# Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package. # # Domingo Becker , 2010. # Héctor Daniel Cabrera , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-08 17:58+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera \n" "Language-Team: Fedora Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" #: fish/alloc.c:37 #, c-format msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n" #: fish/alloc.c:51 #, c-format msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n" #: fish/alloc.c:77 #, c-format msgid "can't allocate or add disks after launching\n" msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n" #: fish/alloc.c:156 #, c-format msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n" #: fish/cmds.c:41 msgid "Command" msgstr "Comando" #: fish/cmds.c:41 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: fish/cmds.c:43 #: fish/cmds.c:353 msgid "add a CD-ROM disk image to examine" msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar" #: fish/cmds.c:44 #: fish/cmds.c:348 msgid "add an image to examine or modify" msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar" #: fish/cmds.c:45 #: fish/cmds.c:358 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)" #: fish/cmds.c:46 #: fish/cmds.c:508 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que utilizarse" #: fish/cmds.c:47 #: fish/cmds.c:503 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que utilizarse" #: fish/cmds.c:48 #: fish/cmds.c:1703 msgid "clear Augeas path" msgstr "desocupa una ruta Augeas" #: fish/cmds.c:49 #: fish/cmds.c:593 msgid "close the current Augeas handle" msgstr "cierra el manipulador Augeas actual" #: fish/cmds.c:50 #: fish/cmds.c:603 msgid "define an Augeas node" msgstr "define un nodo Augeas" #: fish/cmds.c:51 #: fish/cmds.c:598 msgid "define an Augeas variable" msgstr "define una variable Augeas" #: fish/cmds.c:52 #: fish/cmds.c:608 msgid "look up the value of an Augeas path" msgstr "busca el valor de una ruta Augeas" #: fish/cmds.c:53 #: fish/cmds.c:588 msgid "create a new Augeas handle" msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas" #: fish/cmds.c:54 #: fish/cmds.c:618 msgid "insert a sibling Augeas node" msgstr "inserta nodo Augeas hermano" #: fish/cmds.c:55 #: fish/cmds.c:643 msgid "load files into the tree" msgstr "carga los archivos en el árbol" #: fish/cmds.c:56 #: fish/cmds.c:648 msgid "list Augeas nodes under augpath" msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath" #: fish/cmds.c:57 #: fish/cmds.c:633 msgid "return Augeas nodes which match augpath" msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath" #: fish/cmds.c:58 #: fish/cmds.c:628 msgid "move Augeas node" msgstr "mueve nodos Augeas" #: fish/cmds.c:59 #: fish/cmds.c:623 msgid "remove an Augeas path" msgstr "elimina una ruta Augeas" #: fish/cmds.c:60 #: fish/cmds.c:638 msgid "write all pending Augeas changes to disk" msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes " #: fish/cmds.c:61 #: fish/cmds.c:613 msgid "set Augeas path to value" msgstr "define la ruta Augeas al valor" #: fish/cmds.c:62 #: fish/cmds.c:1588 msgid "test availability of some parts of the API" msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API" #: fish/cmds.c:63 #: fish/cmds.c:1763 msgid "return a list of all optional groups" msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales" #: fish/cmds.c:64 #: fish/cmds.c:1718 msgid "upload base64-encoded data to file" msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64" #: fish/cmds.c:65 #: fish/cmds.c:1723 msgid "download file and encode as base64" msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64" #: fish/cmds.c:66 #: fish/cmds.c:828 msgid "flush device buffers" msgstr "despeja búferes de dispositivo" #: fish/cmds.c:67 #: fish/cmds.c:808 msgid "get blocksize of block device" msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques" #: fish/cmds.c:68 #: fish/cmds.c:798 msgid "is block device set to read-only" msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura" #: fish/cmds.c:69 #: fish/cmds.c:823 msgid "get total size of device in bytes" msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes" #: fish/cmds.c:70 #: fish/cmds.c:803 msgid "get sectorsize of block device" msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques" #: fish/cmds.c:71 #: fish/cmds.c:818 msgid "get total size of device in 512-byte sectors" msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes" #: fish/cmds.c:72 #: fish/cmds.c:833 msgid "reread partition table" msgstr "vuelve leer tabla de particiones" #: fish/cmds.c:73 #: fish/cmds.c:813 msgid "set blocksize of block device" msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques" #: fish/cmds.c:74 #: fish/cmds.c:788 msgid "set block device to read-only" msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura" #: fish/cmds.c:75 #: fish/cmds.c:793 msgid "set block device to read-write" msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura" #: fish/cmds.c:76 #: fish/cmds.c:1493 msgid "return true path on case-insensitive filesystem" msgstr "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen mayúsculas y minúsculas" #: fish/cmds.c:77 #: fish/cmds.c:528 msgid "list the contents of a file" msgstr "lista los contenidos de un archivo" #: fish/cmds.c:78 #: fish/cmds.c:848 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo" #: fish/cmds.c:79 #: fish/cmds.c:1693 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device" msgstr "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un dispositivo" #: fish/cmds.c:80 #: fish/cmds.c:1728 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory" msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio" #: fish/cmds.c:81 #: fish/cmds.c:678 msgid "change file mode" msgstr "modifica el modo de un archivo" #: fish/cmds.c:82 #: fish/cmds.c:155 #: fish/cmds.c:683 #: fish/cmds.c:1523 msgid "change file owner and group" msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo " #: fish/cmds.c:83 #: fish/cmds.c:758 msgid "run a command from the guest filesystem" msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped" #: fish/cmds.c:84 #: fish/cmds.c:763 msgid "run a command, returning lines" msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas" #: fish/cmds.c:85 #: fish/cmds.c:363 msgid "add qemu parameters" msgstr "agrega parámetros qemu" #: fish/cmds.c:86 #: fish/cmds.c:1643 msgid "copy size bytes from source to destination using dd" msgstr "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd" #: fish/cmds.c:87 #: fish/cmds.c:943 msgid "copy a file" msgstr "copia un archivo" #: fish/cmds.c:88 #: fish/cmds.c:948 msgid "copy a file or directory recursively" msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva" #: fish/cmds.c:89 #: fish/cmds.c:1593 msgid "copy from source to destination using dd" msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd" #: fish/cmds.c:90 #: fish/cmds.c:888 msgid "debugging and internals" msgstr "depuración e internos" #: fish/cmds.c:91 #: fish/cmds.c:1713 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)" msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)" #: fish/cmds.c:92 #: fish/cmds.c:1133 msgid "report file system disk space usage" msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos" #: fish/cmds.c:93 #: fish/cmds.c:1138 msgid "report file system disk space usage (human readable)" msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de manera que pueda ser leído por seres humanos)" #: fish/cmds.c:94 #: fish/cmds.c:963 msgid "return kernel messages" msgstr "devuelve mensajes del kernel" #: fish/cmds.c:95 #: fish/cmds.c:843 msgid "download a file to the local machine" msgstr "descarga un archivo en la máquina local" #: fish/cmds.c:96 #: fish/cmds.c:958 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" msgstr "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)" #: fish/cmds.c:97 #: fish/cmds.c:1143 msgid "estimate file space usage" msgstr "estima la utilización del espacio de archivo" #: fish/cmds.c:98 #: fish/cmds.c:1048 msgid "check an ext2/ext3 filesystem" msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3" #: fish/cmds.c:99 #: fish/cmds.c:1483 msgid "echo arguments back to the client" msgstr "devuelve los argumentos al cliente" #: fish/cmds.c:100 #: fish/cmds.c:101 #: fish/cmds.c:106 #: fish/cmds.c:107 #: fish/cmds.c:133 #: fish/cmds.c:134 #: fish/cmds.c:322 #: fish/cmds.c:323 #: fish/cmds.c:327 #: fish/cmds.c:328 #: fish/cmds.c:330 #: fish/cmds.c:331 #: fish/cmds.c:1263 #: fish/cmds.c:1268 #: fish/cmds.c:1273 #: fish/cmds.c:1278 #: fish/cmds.c:1283 #: fish/cmds.c:1288 #: fish/cmds.c:1293 #: fish/cmds.c:1298 #: fish/cmds.c:1303 #: fish/cmds.c:1308 #: fish/cmds.c:1313 #: fish/cmds.c:1318 msgid "return lines matching a pattern" msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón" #: fish/cmds.c:102 #: fish/cmds.c:973 msgid "test if two files have equal contents" msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido" #: fish/cmds.c:103 #: fish/cmds.c:688 msgid "test if file or directory exists" msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio" #: fish/cmds.c:104 #: fish/cmds.c:105 #: fish/cmds.c:1353 #: fish/cmds.c:1768 msgid "preallocate a file in the guest filesystem" msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped" #: fish/cmds.c:108 #: fish/cmds.c:753 msgid "determine file type" msgstr "determina el tipo de archivo" #: fish/cmds.c:109 #: fish/cmds.c:1598 msgid "return the size of the file in bytes" msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes" #: fish/cmds.c:110 #: fish/cmds.c:1583 msgid "fill a file with octets" msgstr "llena un archivo con octetos" #: fish/cmds.c:111 #: fish/cmds.c:1733 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes" msgstr "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente" #: fish/cmds.c:112 #: fish/cmds.c:1043 msgid "find all files and directories" msgstr "encuentra todos los archivos y directorios" #: fish/cmds.c:113 #: fish/cmds.c:1488 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" msgstr "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada por NUL" #: fish/cmds.c:114 #: fish/cmds.c:928 msgid "run the filesystem checker" msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos" #: fish/cmds.c:115 #: fish/cmds.c:393 msgid "get the additional kernel options" msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales" #: fish/cmds.c:116 #: fish/cmds.c:403 msgid "get autosync mode" msgstr "obtiene modo autosync" #: fish/cmds.c:117 #: fish/cmds.c:488 msgid "get direct appliance mode flag" msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo" #: fish/cmds.c:118 #: fish/cmds.c:913 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 " #: fish/cmds.c:119 #: fish/cmds.c:923 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4" #: fish/cmds.c:120 #: fish/cmds.c:448 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu" #: fish/cmds.c:121 #: fish/cmds.c:383 msgid "get the search path" msgstr "obtiene la ruta de búsqueda" #: fish/cmds.c:122 #: fish/cmds.c:453 msgid "get PID of qemu subprocess" msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu" #: fish/cmds.c:123 #: fish/cmds.c:373 msgid "get the qemu binary" msgstr "obtiene el binario quemu" #: fish/cmds.c:124 #: fish/cmds.c:498 msgid "get recovery process enabled flag" msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado" #: fish/cmds.c:125 #: fish/cmds.c:468 msgid "get SELinux enabled flag" msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado" #: fish/cmds.c:126 #: fish/cmds.c:438 msgid "get the current state" msgstr "obtiene el estado actual" #: fish/cmds.c:127 #: fish/cmds.c:478 msgid "get command trace enabled flag" msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado" #: fish/cmds.c:128 #: fish/cmds.c:1708 msgid "get the current umask" msgstr "obtiene el umask actual" #: fish/cmds.c:129 #: fish/cmds.c:413 msgid "get verbose mode" msgstr "obtiene modo de información detallada" #: fish/cmds.c:130 #: fish/cmds.c:1438 msgid "get SELinux security context" msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux" #: fish/cmds.c:131 #: fish/cmds.c:156 #: fish/cmds.c:1213 #: fish/cmds.c:1218 msgid "list extended attributes of a file or directory" msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio" #: fish/cmds.c:132 #: fish/cmds.c:1073 msgid "expand a wildcard path" msgstr "expande un camino comodín" #: fish/cmds.c:135 #: fish/cmds.c:938 msgid "install GRUB" msgstr "instala el GRUB" #: fish/cmds.c:136 #: fish/cmds.c:1113 msgid "return first 10 lines of a file" msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo" #: fish/cmds.c:137 #: fish/cmds.c:1118 msgid "return first N lines of a file" msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo" #: fish/cmds.c:138 #: fish/cmds.c:988 msgid "dump a file in hexadecimal" msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal" #: fish/cmds.c:139 #: fish/cmds.c:1613 msgid "list the contents of a single file in an initrd" msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd" #: fish/cmds.c:140 #: fish/cmds.c:1148 msgid "list files in an initrd" msgstr "lista los archivos en un initrd" #: fish/cmds.c:141 #: fish/cmds.c:1408 msgid "add an inotify watch" msgstr "agrega una vigilancia inotify" #: fish/cmds.c:142 #: fish/cmds.c:1428 msgid "close the inotify handle" msgstr "cierra el manipulador inotify" #: fish/cmds.c:143 #: fish/cmds.c:1423 msgid "return list of watched files that had events" msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos" #: fish/cmds.c:144 #: fish/cmds.c:1403 msgid "create an inotify handle" msgstr "crea un manipulador inotify" #: fish/cmds.c:145 #: fish/cmds.c:1418 msgid "return list of inotify events" msgstr "devuelve una lista con eventos inotify" #: fish/cmds.c:146 #: fish/cmds.c:1413 msgid "remove an inotify watch" msgstr "elimina una vigilancia inotify" #: fish/cmds.c:147 #: fish/cmds.c:433 msgid "is busy processing a command" msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando" #: fish/cmds.c:148 #: fish/cmds.c:423 msgid "is in configuration state" msgstr "se encuentra en estado de configuración" #: fish/cmds.c:149 #: fish/cmds.c:150 #: fish/cmds.c:693 #: fish/cmds.c:698 msgid "test if file exists" msgstr "verifica si existe el archivo" #: fish/cmds.c:151 #: fish/cmds.c:428 msgid "is launching subprocess" msgstr "se encuentra lanzando un subproceso" #: fish/cmds.c:152 #: fish/cmds.c:418 msgid "is ready to accept commands" msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos" #: fish/cmds.c:153 #: fish/cmds.c:343 msgid "kill the qemu subprocess" msgstr "finaliza el subproceso qemu" #: fish/cmds.c:154 #: fish/cmds.c:338 msgid "launch the qemu subprocess" msgstr "lanza el subproceso quemu" #: fish/cmds.c:157 #: fish/cmds.c:543 msgid "list the block devices" msgstr "lista los dispositivos de bloque" #: fish/cmds.c:158 #: fish/cmds.c:548 msgid "list the partitions" msgstr "lista las particiones" #: fish/cmds.c:159 #: fish/cmds.c:533 msgid "list the files in a directory (long format)" msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)" #: fish/cmds.c:160 #: fish/cmds.c:161 #: fish/cmds.c:1328 #: fish/cmds.c:1333 msgid "create a hard link" msgstr "genera un enlace fijo" #: fish/cmds.c:162 #: fish/cmds.c:163 #: fish/cmds.c:1338 #: fish/cmds.c:1343 msgid "create a symbolic link" msgstr "genera un enlace simbólico" #: fish/cmds.c:164 #: fish/cmds.c:239 #: fish/cmds.c:1233 #: fish/cmds.c:1238 msgid "remove extended attribute of a file or directory" msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio" #: fish/cmds.c:165 #: fish/cmds.c:538 msgid "list the files in a directory" msgstr "lista los archivos de un directorio" #: fish/cmds.c:166 #: fish/cmds.c:262 #: fish/cmds.c:1223 #: fish/cmds.c:1228 msgid "set extended attribute of a file or directory" msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio" #: fish/cmds.c:167 #: fish/cmds.c:773 msgid "get file information for a symbolic link" msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado" #: fish/cmds.c:168 #: fish/cmds.c:1528 msgid "lstat on multiple files" msgstr "realiza lstat sobre varios archivos" #: fish/cmds.c:169 #: fish/cmds.c:713 msgid "create an LVM logical volume" msgstr "genera un volumen lógico LVM" #: fish/cmds.c:170 #: fish/cmds.c:748 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs" #: fish/cmds.c:171 #: fish/cmds.c:893 msgid "remove an LVM logical volume" msgstr "elimina un volumen lógico LVM" #: fish/cmds.c:172 #: fish/cmds.c:1603 msgid "rename an LVM logical volume" msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM" #: fish/cmds.c:173 #: fish/cmds.c:1033 msgid "resize an LVM logical volume" msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM" #: fish/cmds.c:174 #: fish/cmds.c:1698 msgid "expand an LV to fill free space" msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre" #: fish/cmds.c:175 #: fish/cmds.c:176 #: fish/cmds.c:563 #: fish/cmds.c:578 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)" #: fish/cmds.c:177 #: fish/cmds.c:1628 msgid "get the UUID of a logical volume" msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico" #: fish/cmds.c:178 #: fish/cmds.c:1533 msgid "lgetxattr on multiple files" msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos" #: fish/cmds.c:179 #: fish/cmds.c:668 msgid "create a directory" msgstr "crea un directorio" #: fish/cmds.c:180 #: fish/cmds.c:1518 msgid "create a directory with a particular mode" msgstr "crea un directorio con un modo específico" #: fish/cmds.c:181 #: fish/cmds.c:673 msgid "create a directory and parents" msgstr "crea un directorio y padres" #: fish/cmds.c:182 #: fish/cmds.c:1093 msgid "create a temporary directory" msgstr "crea un directorio temporal" #: fish/cmds.c:183 #: fish/cmds.c:184 #: fish/cmds.c:185 #: fish/cmds.c:1463 #: fish/cmds.c:1468 #: fish/cmds.c:1473 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo" #: fish/cmds.c:186 #: fish/cmds.c:1448 msgid "make ext2/3/4 external journal" msgstr "genera un registro externo ext2/3/4" #: fish/cmds.c:187 #: fish/cmds.c:1453 msgid "make ext2/3/4 external journal with label" msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta" #: fish/cmds.c:188 #: fish/cmds.c:1458 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID" #: fish/cmds.c:189 #: fish/cmds.c:1178 msgid "make FIFO (named pipe)" msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)" #: fish/cmds.c:190 #: fish/cmds.c:718 msgid "make a filesystem" msgstr "genera un sistema de archivos" #: fish/cmds.c:191 #: fish/cmds.c:1443 msgid "make a filesystem with block size" msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques" #: fish/cmds.c:192 #: fish/cmds.c:1248 msgid "create a mountpoint" msgstr "crea un punto de montaje" #: fish/cmds.c:193 #: fish/cmds.c:1173 msgid "make block, character or FIFO devices" msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO" #: fish/cmds.c:194 #: fish/cmds.c:1183 msgid "make block device node" msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques" #: fish/cmds.c:195 #: fish/cmds.c:1188 msgid "make char device node" msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres" #: fish/cmds.c:196 #: fish/cmds.c:1158 msgid "create a swap partition" msgstr "crea una partición swap" #: fish/cmds.c:197 #: fish/cmds.c:1163 msgid "create a swap partition with a label" msgstr "crea una partición swap con una etiqueta" #: fish/cmds.c:198 #: fish/cmds.c:1168 msgid "create a swap partition with an explicit UUID" msgstr "crea una partición swap con UUID explícito" #: fish/cmds.c:199 #: fish/cmds.c:1398 msgid "create a swap file" msgstr "crea un archivo swap" #: fish/cmds.c:200 #: fish/cmds.c:1478 msgid "load a kernel module" msgstr "carga un módulo del kernel" #: fish/cmds.c:201 #: fish/cmds.c:513 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos" #: fish/cmds.c:202 #: fish/cmds.c:1153 msgid "mount a file using the loop device" msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles" #: fish/cmds.c:203 #: fish/cmds.c:878 msgid "mount a guest disk with mount options" msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje" #: fish/cmds.c:204 #: fish/cmds.c:873 msgid "mount a guest disk, read-only" msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura" #: fish/cmds.c:205 #: fish/cmds.c:883 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype" #: fish/cmds.c:206 #: fish/cmds.c:1243 msgid "show mountpoints" msgstr "muestra puntos de montaje" #: fish/cmds.c:207 #: fish/cmds.c:738 msgid "show mounted filesystems" msgstr "muestra sistema de archivos montados" #: fish/cmds.c:208 #: fish/cmds.c:953 msgid "move a file" msgstr "traslada un archivo" #: fish/cmds.c:209 #: fish/cmds.c:1058 msgid "probe NTFS volume" msgstr "examina el volumen NTFS" #: fish/cmds.c:210 #: fish/cmds.c:1663 msgid "resize an NTFS filesystem" msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS" #: fish/cmds.c:211 #: fish/cmds.c:1758 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)" msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)" #: fish/cmds.c:212 #: fish/cmds.c:1553 msgid "add a partition to the device" msgstr "agrega una partición en el dispositivo" #: fish/cmds.c:213 #: fish/cmds.c:1673 msgid "delete a partition" msgstr "elimina una partición" #: fish/cmds.c:214 #: fish/cmds.c:1558 msgid "partition whole disk with a single primary partition" msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria" #: fish/cmds.c:215 #: fish/cmds.c:1678 msgid "return true if a partition is bootable" msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable" #: fish/cmds.c:216 #: fish/cmds.c:1683 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition" msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición " #: fish/cmds.c:217 #: fish/cmds.c:1578 msgid "get the partition table type" msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones" #: fish/cmds.c:218 #: fish/cmds.c:1548 msgid "create an empty partition table" msgstr "genera una tabla de particiones vacía" #: fish/cmds.c:219 #: fish/cmds.c:1573 msgid "list partitions on a device" msgstr "lista las particiones de un dispositivo" #: fish/cmds.c:220 #: fish/cmds.c:1563 msgid "make a partition bootable" msgstr "hace que una partición sea arrancable" #: fish/cmds.c:221 #: fish/cmds.c:1688 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition" msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición" #: fish/cmds.c:222 #: fish/cmds.c:1568 msgid "set partition name" msgstr "define el número de la partición" #: fish/cmds.c:223 #: fish/cmds.c:968 msgid "ping the guest daemon" msgstr "realiza un ping al demonio huésped" #: fish/cmds.c:224 #: fish/cmds.c:1543 msgid "read part of a file" msgstr "lee parte de un archivo" #: fish/cmds.c:225 #: fish/cmds.c:703 msgid "create an LVM physical volume" msgstr "crea un volumen físico LVM" #: fish/cmds.c:226 #: fish/cmds.c:903 msgid "remove an LVM physical volume" msgstr "elimina un volumen físico LVM" #: fish/cmds.c:227 #: fish/cmds.c:998 msgid "resize an LVM physical volume" msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM" #: fish/cmds.c:228 #: fish/cmds.c:1753 msgid "resize an LVM physical volume (with size)" msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)" #: fish/cmds.c:229 #: fish/cmds.c:230 #: fish/cmds.c:553 #: fish/cmds.c:568 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)" #: fish/cmds.c:231 #: fish/cmds.c:1618 msgid "get the UUID of a physical volume" msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico" #: fish/cmds.c:232 #: fish/cmds.c:1743 msgid "write to part of a file" msgstr "escribe en parte de un archivo" #: fish/cmds.c:233 #: fish/cmds.c:1258 msgid "read a file" msgstr "lee un archivo" #: fish/cmds.c:234 #: fish/cmds.c:583 msgid "read file as lines" msgstr "lee un archivo como líneas" #: fish/cmds.c:235 #: fish/cmds.c:1198 msgid "read directories entries" msgstr "lee entradas de directorios" #: fish/cmds.c:236 #: fish/cmds.c:1348 msgid "read the target of a symbolic link" msgstr "lee el destino de un enlace simbólico" #: fish/cmds.c:237 #: fish/cmds.c:1538 msgid "readlink on multiple files" msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos" #: fish/cmds.c:238 #: fish/cmds.c:1323 msgid "canonicalized absolute pathname" msgstr "nombre de camino canónico absoluto" #: fish/cmds.c:240 #: fish/cmds.c:1038 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem" msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4" #: fish/cmds.c:241 #: fish/cmds.c:1748 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)" msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)" #: fish/cmds.c:242 #: fish/cmds.c:653 msgid "remove a file" msgstr "elimina un archivo" #: fish/cmds.c:243 #: fish/cmds.c:663 msgid "remove a file or directory recursively" msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva" #: fish/cmds.c:244 #: fish/cmds.c:658 msgid "remove a directory" msgstr "elimina un directorio" #: fish/cmds.c:245 #: fish/cmds.c:1253 msgid "remove a mountpoint" msgstr "elimina un punto de montaje" #: fish/cmds.c:246 #: fish/cmds.c:1078 msgid "scrub (securely wipe) a device" msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo" #: fish/cmds.c:247 #: fish/cmds.c:1083 msgid "scrub (securely wipe) a file" msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo " #: fish/cmds.c:248 #: fish/cmds.c:1088 msgid "scrub (securely wipe) free space" msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre" #: fish/cmds.c:249 #: fish/cmds.c:388 msgid "add options to kernel command line" msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel" #: fish/cmds.c:250 #: fish/cmds.c:398 msgid "set autosync mode" msgstr "establece modo autosync" #: fish/cmds.c:251 #: fish/cmds.c:483 msgid "enable or disable direct appliance mode" msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo" #: fish/cmds.c:252 #: fish/cmds.c:908 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4" #: fish/cmds.c:253 #: fish/cmds.c:918 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4" #: fish/cmds.c:254 #: fish/cmds.c:443 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess" msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu" #: fish/cmds.c:255 #: fish/cmds.c:378 msgid "set the search path" msgstr "define el camino de búsqueda" #: fish/cmds.c:256 #: fish/cmds.c:368 msgid "set the qemu binary" msgstr "define el binario quemu" #: fish/cmds.c:257 #: fish/cmds.c:493 msgid "enable or disable the recovery process" msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación" #: fish/cmds.c:258 #: fish/cmds.c:463 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" msgstr "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque" #: fish/cmds.c:259 #: fish/cmds.c:473 msgid "enable or disable command traces" msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando" #: fish/cmds.c:260 #: fish/cmds.c:408 msgid "set verbose mode" msgstr "define modo de información detallada" #: fish/cmds.c:261 #: fish/cmds.c:1433 msgid "set SELinux security context" msgstr "define el contexto de seguridad SELinux" #: fish/cmds.c:263 #: fish/cmds.c:264 #: fish/cmds.c:723 #: fish/cmds.c:1203 msgid "create partitions on a block device" msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque" #: fish/cmds.c:265 #: fish/cmds.c:1003 msgid "modify a single partition on a block device" msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque " #: fish/cmds.c:266 #: fish/cmds.c:1018 msgid "display the disk geometry from the partition table" msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición" #: fish/cmds.c:267 #: fish/cmds.c:1013 msgid "display the kernel geometry" msgstr "muestra la geometría del kernel" #: fish/cmds.c:268 #: fish/cmds.c:1008 msgid "display the partition table" msgstr "muestra la tabla de partición" #: fish/cmds.c:269 #: fish/cmds.c:1063 msgid "run a command via the shell" msgstr "ejecuta un comando a través del shell" #: fish/cmds.c:270 #: fish/cmds.c:1068 msgid "run a command via the shell returning lines" msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas" #: fish/cmds.c:271 #: fish/cmds.c:1053 msgid "sleep for some seconds" msgstr "descansa por algunos segundos" #: fish/cmds.c:272 #: fish/cmds.c:768 msgid "get file information" msgstr "obtiene información de archivo" #: fish/cmds.c:273 #: fish/cmds.c:778 msgid "get file system statistics" msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos" #: fish/cmds.c:274 #: fish/cmds.c:275 #: fish/cmds.c:978 #: fish/cmds.c:983 msgid "print the printable strings in a file" msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo" #: fish/cmds.c:276 #: fish/cmds.c:1363 msgid "disable swap on device" msgstr "deshabilita swap en un dispositivo" #: fish/cmds.c:277 #: fish/cmds.c:1373 msgid "disable swap on file" msgstr "deshabilita swap en un archivo" #: fish/cmds.c:278 #: fish/cmds.c:1383 msgid "disable swap on labeled swap partition" msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap" #: fish/cmds.c:279 #: fish/cmds.c:1393 msgid "disable swap on swap partition by UUID" msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID" #: fish/cmds.c:280 #: fish/cmds.c:1358 msgid "enable swap on device" msgstr "habilita swap en el dispositivo" #: fish/cmds.c:281 #: fish/cmds.c:1368 msgid "enable swap on file" msgstr "habilita swap en el archivo" #: fish/cmds.c:282 #: fish/cmds.c:1378 msgid "enable swap on labeled swap partition" msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap" #: fish/cmds.c:283 #: fish/cmds.c:1388 msgid "enable swap on swap partition by UUID" msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID" #: fish/cmds.c:284 #: fish/cmds.c:518 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco" #: fish/cmds.c:285 #: fish/cmds.c:1123 msgid "return last 10 lines of a file" msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo" #: fish/cmds.c:286 #: fish/cmds.c:1128 msgid "return last N lines of a file" msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo" #: fish/cmds.c:287 #: fish/cmds.c:853 msgid "unpack tarfile to directory" msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio" #: fish/cmds.c:288 #: fish/cmds.c:858 msgid "pack directory into tarfile" msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar" #: fish/cmds.c:289 #: fish/cmds.c:295 #: fish/cmds.c:863 #: fish/cmds.c:1653 msgid "unpack compressed tarball to directory" msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio" #: fish/cmds.c:290 #: fish/cmds.c:296 #: fish/cmds.c:868 #: fish/cmds.c:1658 msgid "pack directory into compressed tarball" msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido" #: fish/cmds.c:291 #: fish/cmds.c:523 msgid "update file timestamps or create a new file" msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo" #: fish/cmds.c:292 #: fish/cmds.c:1503 msgid "truncate a file to zero size" msgstr "trunca un archivo a tamaño cero" #: fish/cmds.c:293 #: fish/cmds.c:1508 msgid "truncate a file to a particular size" msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado" #: fish/cmds.c:294 #: fish/cmds.c:783 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4" #: fish/cmds.c:297 #: fish/cmds.c:1193 msgid "set file mode creation mask (umask)" msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)" #: fish/cmds.c:298 #: fish/cmds.c:733 msgid "unmount a filesystem" msgstr "desmonta un sistema de archivos" #: fish/cmds.c:299 #: fish/cmds.c:743 msgid "unmount all filesystems" msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos" #: fish/cmds.c:300 #: fish/cmds.c:838 msgid "upload a file from the local machine" msgstr "sube un archivo desde la máquina local" #: fish/cmds.c:301 #: fish/cmds.c:1513 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos" #: fish/cmds.c:302 #: fish/cmds.c:458 msgid "get the library version number" msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca" #: fish/cmds.c:303 #: fish/cmds.c:1773 msgid "get the filesystem label" msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos " #: fish/cmds.c:304 #: fish/cmds.c:1498 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado" #: fish/cmds.c:305 #: fish/cmds.c:1778 msgid "get the filesystem UUID" msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos" #: fish/cmds.c:306 #: fish/cmds.c:1028 msgid "activate or deactivate some volume groups" msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes" #: fish/cmds.c:307 #: fish/cmds.c:1023 msgid "activate or deactivate all volume groups" msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes " #: fish/cmds.c:308 #: fish/cmds.c:708 msgid "create an LVM volume group" msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM" #: fish/cmds.c:309 #: fish/cmds.c:1638 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group" msgstr "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo de volúmenes" #: fish/cmds.c:310 #: fish/cmds.c:1633 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group" msgstr "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo de volúmenes" #: fish/cmds.c:311 #: fish/cmds.c:898 msgid "remove an LVM volume group" msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM" #: fish/cmds.c:312 #: fish/cmds.c:1608 msgid "rename an LVM volume group" msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM" #: fish/cmds.c:313 #: fish/cmds.c:314 #: fish/cmds.c:558 #: fish/cmds.c:573 msgid "list the LVM volume groups (VGs)" msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)" #: fish/cmds.c:315 #: fish/cmds.c:1668 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes" msgstr "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes lógicos " #: fish/cmds.c:316 #: fish/cmds.c:1623 msgid "get the UUID of a volume group" msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes" #: fish/cmds.c:317 #: fish/cmds.c:1108 msgid "count characters in a file" msgstr "cuenta los caracteres de un archivo" #: fish/cmds.c:318 #: fish/cmds.c:1098 msgid "count lines in a file" msgstr "cuenta las líneas de un archivo" #: fish/cmds.c:319 #: fish/cmds.c:1103 msgid "count words in a file" msgstr "cuenta las palabras de un archivo" #: fish/cmds.c:320 #: fish/cmds.c:1738 msgid "create a new file" msgstr "crea un nuevo archivo" #: fish/cmds.c:321 #: fish/cmds.c:728 msgid "create a file" msgstr "crea un archivo" #: fish/cmds.c:324 #: fish/cmds.c:933 msgid "write zeroes to the device" msgstr "escribe ceros en el dispositivo" #: fish/cmds.c:325 #: fish/cmds.c:1648 msgid "write zeroes to an entire device" msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo" #: fish/cmds.c:326 #: fish/cmds.c:993 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" msgstr "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3" #: fish/cmds.c:329 #: fish/cmds.c:1208 msgid "determine file type inside a compressed file" msgstr "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido" #: fish/cmds.c:332 msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." msgstr "Utilice -h / help para ver asistencia detallada de un comando." #: fish/cmds.c:2058 #: fish/cmds.c:2070 #: fish/cmds.c:2083 #: fish/cmds.c:2097 #: fish/cmds.c:2111 #: fish/cmds.c:2126 #: fish/cmds.c:2141 #: fish/cmds.c:2154 #: fish/cmds.c:2169 #: fish/cmds.c:2182 #: fish/cmds.c:2197 #: fish/cmds.c:2210 #: fish/cmds.c:2224 #: fish/cmds.c:2237 #: fish/cmds.c:2252 #: fish/cmds.c:2265 #: fish/cmds.c:2279 #: fish/cmds.c:2293 #: fish/cmds.c:2307 #: fish/cmds.c:2321 #: fish/cmds.c:2335 #: fish/cmds.c:2350 #: fish/cmds.c:2381 #: fish/cmds.c:2395 #: fish/cmds.c:2409 #: fish/cmds.c:2425 #: fish/cmds.c:2438 #: fish/cmds.c:2453 #: fish/cmds.c:2466 #: fish/cmds.c:2481 #: fish/cmds.c:2494 #: fish/cmds.c:2509 #: fish/cmds.c:2522 #: fish/cmds.c:2538 #: fish/cmds.c:2554 #: fish/cmds.c:2570 #: fish/cmds.c:2584 #: fish/cmds.c:2597 #: fish/cmds.c:2613 #: fish/cmds.c:2632 #: fish/cmds.c:2651 #: fish/cmds.c:2669 #: fish/cmds.c:2684 #: fish/cmds.c:2699 #: fish/cmds.c:2714 #: fish/cmds.c:2729 #: fish/cmds.c:2744 #: fish/cmds.c:2759 #: fish/cmds.c:2774 #: fish/cmds.c:2790 #: fish/cmds.c:2810 #: fish/cmds.c:2844 #: fish/cmds.c:2858 #: fish/cmds.c:2877 #: fish/cmds.c:2896 #: fish/cmds.c:2914 #: fish/cmds.c:2931 #: fish/cmds.c:2947 #: fish/cmds.c:2964 #: fish/cmds.c:2979 #: fish/cmds.c:2995 #: fish/cmds.c:3007 #: fish/cmds.c:3020 #: fish/cmds.c:3037 #: fish/cmds.c:3053 #: fish/cmds.c:3069 #: fish/cmds.c:3085 #: fish/cmds.c:3101 #: fish/cmds.c:3118 #: fish/cmds.c:3155 #: fish/cmds.c:3209 #: fish/cmds.c:3227 #: fish/cmds.c:3245 #: fish/cmds.c:3263 #: fish/cmds.c:3278 #: fish/cmds.c:3297 #: fish/cmds.c:3332 #: fish/cmds.c:3351 #: fish/cmds.c:3427 #: fish/cmds.c:3463 #: fish/cmds.c:3476 #: fish/cmds.c:3491 #: fish/cmds.c:3503 #: fish/cmds.c:3516 #: fish/cmds.c:3535 #: fish/cmds.c:3554 #: fish/cmds.c:3573 #: fish/cmds.c:3592 #: fish/cmds.c:3611 #: fish/cmds.c:3630 #: fish/cmds.c:3647 #: fish/cmds.c:3661 #: fish/cmds.c:3675 #: fish/cmds.c:3691 #: fish/cmds.c:3707 #: fish/cmds.c:3724 #: fish/cmds.c:3757 #: fish/cmds.c:3773 #: fish/cmds.c:3789 #: fish/cmds.c:3803 #: fish/cmds.c:3818 #: fish/cmds.c:3838 #: fish/cmds.c:3858 #: fish/cmds.c:3879 #: fish/cmds.c:3899 #: fish/cmds.c:3917 #: fish/cmds.c:3937 #: fish/cmds.c:3957 #: fish/cmds.c:3974 #: fish/cmds.c:3993 #: fish/cmds.c:4011 #: fish/cmds.c:4031 #: fish/cmds.c:4045 #: fish/cmds.c:4059 #: fish/cmds.c:4074 #: fish/cmds.c:4089 #: fish/cmds.c:4107 #: fish/cmds.c:4122 #: fish/cmds.c:4140 #: fish/cmds.c:4157 #: fish/cmds.c:4172 #: fish/cmds.c:4190 #: fish/cmds.c:4210 #: fish/cmds.c:4230 #: fish/cmds.c:4249 #: fish/cmds.c:4280 #: fish/cmds.c:4295 #: fish/cmds.c:4309 #: fish/cmds.c:4330 #: fish/cmds.c:4350 #: fish/cmds.c:4370 #: fish/cmds.c:4389 #: fish/cmds.c:4403 #: fish/cmds.c:4422 #: fish/cmds.c:4513 #: fish/cmds.c:4530 #: fish/cmds.c:4547 #: fish/cmds.c:4564 #: fish/cmds.c:4579 #: fish/cmds.c:4597 #: fish/cmds.c:4630 #: fish/cmds.c:4644 #: fish/cmds.c:4663 #: fish/cmds.c:4677 #: fish/cmds.c:4710 #: fish/cmds.c:4727 #: fish/cmds.c:4744 #: fish/cmds.c:4761 #: fish/cmds.c:4780 #: fish/cmds.c:4794 #: fish/cmds.c:4810 #: fish/cmds.c:4826 #: fish/cmds.c:4845 #: fish/cmds.c:4863 #: fish/cmds.c:4881 #: fish/cmds.c:4899 #: fish/cmds.c:4919 #: fish/cmds.c:4957 #: fish/cmds.c:4977 #: fish/cmds.c:5014 #: fish/cmds.c:5029 #: fish/cmds.c:5045 #: fish/cmds.c:5063 #: fish/cmds.c:5083 #: fish/cmds.c:5102 #: fish/cmds.c:5117 #: fish/cmds.c:5133 #: fish/cmds.c:5151 #: fish/cmds.c:5225 #: fish/cmds.c:5263 #: fish/cmds.c:5339 #: fish/cmds.c:5412 #: fish/cmds.c:5446 #: fish/cmds.c:5466 #: fish/cmds.c:5484 #: fish/cmds.c:5504 #: fish/cmds.c:5523 #: fish/cmds.c:5545 #: fish/cmds.c:5585 #: fish/cmds.c:5623 #: fish/cmds.c:5641 #: fish/cmds.c:5657 #: fish/cmds.c:5673 #: fish/cmds.c:5687 #: fish/cmds.c:5702 #: fish/cmds.c:5726 #: fish/cmds.c:5747 #: fish/cmds.c:5768 #: fish/cmds.c:5789 #: fish/cmds.c:5810 #: fish/cmds.c:5831 #: fish/cmds.c:5852 #: fish/cmds.c:5873 #: fish/cmds.c:5894 #: fish/cmds.c:5915 #: fish/cmds.c:5936 #: fish/cmds.c:5957 #: fish/cmds.c:5977 #: fish/cmds.c:5997 #: fish/cmds.c:6015 #: fish/cmds.c:6033 #: fish/cmds.c:6051 #: fish/cmds.c:6068 #: fish/cmds.c:6088 #: fish/cmds.c:6123 #: fish/cmds.c:6137 #: fish/cmds.c:6151 #: fish/cmds.c:6167 #: fish/cmds.c:6183 #: fish/cmds.c:6197 #: fish/cmds.c:6211 #: fish/cmds.c:6225 #: fish/cmds.c:6239 #: fish/cmds.c:6255 #: fish/cmds.c:6288 #: fish/cmds.c:6325 #: fish/cmds.c:6356 #: fish/cmds.c:6371 #: fish/cmds.c:6386 #: fish/cmds.c:6399 #: fish/cmds.c:6412 #: fish/cmds.c:6430 #: fish/cmds.c:6465 #: fish/cmds.c:6500 #: fish/cmds.c:6536 #: fish/cmds.c:6573 #: fish/cmds.c:6611 #: fish/cmds.c:6649 #: fish/cmds.c:6684 #: fish/cmds.c:6698 #: fish/cmds.c:6718 #: fish/cmds.c:6737 #: fish/cmds.c:6756 #: fish/cmds.c:6773 #: fish/cmds.c:6790 #: fish/cmds.c:6823 #: fish/cmds.c:6892 #: fish/cmds.c:6929 #: fish/cmds.c:6984 #: fish/cmds.c:7007 #: fish/cmds.c:7030 #: fish/cmds.c:7055 #: fish/cmds.c:7111 #: fish/cmds.c:7129 #: fish/cmds.c:7171 #: fish/cmds.c:7188 #: fish/cmds.c:7224 #: fish/cmds.c:7258 #: fish/cmds.c:7275 #: fish/cmds.c:7294 #: fish/cmds.c:7348 #: fish/cmds.c:7365 #: fish/cmds.c:7384 #: fish/cmds.c:7403 #: fish/cmds.c:7419 #: fish/cmds.c:7436 #: fish/cmds.c:7460 #: fish/cmds.c:7477 #: fish/cmds.c:7494 #: fish/cmds.c:7511 #: fish/cmds.c:7528 #: fish/cmds.c:7547 #: fish/cmds.c:7579 #: fish/cmds.c:7594 #: fish/cmds.c:7614 #: fish/cmds.c:7633 #: fish/cmds.c:7646 #: fish/cmds.c:7660 #: fish/cmds.c:7694 #: fish/cmds.c:7730 #: fish/cmds.c:7767 #: fish/cmds.c:7820 #: fish/cmds.c:7839 #: fish/cmds.c:7872 #: fish/cmds.c:7885 #: fish/cmds.c:7902 #: fish/cmds.c:7939 #: fish/cmds.c:7959 #: fish/cmds.c:7980 #: fish/cmds.c:8002 #: fish/cmds.c:8040 #: fish/cmds.c:8061 #: fish/cmds.c:8095 #: fish/cmds.c:8123 #: fish/cmds.c:8151 #: fish/cmds.c:8177 #: fish/cmds.c:8194 #: fish/cmds.c:8223 #: fish/cmds.c:8240 #, c-format msgid "%s should have %d parameter(s)\n" msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n" #: fish/cmds.c:2059 #: fish/cmds.c:2071 #: fish/cmds.c:2084 #: fish/cmds.c:2098 #: fish/cmds.c:2112 #: fish/cmds.c:2127 #: fish/cmds.c:2142 #: fish/cmds.c:2155 #: fish/cmds.c:2170 #: fish/cmds.c:2183 #: fish/cmds.c:2198 #: fish/cmds.c:2211 #: fish/cmds.c:2225 #: fish/cmds.c:2238 #: fish/cmds.c:2253 #: fish/cmds.c:2266 #: fish/cmds.c:2280 #: fish/cmds.c:2294 #: fish/cmds.c:2308 #: fish/cmds.c:2322 #: fish/cmds.c:2336 #: fish/cmds.c:2351 #: fish/cmds.c:2382 #: fish/cmds.c:2396 #: fish/cmds.c:2410 #: fish/cmds.c:2426 #: fish/cmds.c:2439 #: fish/cmds.c:2454 #: fish/cmds.c:2467 #: fish/cmds.c:2482 #: fish/cmds.c:2495 #: fish/cmds.c:2510 #: fish/cmds.c:2523 #: fish/cmds.c:2539 #: fish/cmds.c:2555 #: fish/cmds.c:2571 #: fish/cmds.c:2585 #: fish/cmds.c:2598 #: fish/cmds.c:2614 #: fish/cmds.c:2633 #: fish/cmds.c:2652 #: fish/cmds.c:2670 #: fish/cmds.c:2685 #: fish/cmds.c:2700 #: fish/cmds.c:2715 #: fish/cmds.c:2730 #: fish/cmds.c:2745 #: fish/cmds.c:2760 #: fish/cmds.c:2775 #: fish/cmds.c:2791 #: fish/cmds.c:2811 #: fish/cmds.c:2845 #: fish/cmds.c:2859 #: fish/cmds.c:2878 #: fish/cmds.c:2897 #: fish/cmds.c:2915 #: fish/cmds.c:2932 #: fish/cmds.c:2948 #: fish/cmds.c:2965 #: fish/cmds.c:2980 #: fish/cmds.c:2996 #: fish/cmds.c:3008 #: fish/cmds.c:3021 #: fish/cmds.c:3038 #: fish/cmds.c:3054 #: fish/cmds.c:3070 #: fish/cmds.c:3086 #: fish/cmds.c:3102 #: fish/cmds.c:3119 #: fish/cmds.c:3156 #: fish/cmds.c:3210 #: fish/cmds.c:3228 #: fish/cmds.c:3246 #: fish/cmds.c:3264 #: fish/cmds.c:3279 #: fish/cmds.c:3298 #: fish/cmds.c:3333 #: fish/cmds.c:3352 #: fish/cmds.c:3428 #: fish/cmds.c:3464 #: fish/cmds.c:3477 #: fish/cmds.c:3492 #: fish/cmds.c:3504 #: fish/cmds.c:3517 #: fish/cmds.c:3536 #: fish/cmds.c:3555 #: fish/cmds.c:3574 #: fish/cmds.c:3593 #: fish/cmds.c:3612 #: fish/cmds.c:3631 #: fish/cmds.c:3648 #: fish/cmds.c:3662 #: fish/cmds.c:3676 #: fish/cmds.c:3692 #: fish/cmds.c:3708 #: fish/cmds.c:3725 #: fish/cmds.c:3758 #: fish/cmds.c:3774 #: fish/cmds.c:3790 #: fish/cmds.c:3804 #: fish/cmds.c:3819 #: fish/cmds.c:3839 #: fish/cmds.c:3859 #: fish/cmds.c:3880 #: fish/cmds.c:3900 #: fish/cmds.c:3918 #: fish/cmds.c:3938 #: fish/cmds.c:3958 #: fish/cmds.c:3975 #: fish/cmds.c:3994 #: fish/cmds.c:4012 #: fish/cmds.c:4032 #: fish/cmds.c:4046 #: fish/cmds.c:4060 #: fish/cmds.c:4075 #: fish/cmds.c:4090 #: fish/cmds.c:4108 #: fish/cmds.c:4123 #: fish/cmds.c:4141 #: fish/cmds.c:4158 #: fish/cmds.c:4173 #: fish/cmds.c:4191 #: fish/cmds.c:4211 #: fish/cmds.c:4231 #: fish/cmds.c:4250 #: fish/cmds.c:4281 #: fish/cmds.c:4296 #: fish/cmds.c:4310 #: fish/cmds.c:4331 #: fish/cmds.c:4351 #: fish/cmds.c:4371 #: fish/cmds.c:4390 #: fish/cmds.c:4404 #: fish/cmds.c:4423 #: fish/cmds.c:4514 #: fish/cmds.c:4531 #: fish/cmds.c:4548 #: fish/cmds.c:4565 #: fish/cmds.c:4580 #: fish/cmds.c:4598 #: fish/cmds.c:4631 #: fish/cmds.c:4645 #: fish/cmds.c:4664 #: fish/cmds.c:4678 #: fish/cmds.c:4711 #: fish/cmds.c:4728 #: fish/cmds.c:4745 #: fish/cmds.c:4762 #: fish/cmds.c:4781 #: fish/cmds.c:4795 #: fish/cmds.c:4811 #: fish/cmds.c:4827 #: fish/cmds.c:4846 #: fish/cmds.c:4864 #: fish/cmds.c:4882 #: fish/cmds.c:4900 #: fish/cmds.c:4920 #: fish/cmds.c:4958 #: fish/cmds.c:4978 #: fish/cmds.c:5015 #: fish/cmds.c:5030 #: fish/cmds.c:5046 #: fish/cmds.c:5064 #: fish/cmds.c:5084 #: fish/cmds.c:5103 #: fish/cmds.c:5118 #: fish/cmds.c:5134 #: fish/cmds.c:5152 #: fish/cmds.c:5226 #: fish/cmds.c:5264 #: fish/cmds.c:5340 #: fish/cmds.c:5413 #: fish/cmds.c:5447 #: fish/cmds.c:5467 #: fish/cmds.c:5485 #: fish/cmds.c:5505 #: fish/cmds.c:5524 #: fish/cmds.c:5546 #: fish/cmds.c:5586 #: fish/cmds.c:5624 #: fish/cmds.c:5642 #: fish/cmds.c:5658 #: fish/cmds.c:5674 #: fish/cmds.c:5688 #: fish/cmds.c:5703 #: fish/cmds.c:5727 #: fish/cmds.c:5748 #: fish/cmds.c:5769 #: fish/cmds.c:5790 #: fish/cmds.c:5811 #: fish/cmds.c:5832 #: fish/cmds.c:5853 #: fish/cmds.c:5874 #: fish/cmds.c:5895 #: fish/cmds.c:5916 #: fish/cmds.c:5937 #: fish/cmds.c:5958 #: fish/cmds.c:5978 #: fish/cmds.c:5998 #: fish/cmds.c:6016 #: fish/cmds.c:6034 #: fish/cmds.c:6052 #: fish/cmds.c:6069 #: fish/cmds.c:6089 #: fish/cmds.c:6124 #: fish/cmds.c:6138 #: fish/cmds.c:6152 #: fish/cmds.c:6168 #: fish/cmds.c:6184 #: fish/cmds.c:6198 #: fish/cmds.c:6212 #: fish/cmds.c:6226 #: fish/cmds.c:6240 #: fish/cmds.c:6256 #: fish/cmds.c:6289 #: fish/cmds.c:6326 #: fish/cmds.c:6357 #: fish/cmds.c:6372 #: fish/cmds.c:6387 #: fish/cmds.c:6400 #: fish/cmds.c:6413 #: fish/cmds.c:6431 #: fish/cmds.c:6466 #: fish/cmds.c:6501 #: fish/cmds.c:6537 #: fish/cmds.c:6574 #: fish/cmds.c:6612 #: fish/cmds.c:6650 #: fish/cmds.c:6685 #: fish/cmds.c:6699 #: fish/cmds.c:6719 #: fish/cmds.c:6738 #: fish/cmds.c:6757 #: fish/cmds.c:6774 #: fish/cmds.c:6791 #: fish/cmds.c:6824 #: fish/cmds.c:6893 #: fish/cmds.c:6930 #: fish/cmds.c:6985 #: fish/cmds.c:7008 #: fish/cmds.c:7031 #: fish/cmds.c:7056 #: fish/cmds.c:7112 #: fish/cmds.c:7130 #: fish/cmds.c:7172 #: fish/cmds.c:7189 #: fish/cmds.c:7225 #: fish/cmds.c:7259 #: fish/cmds.c:7276 #: fish/cmds.c:7295 #: fish/cmds.c:7349 #: fish/cmds.c:7366 #: fish/cmds.c:7385 #: fish/cmds.c:7404 #: fish/cmds.c:7420 #: fish/cmds.c:7437 #: fish/cmds.c:7461 #: fish/cmds.c:7478 #: fish/cmds.c:7495 #: fish/cmds.c:7512 #: fish/cmds.c:7529 #: fish/cmds.c:7548 #: fish/cmds.c:7580 #: fish/cmds.c:7595 #: fish/cmds.c:7615 #: fish/cmds.c:7634 #: fish/cmds.c:7647 #: fish/cmds.c:7661 #: fish/cmds.c:7695 #: fish/cmds.c:7731 #: fish/cmds.c:7768 #: fish/cmds.c:7821 #: fish/cmds.c:7840 #: fish/cmds.c:7873 #: fish/cmds.c:7886 #: fish/cmds.c:7903 #: fish/cmds.c:7940 #: fish/cmds.c:7960 #: fish/cmds.c:7981 #: fish/cmds.c:8003 #: fish/cmds.c:8041 #: fish/cmds.c:8062 #: fish/cmds.c:8096 #: fish/cmds.c:8124 #: fish/cmds.c:8152 #: fish/cmds.c:8178 #: fish/cmds.c:8195 #: fish/cmds.c:8224 #: fish/cmds.c:8241 #, c-format msgid "type 'help %s' for help on %s\n" msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n" #: fish/cmds.c:2361 #: fish/cmds.c:2823 #: fish/cmds.c:3129 #: fish/cmds.c:3166 #: fish/cmds.c:3185 #: fish/cmds.c:3310 #: fish/cmds.c:3363 #: fish/cmds.c:3382 #: fish/cmds.c:3401 #: fish/cmds.c:3441 #: fish/cmds.c:3736 #: fish/cmds.c:4260 #: fish/cmds.c:4434 #: fish/cmds.c:4453 #: fish/cmds.c:4472 #: fish/cmds.c:4491 #: fish/cmds.c:4609 #: fish/cmds.c:4688 #: fish/cmds.c:4930 #: fish/cmds.c:4988 #: fish/cmds.c:5162 #: fish/cmds.c:5181 #: fish/cmds.c:5200 #: fish/cmds.c:5236 #: fish/cmds.c:5274 #: fish/cmds.c:5293 #: fish/cmds.c:5312 #: fish/cmds.c:5350 #: fish/cmds.c:5369 #: fish/cmds.c:5388 #: fish/cmds.c:5423 #: fish/cmds.c:5558 #: fish/cmds.c:5598 #: fish/cmds.c:6101 #: fish/cmds.c:6266 #: fish/cmds.c:6301 #: fish/cmds.c:6336 #: fish/cmds.c:6442 #: fish/cmds.c:6476 #: fish/cmds.c:6511 #: fish/cmds.c:6547 #: fish/cmds.c:6585 #: fish/cmds.c:6623 #: fish/cmds.c:6661 #: fish/cmds.c:6803 #: fish/cmds.c:6836 #: fish/cmds.c:6849 #: fish/cmds.c:6862 #: fish/cmds.c:6875 #: fish/cmds.c:6905 #: fish/cmds.c:6940 #: fish/cmds.c:6959 #: fish/cmds.c:7068 #: fish/cmds.c:7087 #: fish/cmds.c:7142 #: fish/cmds.c:7155 #: fish/cmds.c:7200 #: fish/cmds.c:7236 #: fish/cmds.c:7305 #: fish/cmds.c:7324 #: fish/cmds.c:7562 #: fish/cmds.c:7672 #: fish/cmds.c:7706 #: fish/cmds.c:7742 #: fish/cmds.c:7779 #: fish/cmds.c:7798 #: fish/cmds.c:7851 #: fish/cmds.c:7916 #: fish/cmds.c:8014 #: fish/cmds.c:8076 #: fish/cmds.c:8107 #: fish/cmds.c:8135 #: fish/cmds.c:8163 #: fish/cmds.c:8207 #, c-format msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n" #: fish/cmds.c:2367 #: fish/cmds.c:2829 #: fish/cmds.c:3135 #: fish/cmds.c:3172 #: fish/cmds.c:3191 #: fish/cmds.c:3316 #: fish/cmds.c:3369 #: fish/cmds.c:3388 #: fish/cmds.c:3407 #: fish/cmds.c:3447 #: fish/cmds.c:3742 #: fish/cmds.c:4266 #: fish/cmds.c:4440 #: fish/cmds.c:4459 #: fish/cmds.c:4478 #: fish/cmds.c:4497 #: fish/cmds.c:4615 #: fish/cmds.c:4694 #: fish/cmds.c:4936 #: fish/cmds.c:4994 #: fish/cmds.c:5168 #: fish/cmds.c:5187 #: fish/cmds.c:5206 #: fish/cmds.c:5242 #: fish/cmds.c:5280 #: fish/cmds.c:5299 #: fish/cmds.c:5318 #: fish/cmds.c:5356 #: fish/cmds.c:5375 #: fish/cmds.c:5394 #: fish/cmds.c:5429 #: fish/cmds.c:5564 #: fish/cmds.c:5604 #: fish/cmds.c:6107 #: fish/cmds.c:6272 #: fish/cmds.c:6307 #: fish/cmds.c:6342 #: fish/cmds.c:6448 #: fish/cmds.c:6482 #: fish/cmds.c:6517 #: fish/cmds.c:6553 #: fish/cmds.c:6591 #: fish/cmds.c:6629 #: fish/cmds.c:6667 #: fish/cmds.c:6911 #: fish/cmds.c:6946 #: fish/cmds.c:6965 #: fish/cmds.c:7074 #: fish/cmds.c:7206 #: fish/cmds.c:7242 #: fish/cmds.c:7311 #: fish/cmds.c:7330 #: fish/cmds.c:7678 #: fish/cmds.c:7712 #: fish/cmds.c:7748 #: fish/cmds.c:7785 #: fish/cmds.c:7804 #: fish/cmds.c:7857 #: fish/cmds.c:7922 #: fish/cmds.c:8020 #, c-format msgid "%s: %s: integer out of range\n" msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n" #: fish/cmds.c:9122 #, c-format msgid "%s: unknown command\n" msgstr "%s: comando desconocido\n" #: fish/edit.c:86 #, c-format msgid "use '%s filename' to edit a file\n" msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n" #: fish/fish.c:88 #: fuse/guestmount.c:879 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n" #: fish/fish.c:92 #, c-format msgid "" "%s: guest filesystem shell\n" "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n" " %s -i libvirt-domain\n" " %s -i disk-image(s)\n" "or for interactive use:\n" " %s\n" "or from a shell script:\n" " %s < \n" "\n" " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" " and then adds so it can be further examined.\n" "\n" " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" "\n" " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n" msgstr "" "alloc - alojar una imagen\n" " alloc \n" "\n" " Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n" " y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n" "\n" " Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-img.\n" "\n" " El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n" #: fish/fish.c:1085 #, c-format msgid "" "echo - display a line of text\n" " echo [ ...]\n" "\n" " This echos the parameters to the terminal.\n" msgstr "" "echo - muestra una línea de texto\n" " echo [ ...]\n" "\n" " Esto muestra los parámetros en la terminal.\n" #: fish/fish.c:1094 #, c-format msgid "" "edit - edit a file in the image\n" " edit \n" "\n" " This is used to edit a file.\n" "\n" " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" " running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n" "\n" " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" "\n" " NOTE: This will not work reliably for large files\n" " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" msgstr "" "edit - edita un archivo de la imagen\n" " edit \n" "\n" " Esto es utilizado para editar un archivo.\n" "\n" " Es el equivalente de (y es implementado por)\n" " ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n" "\n" " Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n" " \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n" "\n" " NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n" " (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n" #: fish/fish.c:1110 #, c-format msgid "" "lcd - local change directory\n" " lcd \n" "\n" " Change guestfish's current directory. This command is\n" " useful if you want to download files to a particular\n" " place.\n" msgstr "" "lcd - modificar directorio local\n" " lcd \n" "\n" " Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n" " es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n" #: fish/fish.c:1119 #, c-format msgid "" "glob - expand wildcards in command\n" " glob [ ...]\n" "\n" " Glob runs with wildcards expanded in any\n" " command args. Note that the command is run repeatedly\n" " once for each expanded argument.\n" msgstr "" "glob - expandir comodines en un comando\n" " glob [ ...]\n" "\n" " Glob ejecuta con comodines expandidos en cualquier\n" " argumento del comando. Fíjese que el comando es ejecutado reiteradamente\n" " una vez por cada argumento expandido.\n" #: fish/fish.c:1129 #, c-format msgid "" "man - read the manual\n" " man\n" "\n" " Opens the manual page for guestfish.\n" msgstr "" "man - read the manual\n" " man\n" "\n" " Abre la página del manual de guestfish.\n" #: fish/fish.c:1136 #, c-format msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" " help cmd\n" " help\n" msgstr "" "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n" " help cmd\n" " help\n" #: fish/fish.c:1143 #, c-format msgid "" "more - view a file in the pager\n" " more \n" "\n" " This is used to view a file in the pager.\n" "\n" " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" " running \"cat\" and using the pager.\n" "\n" " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" " \"less\" then it always uses \"less\".\n" "\n" " NOTE: This will not work reliably for large files\n" " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" msgstr "" "more - muestra un archivo en el paginador\n" " more \n" "\n" " Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n" "\n" " Es lo equivalente a (y es implementado por)\n" " ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n" "\n" " Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n" " \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n" "\n" " NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado grandes\n" " (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n" #: fish/fish.c:1161 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" " quit\n" msgstr "" "quit - abandonar guestfish\n" " quit\n" #: fish/fish.c:1166 #, c-format msgid "" "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" " reopen\n" "\n" "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n" "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" msgstr "" "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n" " reopen\n" "\n" "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es necesario\n" "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que finaliza\n" "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar pruebas.\n" #: fish/fish.c:1175 #, c-format msgid "" "sparse - allocate a sparse image file\n" " sparse \n" "\n" " This creates an empty sparse file of the given size,\n" " and then adds so it can be further examined.\n" "\n" " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" " command, except that the image file is allocated\n" " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" " only use space when written to, but they are slower\n" " and there is a danger you could run out of real disk\n" " space during a write operation.\n" "\n" " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" "\n" " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n" msgstr "" "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n" " sparse \n" "\n" " Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n" " y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n" "\n" " En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n" " 'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n" " lo que significa que los bloques del disco no son asignados al archivo\n" " hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n" " utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n" " correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n" " el proceso de escritura.\n" "\n" " Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-img.\n" "\n" " El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n" #: fish/fish.c:1196 #, c-format msgid "" "supported - list supported groups of commands\n" " supported\n" "\n" " This command returns a list of the optional groups\n" " known to the daemon, and indicates which ones are\n" " supported by this build of the libguestfs appliance.\n" "\n" " See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n" msgstr "" "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n" " supported\n" "\n" " Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n" " conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n" " en esta versión de la herramienta libguestfs.\n" "\n" " Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n" #: fish/fish.c:1208 #, c-format msgid "" "time - measure time taken to run command\n" " time [ ...]\n" "\n" " This runs as usual, and prints the elapsed\n" " time afterwards.\n" msgstr "" "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n" " time [ ...]\n" "\n" " Esto ejecuta como siempre, e imprime luego el\n" " tiempo transcurrido.\n" #: fish/fish.c:1216 #, c-format msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n" #: fish/fish.c:1232 #, c-format msgid "" "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n" "For a list of commands: guestfish -h\n" "For complete documentation: man guestfish\n" msgstr "" "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n" "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n" "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n" #: fish/fish.c:1389 #, c-format msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n" msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n" #: fish/glob.c:52 #, c-format msgid "use 'glob command [args...]'\n" msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n" #: fish/glob.c:72 #, c-format msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n" msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n" #: fish/lcd.c:34 #, c-format msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n" #: fish/man.c:34 #, c-format msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n" msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n" #: fish/man.c:53 #, c-format msgid "the external 'man' program failed\n" msgstr "falló el programa externo ''man'\n" #: fish/more.c:40 #, c-format msgid "use '%s filename' to page a file\n" msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n" #: fish/prep.c:114 #, c-format msgid "" "List of available prepared disk images:\n" "\n" msgstr "" "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n" "\n" #: fish/prep.c:117 #, c-format msgid "" "guestfish -N %-16s %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "guestfish -N %-16s %s\n" "\n" "%s\n" #: fish/prep.c:125 #, c-format msgid " Optional parameters:\n" msgstr " Parámetros opcionales:\n" #: fish/prep.c:132 #, c-format msgid "<%s> %s (default: %s)\n" msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n" #: fish/prep.c:142 #, c-format msgid "" "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n" "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n" "For more information see the guestfish(1) manual.\n" msgstr "" "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" del\n" "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas veces).\n" "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n" #: fish/prep.c:179 #, c-format msgid "" "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n" "Use 'guestfish -N list' to list possible values for the -N parameter.\n" msgstr "" "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco preparada.\n" "Utilice 'guestfish -N list' para obtener un listado con los valores posibles del parámetro -N.\n" #: fish/prep.c:241 #, c-format msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': " msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':" #: fish/prep.c:258 #: fish/prep.c:265 #: fish/prep.c:280 msgid "failed to allocate disk" msgstr "falló al alojar el disco." #: fish/prep.c:272 #: fish/prep.c:287 #, c-format msgid "failed to partition disk: %s" msgstr "falló al particionar el disco: %s" #: fish/prep.c:297 #, c-format msgid "failed to create filesystem (%s): %s" msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s" #: fish/rc.c:249 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n" #: fish/rc.c:254 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" msgstr "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones deber coincidir de manera exacta.\n" #: fish/rc.c:329 #: fish/rc.c:343 #, c-format msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n" #: fish/rc.c:355 #: fish/rc.c:369 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" msgstr "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia el servidor\n" #: fish/rc.c:380 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" msgstr "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del servidor\n" #: fish/reopen.c:36 #, c-format msgid "'reopen' command takes no parameters\n" msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n" #: fish/reopen.c:46 #, c-format msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n" #: fish/supported.c:66 msgid "yes" msgstr "si" #: fish/supported.c:68 msgid "no" msgstr "no" #: fish/time.c:35 #, c-format msgid "use 'time command [args...]'\n" msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n" #: fuse/guestmount.c:883 #, c-format msgid "" "%s: FUSE module for libguestfs\n" "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" " --fuse-help Display extra FUSE options\n" " --help Display help message and exit\n" " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" " -n|--no-sync Don't autosync\n" " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" " -r|--ro Mount read-only\n" " --selinux Enable SELinux support\n" " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" msgstr "" "%s: módulo FUSE para libguestfs\n" "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Utilización:\n" " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n" "Options:\n" " -a|--add image Agrega una imagen\n" " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto 5 sec)\n" " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n" " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n" " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n" " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n" " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n" " -r|--ro Montaje de solo lectura\n" " --selinux Habilita soporte para SELinux\n" " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n" " -v|--verbose Mensajes detallados\n" " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" #: fuse/guestmount.c:1092 #, c-format msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n" msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n" #: fuse/guestmount.c:1100 #, c-format msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" msgstr "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n" #: inspector/virt-inspector.pl:200 msgid "virt-inspector: no image or VM names given" msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV" #: inspector/virt-inspector.pl:294 msgid "--fish output is only possible with a single OS\n" msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n" #: inspector/virt-inspector.pl:324 msgid "virt-inspector: no YAML support\n" msgstr "virt-inspector: no existe soporte para YAML\n" #: inspector/virt-inspector.pl:363 msgid " Mountpoints:\n" msgstr " Puntos de montaje:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:369 msgid " Filesystems:\n" msgstr " Sistemas de archivos:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:387 msgid " Modprobe aliases:\n" msgstr " Aliases de Modprobe:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:398 msgid " Initrd modules:\n" msgstr " Módulos initrd:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:407 msgid " Applications:\n" msgstr " Aplicaciones:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:414 msgid " Kernels:\n" msgstr " Kernels:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:426 msgid " Windows Registry entries:\n" msgstr " Entradas de registro de Windows:\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref" msgstr "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:159 #, perl-brace-format msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable" msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164 msgid "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::XPath::XMLParser)" msgstr "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::XPath::XMLParser)" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:169 msgid "open_guest: too many domains listed on command line" msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:176 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt" msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:195 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n" msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:198 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n" msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210 #, perl-brace-format msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n" msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:435 #, perl-brace-format msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'" msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada '{arch}'" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:478 #, perl-brace-format msgid "cpio command failed: {error}" msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:490 #, perl-brace-format msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}" msgstr "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la imagen initrd: {path}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:494 #, perl-brace-format msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}" msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1208 msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" msgstr "" "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de disco.\n" "\n" "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n" "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n" "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n" "\n" "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo la\n" "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea posible.\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1281 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem label {label}\n" msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1291 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n" msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1314 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem {fs}\n" msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1498 #, perl-brace-format msgid "Error running rpm -qa: {error}" msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1524 #, perl-brace-format msgid "Error running dpkg-query: {error}" msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1589 msgid "Can't find grub on guest" msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1644 #, perl-brace-format msgid "Grub entry {title} has no kernel" msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1675 #, perl-brace-format msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n" msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1698 #, perl-brace-format msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd" msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1769 #, perl-brace-format msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}" msgstr "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del kernel" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1777 #, perl-brace-format msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}" msgstr "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} del kernel" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1831 #, perl-brace-format msgid "{path} doesn't match augeas pattern" msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1870 #, perl-brace-format msgid "{filename}: could not read initrd format" msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd" #: src/guestfs.c:290 #, c-format msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n" #: src/guestfs.c:393 #, c-format msgid "libguestfs: error: %s\n" msgstr "libguestfs: error: %s\n" #: src/guestfs.c:748 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" msgstr "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el subproceso qemu" #: src/guestfs.c:762 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'" #: src/guestfs.c:776 #, c-format msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'" #: src/guestfs.c:797 #: src/guestfs.c:834 #: src/guestfs.c:881 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)" #: src/guestfs.c:949 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive" #: src/guestfs.c:954 msgid "the libguestfs handle has already been launched" msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado" #: src/guestfs.c:974 #, c-format msgid "%s: cannot create temporary directory" msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal" #: src/guestfs.c:1062 #, c-format msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)" msgstr "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)" #: src/guestfs.c:1474 msgid "failed to connect to vmchannel socket" msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel" #: src/guestfs.c:1493 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores" #: src/guestfs.c:1506 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" msgstr "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY" #: src/guestfs.c:1602 #, c-format msgid "external command failed: %s" msgstr "falló el comando externo: %s" #: src/guestfs.c:1675 #, c-format msgid "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." msgstr "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable" #: src/guestfs.c:1851 msgid "qemu has not been launched yet" msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado " #: src/guestfs.c:1862 msgid "no subprocess to kill" msgstr "ningún subproceso que finalizar" #: src/guestfs.c:1984 #, c-format msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY " #: src/guestfs.c:2007 #, c-format msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d" msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d" #: src/guestfs.c:2122 #, c-format msgid "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se esperaba 0x%x\n" #: src/guestfs.c:2280 #: src/guestfs.c:2334 msgid "unexpected end of file when reading from daemon" msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio" #: src/guestfs.c:2296 #, c-format msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" msgstr "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d" #: src/guestfs.c:2311 #, c-format msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)" #: src/guestfs.c:2441 #, c-format msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY" #: src/guestfs.c:2463 msgid "xdr_guestfs_message_header failed" msgstr "falló xdr_guestfs_message_header" #: src/guestfs.c:2472 msgid "dispatch failed to marshal args" msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos" #: src/guestfs.c:2602 #, c-format msgid "send_file_chunk: state %d != READY" msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY" #: src/guestfs.c:2618 #, c-format msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)" #: src/guestfs.c:2741 #, c-format msgid "%s: error in chunked encoding" msgstr "%s: error en codificación fragmentada" #: src/guestfs.c:2769 msgid "write to daemon socket" msgstr "escribe en el socket del demonio" #: src/guestfs.c:2792 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" msgstr "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada" #: src/guestfs.c:2797 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" msgstr "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían porciones del archivo " #: src/guestfs.c:2805 msgid "failed to parse file chunk" msgstr "falló al analizar porciones del archivo" #: src/guestfs.c:2814 msgid "file receive cancelled by daemon" msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo" #: test-tool/test-tool.c:78 #, c-format msgid "" "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " libguestfs-test-tool [--options]\n" "Options:\n" " --help Display usage\n" " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" " Helper program (default: %s)\n" " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" " --timeout n\n" " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Utilización:\n" " libguestfs-test-tool [--opciones]\n" "Opcionss:\n" " --help Muestra la utilización\n" " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" " Programa de asistencia (por defecto: %s)\n" " --qemudir dir Especifica directorio QEMUfuente\n" " --qemu qemu Especifica binario QEMU\n" " --timeout n\n" " -t n Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d segundos)\n" #: test-tool/test-tool.c:134 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n" #: test-tool/test-tool.c:143 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n" #: test-tool/test-tool.c:155 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n" #: test-tool/test-tool.c:178 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n" #: test-tool/test-tool.c:183 #: test-tool/test-tool.c:189 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n" #: test-tool/test-tool.c:197 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n" #: test-tool/test-tool.c:219 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n" #: test-tool/test-tool.c:231 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n" #: test-tool/test-tool.c:237 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n" #: test-tool/test-tool.c:243 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n" #: test-tool/test-tool.c:249 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n" #: test-tool/test-tool.c:255 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n" #: test-tool/test-tool.c:263 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" msgstr "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la asistencia ha fallado\n" #: test-tool/test-tool.c:294 #, c-format msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" msgstr "" "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n" "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n" #: test-tool/test-tool.c:302 #, c-format msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n" #: test-tool/test-tool.c:316 #, c-format msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n" #: test-tool/test-tool.c:365 #, c-format msgid "" "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" "available. Expected to find it in '%s'\n" "\n" "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" msgstr "" "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-helper'\n" "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n" "\n" "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este programa.\n" #: test-tool/test-tool.c:381 #, c-format msgid "command failed: %s" msgstr "el comando ha fallado: %s" #: test-tool/test-tool.c:389 #, c-format msgid "" "Test tool helper program %s\n" "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" "was built.\n" msgstr "" "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n" "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n" "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n" #: test-tool/test-tool.c:423 #, c-format msgid "mkisofs command failed: %s\n" msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n" #: tools/virt-cat.pl:128 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given" msgstr "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de archivos para cat" #: tools/virt-cat.pl:153 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat" msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque" #: tools/virt-df.pl:152 msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n" msgstr "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n" #: tools/virt-df.pl:263 msgid "Virtual Machine" msgstr "Máquina virtual" #: tools/virt-df.pl:263 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de archivos" #: tools/virt-df.pl:266 msgid "1K-blocks" msgstr "Bloques de 1K" #: tools/virt-df.pl:268 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: tools/virt-df.pl:270 msgid "Used" msgstr "Utilizado" #: tools/virt-df.pl:271 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: tools/virt-df.pl:272 msgid "Use%" msgstr "Utilización%" #: tools/virt-df.pl:274 msgid "Inodes" msgstr "Inodos" #: tools/virt-df.pl:275 msgid "IUsed" msgstr "Iutilizados" #: tools/virt-df.pl:276 msgid "IFree" msgstr "Ilibres" #: tools/virt-df.pl:277 msgid "IUse%" msgstr "UtilizaciónI%" #: tools/virt-edit.pl:111 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given" msgstr "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de archivos para editar" #: tools/virt-edit.pl:136 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit" msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque" #: tools/virt-edit.pl:159 msgid "File not changed.\n" msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n" #: tools/virt-list-filesystems.pl:121 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given" msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV" #: tools/virt-list-partitions.pl:131 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given" msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV" #: tools/virt-ls.pl:137 #: tools/virt-ls.pl:143 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n" msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n" #: tools/virt-ls.pl:161 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given" msgstr "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que mostrar" #: tools/virt-ls.pl:186 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-ls\n" msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n" #: tools/virt-make-fs.pl:291 msgid "virt-make-fs input output\n" msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n" #: tools/virt-make-fs.pl:321 msgid "unexpected output from 'du' command" msgstr "salida inesperada del comando 'du'" #: tools/virt-make-fs.pl:333 #: tools/virt-make-fs.pl:347 #: tools/virt-make-fs.pl:453 #, perl-brace-format msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n" msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:391 #, perl-brace-format msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n" msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:401 msgid "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n" msgstr "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes de errores anteriores\n" #: tools/virt-make-fs.pl:412 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n" msgstr "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue compilado\n" #: tools/virt-make-fs.pl:437 msgid "tar: failed, see earlier messages\n" msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n" #: tools/virt-make-fs.pl:459 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n" msgstr "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n" #: tools/virt-make-fs.pl:494 msgid "" "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n" "An error here usually means that the program did not estimate the\n" "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n" msgstr "" "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n" "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n" "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n" "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n" #: tools/virt-rescue.pl:194 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given" msgstr "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate" #: tools/virt-resize.pl:33 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n" msgstr "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de 32 bits\n" #: tools/virt-resize.pl:526 #, perl-brace-format msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n" msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n" #: tools/virt-resize.pl:528 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n" "You have to create the destination disk before running this program.\n" "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n" msgstr "" "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n" "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n" "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor información.\n" #: tools/virt-resize.pl:553 #: tools/virt-resize.pl:556 #, perl-brace-format msgid "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n" msgstr "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen de disco ({sz} bytes)\n" #: tools/virt-resize.pl:720 #, perl-brace-format msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n" msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n" #: tools/virt-resize.pl:740 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' command line option\n" msgstr "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n" #: tools/virt-resize.pl:746 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n" msgstr "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de línea de comando\n" #: tools/virt-resize.pl:750 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n" msgstr "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de línea de comando\n" #: tools/virt-resize.pl:792 #, perl-brace-format msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n" msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n" #: tools/virt-resize.pl:800 #, perl-brace-format msgid "{p}: missing size field in {o} option\n" msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n" #: tools/virt-resize.pl:817 #, perl-brace-format msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n" msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n" #: tools/virt-resize.pl:822 #, perl-brace-format msgid "{p}: new size is zero or negative\n" msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n" #: tools/virt-resize.pl:845 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n" "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new size.\n" "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n" msgstr "" "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n" "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n" "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n" "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n" #: tools/virt-resize.pl:861 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n" msgstr "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --shrink\n" #: tools/virt-resize.pl:910 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n" "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n" msgstr "" "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n" "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n" "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n" #: tools/virt-resize.pl:925 msgid "" "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n" "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n" msgstr "" "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay déficit\n" "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n" #: tools/virt-resize.pl:940 msgid "Summary of changes:\n" msgstr "Resumen de modificaciones:\n" #: tools/virt-resize.pl:944 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be ignored\n" msgstr "{p}: la partición será ignorada\n" #: tools/virt-resize.pl:946 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be deleted\n" msgstr "{p}: la partición será eliminada\n" #: tools/virt-resize.pl:948 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n" msgstr "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n" #: tools/virt-resize.pl:953 #, perl-brace-format msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n" #: tools/virt-resize.pl:958 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be left alone\n" msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n" #: tools/virt-resize.pl:963 #, perl-brace-format msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n" msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n" #: tools/virt-resize.pl:969 #, perl-brace-format msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n" #: tools/virt-resize.pl:976 #, perl-brace-format msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n" msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n" #: tools/virt-resize.pl:981 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n" msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n" #: tools/virt-resize.pl:983 msgid "" "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n" "and so it will just be ignored.\n" msgstr "" "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n" "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n" #: tools/virt-resize.pl:986 msgid "" "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n" "to partition this extra space if you want.\n" msgstr "" "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n" "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n" #: tools/virt-resize.pl:989 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n" "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n" "or adjust your resizing requests.\n" msgstr "" "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n" "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n" "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n" #: tools/virt-resize.pl:1030 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n" msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n" #: tools/virt-resize.pl:1126 #, perl-brace-format msgid "Copying {p} ..." msgstr "Copiando {p} ..." #: tools/virt-resize.pl:1133 msgid "done" msgstr "listo" #: tools/virt-resize.pl:1191 #: tools/virt-resize.pl:1249 #, perl-brace-format msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n" msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n" #: tools/virt-tar.pl:163 #: tools/virt-tar.pl:170 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" msgstr "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de comando\n" #: tools/virt-tar.pl:191 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given" msgstr "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de archivo" #: tools/virt-tar.pl:194 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n" msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n" #: tools/virt-tar.pl:205 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n" msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n" #: tools/virt-tar.pl:208 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n" msgstr "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n" #: tools/virt-tar.pl:230 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n" msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n" #: tools/virt-win-reg.pl:259 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n" msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n" #: tools/virt-win-reg.pl:283 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg" msgstr "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque" #: tools/virt-win-reg.pl:297 msgid "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to export\n" msgstr "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor a ser exportado\n" #: tools/virt-win-reg.pl:408 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n" #: tools/virt-win-reg.pl:426 #: tools/virt-win-reg.pl:449 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:433 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: {err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:456 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n" #~ msgid "could not parse size specification '%s'\n" #~ msgstr "no es posible analizar la especificación de tamaño '%s'\n" #~ msgid "" #~ "alloc - allocate an image\n" #~ " alloc \n" #~ "\n" #~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" #~ " and then adds so it can be further examined.\n" #~ "\n" #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" #~ "\n" #~ " Size can be specified (where means a number):\n" #~ " number of kilobytes\n" #~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" #~ " K or KB number of kilobytes\n" #~ " M or MB number of megabytes\n" #~ " G or GB number of gigabytes\n" #~ " T or TB number of terabytes\n" #~ " P or PB number of petabytes\n" #~ " E or EB number of exabytes\n" #~ " sects number of 512 byte sectors\n" #~ msgstr "" #~ "alloc - allojar una imagen\n" #~ " alloc \n" #~ "\n" #~ " Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n" #~ " y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n" #~ "\n" #~ " Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-" #~ "img utility.\n" #~ "\n" #~ " El tamaño puede ser especificado (donde significa un número):\n" #~ " número de kilobytes\n" #~ " ej: 1440 standard 3.5\" floppy\n" #~ " K o KB número de kilobytes\n" #~ " M o MB número de megabytes\n" #~ " G o GB número de gigabytes\n" #~ " T o TB número de terabytes\n" #~ " P o PB número de petabytes\n" #~ " E o EB número de exabytes\n" #~ " sects número de sectores de 512 bytes\n" #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n" #~ msgstr "" #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de " #~ "tamaño predeterminado\n" #~ msgid "no root device found in this operating system image" #~ msgstr "" #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema " #~ "operativo" #~ msgid "no root device found in this operating system image\n" #~ msgstr "" #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema " #~ "operativo\n" #~ msgid "" #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n" #~ msgstr "" #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo " #~ "sobrescribirá\n"