# Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package. # # Domingo Becker , 2010. # Héctor Daniel Cabrera , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-15 21:06+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera \n" "Language-Team: Fedora Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" #: fish/alloc.c:35 #, c-format msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n" #: fish/alloc.c:49 #, c-format msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n" #: fish/alloc.c:75 #, c-format msgid "can't allocate or add disks after launching\n" msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n" #: fish/alloc.c:164 #: fish/alloc.c:171 #, c-format msgid "could not parse size specification '%s'\n" msgstr "no es posible analizar la especificación de tamaño '%s'\n" #: fish/cmds.c:38 msgid "Command" msgstr "Comando" #: fish/cmds.c:38 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: fish/cmds.c:40 #: fish/cmds.c:335 msgid "add a CD-ROM disk image to examine" msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar" #: fish/cmds.c:41 #: fish/cmds.c:332 msgid "add an image to examine or modify" msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar" #: fish/cmds.c:42 #: fish/cmds.c:338 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)" #: fish/cmds.c:43 #: fish/cmds.c:428 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que utilizarse" #: fish/cmds.c:44 #: fish/cmds.c:425 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que utilizarse" #: fish/cmds.c:45 #: fish/cmds.c:1145 msgid "clear Augeas path" msgstr "desocupa una ruta Augeas" #: fish/cmds.c:46 #: fish/cmds.c:479 msgid "close the current Augeas handle" msgstr "cierra el manipulador Augeas actual" #: fish/cmds.c:47 #: fish/cmds.c:485 msgid "define an Augeas node" msgstr "define un nodo Augeas" #: fish/cmds.c:48 #: fish/cmds.c:482 msgid "define an Augeas variable" msgstr "define una variable Augeas" #: fish/cmds.c:49 #: fish/cmds.c:488 msgid "look up the value of an Augeas path" msgstr "busca el valor de una ruta Augeas" #: fish/cmds.c:50 #: fish/cmds.c:476 msgid "create a new Augeas handle" msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas" #: fish/cmds.c:51 #: fish/cmds.c:494 msgid "insert a sibling Augeas node" msgstr "inserta nodo Augeas hermano" #: fish/cmds.c:52 #: fish/cmds.c:509 msgid "load files into the tree" msgstr "carga los archivos en el árbol" #: fish/cmds.c:53 #: fish/cmds.c:512 msgid "list Augeas nodes under augpath" msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath" #: fish/cmds.c:54 #: fish/cmds.c:503 msgid "return Augeas nodes which match augpath" msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath" #: fish/cmds.c:55 #: fish/cmds.c:500 msgid "move Augeas node" msgstr "mueve nodos Augeas" #: fish/cmds.c:56 #: fish/cmds.c:497 msgid "remove an Augeas path" msgstr "elimina una ruta Augeas" #: fish/cmds.c:57 #: fish/cmds.c:506 msgid "write all pending Augeas changes to disk" msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes " #: fish/cmds.c:58 #: fish/cmds.c:491 msgid "set Augeas path to value" msgstr "define la ruta Augeas al valor" #: fish/cmds.c:59 #: fish/cmds.c:1076 msgid "test availability of some parts of the API" msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API" #: fish/cmds.c:60 #: fish/cmds.c:1154 msgid "upload base64-encoded data to file" msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64" #: fish/cmds.c:61 #: fish/cmds.c:1157 msgid "download file and encode as base64" msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64" #: fish/cmds.c:62 #: fish/cmds.c:620 msgid "flush device buffers" msgstr "despeja búferes de dispositivo" #: fish/cmds.c:63 #: fish/cmds.c:608 msgid "get blocksize of block device" msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques" #: fish/cmds.c:64 #: fish/cmds.c:602 msgid "is block device set to read-only" msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura" #: fish/cmds.c:65 #: fish/cmds.c:617 msgid "get total size of device in bytes" msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes" #: fish/cmds.c:66 #: fish/cmds.c:605 msgid "get sectorsize of block device" msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques" #: fish/cmds.c:67 #: fish/cmds.c:614 msgid "get total size of device in 512-byte sectors" msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes" #: fish/cmds.c:68 #: fish/cmds.c:623 msgid "reread partition table" msgstr "vuelve leer tabla de particiones" #: fish/cmds.c:69 #: fish/cmds.c:611 msgid "set blocksize of block device" msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques" #: fish/cmds.c:70 #: fish/cmds.c:596 msgid "set block device to read-only" msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura" #: fish/cmds.c:71 #: fish/cmds.c:599 msgid "set block device to read-write" msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura" #: fish/cmds.c:72 #: fish/cmds.c:1019 msgid "return true path on case-insensitive filesystem" msgstr "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen mayúsculas y minúsculas" #: fish/cmds.c:73 #: fish/cmds.c:440 msgid "list the contents of a file" msgstr "lista los contenidos de un archivo" #: fish/cmds.c:74 #: fish/cmds.c:632 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo" #: fish/cmds.c:75 #: fish/cmds.c:1139 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device" msgstr "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un dispositivo" #: fish/cmds.c:76 #: fish/cmds.c:1160 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory" msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio" #: fish/cmds.c:77 #: fish/cmds.c:530 msgid "change file mode" msgstr "modifica el modo de un archivo" #: fish/cmds.c:78 #: fish/cmds.c:150 #: fish/cmds.c:533 #: fish/cmds.c:1037 msgid "change file owner and group" msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo " #: fish/cmds.c:79 #: fish/cmds.c:578 msgid "run a command from the guest filesystem" msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped" #: fish/cmds.c:80 #: fish/cmds.c:581 msgid "run a command, returning lines" msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas" #: fish/cmds.c:81 #: fish/cmds.c:341 msgid "add qemu parameters" msgstr "agrega parámetros qemu" #: fish/cmds.c:82 #: fish/cmds.c:1109 msgid "copy size bytes from source to destination using dd" msgstr "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd" #: fish/cmds.c:83 #: fish/cmds.c:689 msgid "copy a file" msgstr "copia un archivo" #: fish/cmds.c:84 #: fish/cmds.c:692 msgid "copy a file or directory recursively" msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva" #: fish/cmds.c:85 #: fish/cmds.c:1079 msgid "copy from source to destination using dd" msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd" #: fish/cmds.c:86 #: fish/cmds.c:656 msgid "debugging and internals" msgstr "depuración e internos" #: fish/cmds.c:87 #: fish/cmds.c:1151 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)" msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)" #: fish/cmds.c:88 #: fish/cmds.c:803 msgid "report file system disk space usage" msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos" #: fish/cmds.c:89 #: fish/cmds.c:806 msgid "report file system disk space usage (human readable)" msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de manera que pueda ser leído por seres humanos)" #: fish/cmds.c:90 #: fish/cmds.c:701 msgid "return kernel messages" msgstr "devuelve mensajes del kernel" #: fish/cmds.c:91 #: fish/cmds.c:629 msgid "download a file to the local machine" msgstr "descarga un archivo en la máquina local" #: fish/cmds.c:92 #: fish/cmds.c:698 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" msgstr "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)" #: fish/cmds.c:93 #: fish/cmds.c:809 msgid "estimate file space usage" msgstr "estima la utilización del espacio de archivo" #: fish/cmds.c:94 #: fish/cmds.c:752 msgid "check an ext2/ext3 filesystem" msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3" #: fish/cmds.c:95 #: fish/cmds.c:1013 msgid "echo arguments back to the client" msgstr "devuelve los argumentos al cliente" #: fish/cmds.c:96 #: fish/cmds.c:97 #: fish/cmds.c:101 #: fish/cmds.c:102 #: fish/cmds.c:128 #: fish/cmds.c:129 #: fish/cmds.c:310 #: fish/cmds.c:311 #: fish/cmds.c:315 #: fish/cmds.c:316 #: fish/cmds.c:318 #: fish/cmds.c:319 #: fish/cmds.c:881 #: fish/cmds.c:884 #: fish/cmds.c:887 #: fish/cmds.c:890 #: fish/cmds.c:893 #: fish/cmds.c:896 #: fish/cmds.c:899 #: fish/cmds.c:902 #: fish/cmds.c:905 #: fish/cmds.c:908 #: fish/cmds.c:911 #: fish/cmds.c:914 msgid "return lines matching a pattern" msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón" #: fish/cmds.c:98 #: fish/cmds.c:707 msgid "test if two files have equal contents" msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido" #: fish/cmds.c:99 #: fish/cmds.c:536 msgid "test if file or directory exists" msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio" #: fish/cmds.c:100 #: fish/cmds.c:935 msgid "preallocate a file in the guest filesystem" msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped" #: fish/cmds.c:103 #: fish/cmds.c:575 msgid "determine file type" msgstr "determina el tipo de archivo" #: fish/cmds.c:104 #: fish/cmds.c:1082 msgid "return the size of the file in bytes" msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes" #: fish/cmds.c:105 #: fish/cmds.c:1073 msgid "fill a file with octets" msgstr "llena un archivo con octetos" #: fish/cmds.c:106 #: fish/cmds.c:1163 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes" msgstr "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente" #: fish/cmds.c:107 #: fish/cmds.c:749 msgid "find all files and directories" msgstr "encuentra todos los archivos y directorios" #: fish/cmds.c:108 #: fish/cmds.c:1016 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" msgstr "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada por NUL" #: fish/cmds.c:109 #: fish/cmds.c:680 msgid "run the filesystem checker" msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos" #: fish/cmds.c:110 #: fish/cmds.c:359 msgid "get the additional kernel options" msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales" #: fish/cmds.c:111 #: fish/cmds.c:365 msgid "get autosync mode" msgstr "obtiene modo autosync" #: fish/cmds.c:112 #: fish/cmds.c:416 msgid "get direct appliance mode flag" msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo" #: fish/cmds.c:113 #: fish/cmds.c:671 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 " #: fish/cmds.c:114 #: fish/cmds.c:677 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4" #: fish/cmds.c:115 #: fish/cmds.c:392 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu" #: fish/cmds.c:116 #: fish/cmds.c:353 msgid "get the search path" msgstr "obtiene la ruta de búsqueda" #: fish/cmds.c:117 #: fish/cmds.c:395 msgid "get PID of qemu subprocess" msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu" #: fish/cmds.c:118 #: fish/cmds.c:347 msgid "get the qemu binary" msgstr "obtiene el binario quemu" #: fish/cmds.c:119 #: fish/cmds.c:422 msgid "get recovery process enabled flag" msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado" #: fish/cmds.c:120 #: fish/cmds.c:404 msgid "get SELinux enabled flag" msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado" #: fish/cmds.c:121 #: fish/cmds.c:386 msgid "get the current state" msgstr "obtiene el estado actual" #: fish/cmds.c:122 #: fish/cmds.c:410 msgid "get command trace enabled flag" msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado" #: fish/cmds.c:123 #: fish/cmds.c:1148 msgid "get the current umask" msgstr "obtiene el umask actual" #: fish/cmds.c:124 #: fish/cmds.c:371 msgid "get verbose mode" msgstr "obtiene modo de información detallada" #: fish/cmds.c:125 #: fish/cmds.c:986 msgid "get SELinux security context" msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux" #: fish/cmds.c:126 #: fish/cmds.c:151 #: fish/cmds.c:851 #: fish/cmds.c:854 msgid "list extended attributes of a file or directory" msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio" #: fish/cmds.c:127 #: fish/cmds.c:767 msgid "expand a wildcard path" msgstr "expande un camino comodín" #: fish/cmds.c:130 #: fish/cmds.c:686 msgid "install GRUB" msgstr "instala el GRUB" #: fish/cmds.c:131 #: fish/cmds.c:791 msgid "return first 10 lines of a file" msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo" #: fish/cmds.c:132 #: fish/cmds.c:794 msgid "return first N lines of a file" msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo" #: fish/cmds.c:133 #: fish/cmds.c:716 msgid "dump a file in hexadecimal" msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal" #: fish/cmds.c:134 #: fish/cmds.c:1091 msgid "list the contents of a single file in an initrd" msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd" #: fish/cmds.c:135 #: fish/cmds.c:812 msgid "list files in an initrd" msgstr "lista los archivos en un initrd" #: fish/cmds.c:136 #: fish/cmds.c:968 msgid "add an inotify watch" msgstr "agrega una vigilancia inotify" #: fish/cmds.c:137 #: fish/cmds.c:980 msgid "close the inotify handle" msgstr "cierra el manipulador inotify" #: fish/cmds.c:138 #: fish/cmds.c:977 msgid "return list of watched files that had events" msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos" #: fish/cmds.c:139 #: fish/cmds.c:965 msgid "create an inotify handle" msgstr "crea un manipulador inotify" #: fish/cmds.c:140 #: fish/cmds.c:974 msgid "return list of inotify events" msgstr "devuelve una lista con eventos inotify" #: fish/cmds.c:141 #: fish/cmds.c:971 msgid "remove an inotify watch" msgstr "elimina una vigilancia inotify" #: fish/cmds.c:142 #: fish/cmds.c:383 msgid "is busy processing a command" msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando" #: fish/cmds.c:143 #: fish/cmds.c:377 msgid "is in configuration state" msgstr "se encuentra en estado de configuración" #: fish/cmds.c:144 #: fish/cmds.c:145 #: fish/cmds.c:539 #: fish/cmds.c:542 msgid "test if file exists" msgstr "verifica si existe el archivo" #: fish/cmds.c:146 #: fish/cmds.c:380 msgid "is launching subprocess" msgstr "se encuentra lanzando un subproceso" #: fish/cmds.c:147 #: fish/cmds.c:374 msgid "is ready to accept commands" msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos" #: fish/cmds.c:148 #: fish/cmds.c:329 msgid "kill the qemu subprocess" msgstr "finaliza el subproceso qemu" #: fish/cmds.c:149 #: fish/cmds.c:326 msgid "launch the qemu subprocess" msgstr "lanza el subproceso quemu" #: fish/cmds.c:152 #: fish/cmds.c:449 msgid "list the block devices" msgstr "lista los dispositivos de bloque" #: fish/cmds.c:153 #: fish/cmds.c:452 msgid "list the partitions" msgstr "lista las particiones" #: fish/cmds.c:154 #: fish/cmds.c:443 msgid "list the files in a directory (long format)" msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)" #: fish/cmds.c:155 #: fish/cmds.c:156 #: fish/cmds.c:920 #: fish/cmds.c:923 msgid "create a hard link" msgstr "genera un enlace fijo" #: fish/cmds.c:157 #: fish/cmds.c:158 #: fish/cmds.c:926 #: fish/cmds.c:929 msgid "create a symbolic link" msgstr "genera un enlace simbólico" #: fish/cmds.c:159 #: fish/cmds.c:231 #: fish/cmds.c:863 #: fish/cmds.c:866 msgid "remove extended attribute of a file or directory" msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio" #: fish/cmds.c:160 #: fish/cmds.c:446 msgid "list the files in a directory" msgstr "lista los archivos de un directorio" #: fish/cmds.c:161 #: fish/cmds.c:253 #: fish/cmds.c:857 #: fish/cmds.c:860 msgid "set extended attribute of a file or directory" msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio" #: fish/cmds.c:162 #: fish/cmds.c:587 msgid "get file information for a symbolic link" msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado" #: fish/cmds.c:163 #: fish/cmds.c:1040 msgid "lstat on multiple files" msgstr "realiza lstat sobre varios archivos" #: fish/cmds.c:164 #: fish/cmds.c:551 msgid "create an LVM logical volume" msgstr "genera un volumen lógico LVM" #: fish/cmds.c:165 #: fish/cmds.c:572 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs" #: fish/cmds.c:166 #: fish/cmds.c:659 msgid "remove an LVM logical volume" msgstr "elimina un volumen lógico LVM" #: fish/cmds.c:167 #: fish/cmds.c:1085 msgid "rename an LVM logical volume" msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM" #: fish/cmds.c:168 #: fish/cmds.c:743 msgid "resize an LVM logical volume" msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM" #: fish/cmds.c:169 #: fish/cmds.c:1142 msgid "expand an LV to fill free space" msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre" #: fish/cmds.c:170 #: fish/cmds.c:171 #: fish/cmds.c:461 #: fish/cmds.c:470 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)" #: fish/cmds.c:172 #: fish/cmds.c:1100 msgid "get the UUID of a logical volume" msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico" #: fish/cmds.c:173 #: fish/cmds.c:1043 msgid "lgetxattr on multiple files" msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos" #: fish/cmds.c:174 #: fish/cmds.c:524 msgid "create a directory" msgstr "crea un directorio" #: fish/cmds.c:175 #: fish/cmds.c:1034 msgid "create a directory with a particular mode" msgstr "crea un directorio con un modo específico" #: fish/cmds.c:176 #: fish/cmds.c:527 msgid "create a directory and parents" msgstr "crea un directorio y padres" #: fish/cmds.c:177 #: fish/cmds.c:779 msgid "create a temporary directory" msgstr "crea un directorio temporal" #: fish/cmds.c:178 #: fish/cmds.c:179 #: fish/cmds.c:180 #: fish/cmds.c:1001 #: fish/cmds.c:1004 #: fish/cmds.c:1007 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo" #: fish/cmds.c:181 #: fish/cmds.c:992 msgid "make ext2/3/4 external journal" msgstr "genera un registro externo ext2/3/4" #: fish/cmds.c:182 #: fish/cmds.c:995 msgid "make ext2/3/4 external journal with label" msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta" #: fish/cmds.c:183 #: fish/cmds.c:998 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID" #: fish/cmds.c:184 #: fish/cmds.c:830 msgid "make FIFO (named pipe)" msgstr "realiza un FIFO (denominado pipe)" #: fish/cmds.c:185 #: fish/cmds.c:554 msgid "make a filesystem" msgstr "genera un sistema de archivos" #: fish/cmds.c:186 #: fish/cmds.c:989 msgid "make a filesystem with block size" msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques" #: fish/cmds.c:187 #: fish/cmds.c:872 msgid "create a mountpoint" msgstr "crea un punto de montaje" #: fish/cmds.c:188 #: fish/cmds.c:827 msgid "make block, character or FIFO devices" msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO" #: fish/cmds.c:189 #: fish/cmds.c:833 msgid "make block device node" msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques" #: fish/cmds.c:190 #: fish/cmds.c:836 msgid "make char device node" msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres" #: fish/cmds.c:191 #: fish/cmds.c:818 msgid "create a swap partition" msgstr "crea una partición swap" #: fish/cmds.c:192 #: fish/cmds.c:821 msgid "create a swap partition with a label" msgstr "crea una partición swap con una etiqueta" #: fish/cmds.c:193 #: fish/cmds.c:824 msgid "create a swap partition with an explicit UUID" msgstr "crea una partición swap con UUID explícito" #: fish/cmds.c:194 #: fish/cmds.c:962 msgid "create a swap file" msgstr "crea un archivo swap" #: fish/cmds.c:195 #: fish/cmds.c:1010 msgid "load a kernel module" msgstr "carga un módulo del kernel" #: fish/cmds.c:196 #: fish/cmds.c:431 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos" #: fish/cmds.c:197 #: fish/cmds.c:815 msgid "mount a file using the loop device" msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles" #: fish/cmds.c:198 #: fish/cmds.c:650 msgid "mount a guest disk with mount options" msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje" #: fish/cmds.c:199 #: fish/cmds.c:647 msgid "mount a guest disk, read-only" msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura" #: fish/cmds.c:200 #: fish/cmds.c:653 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype" #: fish/cmds.c:201 #: fish/cmds.c:869 msgid "show mountpoints" msgstr "muestra puntos de montaje" #: fish/cmds.c:202 #: fish/cmds.c:566 msgid "show mounted filesystems" msgstr "muestra sistema de archivos montados" #: fish/cmds.c:203 #: fish/cmds.c:695 msgid "move a file" msgstr "traslada un archivo" #: fish/cmds.c:204 #: fish/cmds.c:758 msgid "probe NTFS volume" msgstr "examina el volumen NTFS" #: fish/cmds.c:205 #: fish/cmds.c:1121 msgid "resize an NTFS filesystem" msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS" #: fish/cmds.c:206 #: fish/cmds.c:1055 msgid "add a partition to the device" msgstr "agrega una partición en el dispositivo" #: fish/cmds.c:207 #: fish/cmds.c:1127 msgid "delete a partition" msgstr "elimina una partición" #: fish/cmds.c:208 #: fish/cmds.c:1058 msgid "partition whole disk with a single primary partition" msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria" #: fish/cmds.c:209 #: fish/cmds.c:1130 msgid "return true if a partition is bootable" msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable" #: fish/cmds.c:210 #: fish/cmds.c:1133 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition" msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición " #: fish/cmds.c:211 #: fish/cmds.c:1070 msgid "get the partition table type" msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones" #: fish/cmds.c:212 #: fish/cmds.c:1052 msgid "create an empty partition table" msgstr "genera una tabla de particiones vacía" #: fish/cmds.c:213 #: fish/cmds.c:1067 msgid "list partitions on a device" msgstr "lista las particiones de un dispositivo" #: fish/cmds.c:214 #: fish/cmds.c:1061 msgid "make a partition bootable" msgstr "hace que una partición sea arrancable" #: fish/cmds.c:215 #: fish/cmds.c:1136 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition" msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición" #: fish/cmds.c:216 #: fish/cmds.c:1064 msgid "set partition name" msgstr "define el número de la partición" #: fish/cmds.c:217 #: fish/cmds.c:704 msgid "ping the guest daemon" msgstr "realiza un ping al demonio huésped" #: fish/cmds.c:218 #: fish/cmds.c:1049 msgid "read part of a file" msgstr "lee parte de un archivo" #: fish/cmds.c:219 #: fish/cmds.c:545 msgid "create an LVM physical volume" msgstr "crea un volumen físico LVM" #: fish/cmds.c:220 #: fish/cmds.c:665 msgid "remove an LVM physical volume" msgstr "elimina un volumen físico LVM" #: fish/cmds.c:221 #: fish/cmds.c:722 msgid "resize an LVM physical volume" msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM" #: fish/cmds.c:222 #: fish/cmds.c:223 #: fish/cmds.c:455 #: fish/cmds.c:464 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)" #: fish/cmds.c:224 #: fish/cmds.c:1094 msgid "get the UUID of a physical volume" msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico" #: fish/cmds.c:225 #: fish/cmds.c:878 msgid "read a file" msgstr "lee un archivo" #: fish/cmds.c:226 #: fish/cmds.c:473 msgid "read file as lines" msgstr "lee un archivo como líneas" #: fish/cmds.c:227 #: fish/cmds.c:842 msgid "read directories entries" msgstr "lee entradas de directorios" #: fish/cmds.c:228 #: fish/cmds.c:932 msgid "read the target of a symbolic link" msgstr "lee el destino de un enlace simbólico" #: fish/cmds.c:229 #: fish/cmds.c:1046 msgid "readlink on multiple files" msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos" #: fish/cmds.c:230 #: fish/cmds.c:917 msgid "canonicalized absolute pathname" msgstr "nombre de camino canónico absoluto" #: fish/cmds.c:232 #: fish/cmds.c:746 msgid "resize an ext2/ext3 filesystem" msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2/3" #: fish/cmds.c:233 #: fish/cmds.c:515 msgid "remove a file" msgstr "elimina un archivo" #: fish/cmds.c:234 #: fish/cmds.c:521 msgid "remove a file or directory recursively" msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva" #: fish/cmds.c:235 #: fish/cmds.c:518 msgid "remove a directory" msgstr "elimina un directorio" #: fish/cmds.c:236 #: fish/cmds.c:875 msgid "remove a mountpoint" msgstr "elimina un punto de montaje" #: fish/cmds.c:237 #: fish/cmds.c:770 msgid "scrub (securely wipe) a device" msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo" #: fish/cmds.c:238 #: fish/cmds.c:773 msgid "scrub (securely wipe) a file" msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo " #: fish/cmds.c:239 #: fish/cmds.c:776 msgid "scrub (securely wipe) free space" msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre" #: fish/cmds.c:240 #: fish/cmds.c:356 msgid "add options to kernel command line" msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel" #: fish/cmds.c:241 #: fish/cmds.c:362 msgid "set autosync mode" msgstr "establece modo autosync" #: fish/cmds.c:242 #: fish/cmds.c:413 msgid "enable or disable direct appliance mode" msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo" #: fish/cmds.c:243 #: fish/cmds.c:668 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4" #: fish/cmds.c:244 #: fish/cmds.c:674 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4" #: fish/cmds.c:245 #: fish/cmds.c:389 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess" msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu" #: fish/cmds.c:246 #: fish/cmds.c:350 msgid "set the search path" msgstr "define el camino de búsqueda" #: fish/cmds.c:247 #: fish/cmds.c:344 msgid "set the qemu binary" msgstr "define el binario quemu" #: fish/cmds.c:248 #: fish/cmds.c:419 msgid "enable or disable the recovery process" msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación" #: fish/cmds.c:249 #: fish/cmds.c:401 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" msgstr "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque" #: fish/cmds.c:250 #: fish/cmds.c:407 msgid "enable or disable command traces" msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando" #: fish/cmds.c:251 #: fish/cmds.c:368 msgid "set verbose mode" msgstr "define modo de información detallada" #: fish/cmds.c:252 #: fish/cmds.c:983 msgid "set SELinux security context" msgstr "define el contexto de seguridad SELinux" #: fish/cmds.c:254 #: fish/cmds.c:255 #: fish/cmds.c:557 #: fish/cmds.c:845 msgid "create partitions on a block device" msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque" #: fish/cmds.c:256 #: fish/cmds.c:725 msgid "modify a single partition on a block device" msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque " #: fish/cmds.c:257 #: fish/cmds.c:734 msgid "display the disk geometry from the partition table" msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición" #: fish/cmds.c:258 #: fish/cmds.c:731 msgid "display the kernel geometry" msgstr "muestra la geometría del kernel" #: fish/cmds.c:259 #: fish/cmds.c:728 msgid "display the partition table" msgstr "muestra la tabla de partición" #: fish/cmds.c:260 #: fish/cmds.c:761 msgid "run a command via the shell" msgstr "ejecuta un comando a través del shell" #: fish/cmds.c:261 #: fish/cmds.c:764 msgid "run a command via the shell returning lines" msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas" #: fish/cmds.c:262 #: fish/cmds.c:755 msgid "sleep for some seconds" msgstr "descansa por algunos segundos" #: fish/cmds.c:263 #: fish/cmds.c:584 msgid "get file information" msgstr "obtiene información de archivo" #: fish/cmds.c:264 #: fish/cmds.c:590 msgid "get file system statistics" msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos" #: fish/cmds.c:265 #: fish/cmds.c:266 #: fish/cmds.c:710 #: fish/cmds.c:713 msgid "print the printable strings in a file" msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo" #: fish/cmds.c:267 #: fish/cmds.c:941 msgid "disable swap on device" msgstr "deshabilita swap en un dispositivo" #: fish/cmds.c:268 #: fish/cmds.c:947 msgid "disable swap on file" msgstr "deshabilita swap en un archivo" #: fish/cmds.c:269 #: fish/cmds.c:953 msgid "disable swap on labeled swap partition" msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap" #: fish/cmds.c:270 #: fish/cmds.c:959 msgid "disable swap on swap partition by UUID" msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID" #: fish/cmds.c:271 #: fish/cmds.c:938 msgid "enable swap on device" msgstr "habilita swap en el dispositivo" #: fish/cmds.c:272 #: fish/cmds.c:944 msgid "enable swap on file" msgstr "habilita swap en el archivo" #: fish/cmds.c:273 #: fish/cmds.c:950 msgid "enable swap on labeled swap partition" msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap" #: fish/cmds.c:274 #: fish/cmds.c:956 msgid "enable swap on swap partition by UUID" msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID" #: fish/cmds.c:275 #: fish/cmds.c:434 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco" #: fish/cmds.c:276 #: fish/cmds.c:797 msgid "return last 10 lines of a file" msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo" #: fish/cmds.c:277 #: fish/cmds.c:800 msgid "return last N lines of a file" msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo" #: fish/cmds.c:278 #: fish/cmds.c:635 msgid "unpack tarfile to directory" msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio" #: fish/cmds.c:279 #: fish/cmds.c:638 msgid "pack directory into tarfile" msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar" #: fish/cmds.c:280 #: fish/cmds.c:286 #: fish/cmds.c:641 #: fish/cmds.c:1115 msgid "unpack compressed tarball to directory" msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio" #: fish/cmds.c:281 #: fish/cmds.c:287 #: fish/cmds.c:644 #: fish/cmds.c:1118 msgid "pack directory into compressed tarball" msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido" #: fish/cmds.c:282 #: fish/cmds.c:437 msgid "update file timestamps or create a new file" msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo" #: fish/cmds.c:283 #: fish/cmds.c:1025 msgid "truncate a file to zero size" msgstr "trunca un archivo a tamaño cero" #: fish/cmds.c:284 #: fish/cmds.c:1028 msgid "truncate a file to a particular size" msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado" #: fish/cmds.c:285 #: fish/cmds.c:593 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4" #: fish/cmds.c:288 #: fish/cmds.c:839 msgid "set file mode creation mask (umask)" msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)" #: fish/cmds.c:289 #: fish/cmds.c:563 msgid "unmount a filesystem" msgstr "desmonta un sistema de archivos" #: fish/cmds.c:290 #: fish/cmds.c:569 msgid "unmount all filesystems" msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos" #: fish/cmds.c:291 #: fish/cmds.c:626 msgid "upload a file from the local machine" msgstr "sube un archivo desde la máquina local" #: fish/cmds.c:292 #: fish/cmds.c:1031 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos" #: fish/cmds.c:293 #: fish/cmds.c:398 msgid "get the library version number" msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca" #: fish/cmds.c:294 #: fish/cmds.c:1022 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado" #: fish/cmds.c:295 #: fish/cmds.c:740 msgid "activate or deactivate some volume groups" msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes" #: fish/cmds.c:296 #: fish/cmds.c:737 msgid "activate or deactivate all volume groups" msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes " #: fish/cmds.c:297 #: fish/cmds.c:548 msgid "create an LVM volume group" msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM" #: fish/cmds.c:298 #: fish/cmds.c:1106 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group" msgstr "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo de volúmenes" #: fish/cmds.c:299 #: fish/cmds.c:1103 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group" msgstr "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo de volúmenes" #: fish/cmds.c:300 #: fish/cmds.c:662 msgid "remove an LVM volume group" msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM" #: fish/cmds.c:301 #: fish/cmds.c:1088 msgid "rename an LVM volume group" msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM" #: fish/cmds.c:302 #: fish/cmds.c:303 #: fish/cmds.c:458 #: fish/cmds.c:467 msgid "list the LVM volume groups (VGs)" msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)" #: fish/cmds.c:304 #: fish/cmds.c:1124 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes" msgstr "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes lógicos " #: fish/cmds.c:305 #: fish/cmds.c:1097 msgid "get the UUID of a volume group" msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes" #: fish/cmds.c:306 #: fish/cmds.c:788 msgid "count characters in a file" msgstr "cuenta los caracteres de un archivo" #: fish/cmds.c:307 #: fish/cmds.c:782 msgid "count lines in a file" msgstr "cuenta las líneas de un archivo" #: fish/cmds.c:308 #: fish/cmds.c:785 msgid "count words in a file" msgstr "cuenta las palabras de un archivo" #: fish/cmds.c:309 #: fish/cmds.c:560 msgid "create a file" msgstr "crea un archivo" #: fish/cmds.c:312 #: fish/cmds.c:683 msgid "write zeroes to the device" msgstr "escribe ceros en el dispositivo" #: fish/cmds.c:313 #: fish/cmds.c:1112 msgid "write zeroes to an entire device" msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo" #: fish/cmds.c:314 #: fish/cmds.c:719 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" msgstr "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3" #: fish/cmds.c:317 #: fish/cmds.c:848 msgid "determine file type inside a compressed file" msgstr "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido" #: fish/cmds.c:320 msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." msgstr "Utilice -h / help para ver asistencia detallada de un comando." #: fish/cmds.c:1441 #: fish/cmds.c:1453 #: fish/cmds.c:1466 #: fish/cmds.c:1480 #: fish/cmds.c:1494 #: fish/cmds.c:1509 #: fish/cmds.c:1524 #: fish/cmds.c:1537 #: fish/cmds.c:1552 #: fish/cmds.c:1565 #: fish/cmds.c:1580 #: fish/cmds.c:1593 #: fish/cmds.c:1607 #: fish/cmds.c:1620 #: fish/cmds.c:1635 #: fish/cmds.c:1648 #: fish/cmds.c:1662 #: fish/cmds.c:1676 #: fish/cmds.c:1690 #: fish/cmds.c:1704 #: fish/cmds.c:1718 #: fish/cmds.c:1733 #: fish/cmds.c:1764 #: fish/cmds.c:1778 #: fish/cmds.c:1792 #: fish/cmds.c:1808 #: fish/cmds.c:1821 #: fish/cmds.c:1836 #: fish/cmds.c:1849 #: fish/cmds.c:1864 #: fish/cmds.c:1877 #: fish/cmds.c:1892 #: fish/cmds.c:1905 #: fish/cmds.c:1921 #: fish/cmds.c:1937 #: fish/cmds.c:1953 #: fish/cmds.c:1967 #: fish/cmds.c:1980 #: fish/cmds.c:1996 #: fish/cmds.c:2015 #: fish/cmds.c:2034 #: fish/cmds.c:2052 #: fish/cmds.c:2067 #: fish/cmds.c:2082 #: fish/cmds.c:2097 #: fish/cmds.c:2112 #: fish/cmds.c:2127 #: fish/cmds.c:2142 #: fish/cmds.c:2157 #: fish/cmds.c:2173 #: fish/cmds.c:2193 #: fish/cmds.c:2227 #: fish/cmds.c:2241 #: fish/cmds.c:2260 #: fish/cmds.c:2279 #: fish/cmds.c:2297 #: fish/cmds.c:2314 #: fish/cmds.c:2330 #: fish/cmds.c:2347 #: fish/cmds.c:2362 #: fish/cmds.c:2378 #: fish/cmds.c:2390 #: fish/cmds.c:2403 #: fish/cmds.c:2420 #: fish/cmds.c:2436 #: fish/cmds.c:2452 #: fish/cmds.c:2468 #: fish/cmds.c:2484 #: fish/cmds.c:2501 #: fish/cmds.c:2538 #: fish/cmds.c:2592 #: fish/cmds.c:2610 #: fish/cmds.c:2628 #: fish/cmds.c:2646 #: fish/cmds.c:2661 #: fish/cmds.c:2680 #: fish/cmds.c:2715 #: fish/cmds.c:2734 #: fish/cmds.c:2810 #: fish/cmds.c:2846 #: fish/cmds.c:2859 #: fish/cmds.c:2874 #: fish/cmds.c:2886 #: fish/cmds.c:2899 #: fish/cmds.c:2918 #: fish/cmds.c:2937 #: fish/cmds.c:2956 #: fish/cmds.c:2975 #: fish/cmds.c:2994 #: fish/cmds.c:3013 #: fish/cmds.c:3030 #: fish/cmds.c:3044 #: fish/cmds.c:3058 #: fish/cmds.c:3074 #: fish/cmds.c:3090 #: fish/cmds.c:3107 #: fish/cmds.c:3140 #: fish/cmds.c:3156 #: fish/cmds.c:3172 #: fish/cmds.c:3186 #: fish/cmds.c:3201 #: fish/cmds.c:3221 #: fish/cmds.c:3241 #: fish/cmds.c:3262 #: fish/cmds.c:3282 #: fish/cmds.c:3300 #: fish/cmds.c:3320 #: fish/cmds.c:3340 #: fish/cmds.c:3357 #: fish/cmds.c:3376 #: fish/cmds.c:3394 #: fish/cmds.c:3414 #: fish/cmds.c:3428 #: fish/cmds.c:3442 #: fish/cmds.c:3457 #: fish/cmds.c:3472 #: fish/cmds.c:3490 #: fish/cmds.c:3505 #: fish/cmds.c:3523 #: fish/cmds.c:3540 #: fish/cmds.c:3555 #: fish/cmds.c:3573 #: fish/cmds.c:3593 #: fish/cmds.c:3613 #: fish/cmds.c:3632 #: fish/cmds.c:3663 #: fish/cmds.c:3678 #: fish/cmds.c:3692 #: fish/cmds.c:3713 #: fish/cmds.c:3733 #: fish/cmds.c:3753 #: fish/cmds.c:3772 #: fish/cmds.c:3786 #: fish/cmds.c:3805 #: fish/cmds.c:3896 #: fish/cmds.c:3913 #: fish/cmds.c:3930 #: fish/cmds.c:3947 #: fish/cmds.c:3962 #: fish/cmds.c:3980 #: fish/cmds.c:4013 #: fish/cmds.c:4027 #: fish/cmds.c:4046 #: fish/cmds.c:4060 #: fish/cmds.c:4093 #: fish/cmds.c:4110 #: fish/cmds.c:4127 #: fish/cmds.c:4144 #: fish/cmds.c:4163 #: fish/cmds.c:4177 #: fish/cmds.c:4193 #: fish/cmds.c:4209 #: fish/cmds.c:4228 #: fish/cmds.c:4246 #: fish/cmds.c:4264 #: fish/cmds.c:4282 #: fish/cmds.c:4302 #: fish/cmds.c:4340 #: fish/cmds.c:4360 #: fish/cmds.c:4397 #: fish/cmds.c:4412 #: fish/cmds.c:4428 #: fish/cmds.c:4446 #: fish/cmds.c:4466 #: fish/cmds.c:4485 #: fish/cmds.c:4500 #: fish/cmds.c:4516 #: fish/cmds.c:4534 #: fish/cmds.c:4608 #: fish/cmds.c:4646 #: fish/cmds.c:4722 #: fish/cmds.c:4795 #: fish/cmds.c:4829 #: fish/cmds.c:4849 #: fish/cmds.c:4867 #: fish/cmds.c:4887 #: fish/cmds.c:4906 #: fish/cmds.c:4928 #: fish/cmds.c:4968 #: fish/cmds.c:5006 #: fish/cmds.c:5024 #: fish/cmds.c:5040 #: fish/cmds.c:5056 #: fish/cmds.c:5070 #: fish/cmds.c:5085 #: fish/cmds.c:5109 #: fish/cmds.c:5130 #: fish/cmds.c:5151 #: fish/cmds.c:5172 #: fish/cmds.c:5193 #: fish/cmds.c:5214 #: fish/cmds.c:5235 #: fish/cmds.c:5256 #: fish/cmds.c:5277 #: fish/cmds.c:5298 #: fish/cmds.c:5319 #: fish/cmds.c:5340 #: fish/cmds.c:5360 #: fish/cmds.c:5380 #: fish/cmds.c:5398 #: fish/cmds.c:5416 #: fish/cmds.c:5434 #: fish/cmds.c:5451 #: fish/cmds.c:5471 #: fish/cmds.c:5506 #: fish/cmds.c:5520 #: fish/cmds.c:5534 #: fish/cmds.c:5550 #: fish/cmds.c:5566 #: fish/cmds.c:5580 #: fish/cmds.c:5594 #: fish/cmds.c:5608 #: fish/cmds.c:5622 #: fish/cmds.c:5638 #: fish/cmds.c:5671 #: fish/cmds.c:5708 #: fish/cmds.c:5739 #: fish/cmds.c:5754 #: fish/cmds.c:5769 #: fish/cmds.c:5782 #: fish/cmds.c:5795 #: fish/cmds.c:5813 #: fish/cmds.c:5848 #: fish/cmds.c:5883 #: fish/cmds.c:5919 #: fish/cmds.c:5956 #: fish/cmds.c:5994 #: fish/cmds.c:6032 #: fish/cmds.c:6067 #: fish/cmds.c:6081 #: fish/cmds.c:6101 #: fish/cmds.c:6120 #: fish/cmds.c:6139 #: fish/cmds.c:6156 #: fish/cmds.c:6173 #: fish/cmds.c:6206 #: fish/cmds.c:6275 #: fish/cmds.c:6312 #: fish/cmds.c:6367 #: fish/cmds.c:6390 #: fish/cmds.c:6413 #: fish/cmds.c:6438 #: fish/cmds.c:6494 #: fish/cmds.c:6512 #: fish/cmds.c:6554 #: fish/cmds.c:6571 #: fish/cmds.c:6607 #: fish/cmds.c:6641 #: fish/cmds.c:6658 #: fish/cmds.c:6677 #: fish/cmds.c:6731 #: fish/cmds.c:6748 #: fish/cmds.c:6767 #: fish/cmds.c:6786 #: fish/cmds.c:6802 #: fish/cmds.c:6819 #: fish/cmds.c:6843 #: fish/cmds.c:6860 #: fish/cmds.c:6877 #: fish/cmds.c:6894 #: fish/cmds.c:6911 #: fish/cmds.c:6930 #: fish/cmds.c:6962 #: fish/cmds.c:6977 #: fish/cmds.c:6997 #: fish/cmds.c:7016 #: fish/cmds.c:7029 #: fish/cmds.c:7043 #: fish/cmds.c:7077 #: fish/cmds.c:7113 #: fish/cmds.c:7150 #: fish/cmds.c:7203 #: fish/cmds.c:7222 #: fish/cmds.c:7255 #: fish/cmds.c:7268 #: fish/cmds.c:7285 #: fish/cmds.c:7322 #: fish/cmds.c:7342 #: fish/cmds.c:7363 #: fish/cmds.c:7385 #, c-format msgid "%s should have %d parameter(s)\n" msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n" #: fish/cmds.c:1442 #: fish/cmds.c:1454 #: fish/cmds.c:1467 #: fish/cmds.c:1481 #: fish/cmds.c:1495 #: fish/cmds.c:1510 #: fish/cmds.c:1525 #: fish/cmds.c:1538 #: fish/cmds.c:1553 #: fish/cmds.c:1566 #: fish/cmds.c:1581 #: fish/cmds.c:1594 #: fish/cmds.c:1608 #: fish/cmds.c:1621 #: fish/cmds.c:1636 #: fish/cmds.c:1649 #: fish/cmds.c:1663 #: fish/cmds.c:1677 #: fish/cmds.c:1691 #: fish/cmds.c:1705 #: fish/cmds.c:1719 #: fish/cmds.c:1734 #: fish/cmds.c:1765 #: fish/cmds.c:1779 #: fish/cmds.c:1793 #: fish/cmds.c:1809 #: fish/cmds.c:1822 #: fish/cmds.c:1837 #: fish/cmds.c:1850 #: fish/cmds.c:1865 #: fish/cmds.c:1878 #: fish/cmds.c:1893 #: fish/cmds.c:1906 #: fish/cmds.c:1922 #: fish/cmds.c:1938 #: fish/cmds.c:1954 #: fish/cmds.c:1968 #: fish/cmds.c:1981 #: fish/cmds.c:1997 #: fish/cmds.c:2016 #: fish/cmds.c:2035 #: fish/cmds.c:2053 #: fish/cmds.c:2068 #: fish/cmds.c:2083 #: fish/cmds.c:2098 #: fish/cmds.c:2113 #: fish/cmds.c:2128 #: fish/cmds.c:2143 #: fish/cmds.c:2158 #: fish/cmds.c:2174 #: fish/cmds.c:2194 #: fish/cmds.c:2228 #: fish/cmds.c:2242 #: fish/cmds.c:2261 #: fish/cmds.c:2280 #: fish/cmds.c:2298 #: fish/cmds.c:2315 #: fish/cmds.c:2331 #: fish/cmds.c:2348 #: fish/cmds.c:2363 #: fish/cmds.c:2379 #: fish/cmds.c:2391 #: fish/cmds.c:2404 #: fish/cmds.c:2421 #: fish/cmds.c:2437 #: fish/cmds.c:2453 #: fish/cmds.c:2469 #: fish/cmds.c:2485 #: fish/cmds.c:2502 #: fish/cmds.c:2539 #: fish/cmds.c:2593 #: fish/cmds.c:2611 #: fish/cmds.c:2629 #: fish/cmds.c:2647 #: fish/cmds.c:2662 #: fish/cmds.c:2681 #: fish/cmds.c:2716 #: fish/cmds.c:2735 #: fish/cmds.c:2811 #: fish/cmds.c:2847 #: fish/cmds.c:2860 #: fish/cmds.c:2875 #: fish/cmds.c:2887 #: fish/cmds.c:2900 #: fish/cmds.c:2919 #: fish/cmds.c:2938 #: fish/cmds.c:2957 #: fish/cmds.c:2976 #: fish/cmds.c:2995 #: fish/cmds.c:3014 #: fish/cmds.c:3031 #: fish/cmds.c:3045 #: fish/cmds.c:3059 #: fish/cmds.c:3075 #: fish/cmds.c:3091 #: fish/cmds.c:3108 #: fish/cmds.c:3141 #: fish/cmds.c:3157 #: fish/cmds.c:3173 #: fish/cmds.c:3187 #: fish/cmds.c:3202 #: fish/cmds.c:3222 #: fish/cmds.c:3242 #: fish/cmds.c:3263 #: fish/cmds.c:3283 #: fish/cmds.c:3301 #: fish/cmds.c:3321 #: fish/cmds.c:3341 #: fish/cmds.c:3358 #: fish/cmds.c:3377 #: fish/cmds.c:3395 #: fish/cmds.c:3415 #: fish/cmds.c:3429 #: fish/cmds.c:3443 #: fish/cmds.c:3458 #: fish/cmds.c:3473 #: fish/cmds.c:3491 #: fish/cmds.c:3506 #: fish/cmds.c:3524 #: fish/cmds.c:3541 #: fish/cmds.c:3556 #: fish/cmds.c:3574 #: fish/cmds.c:3594 #: fish/cmds.c:3614 #: fish/cmds.c:3633 #: fish/cmds.c:3664 #: fish/cmds.c:3679 #: fish/cmds.c:3693 #: fish/cmds.c:3714 #: fish/cmds.c:3734 #: fish/cmds.c:3754 #: fish/cmds.c:3773 #: fish/cmds.c:3787 #: fish/cmds.c:3806 #: fish/cmds.c:3897 #: fish/cmds.c:3914 #: fish/cmds.c:3931 #: fish/cmds.c:3948 #: fish/cmds.c:3963 #: fish/cmds.c:3981 #: fish/cmds.c:4014 #: fish/cmds.c:4028 #: fish/cmds.c:4047 #: fish/cmds.c:4061 #: fish/cmds.c:4094 #: fish/cmds.c:4111 #: fish/cmds.c:4128 #: fish/cmds.c:4145 #: fish/cmds.c:4164 #: fish/cmds.c:4178 #: fish/cmds.c:4194 #: fish/cmds.c:4210 #: fish/cmds.c:4229 #: fish/cmds.c:4247 #: fish/cmds.c:4265 #: fish/cmds.c:4283 #: fish/cmds.c:4303 #: fish/cmds.c:4341 #: fish/cmds.c:4361 #: fish/cmds.c:4398 #: fish/cmds.c:4413 #: fish/cmds.c:4429 #: fish/cmds.c:4447 #: fish/cmds.c:4467 #: fish/cmds.c:4486 #: fish/cmds.c:4501 #: fish/cmds.c:4517 #: fish/cmds.c:4535 #: fish/cmds.c:4609 #: fish/cmds.c:4647 #: fish/cmds.c:4723 #: fish/cmds.c:4796 #: fish/cmds.c:4830 #: fish/cmds.c:4850 #: fish/cmds.c:4868 #: fish/cmds.c:4888 #: fish/cmds.c:4907 #: fish/cmds.c:4929 #: fish/cmds.c:4969 #: fish/cmds.c:5007 #: fish/cmds.c:5025 #: fish/cmds.c:5041 #: fish/cmds.c:5057 #: fish/cmds.c:5071 #: fish/cmds.c:5086 #: fish/cmds.c:5110 #: fish/cmds.c:5131 #: fish/cmds.c:5152 #: fish/cmds.c:5173 #: fish/cmds.c:5194 #: fish/cmds.c:5215 #: fish/cmds.c:5236 #: fish/cmds.c:5257 #: fish/cmds.c:5278 #: fish/cmds.c:5299 #: fish/cmds.c:5320 #: fish/cmds.c:5341 #: fish/cmds.c:5361 #: fish/cmds.c:5381 #: fish/cmds.c:5399 #: fish/cmds.c:5417 #: fish/cmds.c:5435 #: fish/cmds.c:5452 #: fish/cmds.c:5472 #: fish/cmds.c:5507 #: fish/cmds.c:5521 #: fish/cmds.c:5535 #: fish/cmds.c:5551 #: fish/cmds.c:5567 #: fish/cmds.c:5581 #: fish/cmds.c:5595 #: fish/cmds.c:5609 #: fish/cmds.c:5623 #: fish/cmds.c:5639 #: fish/cmds.c:5672 #: fish/cmds.c:5709 #: fish/cmds.c:5740 #: fish/cmds.c:5755 #: fish/cmds.c:5770 #: fish/cmds.c:5783 #: fish/cmds.c:5796 #: fish/cmds.c:5814 #: fish/cmds.c:5849 #: fish/cmds.c:5884 #: fish/cmds.c:5920 #: fish/cmds.c:5957 #: fish/cmds.c:5995 #: fish/cmds.c:6033 #: fish/cmds.c:6068 #: fish/cmds.c:6082 #: fish/cmds.c:6102 #: fish/cmds.c:6121 #: fish/cmds.c:6140 #: fish/cmds.c:6157 #: fish/cmds.c:6174 #: fish/cmds.c:6207 #: fish/cmds.c:6276 #: fish/cmds.c:6313 #: fish/cmds.c:6368 #: fish/cmds.c:6391 #: fish/cmds.c:6414 #: fish/cmds.c:6439 #: fish/cmds.c:6495 #: fish/cmds.c:6513 #: fish/cmds.c:6555 #: fish/cmds.c:6572 #: fish/cmds.c:6608 #: fish/cmds.c:6642 #: fish/cmds.c:6659 #: fish/cmds.c:6678 #: fish/cmds.c:6732 #: fish/cmds.c:6749 #: fish/cmds.c:6768 #: fish/cmds.c:6787 #: fish/cmds.c:6803 #: fish/cmds.c:6820 #: fish/cmds.c:6844 #: fish/cmds.c:6861 #: fish/cmds.c:6878 #: fish/cmds.c:6895 #: fish/cmds.c:6912 #: fish/cmds.c:6931 #: fish/cmds.c:6963 #: fish/cmds.c:6978 #: fish/cmds.c:6998 #: fish/cmds.c:7017 #: fish/cmds.c:7030 #: fish/cmds.c:7044 #: fish/cmds.c:7078 #: fish/cmds.c:7114 #: fish/cmds.c:7151 #: fish/cmds.c:7204 #: fish/cmds.c:7223 #: fish/cmds.c:7256 #: fish/cmds.c:7269 #: fish/cmds.c:7286 #: fish/cmds.c:7323 #: fish/cmds.c:7343 #: fish/cmds.c:7364 #: fish/cmds.c:7386 #, c-format msgid "type 'help %s' for help on %s\n" msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n" #: fish/cmds.c:1744 #: fish/cmds.c:2206 #: fish/cmds.c:2512 #: fish/cmds.c:2549 #: fish/cmds.c:2568 #: fish/cmds.c:2693 #: fish/cmds.c:2746 #: fish/cmds.c:2765 #: fish/cmds.c:2784 #: fish/cmds.c:2824 #: fish/cmds.c:3119 #: fish/cmds.c:3643 #: fish/cmds.c:3817 #: fish/cmds.c:3836 #: fish/cmds.c:3855 #: fish/cmds.c:3874 #: fish/cmds.c:3992 #: fish/cmds.c:4071 #: fish/cmds.c:4313 #: fish/cmds.c:4371 #: fish/cmds.c:4545 #: fish/cmds.c:4564 #: fish/cmds.c:4583 #: fish/cmds.c:4619 #: fish/cmds.c:4657 #: fish/cmds.c:4676 #: fish/cmds.c:4695 #: fish/cmds.c:4733 #: fish/cmds.c:4752 #: fish/cmds.c:4771 #: fish/cmds.c:4806 #: fish/cmds.c:4941 #: fish/cmds.c:4981 #: fish/cmds.c:5484 #: fish/cmds.c:5649 #: fish/cmds.c:5684 #: fish/cmds.c:5719 #: fish/cmds.c:5825 #: fish/cmds.c:5859 #: fish/cmds.c:5894 #: fish/cmds.c:5930 #: fish/cmds.c:5968 #: fish/cmds.c:6006 #: fish/cmds.c:6044 #: fish/cmds.c:6186 #: fish/cmds.c:6219 #: fish/cmds.c:6232 #: fish/cmds.c:6245 #: fish/cmds.c:6258 #: fish/cmds.c:6288 #: fish/cmds.c:6323 #: fish/cmds.c:6342 #: fish/cmds.c:6451 #: fish/cmds.c:6470 #: fish/cmds.c:6525 #: fish/cmds.c:6538 #: fish/cmds.c:6583 #: fish/cmds.c:6619 #: fish/cmds.c:6688 #: fish/cmds.c:6707 #: fish/cmds.c:6945 #: fish/cmds.c:7055 #: fish/cmds.c:7089 #: fish/cmds.c:7125 #: fish/cmds.c:7162 #: fish/cmds.c:7181 #: fish/cmds.c:7234 #: fish/cmds.c:7299 #: fish/cmds.c:7397 #, c-format msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n" #: fish/cmds.c:1750 #: fish/cmds.c:2212 #: fish/cmds.c:2518 #: fish/cmds.c:2555 #: fish/cmds.c:2574 #: fish/cmds.c:2699 #: fish/cmds.c:2752 #: fish/cmds.c:2771 #: fish/cmds.c:2790 #: fish/cmds.c:2830 #: fish/cmds.c:3125 #: fish/cmds.c:3649 #: fish/cmds.c:3823 #: fish/cmds.c:3842 #: fish/cmds.c:3861 #: fish/cmds.c:3880 #: fish/cmds.c:3998 #: fish/cmds.c:4077 #: fish/cmds.c:4319 #: fish/cmds.c:4377 #: fish/cmds.c:4551 #: fish/cmds.c:4570 #: fish/cmds.c:4589 #: fish/cmds.c:4625 #: fish/cmds.c:4663 #: fish/cmds.c:4682 #: fish/cmds.c:4701 #: fish/cmds.c:4739 #: fish/cmds.c:4758 #: fish/cmds.c:4777 #: fish/cmds.c:4812 #: fish/cmds.c:4947 #: fish/cmds.c:4987 #: fish/cmds.c:5490 #: fish/cmds.c:5655 #: fish/cmds.c:5690 #: fish/cmds.c:5725 #: fish/cmds.c:5831 #: fish/cmds.c:5865 #: fish/cmds.c:5900 #: fish/cmds.c:5936 #: fish/cmds.c:5974 #: fish/cmds.c:6012 #: fish/cmds.c:6050 #: fish/cmds.c:6294 #: fish/cmds.c:6329 #: fish/cmds.c:6348 #: fish/cmds.c:6457 #: fish/cmds.c:6589 #: fish/cmds.c:6625 #: fish/cmds.c:6694 #: fish/cmds.c:6713 #: fish/cmds.c:7061 #: fish/cmds.c:7095 #: fish/cmds.c:7131 #: fish/cmds.c:7168 #: fish/cmds.c:7187 #: fish/cmds.c:7240 #: fish/cmds.c:7305 #: fish/cmds.c:7403 #, c-format msgid "%s: %s: integer out of range\n" msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n" #: fish/cmds.c:8259 #, c-format msgid "%s: unknown command\n" msgstr "%s: comando desconocido\n" #: fish/edit.c:86 #, c-format msgid "use '%s filename' to edit a file\n" msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n" #: fish/fish.c:86 #: fuse/guestmount.c:869 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n" #: fish/fish.c:90 #, c-format msgid "" "%s: guest filesystem shell\n" "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n" " %s -i libvirt-domain\n" " %s -i disk-image(s)\n" "or for interactive use:\n" " %s\n" "or from a shell script:\n" " %s < \n" "\n" " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" " and then adds so it can be further examined.\n" "\n" " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" "\n" " Size can be specified (where means a number):\n" " number of kilobytes\n" " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" " K or KB number of kilobytes\n" " M or MB number of megabytes\n" " G or GB number of gigabytes\n" " T or TB number of terabytes\n" " P or PB number of petabytes\n" " E or EB number of exabytes\n" " sects number of 512 byte sectors\n" msgstr "" "alloc - allojar una imagen\n" " alloc \n" "\n" " Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n" " y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n" "\n" " Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-img utility.\n" "\n" " El tamaño puede ser especificado (donde significa un número):\n" " número de kilobytes\n" " ej: 1440 standard 3.5\" floppy\n" " K o KB número de kilobytes\n" " M o MB número de megabytes\n" " G o GB número de gigabytes\n" " T o TB número de terabytes\n" " P o PB número de petabytes\n" " E o EB número de exabytes\n" " sects número de sectores de 512 bytes\n" #: fish/fish.c:1081 #, c-format msgid "" "echo - display a line of text\n" " echo [ ...]\n" "\n" " This echos the parameters to the terminal.\n" msgstr "" "echo - muestra una línea de texto\n" " echo [ ...]\n" "\n" " Esto muestra los parámetros en la terminal.\n" #: fish/fish.c:1088 #, c-format msgid "" "edit - edit a file in the image\n" " edit \n" "\n" " This is used to edit a file.\n" "\n" " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n" "\n" " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" "\n" " NOTE: This will not work reliably for large files\n" " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" msgstr "" "edit - edita un archivo en la imagen\n" " edit \n" "\n" " Esto es utilizado para editar un archivo.\n" "\n" " Es el equivalente de (y es implementado por)\n" " ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write-file\".\n" "\n" " Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n" " \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n" "\n" " NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n" " (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n" #: fish/fish.c:1102 #, c-format msgid "" "lcd - local change directory\n" " lcd \n" "\n" " Change guestfish's current directory. This command is\n" " useful if you want to download files to a particular\n" " place.\n" msgstr "" "lcd - modificar directorio local\n" " lcd \n" "\n" " Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n" " es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n" #: fish/fish.c:1109 #, c-format msgid "" "glob - expand wildcards in command\n" " glob [ ...]\n" "\n" " Glob runs with wildcards expanded in any\n" " command args. Note that the command is run repeatedly\n" " once for each expanded argument.\n" msgstr "" "glob - expandir comodines en un comando\n" " glob [ ...]\n" "\n" " Glob ejecuta con comodines expandidos en cualquier\n" " argumento del comando. Fíjese que el comando es ejecutado reiteradamente\n" " una vez por cada argumento expandido.\n" #: fish/fish.c:1117 #, c-format msgid "" "man - read the manual\n" " man\n" "\n" " Opens the manual page for guestfish.\n" msgstr "" "man - read the manual\n" " man\n" "\n" " Abre la página del manual de guestfish.\n" #: fish/fish.c:1122 #, c-format msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" " help cmd\n" " help\n" msgstr "" "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n" " help cmd\n" " help\n" #: fish/fish.c:1127 #, c-format msgid "" "more - view a file in the pager\n" " more \n" "\n" " This is used to view a file in the pager.\n" "\n" " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" " running \"cat\" and using the pager.\n" "\n" " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" " \"less\" then it always uses \"less\".\n" "\n" " NOTE: This will not work reliably for large files\n" " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" msgstr "" "more - muestra un archivo en el paginador\n" " more \n" "\n" " Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n" "\n" " Es lo equivalente a (y es implementado por)\n" " ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n" "\n" " Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n" " \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n" "\n" " NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado grandes\n" " (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n" #: fish/fish.c:1143 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" " quit\n" msgstr "" "quit - abandonar guestfish\n" " quit\n" #: fish/fish.c:1146 #, c-format msgid "" "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" " reopen\n" "\n" "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n" "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" msgstr "" "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n" " reopen\n" "\n" "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es necesario\n" "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que finaliza\n" "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar pruebas.\n" #: fish/fish.c:1153 #, c-format msgid "" "sparse - allocate a sparse image file\n" " sparse \n" "\n" " This creates an empty sparse file of the given size,\n" " and then adds so it can be further examined.\n" "\n" " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" " command, except that the image file is allocated\n" " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" " only use space when written to, but they are slower\n" " and there is a danger you could run out of real disk\n" " space during a write operation.\n" "\n" " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" "\n" " Size can be specified (where means a number):\n" " number of kilobytes\n" " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" " K or KB number of kilobytes\n" " M or MB number of megabytes\n" " G or GB number of gigabytes\n" " T or TB number of terabytes\n" " P or PB number of petabytes\n" " E or EB number of exabytes\n" " sects number of 512 byte sectors\n" msgstr "" "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n" " sparse \n" "\n" " Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n" " y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n" "\n" " En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n" " 'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n" " lo que significa que los bloques del disco no son asignados al archivo\n" " hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n" " utilizan espacio son escritos, pero son más lentos y puede correrse el\n" " riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante el proceso\n" " de escritura.\n" "\n" " Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-img utility.\n" "\n" " El tamaño puede ser especificado (donde significa un número):\n" " número de kilobytes\n" " ej: 1440 standard 3.5\" floppy\n" " K o KB número de kilobytes\n" " M o MB número de megabytes\n" " G o GB número de gigabytes\n" " T o TB número de terabytes\n" " P o PB número de petabytes\n" " E o EB número de exabytes\n" " sects número de sectores de 512 bytes\n" #: fish/fish.c:1180 #, c-format msgid "" "time - measure time taken to run command\n" " time [ ...]\n" "\n" " This runs as usual, and prints the elapsed\n" " time afterwards.\n" msgstr "" "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n" " time [ ...]\n" "\n" " Esto ejecuta como siempre, e imprime luego el\n" " tiempo transcurrido.\n" #: fish/fish.c:1186 #, c-format msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n" #: fish/fish.c:1200 #, c-format msgid "" "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n" "For a list of commands: guestfish -h\n" "For complete documentation: man guestfish\n" msgstr "" "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n" "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n" "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n" #: fish/fish.c:1357 #, c-format msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n" msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n" #: fish/glob.c:52 #, c-format msgid "use 'glob command [args...]'\n" msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n" #: fish/glob.c:72 #, c-format msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n" msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n" #: fish/lcd.c:34 #, c-format msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n" #: fish/man.c:34 #, c-format msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n" msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n" #: fish/man.c:53 #, c-format msgid "the external 'man' program failed\n" msgstr "falló el programa externo ''man'\n" #: fish/more.c:40 #, c-format msgid "use '%s filename' to page a file\n" msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n" #: fish/prep.c:114 #, c-format msgid "" "List of available prepared disk images:\n" "\n" msgstr "" "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n" "\n" #: fish/prep.c:117 #, c-format msgid "" "guestfish -N %-16s %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "guestfish -N %-16s %s\n" "\n" "%s\n" #: fish/prep.c:125 #, c-format msgid " Optional parameters:\n" msgstr " Parámetros opcionales:\n" #: fish/prep.c:132 #, c-format msgid "<%s> %s (default: %s)\n" msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n" #: fish/prep.c:142 #, c-format msgid "" "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n" "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n" "For more information see the guestfish(1) manual.\n" msgstr "" "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" del\n" "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas veces).\n" "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n" #: fish/prep.c:179 #, c-format msgid "" "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n" "Use 'guestfish -N list' to list possible values for the -N parameter.\n" msgstr "" "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco preparada.\n" "Utilice 'guestfish -N list' para obtener un listado con los valores posibles del parámetro -N.\n" #: fish/prep.c:241 #, c-format msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': " msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':" #: fish/prep.c:258 #: fish/prep.c:265 #: fish/prep.c:280 msgid "failed to allocate disk" msgstr "falló al alojar el disco." #: fish/prep.c:272 #: fish/prep.c:287 #, c-format msgid "failed to partition disk: %s" msgstr "falló al particionar el disco: %s" #: fish/prep.c:297 #, c-format msgid "failed to create filesystem (%s): %s" msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s" #: fish/rc.c:249 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n" #: fish/rc.c:254 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" msgstr "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones deber coincidir de manera exacta.\n" #: fish/rc.c:329 #: fish/rc.c:343 #, c-format msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n" #: fish/rc.c:355 #: fish/rc.c:369 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" msgstr "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia el servidor\n" #: fish/rc.c:380 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" msgstr "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del servidor\n" #: fish/reopen.c:36 #, c-format msgid "'reopen' command takes no parameters\n" msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n" #: fish/reopen.c:46 #, c-format msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n" #: fish/time.c:35 #, c-format msgid "use 'time command [args...]'\n" msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n" #: fuse/guestmount.c:873 #, c-format msgid "" "%s: FUSE module for libguestfs\n" "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" " --fuse-help Display extra FUSE options\n" " --help Display help message and exit\n" " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" " -n|--no-sync Don't autosync\n" " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" " -r|--ro Mount read-only\n" " --selinux Enable SELinux support\n" " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" msgstr "" "%s: módulo FUSE para libguestfs\n" "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Utilización:\n" " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n" "Options:\n" " -a|--add image Agrega una imagen\n" " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto 5 sec)\n" " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n" " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n" " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n" " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n" " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n" " -r|--ro Montaje de solo lectura\n" " --selinux Habilita soporte para SELinux\n" " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n" " -v|--verbose Mensajes detallados\n" " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" #: fuse/guestmount.c:1082 #, c-format msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n" msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n" #: fuse/guestmount.c:1090 #, c-format msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" msgstr "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n" #: inspector/virt-inspector.pl:200 msgid "virt-inspector: no image or VM names given" msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV" #: inspector/virt-inspector.pl:294 msgid "--fish output is only possible with a single OS\n" msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n" #: inspector/virt-inspector.pl:324 msgid "virt-inspector: no YAML support\n" msgstr "virt-inspector: no existe soporte para YAML\n" #: inspector/virt-inspector.pl:363 msgid " Mountpoints:\n" msgstr " Puntos de montaje:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:369 msgid " Filesystems:\n" msgstr " Sistemas de archivos:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:387 msgid " Modprobe aliases:\n" msgstr " Aliases de Modprobe:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:398 msgid " Initrd modules:\n" msgstr " Módulos initrd:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:407 msgid " Applications:\n" msgstr " Aplicaciones:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:414 msgid " Kernels:\n" msgstr " Kernels:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:426 msgid " Windows Registry entries:\n" msgstr " Entradas de registro de Windows:\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref" msgstr "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:159 #, perl-brace-format msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable" msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164 msgid "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::XPath::XMLParser)" msgstr "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::XPath::XMLParser)" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:169 msgid "open_guest: too many domains listed on command line" msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:176 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt" msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:195 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n" msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:198 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n" msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210 #, perl-brace-format msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n" msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:435 #, perl-brace-format msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'" msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada '{arch}'" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:478 #, perl-brace-format msgid "cpio command failed: {error}" msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:490 #, perl-brace-format msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}" msgstr "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la imagen initrd: {path}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:494 #, perl-brace-format msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}" msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1208 msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" msgstr "" "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de disco.\n" "\n" "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n" "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n" "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n" "\n" "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo la\n" "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea posible.\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1281 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem label {label}\n" msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1291 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n" msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1314 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem {fs}\n" msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1498 #, perl-brace-format msgid "Error running rpm -qa: {error}" msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1524 #, perl-brace-format msgid "Error running dpkg-query: {error}" msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1589 msgid "Can't find grub on guest" msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1644 #, perl-brace-format msgid "Grub entry {title} has no kernel" msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1675 #, perl-brace-format msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n" msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1698 #, perl-brace-format msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd" msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1769 #, perl-brace-format msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}" msgstr "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del kernel" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1777 #, perl-brace-format msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}" msgstr "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} del kernel" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1838 #, perl-brace-format msgid "{path} doesn't match augeas pattern" msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1877 #, perl-brace-format msgid "{filename}: could not read initrd format" msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd" #: src/guestfs.c:290 #, c-format msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n" #: src/guestfs.c:393 #, c-format msgid "libguestfs: error: %s\n" msgstr "libguestfs: error: %s\n" #: src/guestfs.c:748 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" msgstr "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el subproceso qemu" #: src/guestfs.c:762 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'" #: src/guestfs.c:776 #, c-format msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'" #: src/guestfs.c:797 #: src/guestfs.c:834 #: src/guestfs.c:881 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)" #: src/guestfs.c:949 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive" #: src/guestfs.c:954 msgid "the libguestfs handle has already been launched" msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado" #: src/guestfs.c:974 #, c-format msgid "%s: cannot create temporary directory" msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal" #: src/guestfs.c:1062 #, c-format msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)" msgstr "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)" #: src/guestfs.c:1474 msgid "failed to connect to vmchannel socket" msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel" #: src/guestfs.c:1493 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores" #: src/guestfs.c:1506 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" msgstr "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY" #: src/guestfs.c:1602 #, c-format msgid "external command failed: %s" msgstr "falló el comando externo: %s" #: src/guestfs.c:1675 #, c-format msgid "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." msgstr "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable" #: src/guestfs.c:1851 msgid "qemu has not been launched yet" msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado " #: src/guestfs.c:1862 msgid "no subprocess to kill" msgstr "ningún subproceso que finalizar" #: src/guestfs.c:1984 #, c-format msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY " #: src/guestfs.c:2007 #, c-format msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d" msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d" #: src/guestfs.c:2122 #, c-format msgid "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se esperaba 0x%x\n" #: src/guestfs.c:2280 #: src/guestfs.c:2334 msgid "unexpected end of file when reading from daemon" msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio" #: src/guestfs.c:2296 #, c-format msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" msgstr "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d" #: src/guestfs.c:2311 #, c-format msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)" #: src/guestfs.c:2441 #, c-format msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY" #: src/guestfs.c:2463 msgid "xdr_guestfs_message_header failed" msgstr "falló xdr_guestfs_message_header" #: src/guestfs.c:2472 msgid "dispatch failed to marshal args" msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos" #: src/guestfs.c:2602 #, c-format msgid "send_file_chunk: state %d != READY" msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY" #: src/guestfs.c:2618 #, c-format msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)" #: src/guestfs.c:2741 #, c-format msgid "%s: error in chunked encoding" msgstr "%s: error en codificación fragmentada" #: src/guestfs.c:2769 msgid "write to daemon socket" msgstr "escribe en el socket del demonio" #: src/guestfs.c:2792 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" msgstr "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada" #: src/guestfs.c:2797 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" msgstr "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían porciones del archivo " #: src/guestfs.c:2805 msgid "failed to parse file chunk" msgstr "falló al analizar porciones del archivo" #: src/guestfs.c:2814 msgid "file receive cancelled by daemon" msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo" #: test-tool/test-tool.c:78 #, c-format msgid "" "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " libguestfs-test-tool [--options]\n" "Options:\n" " --help Display usage\n" " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" " Helper program (default: %s)\n" " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" " --timeout n\n" " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Utilización:\n" " libguestfs-test-tool [--opciones]\n" "Opcionss:\n" " --help Muestra la utilización\n" " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" " Programa de asistencia (por defecto: %s)\n" " --qemudir dir Especifica directorio QEMUfuente\n" " --qemu qemu Especifica binario QEMU\n" " --timeout n\n" " -t n Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d segundos)\n" #: test-tool/test-tool.c:134 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n" #: test-tool/test-tool.c:143 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n" #: test-tool/test-tool.c:155 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n" #: test-tool/test-tool.c:178 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n" #: test-tool/test-tool.c:183 #: test-tool/test-tool.c:189 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n" #: test-tool/test-tool.c:197 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n" #: test-tool/test-tool.c:219 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n" #: test-tool/test-tool.c:231 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n" #: test-tool/test-tool.c:237 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n" #: test-tool/test-tool.c:243 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n" #: test-tool/test-tool.c:249 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n" #: test-tool/test-tool.c:255 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n" #: test-tool/test-tool.c:263 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" msgstr "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la asistencia ha fallado\n" #: test-tool/test-tool.c:294 #, c-format msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" msgstr "" "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n" "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n" #: test-tool/test-tool.c:302 #, c-format msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n" #: test-tool/test-tool.c:316 #, c-format msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n" #: test-tool/test-tool.c:365 #, c-format msgid "" "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" "available. Expected to find it in '%s'\n" "\n" "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" msgstr "" "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-helper'\n" "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n" "\n" "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este programa.\n" #: test-tool/test-tool.c:381 #, c-format msgid "command failed: %s" msgstr "el comando ha fallado: %s" #: test-tool/test-tool.c:389 #, c-format msgid "" "Test tool helper program %s\n" "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" "was built.\n" msgstr "" "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n" "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n" "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n" #: test-tool/test-tool.c:423 #, c-format msgid "mkisofs command failed: %s\n" msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n" #: tools/virt-cat.pl:128 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given" msgstr "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de archivos para cat" #: tools/virt-cat.pl:153 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat" msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque" #: tools/virt-df.pl:258 msgid "Virtual Machine" msgstr "Máquina virtual" #: tools/virt-df.pl:258 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de archivos" #: tools/virt-df.pl:261 msgid "1K-blocks" msgstr "Bloques de 1K" #: tools/virt-df.pl:263 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: tools/virt-df.pl:265 msgid "Used" msgstr "Utilizado" #: tools/virt-df.pl:266 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: tools/virt-df.pl:267 msgid "Use%" msgstr "Utilización%" #: tools/virt-df.pl:269 msgid "Inodes" msgstr "Inodos" #: tools/virt-df.pl:270 msgid "IUsed" msgstr "Iutilizados" #: tools/virt-df.pl:271 msgid "IFree" msgstr "Ilibres" #: tools/virt-df.pl:272 msgid "IUse%" msgstr "UtilizaciónI%" #: tools/virt-edit.pl:111 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given" msgstr "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de archivos para editar" #: tools/virt-edit.pl:136 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit" msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque" #: tools/virt-edit.pl:159 msgid "File not changed.\n" msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n" #: tools/virt-list-filesystems.pl:121 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given" msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV" #: tools/virt-list-partitions.pl:131 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given" msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV" #: tools/virt-ls.pl:137 #: tools/virt-ls.pl:143 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n" msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n" #: tools/virt-ls.pl:161 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given" msgstr "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que mostrar" #: tools/virt-ls.pl:186 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-ls\n" msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n" #: tools/virt-make-fs.pl:291 msgid "virt-make-fs input output\n" msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n" #: tools/virt-make-fs.pl:321 msgid "unexpected output from 'du' command" msgstr "salida inesperada del comando 'du'" #: tools/virt-make-fs.pl:333 #: tools/virt-make-fs.pl:347 #: tools/virt-make-fs.pl:453 #, perl-brace-format msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n" msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:391 #, perl-brace-format msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n" msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:401 msgid "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n" msgstr "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes de errores anteriores\n" #: tools/virt-make-fs.pl:412 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n" msgstr "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue compilado\n" #: tools/virt-make-fs.pl:437 msgid "tar: failed, see earlier messages\n" msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n" #: tools/virt-make-fs.pl:459 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n" msgstr "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n" #: tools/virt-make-fs.pl:494 msgid "" "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n" "An error here usually means that the program did not estimate the\n" "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n" msgstr "" "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n" "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n" "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n" "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n" #: tools/virt-rescue.pl:194 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given" msgstr "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate" #: tools/virt-resize.pl:33 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n" msgstr "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de 32 bits\n" #: tools/virt-resize.pl:511 #, perl-brace-format msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n" msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n" #: tools/virt-resize.pl:513 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n" "You have to create the destination disk before running this program.\n" "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n" msgstr "" "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n" "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n" "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor información.\n" #: tools/virt-resize.pl:538 #: tools/virt-resize.pl:541 #, perl-brace-format msgid "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n" msgstr "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen de disco ({sz} bytes)\n" #: tools/virt-resize.pl:705 #, perl-brace-format msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n" msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n" #: tools/virt-resize.pl:725 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' command line option\n" msgstr "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n" #: tools/virt-resize.pl:731 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n" msgstr "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de línea de comando\n" #: tools/virt-resize.pl:735 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n" msgstr "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de línea de comando\n" #: tools/virt-resize.pl:777 #, perl-brace-format msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n" msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n" #: tools/virt-resize.pl:785 #, perl-brace-format msgid "{p}: missing size field in {o} option\n" msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n" #: tools/virt-resize.pl:802 #, perl-brace-format msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n" msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n" #: tools/virt-resize.pl:807 #, perl-brace-format msgid "{p}: new size is zero or negative\n" msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n" #: tools/virt-resize.pl:830 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n" "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new size.\n" "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n" msgstr "" "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n" "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n" "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n" "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n" #: tools/virt-resize.pl:846 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n" msgstr "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --shrink\n" #: tools/virt-resize.pl:895 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n" "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n" msgstr "" "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n" "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n" "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n" #: tools/virt-resize.pl:910 msgid "" "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n" "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n" msgstr "" "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay déficit\n" "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n" #: tools/virt-resize.pl:925 msgid "Summary of changes:\n" msgstr "Resumen de modificaciones:\n" #: tools/virt-resize.pl:929 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be ignored\n" msgstr "{p}: la partición será ignorada\n" #: tools/virt-resize.pl:931 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be deleted\n" msgstr "{p}: la partición será eliminada\n" #: tools/virt-resize.pl:933 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n" msgstr "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n" #: tools/virt-resize.pl:938 #, perl-brace-format msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n" #: tools/virt-resize.pl:943 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be left alone\n" msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n" #: tools/virt-resize.pl:948 #, perl-brace-format msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n" msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n" #: tools/virt-resize.pl:954 #, perl-brace-format msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n" #: tools/virt-resize.pl:961 #, perl-brace-format msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n" msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n" #: tools/virt-resize.pl:966 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n" msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n" #: tools/virt-resize.pl:968 msgid "" "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n" "and so it will just be ignored.\n" msgstr "" "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n" "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n" #: tools/virt-resize.pl:971 msgid "" "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n" "to partition this extra space if you want.\n" msgstr "" "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n" "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n" #: tools/virt-resize.pl:974 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n" "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n" "or adjust your resizing requests.\n" msgstr "" "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n" "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n" "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n" #: tools/virt-resize.pl:1015 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n" msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n" #: tools/virt-resize.pl:1111 #, perl-brace-format msgid "Copying {p} ..." msgstr "Copiando {p} ..." #: tools/virt-resize.pl:1118 msgid "done" msgstr "listo" #: tools/virt-resize.pl:1176 #: tools/virt-resize.pl:1234 #, perl-brace-format msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n" msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n" #: tools/virt-tar.pl:163 #: tools/virt-tar.pl:170 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" msgstr "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de comando\n" #: tools/virt-tar.pl:191 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given" msgstr "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de archivo" #: tools/virt-tar.pl:194 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n" msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n" #: tools/virt-tar.pl:205 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n" msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n" #: tools/virt-tar.pl:208 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n" msgstr "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n" #: tools/virt-tar.pl:230 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n" msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n" #: tools/virt-win-reg.pl:259 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n" msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n" #: tools/virt-win-reg.pl:283 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg" msgstr "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque" #: tools/virt-win-reg.pl:297 msgid "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to export\n" msgstr "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor a ser exportado\n" #: tools/virt-win-reg.pl:408 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n" #: tools/virt-win-reg.pl:426 #: tools/virt-win-reg.pl:449 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:433 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: {err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:456 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n" #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n" #~ msgstr "" #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de " #~ "tamaño predeterminado\n" #~ msgid "no root device found in this operating system image" #~ msgstr "" #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema " #~ "operativo" #~ msgid "no root device found in this operating system image\n" #~ msgstr "" #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema " #~ "operativo\n" #~ msgid "" #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n" #~ msgstr "" #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo " #~ "sobrescribirá\n"