# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Héctor Daniel Cabrera , 2011. # rjones , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-06 15:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 09:11+0000\n" "Last-Translator: rjones \n" "Language-Team: Spanish (Castilian) \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:61 cat/virt-filesystems.c:100 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:78 rescue/virt-rescue.c:62 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n" #: align/scan.c:72 #, c-format msgid "" "%s: check alignment of virtual machine partitions\n" "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --help Display brief help\n" " -q|--quiet No output, just exit code\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:121 cat/virt-filesystems.c:203 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:429 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 #: fish/fish.c:222 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:140 #: rescue/virt-rescue.c:142 #, c-format msgid "guestfs_create: failed to create handle\n" msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n" #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:257 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:164 #: rescue/virt-rescue.c:179 #, c-format msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n" msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n" #: align/scan.c:273 msgid "alignment < 4K" msgstr "" #: align/scan.c:278 msgid "alignment < 64K" msgstr "" #: cat/virt-cat.c:65 #, c-format msgid "" "%s: display files in a virtual machine\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname file [file ...]\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --help Display brief help\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: muestra archivos en una máquina virtual\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Uso:\n" " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n" " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n" "Opciones:\n" " -a|--add image Agrega una imagen\n" " -c|--connect uri Indica el URI de libvirt para la opción -d\n" " -d|--domain guest Agrega discos del húesped libvirt\n" " --echo-keys Muestra las frases de acceso al tipearlas\n" " --format[=raw|..] Obliga al formateo del disco para la opción -a\n" " --help Muestra una pequeña asistencia\n" " --keys-from-stdin Lee las frases de acceso de stdin\n" " -v|--verbose Mensajes detallados\n" " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n" "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n" #: cat/virt-cat.c:359 edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1556 #, c-format msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n" msgstr "" "%s para utilizar una letra de unidad de Windows, este debe ser un huésped " "Windows\n" #: cat/virt-cat.c:373 edit/virt-edit.c:599 #, c-format msgid "%s: drive '%c:' not found.\n" msgstr "%s: no se ha encontrado una unidad '%c'.\n" #: cat/virt-filesystems.c:104 #, c-format msgid "" "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " --all Display everything\n" " --blkdevs|--block-devices\n" " Display block devices\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " --csv Output as Comma-Separated Values\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " --extra Display swap and data filesystems\n" " --filesystems Display mountable filesystems\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n" " --help Display brief help\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " -l|--long Long output\n" " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n" " Display LVM logical volumes\n" " --no-title No title in --long output\n" " --parts|--partitions Display partitions\n" " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n" " Display LVM physical volumes\n" " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n" " Display LVM volume groups\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y " "LVM en una MV\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Uso:\n" " %s [--opciones] -d domname\n" " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" "Ociones:\n" " -a|--add image Agrega una imagen\n" " --all Muestra todo\n" " --blkdevs|--block-devices\n" " Muestra los dispositivos de bloque\n" " -c|--connect uri Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n" " --csv Ofrece los resultados como valores separados por " "comas\n" " -d|--domain guest Agrega discos de los huéspedes libvirt\n" " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las " "tipea\n" " --extra Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n" " --filesystems Muestra sistemas de archivos montables\n" " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n" " -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles " "de ser leídos por humanos\n" " --help Muestra una pequeña asistencia\n" " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n" " -l|--long Resultados extensos\n" " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n" " Muestra volúmenes lógicos LVM\n" " --no-title Sin título en resultados --long\n" " --parts|--partitions Muestra las particiones\n" " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n" " Muestra volúmenes físicos LVM\n" " --uuid|--uuids Agrega UUIDs en resultados --long\n" " -v|--verbose Mensajes detalolados\n" " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n" " Muestra grupos de volúmenes LVM\n" " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n" "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n" #: cat/virt-filesystems.c:319 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255 #, c-format msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n" msgstr "%s: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones -h y -cvs.\n" #: cat/virt-ls.c:103 #, c-format msgid "" "%s: list files in a virtual machine\n" "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " --checksum[=...] Display file checksums\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " --csv Comma-Separated Values output\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " --extra-stats Display extra stats\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --help Display brief help\n" " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " -l|--long Long listing\n" " -R|--recursive Recursive listing\n" " --times Display file times\n" " --time-days Display file times as days before now\n" " --time-relative Display file times as seconds before now\n" " --time-t Display file times as time_t's\n" " --uids Display UID, GID\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: lista los archivos de una máquina virtual\n" "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n" "Utilización:\n" " %s [--opciones] -d domname dir [dir ...]\n" " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n" "Opciones:\n" " -a|--add image Agregar imagen\n" " --checksum[=...] Muestra las sumatoria de verificación del archivo\n" " -c|--connect uri Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n" " --csv Resultado ofrecido en valores separados con comas\n" " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n" " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n" " --extra-stats Muestra estadísticas adicionales\n" " --format[=raw|..] Obliga formateo de disco para la opción -a\n" " --help Ofrece una pequeña asistencia\n" " -h|--human-readable En el resultado se muestran los tamaños en formatos " "capaces de ser leídos por humanos\n" " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n" " -l|--long Listado extenso\n" " -R|--recursive Listado recursivo\n" " --times Ofrece la fecha de los archivos\n" " --time-days Ofrece las fechas de los archivos como días " "anteriores al de hoy\n" " --time-relative Ofrece la hora de los archivos como segundos " "anteriores al actual\n" " --time-t Ofrece las fechas de los archivos como time_t's\n" " --uids Muestra UID, GID\n" " -v|--verbose Mensajes detallados\n" " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n" "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n" #: cat/virt-ls.c:338 #, c-format msgid "" "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n" "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n" msgstr "" "%s: se ha utilizado una marca que solo puede ser combinada en modo -IR\n" "Para obtener mayor información, lea la página man virt-ls(1).\n" #: cat/virt-ls.c:577 #, c-format msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n" msgstr "%s: error al intentar obtener atributos extendidos para %s %s\n" #: cat/virt-ls.c:583 #, c-format msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n" msgstr "%s: error: no es posible analizar contador xattr para %s %s\n" #: df/domains.c:115 #, c-format msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s" msgstr "%s: no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s" #: df/domains.c:124 #, c-format msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s" msgstr "" "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios en ejecución (código %d, " "dominio %d): %s" #: df/domains.c:134 #, c-format msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s" msgstr "" "%s: no se pudo listar los dominios en ejecución (código %d, dominio %d): %s" #: df/domains.c:145 #, c-format msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s" msgstr "" "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio " "%d): %s" #: df/domains.c:155 #, c-format msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s" msgstr "" "%s: no se pudo listar los dominios inactivos (código %d, dominio %d): %s" #: df/domains.c:281 #, c-format msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)" msgstr "%s: ignorando %s, posee demasiados discos (%zu > %d)" #: df/main.c:74 #, c-format msgid "" "%s: display free space on virtual filesystems\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " --csv Output as Comma-Separated Values\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n" " --help Display brief help\n" " -i|--inodes Display inodes\n" " --one-per-guest Separate appliance per guest\n" " --uuid Add UUIDs to --long output\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--opciones] -d domname\n" " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" "Opciones:\n" " -a|--add image Agrega una imagen\n" " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n" " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n" " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n" " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n" " -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de " "ser leído por humanos\n" " --help Muestra una pequeña asistencia\n" " -i|--inodes Muestra los inodos\n" " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n" " --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n" " -v|--verbose Mensajes detallados\n" " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n" "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n" #: df/main.c:267 #, c-format msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n" msgstr "%s: compilado sin soporte para libvirt.\n" #: df/output.c:50 msgid "VirtualMachine" msgstr "MaquinaVirtual" #: df/output.c:51 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de archivos" #: df/output.c:54 msgid "1K-blocks" msgstr "Bloques de 1K" #: df/output.c:56 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: df/output.c:57 msgid "Used" msgstr "Utilizado" #: df/output.c:58 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: df/output.c:59 msgid "Use%" msgstr "Utilización%" #: df/output.c:61 msgid "Inodes" msgstr "Inodos" #: df/output.c:62 msgid "IUsed" msgstr "Iutilizados" #: df/output.c:63 msgid "IFree" msgstr "Ilibres" #: df/output.c:64 msgid "IUse%" msgstr "UtilizaciónI%" #: edit/virt-edit.c:77 #, c-format msgid "" "%s: Edit a file in a virtual machine\n" "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname file [file ...]\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --help Display brief help\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: Edita un archivo de la máquina virtual\n" "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" "Utilización:\n" " %s [--opciones] -d domname file [file ...]\n" " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n" "Opciones:\n" " -a|--add image Agregar imagen\n" " -b|--backup .ext Respaldar original como original.ext\n" " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt URI para la opción -d\n" " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n" " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n" " -e|--expr expr Editado no interactivo utilizando expresiones Perl\n" " --format[=raw|..] Obliga el formateo de disco para la opción -a\n" " --help Ofrece una pequeña asistencia\n" " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n" " -v|--verbose Mensajes detallados\n" " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n" "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n" #: edit/virt-edit.c:175 #, c-format msgid "%s: -b option given multiple times\n" msgstr "%s: la opción -b ha sido indicada en múltiples oportunidades\n" #: edit/virt-edit.c:192 #, c-format msgid "%s: -e option given multiple times\n" msgstr "%s: la opción -e ha sido indicada en múltiples oportunidades\n" #: fish/alloc.c:37 #, c-format msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n" #: fish/alloc.c:51 #, c-format msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n" #: fish/alloc.c:75 #, c-format msgid "can't allocate or add disks after launching\n" msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n" #: fish/alloc.c:156 #, c-format msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n" #: fish/cmds.c:2770 msgid "Command" msgstr "Comando" #: fish/cmds.c:2770 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: fish/cmds.c:2772 msgid "add a CD-ROM disk image to examine" msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar" #: fish/cmds.c:2773 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain" msgstr "agrega el/los disco/s de un dominio libvirt determinado" #: fish/cmds.c:2774 fish/cmds.c:2775 msgid "add an image to examine or modify" msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar" #: fish/cmds.c:2776 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)" #: fish/cmds.c:2777 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "" "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque " "QEMU tiene que utilizarse" #: fish/cmds.c:2778 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "" "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que " "utilizarse" #: fish/cmds.c:2779 msgid "allocate and add a disk file" msgstr "aloja y agrega un archivo de disco" #: fish/cmds.c:2780 msgid "clear Augeas path" msgstr "desocupa una ruta Augeas" #: fish/cmds.c:2781 msgid "close the current Augeas handle" msgstr "cierra el manipulador Augeas actual" #: fish/cmds.c:2782 msgid "define an Augeas node" msgstr "define un nodo Augeas" #: fish/cmds.c:2783 msgid "define an Augeas variable" msgstr "define una variable Augeas" #: fish/cmds.c:2784 msgid "look up the value of an Augeas path" msgstr "busca el valor de una ruta Augeas" #: fish/cmds.c:2785 msgid "create a new Augeas handle" msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas" #: fish/cmds.c:2786 msgid "insert a sibling Augeas node" msgstr "inserta nodo Augeas hermano" #: fish/cmds.c:2787 msgid "load files into the tree" msgstr "carga los archivos en el árbol" #: fish/cmds.c:2788 msgid "list Augeas nodes under augpath" msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath" #: fish/cmds.c:2789 msgid "return Augeas nodes which match augpath" msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath" #: fish/cmds.c:2790 msgid "move Augeas node" msgstr "mueve nodos Augeas" #: fish/cmds.c:2791 msgid "remove an Augeas path" msgstr "elimina una ruta Augeas" #: fish/cmds.c:2792 msgid "write all pending Augeas changes to disk" msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes " #: fish/cmds.c:2793 msgid "set Augeas path to value" msgstr "define la ruta Augeas al valor" #: fish/cmds.c:2794 msgid "test availability of some parts of the API" msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API" #: fish/cmds.c:2795 msgid "return a list of all optional groups" msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales" #: fish/cmds.c:2796 msgid "upload base64-encoded data to file" msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64" #: fish/cmds.c:2797 msgid "download file and encode as base64" msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64" #: fish/cmds.c:2798 #, fuzzy msgid "print block device attributes" msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura" #: fish/cmds.c:2799 msgid "flush device buffers" msgstr "despeja búferes de dispositivo" #: fish/cmds.c:2800 msgid "get blocksize of block device" msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques" #: fish/cmds.c:2801 msgid "is block device set to read-only" msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura" #: fish/cmds.c:2802 msgid "get total size of device in bytes" msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes" #: fish/cmds.c:2803 msgid "get sectorsize of block device" msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques" #: fish/cmds.c:2804 msgid "get total size of device in 512-byte sectors" msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes" #: fish/cmds.c:2805 msgid "reread partition table" msgstr "vuelve leer tabla de particiones" #: fish/cmds.c:2806 msgid "set blocksize of block device" msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques" #: fish/cmds.c:2807 msgid "set block device to read-only" msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura" #: fish/cmds.c:2808 msgid "set block device to read-write" msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura" #: fish/cmds.c:2809 msgid "resize a btrfs filesystem" msgstr "redimensiona un sistema de archivos btrfs" #: fish/cmds.c:2810 msgid "return true path on case-insensitive filesystem" msgstr "" "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen " "mayúsculas y minúsculas" #: fish/cmds.c:2811 msgid "list the contents of a file" msgstr "lista los contenidos de un archivo" #: fish/cmds.c:2812 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo" #: fish/cmds.c:2813 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device" msgstr "" "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un " "dispositivo" #: fish/cmds.c:2814 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory" msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio" #: fish/cmds.c:2815 msgid "change file mode" msgstr "modifica el modo de un archivo" #: fish/cmds.c:2816 fish/cmds.c:2945 msgid "change file owner and group" msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo " #: fish/cmds.c:2817 msgid "run a command from the guest filesystem" msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped" #: fish/cmds.c:2818 msgid "run a command, returning lines" msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas" #: fish/cmds.c:2819 msgid "output compressed device" msgstr "" #: fish/cmds.c:2820 msgid "output compressed file" msgstr "" #: fish/cmds.c:2821 msgid "add qemu parameters" msgstr "agrega parámetros qemu" #: fish/cmds.c:2822 msgid "copy from source device to destination device" msgstr "" #: fish/cmds.c:2823 msgid "copy from source device to destination file" msgstr "" #: fish/cmds.c:2824 msgid "copy from source file to destination device" msgstr "" #: fish/cmds.c:2825 msgid "copy from source file to destination file" msgstr "" #: fish/cmds.c:2826 msgid "copy local files or directories into an image" msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen" #: fish/cmds.c:2827 msgid "copy remote files or directories out of an image" msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen" #: fish/cmds.c:2828 msgid "copy size bytes from source to destination using dd" msgstr "" "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd" #: fish/cmds.c:2829 msgid "copy a file" msgstr "copia un archivo" #: fish/cmds.c:2830 msgid "copy a file or directory recursively" msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva" #: fish/cmds.c:2831 msgid "copy from source to destination using dd" msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd" #: fish/cmds.c:2832 msgid "debugging and internals" msgstr "depuración e internos" #: fish/cmds.c:2833 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)" msgstr "depura la línea de comandos de QEMU (sólo para uso interno)" #: fish/cmds.c:2834 msgid "debug the drives (internal use only)" msgstr "" #: fish/cmds.c:2835 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)" msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)" #: fish/cmds.c:2836 msgid "report file system disk space usage" msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos" #: fish/cmds.c:2837 msgid "report file system disk space usage (human readable)" msgstr "" "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de " "manera que pueda ser leído por seres humanos)" #: fish/cmds.c:2838 msgid "display an image" msgstr "muestra una imagen" #: fish/cmds.c:2839 msgid "return kernel messages" msgstr "devuelve mensajes del kernel" #: fish/cmds.c:2840 msgid "download a file to the local machine" msgstr "descarga un archivo en la máquina local" #: fish/cmds.c:2841 msgid "download a file to the local machine with offset and size" msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño" #: fish/cmds.c:2842 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" msgstr "" "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)" #: fish/cmds.c:2843 msgid "estimate file space usage" msgstr "estima la utilización del espacio de archivo" #: fish/cmds.c:2844 msgid "check an ext2/ext3 filesystem" msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3" #: fish/cmds.c:2845 msgid "display a line of text" msgstr "muestra una línea de texto" #: fish/cmds.c:2846 msgid "echo arguments back to the client" msgstr "devuelve los argumentos al cliente" #: fish/cmds.c:2847 msgid "edit a file" msgstr "edita un archivo" #: fish/cmds.c:2848 fish/cmds.c:2849 fish/cmds.c:2854 fish/cmds.c:2855 #: fish/cmds.c:2890 fish/cmds.c:2891 fish/cmds.c:3153 fish/cmds.c:3154 #: fish/cmds.c:3158 fish/cmds.c:3159 fish/cmds.c:3161 fish/cmds.c:3162 msgid "return lines matching a pattern" msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón" #: fish/cmds.c:2850 msgid "test if two files have equal contents" msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido" #: fish/cmds.c:2851 msgid "test if file or directory exists" msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio" #: fish/cmds.c:2852 fish/cmds.c:2853 msgid "preallocate a file in the guest filesystem" msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped" #: fish/cmds.c:2856 msgid "determine file type" msgstr "determina el tipo de archivo" #: fish/cmds.c:2857 msgid "detect the architecture of a binary file" msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario" #: fish/cmds.c:2858 msgid "return the size of the file in bytes" msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes" #: fish/cmds.c:2859 msgid "fill a file with octets" msgstr "llena un archivo con octetos" #: fish/cmds.c:2860 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes" msgstr "" "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente" #: fish/cmds.c:2861 msgid "find all files and directories" msgstr "encuentra todos los archivos y directorios" #: fish/cmds.c:2862 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" msgstr "" "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada " "por NUL" #: fish/cmds.c:2863 msgid "find a filesystem by label" msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta" #: fish/cmds.c:2864 msgid "find a filesystem by UUID" msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID" #: fish/cmds.c:2865 msgid "run the filesystem checker" msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos" #: fish/cmds.c:2866 msgid "get the additional kernel options" msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales" #: fish/cmds.c:2867 msgid "get the attach method" msgstr "obtiene un método asociado" #: fish/cmds.c:2868 msgid "get autosync mode" msgstr "obtiene modo autosync" #: fish/cmds.c:2869 msgid "get direct appliance mode flag" msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo" #: fish/cmds.c:2870 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 " #: fish/cmds.c:2871 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4" #: fish/cmds.c:2872 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu" #: fish/cmds.c:2873 msgid "get enable network flag" msgstr "obtiene la marca de red habilitada" #: fish/cmds.c:2874 msgid "get the search path" msgstr "obtiene la ruta de búsqueda" #: fish/cmds.c:2875 msgid "get process group flag" msgstr "obtiene la marca de grupo de procesos" #: fish/cmds.c:2876 msgid "get PID of qemu subprocess" msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu" #: fish/cmds.c:2877 msgid "get the qemu binary" msgstr "obtiene el binario quemu" #: fish/cmds.c:2878 msgid "get recovery process enabled flag" msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado" #: fish/cmds.c:2879 msgid "get SELinux enabled flag" msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado" #: fish/cmds.c:2880 msgid "get number of virtual CPUs in appliance" msgstr "" #: fish/cmds.c:2881 msgid "get the current state" msgstr "obtiene el estado actual" #: fish/cmds.c:2882 msgid "get command trace enabled flag" msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado" #: fish/cmds.c:2883 msgid "get the current umask" msgstr "obtiene el umask actual" #: fish/cmds.c:2884 msgid "get verbose mode" msgstr "obtiene modo de información detallada" #: fish/cmds.c:2885 msgid "get SELinux security context" msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux" #: fish/cmds.c:2886 fish/cmds.c:2946 msgid "get a single extended attribute" msgstr "obtiene sólo un atributo extendido" #: fish/cmds.c:2887 fish/cmds.c:2947 msgid "list extended attributes of a file or directory" msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio" #: fish/cmds.c:2888 msgid "expand wildcards in command" msgstr "expande comodines en un comando" #: fish/cmds.c:2889 msgid "expand a wildcard path" msgstr "expande un camino comodín" #: fish/cmds.c:2892 msgid "install GRUB 1" msgstr "" #: fish/cmds.c:2893 msgid "return first 10 lines of a file" msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo" #: fish/cmds.c:2894 msgid "return first N lines of a file" msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo" #: fish/cmds.c:2895 msgid "dump a file in hexadecimal" msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal" #: fish/cmds.c:2896 msgid "edit with a hex editor" msgstr "editar con un editor hex" #: fish/cmds.c:2897 msgid "list the contents of a single file in an initrd" msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd" #: fish/cmds.c:2898 msgid "list files in an initrd" msgstr "lista los archivos en un initrd" #: fish/cmds.c:2899 msgid "add an inotify watch" msgstr "agrega una vigilancia inotify" #: fish/cmds.c:2900 msgid "close the inotify handle" msgstr "cierra el manipulador inotify" #: fish/cmds.c:2901 msgid "return list of watched files that had events" msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos" #: fish/cmds.c:2902 msgid "create an inotify handle" msgstr "crea un manipulador inotify" #: fish/cmds.c:2903 msgid "return list of inotify events" msgstr "devuelve una lista con eventos inotify" #: fish/cmds.c:2904 msgid "remove an inotify watch" msgstr "elimina una vigilancia inotify" #: fish/cmds.c:2905 msgid "get architecture of inspected operating system" msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:2906 msgid "get distro of inspected operating system" msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado" #: fish/cmds.c:2907 msgid "get drive letter mappings" msgstr "obtiene mapeos de letras de unidades" #: fish/cmds.c:2908 msgid "get filesystems associated with inspected operating system" msgstr "" "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo " "inspeccionado" #: fish/cmds.c:2909 msgid "get format of inspected operating system" msgstr "obtiene el formato del sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:2910 msgid "get hostname of the operating system" msgstr "obtiene el nombre del equipo del sistema operativo" #: fish/cmds.c:2911 msgid "get the icon corresponding to this operating system" msgstr "obtiene el ícono correspondiente a este sistema operativo" #: fish/cmds.c:2912 msgid "get major version of inspected operating system" msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:2913 msgid "get minor version of inspected operating system" msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:2914 msgid "get mountpoints of inspected operating system" msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:2915 msgid "get package format used by the operating system" msgstr "obtiene el formato del paquete utilizado por el sistema operativo" #: fish/cmds.c:2916 msgid "get package management tool used by the operating system" msgstr "" "obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el " "sistema operativo" #: fish/cmds.c:2917 msgid "get product name of inspected operating system" msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:2918 msgid "get product variant of inspected operating system" msgstr "obtiene variante de producto del sistema oerativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:2919 msgid "return list of operating systems found by last inspection" msgstr "" "devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última " "inspección" #: fish/cmds.c:2920 msgid "get type of inspected operating system" msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:2921 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system" msgstr "" "obtiene CurrentControlSet de Windows del sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:2922 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system" msgstr "obtiene el systemroot de Windows del sistema operativo inspeccionado " #: fish/cmds.c:2923 msgid "get live flag for install disk" msgstr "obtiene la marca viva del disco de instalación" #: fish/cmds.c:2924 msgid "get multipart flag for install disk" msgstr "obtiene la marca multipart del disco de instalación" #: fish/cmds.c:2925 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk" msgstr "obtiene la marca netinst (instalador de red) del disco de instalación" #: fish/cmds.c:2926 msgid "get list of applications installed in the operating system" msgstr "" "obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo" #: fish/cmds.c:2927 msgid "inspect disk and return list of operating systems found" msgstr "" "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos " "hallados" #: fish/cmds.c:2928 msgid "test if block device" msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque" #: fish/cmds.c:2929 msgid "is busy processing a command" msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando" #: fish/cmds.c:2930 msgid "test if character device" msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres" #: fish/cmds.c:2931 msgid "is in configuration state" msgstr "se encuentra en estado de configuración" #: fish/cmds.c:2932 msgid "test if a directory" msgstr "verifica que sea un directorio" #: fish/cmds.c:2933 msgid "test if FIFO (named pipe)" msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)" #: fish/cmds.c:2934 msgid "test if a regular file" msgstr "verifica que sea un archivo regular" #: fish/cmds.c:2935 msgid "is launching subprocess" msgstr "se encuentra lanzando un subproceso" #: fish/cmds.c:2936 msgid "test if device is a logical volume" msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico" #: fish/cmds.c:2937 msgid "is ready to accept commands" msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos" #: fish/cmds.c:2938 msgid "test if socket" msgstr "verifica que sea un socket" #: fish/cmds.c:2939 msgid "test if symbolic link" msgstr "verifica que sea un enlace simbólico" #: fish/cmds.c:2940 msgid "test if a file contains all zero bytes" msgstr "verifica que los bytes de un archivo sean todos cero" #: fish/cmds.c:2941 msgid "test if a device contains all zero bytes" msgstr "verifica que los bytes de un dispositivo sean todos cero" #: fish/cmds.c:2942 msgid "kill the qemu subprocess" msgstr "finaliza el subproceso qemu" #: fish/cmds.c:2943 msgid "launch the qemu subprocess" msgstr "lanza el subproceso quemu" #: fish/cmds.c:2944 msgid "change working directory" msgstr "modifica el directorio de trabajo" #: fish/cmds.c:2948 msgid "list 9p filesystems" msgstr "lista sistemas de archivos 9p" #: fish/cmds.c:2949 msgid "list the block devices" msgstr "lista los dispositivos de bloque" #: fish/cmds.c:2950 msgid "list device mapper devices" msgstr "lista dispositivos de mapeo de dispositivos" #: fish/cmds.c:2951 msgid "list filesystems" msgstr "lista los sistemas de archivos" #: fish/cmds.c:2952 msgid "list Linux md (RAID) devices" msgstr "" #: fish/cmds.c:2953 msgid "list the partitions" msgstr "lista las particiones" #: fish/cmds.c:2954 msgid "list the files in a directory (long format)" msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)" #: fish/cmds.c:2955 fish/cmds.c:2956 msgid "create a hard link" msgstr "genera un enlace fijo" #: fish/cmds.c:2957 fish/cmds.c:2958 msgid "create a symbolic link" msgstr "genera un enlace simbólico" #: fish/cmds.c:2959 fish/cmds.c:3056 msgid "remove extended attribute of a file or directory" msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio" #: fish/cmds.c:2960 msgid "list the files in a directory" msgstr "lista los archivos de un directorio" #: fish/cmds.c:2961 fish/cmds.c:3086 msgid "set extended attribute of a file or directory" msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio" #: fish/cmds.c:2962 msgid "get file information for a symbolic link" msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado" #: fish/cmds.c:2963 msgid "lstat on multiple files" msgstr "realiza lstat sobre varios archivos" #: fish/cmds.c:2964 msgid "add a key on a LUKS encrypted device" msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS" #: fish/cmds.c:2965 msgid "close a LUKS device" msgstr "cierra un dispositivo LUKS" #: fish/cmds.c:2966 fish/cmds.c:2967 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device" msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado" #: fish/cmds.c:2968 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device" msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado" #: fish/cmds.c:2969 msgid "open a LUKS-encrypted block device" msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS" #: fish/cmds.c:2970 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only" msgstr "" "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura" #: fish/cmds.c:2971 msgid "create an LVM logical volume" msgstr "genera un volumen lógico LVM" #: fish/cmds.c:2972 msgid "get canonical name of an LV" msgstr "obtiene el nombre canónico de una MV" #: fish/cmds.c:2973 msgid "clear LVM device filter" msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM" #: fish/cmds.c:2974 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs" #: fish/cmds.c:2975 msgid "set LVM device filter" msgstr "define un filtro de dispositivo LVM" #: fish/cmds.c:2976 msgid "remove an LVM logical volume" msgstr "elimina un volumen lógico LVM" #: fish/cmds.c:2977 msgid "rename an LVM logical volume" msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM" #: fish/cmds.c:2978 msgid "resize an LVM logical volume" msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM" #: fish/cmds.c:2979 msgid "expand an LV to fill free space" msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre" #: fish/cmds.c:2980 fish/cmds.c:2981 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)" #: fish/cmds.c:2982 msgid "get the UUID of a logical volume" msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico" #: fish/cmds.c:2983 msgid "lgetxattr on multiple files" msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos" #: fish/cmds.c:2984 msgid "open the manual" msgstr "abre el manual" #: fish/cmds.c:2985 msgid "create a Linux md (RAID) device" msgstr "" #: fish/cmds.c:2986 #, fuzzy msgid "obtain metadata for an MD device" msgstr "lee parte de un dispositivo" #: fish/cmds.c:2987 msgid "stop a Linux md (RAID) device" msgstr "" #: fish/cmds.c:2988 msgid "create a directory" msgstr "crea un directorio" #: fish/cmds.c:2989 msgid "create a directory with a particular mode" msgstr "crea un directorio con un modo específico" #: fish/cmds.c:2990 msgid "create a directory and parents" msgstr "crea un directorio y padres" #: fish/cmds.c:2991 msgid "create a temporary directory" msgstr "crea un directorio temporal" #: fish/cmds.c:2992 fish/cmds.c:2993 fish/cmds.c:2994 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo" #: fish/cmds.c:2995 msgid "make ext2/3/4 external journal" msgstr "genera un registro externo ext2/3/4" #: fish/cmds.c:2996 msgid "make ext2/3/4 external journal with label" msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta" #: fish/cmds.c:2997 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID" #: fish/cmds.c:2998 msgid "make FIFO (named pipe)" msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)" #: fish/cmds.c:2999 fish/cmds.c:3001 msgid "make a filesystem" msgstr "genera un sistema de archivos" #: fish/cmds.c:3000 msgid "make a filesystem with block size" msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques" #: fish/cmds.c:3002 msgid "create a mountpoint" msgstr "crea un punto de montaje" #: fish/cmds.c:3003 msgid "make block, character or FIFO devices" msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO" #: fish/cmds.c:3004 msgid "make block device node" msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques" #: fish/cmds.c:3005 msgid "make char device node" msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres" #: fish/cmds.c:3006 msgid "create a swap partition" msgstr "crea una partición swap" #: fish/cmds.c:3007 msgid "create a swap partition with a label" msgstr "crea una partición swap con una etiqueta" #: fish/cmds.c:3008 msgid "create a swap partition with an explicit UUID" msgstr "crea una partición swap con UUID explícito" #: fish/cmds.c:3009 msgid "create a swap file" msgstr "crea un archivo swap" #: fish/cmds.c:3010 msgid "load a kernel module" msgstr "carga un módulo del kernel" #: fish/cmds.c:3011 msgid "view a file" msgstr "observa un archivo" #: fish/cmds.c:3012 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos" #: fish/cmds.c:3013 msgid "mount 9p filesystem" msgstr "monta sistemas de archivos 9p" #: fish/cmds.c:3014 msgid "mount a file using the loop device" msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles" #: fish/cmds.c:3015 msgid "mount a guest disk with mount options" msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje" #: fish/cmds.c:3016 msgid "mount a guest disk, read-only" msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura" #: fish/cmds.c:3017 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype" #: fish/cmds.c:3018 msgid "show mountpoints" msgstr "muestra puntos de montaje" #: fish/cmds.c:3019 msgid "show mounted filesystems" msgstr "muestra sistema de archivos montados" #: fish/cmds.c:3020 msgid "move a file" msgstr "traslada un archivo" #: fish/cmds.c:3021 msgid "probe NTFS volume" msgstr "examina el volumen NTFS" #: fish/cmds.c:3022 fish/cmds.c:3023 msgid "resize an NTFS filesystem" msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS" #: fish/cmds.c:3024 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)" msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)" #: fish/cmds.c:3025 msgid "add a partition to the device" msgstr "agrega una partición en el dispositivo" #: fish/cmds.c:3026 msgid "delete a partition" msgstr "elimina una partición" #: fish/cmds.c:3027 msgid "partition whole disk with a single primary partition" msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria" #: fish/cmds.c:3028 msgid "return true if a partition is bootable" msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable" #: fish/cmds.c:3029 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition" msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición " #: fish/cmds.c:3030 msgid "get the partition table type" msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones" #: fish/cmds.c:3031 msgid "create an empty partition table" msgstr "genera una tabla de particiones vacía" #: fish/cmds.c:3032 msgid "list partitions on a device" msgstr "lista las particiones de un dispositivo" #: fish/cmds.c:3033 msgid "make a partition bootable" msgstr "hace que una partición sea arrancable" #: fish/cmds.c:3034 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition" msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición" #: fish/cmds.c:3035 msgid "set partition name" msgstr "define el número de la partición" #: fish/cmds.c:3036 msgid "convert partition name to device name" msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo" #: fish/cmds.c:3037 msgid "convert partition name to partition number" msgstr "" #: fish/cmds.c:3038 msgid "ping the guest daemon" msgstr "realiza un ping al demonio huésped" #: fish/cmds.c:3039 msgid "read part of a file" msgstr "lee parte de un archivo" #: fish/cmds.c:3040 msgid "read part of a device" msgstr "lee parte de un dispositivo" #: fish/cmds.c:3041 msgid "create an LVM physical volume" msgstr "crea un volumen físico LVM" #: fish/cmds.c:3042 msgid "remove an LVM physical volume" msgstr "elimina un volumen físico LVM" #: fish/cmds.c:3043 msgid "resize an LVM physical volume" msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM" #: fish/cmds.c:3044 msgid "resize an LVM physical volume (with size)" msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)" #: fish/cmds.c:3045 fish/cmds.c:3046 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)" #: fish/cmds.c:3047 msgid "get the UUID of a physical volume" msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico" #: fish/cmds.c:3048 msgid "write to part of a file" msgstr "escribe en parte de un archivo" #: fish/cmds.c:3049 msgid "write to part of a device" msgstr "escribe sobre la parte de un dispositivo" #: fish/cmds.c:3050 msgid "read a file" msgstr "lee un archivo" #: fish/cmds.c:3051 msgid "read file as lines" msgstr "lee un archivo como líneas" #: fish/cmds.c:3052 msgid "read directories entries" msgstr "lee entradas de directorios" #: fish/cmds.c:3053 msgid "read the target of a symbolic link" msgstr "lee el destino de un enlace simbólico" #: fish/cmds.c:3054 msgid "readlink on multiple files" msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos" #: fish/cmds.c:3055 msgid "canonicalized absolute pathname" msgstr "nombre de camino canónico absoluto" #: fish/cmds.c:3057 msgid "close and reopen libguestfs handle" msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs" #: fish/cmds.c:3058 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem" msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4" #: fish/cmds.c:3059 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size" msgstr "" "redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4" #: fish/cmds.c:3060 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)" msgstr "" "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)" #: fish/cmds.c:3061 msgid "remove a file" msgstr "elimina un archivo" #: fish/cmds.c:3062 msgid "remove a file or directory recursively" msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva" #: fish/cmds.c:3063 msgid "remove a directory" msgstr "elimina un directorio" #: fish/cmds.c:3064 msgid "remove a mountpoint" msgstr "elimina un punto de montaje" #: fish/cmds.c:3065 msgid "scrub (securely wipe) a device" msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo" #: fish/cmds.c:3066 msgid "scrub (securely wipe) a file" msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo " #: fish/cmds.c:3067 msgid "scrub (securely wipe) free space" msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre" #: fish/cmds.c:3068 msgid "add options to kernel command line" msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel" #: fish/cmds.c:3069 msgid "set the attach method" msgstr "define un método de asociación" #: fish/cmds.c:3070 msgid "set autosync mode" msgstr "establece modo autosync" #: fish/cmds.c:3071 msgid "enable or disable direct appliance mode" msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo" #: fish/cmds.c:3072 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4" #: fish/cmds.c:3073 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4" #: fish/cmds.c:3074 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess" msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu" #: fish/cmds.c:3075 msgid "set enable network flag" msgstr "define como habilitada una marca de red" #: fish/cmds.c:3076 msgid "set the search path" msgstr "define el camino de búsqueda" #: fish/cmds.c:3077 msgid "set process group flag" msgstr "define marca de grupo de procesos" #: fish/cmds.c:3078 msgid "set the qemu binary" msgstr "define el binario quemu" #: fish/cmds.c:3079 msgid "enable or disable the recovery process" msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación" #: fish/cmds.c:3080 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" msgstr "" "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque" #: fish/cmds.c:3081 msgid "set number of virtual CPUs in appliance" msgstr "" #: fish/cmds.c:3082 msgid "enable or disable command traces" msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando" #: fish/cmds.c:3083 msgid "set verbose mode" msgstr "define modo de información detallada" #: fish/cmds.c:3084 msgid "set SELinux security context" msgstr "define el contexto de seguridad SELinux" #: fish/cmds.c:3085 msgid "set an environment variable" msgstr "" #: fish/cmds.c:3087 fish/cmds.c:3088 msgid "create partitions on a block device" msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque" #: fish/cmds.c:3089 msgid "modify a single partition on a block device" msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque " #: fish/cmds.c:3090 msgid "display the disk geometry from the partition table" msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición" #: fish/cmds.c:3091 msgid "display the kernel geometry" msgstr "muestra la geometría del kernel" #: fish/cmds.c:3092 msgid "display the partition table" msgstr "muestra la tabla de partición" #: fish/cmds.c:3093 msgid "run a command via the shell" msgstr "ejecuta un comando a través del shell" #: fish/cmds.c:3094 msgid "run a command via the shell returning lines" msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas" #: fish/cmds.c:3095 msgid "sleep for some seconds" msgstr "descansa por algunos segundos" #: fish/cmds.c:3096 msgid "create a sparse disk image and add" msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega" #: fish/cmds.c:3097 msgid "get file information" msgstr "obtiene información de archivo" #: fish/cmds.c:3098 msgid "get file system statistics" msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos" #: fish/cmds.c:3099 fish/cmds.c:3100 msgid "print the printable strings in a file" msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo" #: fish/cmds.c:3101 msgid "list supported groups of commands" msgstr "lista el grupo de comandos aceptados" #: fish/cmds.c:3102 msgid "disable swap on device" msgstr "deshabilita swap en un dispositivo" #: fish/cmds.c:3103 msgid "disable swap on file" msgstr "deshabilita swap en un archivo" #: fish/cmds.c:3104 msgid "disable swap on labeled swap partition" msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap" #: fish/cmds.c:3105 msgid "disable swap on swap partition by UUID" msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID" #: fish/cmds.c:3106 msgid "enable swap on device" msgstr "habilita swap en el dispositivo" #: fish/cmds.c:3107 msgid "enable swap on file" msgstr "habilita swap en el archivo" #: fish/cmds.c:3108 msgid "enable swap on labeled swap partition" msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap" #: fish/cmds.c:3109 msgid "enable swap on swap partition by UUID" msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID" #: fish/cmds.c:3110 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco" #: fish/cmds.c:3111 msgid "return last 10 lines of a file" msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo" #: fish/cmds.c:3112 msgid "return last N lines of a file" msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo" #: fish/cmds.c:3113 msgid "unpack tarfile to directory" msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio" #: fish/cmds.c:3114 msgid "pack directory into tarfile" msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar" #: fish/cmds.c:3115 fish/cmds.c:3123 msgid "unpack compressed tarball to directory" msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio" #: fish/cmds.c:3116 fish/cmds.c:3124 msgid "pack directory into compressed tarball" msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido" #: fish/cmds.c:3117 msgid "print elapsed time taken to run a command" msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando" #: fish/cmds.c:3118 msgid "update file timestamps or create a new file" msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo" #: fish/cmds.c:3119 msgid "truncate a file to zero size" msgstr "trunca un archivo a tamaño cero" #: fish/cmds.c:3120 msgid "truncate a file to a particular size" msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado" #: fish/cmds.c:3121 #, fuzzy msgid "adjust ext2/ext3/ext4 filesystem parameters" msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4" #: fish/cmds.c:3122 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4" #: fish/cmds.c:3125 msgid "set file mode creation mask (umask)" msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)" #: fish/cmds.c:3126 msgid "unmount a filesystem" msgstr "desmonta un sistema de archivos" #: fish/cmds.c:3127 msgid "unmount all filesystems" msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos" #: fish/cmds.c:3128 msgid "unset an environment variable" msgstr "" #: fish/cmds.c:3129 msgid "upload a file from the local machine" msgstr "sube un archivo desde la máquina local" #: fish/cmds.c:3130 msgid "upload a file from the local machine with offset" msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset" #: fish/cmds.c:3131 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos" #: fish/cmds.c:3132 msgid "get the library version number" msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca" #: fish/cmds.c:3133 msgid "get the filesystem label" msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos " #: fish/cmds.c:3134 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado" #: fish/cmds.c:3135 msgid "get the filesystem UUID" msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos" #: fish/cmds.c:3136 msgid "activate or deactivate some volume groups" msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes" #: fish/cmds.c:3137 msgid "activate or deactivate all volume groups" msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes " #: fish/cmds.c:3138 msgid "create an LVM volume group" msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM" #: fish/cmds.c:3139 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group" msgstr "" "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo " "de volúmenes" #: fish/cmds.c:3140 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group" msgstr "" "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo " "de volúmenes" #: fish/cmds.c:3141 msgid "remove an LVM volume group" msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM" #: fish/cmds.c:3142 msgid "rename an LVM volume group" msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM" #: fish/cmds.c:3143 fish/cmds.c:3144 msgid "list the LVM volume groups (VGs)" msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)" #: fish/cmds.c:3145 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes" msgstr "" "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes " "lógicos " #: fish/cmds.c:3146 msgid "get the UUID of a volume group" msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes" #: fish/cmds.c:3147 msgid "count characters in a file" msgstr "cuenta los caracteres de un archivo" #: fish/cmds.c:3148 msgid "count lines in a file" msgstr "cuenta las líneas de un archivo" #: fish/cmds.c:3149 msgid "count words in a file" msgstr "cuenta las palabras de un archivo" #: fish/cmds.c:3150 msgid "create a new file" msgstr "crea un nuevo archivo" #: fish/cmds.c:3151 msgid "append content to end of file" msgstr "adhiere contenidos al final de un archivo" #: fish/cmds.c:3152 msgid "create a file" msgstr "crea un archivo" #: fish/cmds.c:3155 msgid "write zeroes to the device" msgstr "escribe ceros en el dispositivo" #: fish/cmds.c:3156 msgid "write zeroes to an entire device" msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo" #: fish/cmds.c:3157 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" msgstr "" "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3" #: fish/cmds.c:3160 msgid "determine file type inside a compressed file" msgstr "" "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido" #: fish/cmds.c:3163 msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." msgstr "" "Utilice -h / help para ver asistencia detallada de un comando." #: fish/cmds.c:3511 fish/cmds.c:3525 fish/cmds.c:3541 fish/cmds.c:3558 #: fish/cmds.c:3575 fish/cmds.c:3593 fish/cmds.c:3612 fish/cmds.c:3628 #: fish/cmds.c:3646 fish/cmds.c:3662 fish/cmds.c:3680 fish/cmds.c:3696 #: fish/cmds.c:3713 fish/cmds.c:3728 fish/cmds.c:3746 fish/cmds.c:3761 #: fish/cmds.c:3777 fish/cmds.c:3793 fish/cmds.c:3809 fish/cmds.c:3825 #: fish/cmds.c:3841 fish/cmds.c:3859 fish/cmds.c:3892 fish/cmds.c:3908 #: fish/cmds.c:3924 fish/cmds.c:3943 fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3976 #: fish/cmds.c:3991 fish/cmds.c:4009 fish/cmds.c:4024 fish/cmds.c:4042 #: fish/cmds.c:4057 fish/cmds.c:4076 fish/cmds.c:4095 fish/cmds.c:4113 #: fish/cmds.c:4133 fish/cmds.c:4152 fish/cmds.c:4172 fish/cmds.c:4192 #: fish/cmds.c:4212 fish/cmds.c:4231 fish/cmds.c:4250 fish/cmds.c:4270 #: fish/cmds.c:4290 fish/cmds.c:4310 fish/cmds.c:4325 fish/cmds.c:4341 #: fish/cmds.c:4418 fish/cmds.c:4436 fish/cmds.c:4453 fish/cmds.c:4470 #: fish/cmds.c:4559 fish/cmds.c:4579 fish/cmds.c:4599 fish/cmds.c:4619 #: fish/cmds.c:4639 fish/cmds.c:4659 fish/cmds.c:4678 fish/cmds.c:4697 #: fish/cmds.c:4716 fish/cmds.c:4731 fish/cmds.c:4750 fish/cmds.c:4770 #: fish/cmds.c:4790 fish/cmds.c:4866 fish/cmds.c:4881 fish/cmds.c:4899 #: fish/cmds.c:4932 fish/cmds.c:4951 fish/cmds.c:4967 fish/cmds.c:4983 #: fish/cmds.c:5002 fish/cmds.c:5024 fish/cmds.c:5046 fish/cmds.c:5066 #: fish/cmds.c:5083 fish/cmds.c:5100 fish/cmds.c:5117 fish/cmds.c:5134 #: fish/cmds.c:5151 fish/cmds.c:5168 fish/cmds.c:5185 fish/cmds.c:5204 #: fish/cmds.c:5227 fish/cmds.c:5263 fish/cmds.c:5280 fish/cmds.c:5303 #: fish/cmds.c:5325 fish/cmds.c:5346 fish/cmds.c:5366 fish/cmds.c:5385 #: fish/cmds.c:5405 fish/cmds.c:5423 fish/cmds.c:5441 fish/cmds.c:5455 #: fish/cmds.c:5471 fish/cmds.c:5491 fish/cmds.c:5510 fish/cmds.c:5529 #: fish/cmds.c:5548 fish/cmds.c:5567 fish/cmds.c:5587 fish/cmds.c:5627 #: fish/cmds.c:5684 fish/cmds.c:5705 fish/cmds.c:5726 fish/cmds.c:5747 #: fish/cmds.c:5765 fish/cmds.c:5787 fish/cmds.c:5825 fish/cmds.c:5847 #: fish/cmds.c:5926 fish/cmds.c:5965 fish/cmds.c:5980 fish/cmds.c:5997 #: fish/cmds.c:6011 fish/cmds.c:6027 fish/cmds.c:6049 fish/cmds.c:6071 #: fish/cmds.c:6093 fish/cmds.c:6115 fish/cmds.c:6137 fish/cmds.c:6159 #: fish/cmds.c:6179 fish/cmds.c:6196 fish/cmds.c:6213 fish/cmds.c:6232 #: fish/cmds.c:6251 fish/cmds.c:6271 fish/cmds.c:6307 fish/cmds.c:6326 #: fish/cmds.c:6345 fish/cmds.c:6362 fish/cmds.c:6380 fish/cmds.c:6403 #: fish/cmds.c:6426 fish/cmds.c:6450 fish/cmds.c:6473 fish/cmds.c:6494 #: fish/cmds.c:6517 fish/cmds.c:6540 fish/cmds.c:6560 fish/cmds.c:6582 #: fish/cmds.c:6603 fish/cmds.c:6626 fish/cmds.c:6643 fish/cmds.c:6660 #: fish/cmds.c:6678 fish/cmds.c:6696 fish/cmds.c:6717 fish/cmds.c:6735 #: fish/cmds.c:6756 fish/cmds.c:6776 fish/cmds.c:6794 fish/cmds.c:6815 #: fish/cmds.c:6838 fish/cmds.c:6861 fish/cmds.c:6883 fish/cmds.c:6916 #: fish/cmds.c:6933 fish/cmds.c:6950 fish/cmds.c:6974 fish/cmds.c:6997 #: fish/cmds.c:7020 fish/cmds.c:7042 fish/cmds.c:7059 fish/cmds.c:7081 #: fish/cmds.c:7175 fish/cmds.c:7195 fish/cmds.c:7215 fish/cmds.c:7235 #: fish/cmds.c:7253 fish/cmds.c:7274 fish/cmds.c:7310 fish/cmds.c:7327 #: fish/cmds.c:7349 fish/cmds.c:7366 fish/cmds.c:7402 fish/cmds.c:7422 #: fish/cmds.c:7442 fish/cmds.c:7462 fish/cmds.c:7484 fish/cmds.c:7501 #: fish/cmds.c:7520 fish/cmds.c:7539 fish/cmds.c:7561 fish/cmds.c:7582 #: fish/cmds.c:7603 fish/cmds.c:7624 fish/cmds.c:7647 fish/cmds.c:7688 #: fish/cmds.c:7711 fish/cmds.c:7750 fish/cmds.c:7767 fish/cmds.c:7786 #: fish/cmds.c:7807 fish/cmds.c:7830 fish/cmds.c:7852 fish/cmds.c:7870 #: fish/cmds.c:7889 fish/cmds.c:7910 fish/cmds.c:7987 fish/cmds.c:8028 #: fish/cmds.c:8107 fish/cmds.c:8183 fish/cmds.c:8220 fish/cmds.c:8243 #: fish/cmds.c:8264 fish/cmds.c:8287 fish/cmds.c:8309 fish/cmds.c:8334 #: fish/cmds.c:8377 fish/cmds.c:8418 fish/cmds.c:8439 fish/cmds.c:8457 #: fish/cmds.c:8476 fish/cmds.c:8493 fish/cmds.c:8511 fish/cmds.c:8538 #: fish/cmds.c:8562 fish/cmds.c:8586 fish/cmds.c:8610 fish/cmds.c:8634 #: fish/cmds.c:8658 fish/cmds.c:8682 fish/cmds.c:8706 fish/cmds.c:8730 #: fish/cmds.c:8754 fish/cmds.c:8778 fish/cmds.c:8802 fish/cmds.c:8825 #: fish/cmds.c:8848 fish/cmds.c:8869 fish/cmds.c:8890 fish/cmds.c:8911 #: fish/cmds.c:8931 fish/cmds.c:8954 fish/cmds.c:8992 fish/cmds.c:9009 #: fish/cmds.c:9026 fish/cmds.c:9045 fish/cmds.c:9064 fish/cmds.c:9081 #: fish/cmds.c:9098 fish/cmds.c:9115 fish/cmds.c:9132 fish/cmds.c:9151 #: fish/cmds.c:9187 fish/cmds.c:9227 fish/cmds.c:9260 fish/cmds.c:9277 #: fish/cmds.c:9294 fish/cmds.c:9310 fish/cmds.c:9325 fish/cmds.c:9346 #: fish/cmds.c:9384 fish/cmds.c:9422 fish/cmds.c:9461 fish/cmds.c:9501 #: fish/cmds.c:9542 fish/cmds.c:9583 fish/cmds.c:9621 fish/cmds.c:9638 #: fish/cmds.c:9661 fish/cmds.c:9683 fish/cmds.c:9705 fish/cmds.c:9725 #: fish/cmds.c:9745 fish/cmds.c:9781 fish/cmds.c:9853 fish/cmds.c:9893 #: fish/cmds.c:9951 fish/cmds.c:9977 fish/cmds.c:10003 fish/cmds.c:10031 #: fish/cmds.c:10090 fish/cmds.c:10111 fish/cmds.c:10156 fish/cmds.c:10176 #: fish/cmds.c:10215 fish/cmds.c:10252 fish/cmds.c:10272 fish/cmds.c:10294 #: fish/cmds.c:10351 fish/cmds.c:10371 fish/cmds.c:10393 fish/cmds.c:10415 #: fish/cmds.c:10434 fish/cmds.c:10454 fish/cmds.c:10481 fish/cmds.c:10501 #: fish/cmds.c:10521 fish/cmds.c:10541 fish/cmds.c:10561 fish/cmds.c:10583 #: fish/cmds.c:10618 fish/cmds.c:10636 fish/cmds.c:10659 fish/cmds.c:10681 #: fish/cmds.c:10696 fish/cmds.c:10713 fish/cmds.c:10750 fish/cmds.c:10789 #: fish/cmds.c:10829 fish/cmds.c:10885 fish/cmds.c:10907 fish/cmds.c:10943 #: fish/cmds.c:10958 fish/cmds.c:10978 fish/cmds.c:11018 fish/cmds.c:11041 #: fish/cmds.c:11065 fish/cmds.c:11090 fish/cmds.c:11131 fish/cmds.c:11156 #: fish/cmds.c:11194 fish/cmds.c:11225 fish/cmds.c:11256 fish/cmds.c:11284 #: fish/cmds.c:11304 fish/cmds.c:11336 fish/cmds.c:11356 fish/cmds.c:11376 #: fish/cmds.c:11393 fish/cmds.c:11411 fish/cmds.c:11436 fish/cmds.c:11459 #: fish/cmds.c:11478 fish/cmds.c:11522 fish/cmds.c:11567 fish/cmds.c:11615 #: fish/cmds.c:11656 fish/cmds.c:11675 fish/cmds.c:11695 fish/cmds.c:11715 #: fish/cmds.c:11736 fish/cmds.c:11757 fish/cmds.c:11778 fish/cmds.c:11799 #: fish/cmds.c:11820 fish/cmds.c:11842 fish/cmds.c:11880 fish/cmds.c:11931 #: fish/cmds.c:11969 fish/cmds.c:12025 fish/cmds.c:12161 fish/cmds.c:12190 #: fish/cmds.c:12217 fish/cmds.c:12234 fish/cmds.c:12255 fish/cmds.c:12272 #: fish/cmds.c:12334 fish/cmds.c:12472 fish/cmds.c:12630 fish/cmds.c:13342 #: fish/cmds.c:13361 fish/cmds.c:13381 fish/cmds.c:13398 #, c-format msgid "%s should have %d parameter(s)\n" msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n" #: fish/cmds.c:3512 fish/cmds.c:3526 fish/cmds.c:3542 fish/cmds.c:3559 #: fish/cmds.c:3576 fish/cmds.c:3594 fish/cmds.c:3613 fish/cmds.c:3629 #: fish/cmds.c:3647 fish/cmds.c:3663 fish/cmds.c:3681 fish/cmds.c:3697 #: fish/cmds.c:3714 fish/cmds.c:3729 fish/cmds.c:3747 fish/cmds.c:3762 #: fish/cmds.c:3778 fish/cmds.c:3794 fish/cmds.c:3810 fish/cmds.c:3826 #: fish/cmds.c:3842 fish/cmds.c:3860 fish/cmds.c:3893 fish/cmds.c:3909 #: fish/cmds.c:3925 fish/cmds.c:3944 fish/cmds.c:3959 fish/cmds.c:3977 #: fish/cmds.c:3992 fish/cmds.c:4010 fish/cmds.c:4025 fish/cmds.c:4043 #: fish/cmds.c:4058 fish/cmds.c:4077 fish/cmds.c:4096 fish/cmds.c:4114 #: fish/cmds.c:4134 fish/cmds.c:4153 fish/cmds.c:4173 fish/cmds.c:4193 #: fish/cmds.c:4213 fish/cmds.c:4232 fish/cmds.c:4251 fish/cmds.c:4271 #: fish/cmds.c:4291 fish/cmds.c:4311 fish/cmds.c:4326 fish/cmds.c:4342 #: fish/cmds.c:4363 fish/cmds.c:4419 fish/cmds.c:4437 fish/cmds.c:4454 #: fish/cmds.c:4471 fish/cmds.c:4492 fish/cmds.c:4560 fish/cmds.c:4580 #: fish/cmds.c:4600 fish/cmds.c:4620 fish/cmds.c:4640 fish/cmds.c:4660 #: fish/cmds.c:4679 fish/cmds.c:4698 fish/cmds.c:4717 fish/cmds.c:4732 #: fish/cmds.c:4751 fish/cmds.c:4771 fish/cmds.c:4791 fish/cmds.c:4814 #: fish/cmds.c:4867 fish/cmds.c:4882 fish/cmds.c:4900 fish/cmds.c:4933 #: fish/cmds.c:4952 fish/cmds.c:4968 fish/cmds.c:4984 fish/cmds.c:5003 #: fish/cmds.c:5025 fish/cmds.c:5047 fish/cmds.c:5067 fish/cmds.c:5084 #: fish/cmds.c:5101 fish/cmds.c:5118 fish/cmds.c:5135 fish/cmds.c:5152 #: fish/cmds.c:5169 fish/cmds.c:5186 fish/cmds.c:5205 fish/cmds.c:5228 #: fish/cmds.c:5264 fish/cmds.c:5281 fish/cmds.c:5304 fish/cmds.c:5326 #: fish/cmds.c:5347 fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5386 fish/cmds.c:5406 #: fish/cmds.c:5424 fish/cmds.c:5442 fish/cmds.c:5456 fish/cmds.c:5472 #: fish/cmds.c:5492 fish/cmds.c:5511 fish/cmds.c:5530 fish/cmds.c:5549 #: fish/cmds.c:5568 fish/cmds.c:5588 fish/cmds.c:5628 fish/cmds.c:5685 #: fish/cmds.c:5706 fish/cmds.c:5727 fish/cmds.c:5748 fish/cmds.c:5766 #: fish/cmds.c:5788 fish/cmds.c:5826 fish/cmds.c:5848 fish/cmds.c:5927 #: fish/cmds.c:5966 fish/cmds.c:5981 fish/cmds.c:5998 fish/cmds.c:6012 #: fish/cmds.c:6028 fish/cmds.c:6050 fish/cmds.c:6072 fish/cmds.c:6094 #: fish/cmds.c:6116 fish/cmds.c:6138 fish/cmds.c:6160 fish/cmds.c:6180 #: fish/cmds.c:6197 fish/cmds.c:6214 fish/cmds.c:6233 fish/cmds.c:6252 #: fish/cmds.c:6272 fish/cmds.c:6308 fish/cmds.c:6327 fish/cmds.c:6346 #: fish/cmds.c:6363 fish/cmds.c:6381 fish/cmds.c:6404 fish/cmds.c:6427 #: fish/cmds.c:6451 fish/cmds.c:6474 fish/cmds.c:6495 fish/cmds.c:6518 #: fish/cmds.c:6541 fish/cmds.c:6561 fish/cmds.c:6583 fish/cmds.c:6604 #: fish/cmds.c:6627 fish/cmds.c:6644 fish/cmds.c:6661 fish/cmds.c:6679 #: fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6718 fish/cmds.c:6736 fish/cmds.c:6757 #: fish/cmds.c:6777 fish/cmds.c:6795 fish/cmds.c:6816 fish/cmds.c:6839 #: fish/cmds.c:6862 fish/cmds.c:6884 fish/cmds.c:6917 fish/cmds.c:6934 #: fish/cmds.c:6951 fish/cmds.c:6975 fish/cmds.c:6998 fish/cmds.c:7021 #: fish/cmds.c:7043 fish/cmds.c:7060 fish/cmds.c:7082 fish/cmds.c:7176 #: fish/cmds.c:7196 fish/cmds.c:7216 fish/cmds.c:7236 fish/cmds.c:7254 #: fish/cmds.c:7275 fish/cmds.c:7311 fish/cmds.c:7328 fish/cmds.c:7350 #: fish/cmds.c:7367 fish/cmds.c:7403 fish/cmds.c:7423 fish/cmds.c:7443 #: fish/cmds.c:7463 fish/cmds.c:7485 fish/cmds.c:7502 fish/cmds.c:7521 #: fish/cmds.c:7540 fish/cmds.c:7562 fish/cmds.c:7583 fish/cmds.c:7604 #: fish/cmds.c:7625 fish/cmds.c:7648 fish/cmds.c:7689 fish/cmds.c:7712 #: fish/cmds.c:7751 fish/cmds.c:7768 fish/cmds.c:7787 fish/cmds.c:7808 #: fish/cmds.c:7831 fish/cmds.c:7853 fish/cmds.c:7871 fish/cmds.c:7890 #: fish/cmds.c:7911 fish/cmds.c:7988 fish/cmds.c:8029 fish/cmds.c:8108 #: fish/cmds.c:8184 fish/cmds.c:8221 fish/cmds.c:8244 fish/cmds.c:8265 #: fish/cmds.c:8288 fish/cmds.c:8310 fish/cmds.c:8335 fish/cmds.c:8378 #: fish/cmds.c:8419 fish/cmds.c:8440 fish/cmds.c:8458 fish/cmds.c:8477 #: fish/cmds.c:8494 fish/cmds.c:8512 fish/cmds.c:8539 fish/cmds.c:8563 #: fish/cmds.c:8587 fish/cmds.c:8611 fish/cmds.c:8635 fish/cmds.c:8659 #: fish/cmds.c:8683 fish/cmds.c:8707 fish/cmds.c:8731 fish/cmds.c:8755 #: fish/cmds.c:8779 fish/cmds.c:8803 fish/cmds.c:8826 fish/cmds.c:8849 #: fish/cmds.c:8870 fish/cmds.c:8891 fish/cmds.c:8912 fish/cmds.c:8932 #: fish/cmds.c:8955 fish/cmds.c:8993 fish/cmds.c:9010 fish/cmds.c:9027 #: fish/cmds.c:9046 fish/cmds.c:9065 fish/cmds.c:9082 fish/cmds.c:9099 #: fish/cmds.c:9116 fish/cmds.c:9133 fish/cmds.c:9152 fish/cmds.c:9188 #: fish/cmds.c:9228 fish/cmds.c:9261 fish/cmds.c:9278 fish/cmds.c:9295 #: fish/cmds.c:9311 fish/cmds.c:9326 fish/cmds.c:9347 fish/cmds.c:9385 #: fish/cmds.c:9423 fish/cmds.c:9462 fish/cmds.c:9502 fish/cmds.c:9543 #: fish/cmds.c:9584 fish/cmds.c:9622 fish/cmds.c:9639 fish/cmds.c:9662 #: fish/cmds.c:9684 fish/cmds.c:9706 fish/cmds.c:9726 fish/cmds.c:9746 #: fish/cmds.c:9782 fish/cmds.c:9854 fish/cmds.c:9894 fish/cmds.c:9952 #: fish/cmds.c:9978 fish/cmds.c:10004 fish/cmds.c:10032 fish/cmds.c:10091 #: fish/cmds.c:10112 fish/cmds.c:10157 fish/cmds.c:10177 fish/cmds.c:10216 #: fish/cmds.c:10253 fish/cmds.c:10273 fish/cmds.c:10295 fish/cmds.c:10352 #: fish/cmds.c:10372 fish/cmds.c:10394 fish/cmds.c:10416 fish/cmds.c:10435 #: fish/cmds.c:10455 fish/cmds.c:10482 fish/cmds.c:10502 fish/cmds.c:10522 #: fish/cmds.c:10542 fish/cmds.c:10562 fish/cmds.c:10584 fish/cmds.c:10619 #: fish/cmds.c:10637 fish/cmds.c:10660 fish/cmds.c:10682 fish/cmds.c:10697 #: fish/cmds.c:10714 fish/cmds.c:10751 fish/cmds.c:10790 fish/cmds.c:10830 #: fish/cmds.c:10886 fish/cmds.c:10908 fish/cmds.c:10944 fish/cmds.c:10959 #: fish/cmds.c:10979 fish/cmds.c:11019 fish/cmds.c:11042 fish/cmds.c:11066 #: fish/cmds.c:11091 fish/cmds.c:11132 fish/cmds.c:11157 fish/cmds.c:11195 #: fish/cmds.c:11226 fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11285 fish/cmds.c:11305 #: fish/cmds.c:11337 fish/cmds.c:11357 fish/cmds.c:11377 fish/cmds.c:11394 #: fish/cmds.c:11412 fish/cmds.c:11437 fish/cmds.c:11460 fish/cmds.c:11479 #: fish/cmds.c:11523 fish/cmds.c:11568 fish/cmds.c:11616 fish/cmds.c:11657 #: fish/cmds.c:11676 fish/cmds.c:11696 fish/cmds.c:11716 fish/cmds.c:11737 #: fish/cmds.c:11758 fish/cmds.c:11779 fish/cmds.c:11800 fish/cmds.c:11821 #: fish/cmds.c:11843 fish/cmds.c:11881 fish/cmds.c:11932 fish/cmds.c:11970 #: fish/cmds.c:12026 fish/cmds.c:12049 fish/cmds.c:12162 fish/cmds.c:12191 #: fish/cmds.c:12218 fish/cmds.c:12235 fish/cmds.c:12256 fish/cmds.c:12273 #: fish/cmds.c:12295 fish/cmds.c:12335 fish/cmds.c:12356 fish/cmds.c:12416 #: fish/cmds.c:12473 fish/cmds.c:12499 fish/cmds.c:12568 fish/cmds.c:12631 #: fish/cmds.c:12653 fish/cmds.c:12744 fish/cmds.c:12837 fish/cmds.c:12930 #: fish/cmds.c:13024 fish/cmds.c:13221 fish/cmds.c:13343 fish/cmds.c:13362 #: fish/cmds.c:13382 fish/cmds.c:13399 #, c-format msgid "type 'help %s' for help on %s\n" msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n" #: fish/cmds.c:3870 fish/cmds.c:4910 fish/cmds.c:5240 fish/cmds.c:5598 #: fish/cmds.c:5638 fish/cmds.c:5657 fish/cmds.c:5800 fish/cmds.c:5859 #: fish/cmds.c:5878 fish/cmds.c:5897 fish/cmds.c:5940 fish/cmds.c:6283 #: fish/cmds.c:6894 fish/cmds.c:7093 fish/cmds.c:7112 fish/cmds.c:7131 #: fish/cmds.c:7150 fish/cmds.c:7286 fish/cmds.c:7377 fish/cmds.c:7658 #: fish/cmds.c:7722 fish/cmds.c:7921 fish/cmds.c:7940 fish/cmds.c:7959 #: fish/cmds.c:7998 fish/cmds.c:8039 fish/cmds.c:8058 fish/cmds.c:8077 #: fish/cmds.c:8118 fish/cmds.c:8137 fish/cmds.c:8156 fish/cmds.c:8194 #: fish/cmds.c:8347 fish/cmds.c:8390 fish/cmds.c:8967 fish/cmds.c:9162 #: fish/cmds.c:9200 fish/cmds.c:9238 fish/cmds.c:9358 fish/cmds.c:9395 #: fish/cmds.c:9433 fish/cmds.c:9472 fish/cmds.c:9513 fish/cmds.c:9554 #: fish/cmds.c:9595 fish/cmds.c:9758 fish/cmds.c:9794 fish/cmds.c:9807 #: fish/cmds.c:9820 fish/cmds.c:9833 fish/cmds.c:9866 fish/cmds.c:9904 #: fish/cmds.c:9923 fish/cmds.c:10044 fish/cmds.c:10063 fish/cmds.c:10124 #: fish/cmds.c:10137 fish/cmds.c:10188 fish/cmds.c:10227 fish/cmds.c:10305 #: fish/cmds.c:10324 fish/cmds.c:10598 fish/cmds.c:10725 fish/cmds.c:10762 #: fish/cmds.c:10801 fish/cmds.c:10841 fish/cmds.c:10860 fish/cmds.c:10919 #: fish/cmds.c:10992 fish/cmds.c:11102 fish/cmds.c:11172 fish/cmds.c:11206 #: fish/cmds.c:11237 fish/cmds.c:11268 fish/cmds.c:11317 fish/cmds.c:11494 #: fish/cmds.c:11538 fish/cmds.c:11587 fish/cmds.c:11631 fish/cmds.c:11857 #: fish/cmds.c:11895 fish/cmds.c:11908 fish/cmds.c:11946 fish/cmds.c:11981 #: fish/cmds.c:12000 fish/cmds.c:12067 fish/cmds.c:12095 fish/cmds.c:12118 #: fish/cmds.c:12373 fish/cmds.c:12434 fish/cmds.c:12520 fish/cmds.c:12588 #: fish/cmds.c:12671 fish/cmds.c:12688 fish/cmds.c:12705 fish/cmds.c:12763 #: fish/cmds.c:12780 fish/cmds.c:12797 fish/cmds.c:12856 fish/cmds.c:12873 #: fish/cmds.c:12890 fish/cmds.c:12950 fish/cmds.c:12967 fish/cmds.c:12984 #: fish/cmds.c:13046 fish/cmds.c:13069 fish/cmds.c:13097 fish/cmds.c:13114 #: fish/cmds.c:13137 fish/cmds.c:13165 fish/cmds.c:13182 fish/cmds.c:13240 #: fish/cmds.c:13257 fish/cmds.c:13280 fish/cmds.c:13303 #, c-format msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n" #: fish/cmds.c:3876 fish/cmds.c:4916 fish/cmds.c:5246 fish/cmds.c:5604 #: fish/cmds.c:5644 fish/cmds.c:5663 fish/cmds.c:5806 fish/cmds.c:5865 #: fish/cmds.c:5884 fish/cmds.c:5903 fish/cmds.c:5946 fish/cmds.c:6289 #: fish/cmds.c:6900 fish/cmds.c:7099 fish/cmds.c:7118 fish/cmds.c:7137 #: fish/cmds.c:7156 fish/cmds.c:7292 fish/cmds.c:7383 fish/cmds.c:7664 #: fish/cmds.c:7728 fish/cmds.c:7927 fish/cmds.c:7946 fish/cmds.c:7965 #: fish/cmds.c:8004 fish/cmds.c:8045 fish/cmds.c:8064 fish/cmds.c:8083 #: fish/cmds.c:8124 fish/cmds.c:8143 fish/cmds.c:8162 fish/cmds.c:8200 #: fish/cmds.c:8353 fish/cmds.c:8396 fish/cmds.c:8973 fish/cmds.c:9168 #: fish/cmds.c:9206 fish/cmds.c:9244 fish/cmds.c:9364 fish/cmds.c:9401 #: fish/cmds.c:9439 fish/cmds.c:9478 fish/cmds.c:9519 fish/cmds.c:9560 #: fish/cmds.c:9601 fish/cmds.c:9872 fish/cmds.c:9910 fish/cmds.c:9929 #: fish/cmds.c:10050 fish/cmds.c:10194 fish/cmds.c:10233 fish/cmds.c:10311 #: fish/cmds.c:10330 fish/cmds.c:10731 fish/cmds.c:10768 fish/cmds.c:10807 #: fish/cmds.c:10847 fish/cmds.c:10866 fish/cmds.c:10925 fish/cmds.c:10998 #: fish/cmds.c:11108 fish/cmds.c:11500 fish/cmds.c:11544 fish/cmds.c:11593 #: fish/cmds.c:11637 fish/cmds.c:11987 fish/cmds.c:12073 fish/cmds.c:12101 #: fish/cmds.c:12124 fish/cmds.c:12526 fish/cmds.c:12594 fish/cmds.c:13052 #: fish/cmds.c:13075 fish/cmds.c:13120 fish/cmds.c:13143 fish/cmds.c:13263 #: fish/cmds.c:13286 #, c-format msgid "%s: %s: integer out of range\n" msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n" #: fish/cmds.c:4362 fish/cmds.c:4491 fish/cmds.c:4813 fish/cmds.c:12048 #: fish/cmds.c:12294 fish/cmds.c:12355 fish/cmds.c:12415 fish/cmds.c:12498 #: fish/cmds.c:12567 fish/cmds.c:12652 fish/cmds.c:12743 fish/cmds.c:12836 #: fish/cmds.c:12929 fish/cmds.c:13023 fish/cmds.c:13220 #, c-format msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n" msgstr "%s debería poseer el/los parámetros %d-%d\n" #: fish/cmds.c:4393 fish/cmds.c:4532 fish/cmds.c:4834 fish/cmds.c:12134 #: fish/cmds.c:12311 fish/cmds.c:12388 fish/cmds.c:12444 fish/cmds.c:12536 #: fish/cmds.c:12604 fish/cmds.c:12715 fish/cmds.c:12807 fish/cmds.c:12900 #: fish/cmds.c:12994 fish/cmds.c:13192 fish/cmds.c:13318 #, c-format msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento optativo \"%s\" desconocido\n" #: fish/cmds.c:4399 fish/cmds.c:4538 fish/cmds.c:4840 fish/cmds.c:12140 #: fish/cmds.c:12317 fish/cmds.c:12394 fish/cmds.c:12450 fish/cmds.c:12542 #: fish/cmds.c:12610 fish/cmds.c:12721 fish/cmds.c:12813 fish/cmds.c:12906 #: fish/cmds.c:13000 fish/cmds.c:13198 fish/cmds.c:13324 #, c-format msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n" msgstr "%s: el argumento optativo \"%s\" ha sido ofrecido dos veces\n" #: fish/cmds.c:13419 #, c-format msgid "%s: unknown command\n" msgstr "%s: comando desconocido\n" #: fish/config.c:74 fish/config.c:113 #, c-format msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n" msgstr "%s: %s: linea %d: error al analizar el archivo de configuración: %s\n" #: fish/copy.c:41 #, c-format msgid "" "use 'copy-in [...] ' to copy files into the image\n" msgstr "" "utilice el comando 'copy-in [...] ' para copiar " "archivos dentro de la imagen\n" #: fish/copy.c:62 #, c-format msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n" msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n" #: fish/copy.c:157 #, c-format msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n" msgstr "" "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima " "permitida\n" #: fish/copy.c:202 #, c-format msgid "" "use 'copy-out [...] ' to copy files out of the " "image\n" msgstr "" "utilice el comando 'copy-out [...] ' para copiar " "archivos fuera de la imagen\n" #: fish/copy.c:213 #, c-format msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n" msgstr "copy-out: el destino '%s' no es un directorio\n" #: fish/copy.c:258 #, c-format msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n" msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n" #: fish/display.c:42 #, c-format msgid "display filename\n" msgstr "muestra el nombre del archivo\n" #: fish/edit.c:45 #, c-format msgid "use '%s filename' to edit a file\n" msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n" #: fish/fish.c:105 #, c-format msgid "" "%s: guest filesystem shell\n" "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n" "Options:\n" " -h|--cmd-help List available commands\n" " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n" " -a|--add image Add image\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " --csh Make --listen csh-compatible\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " -f|--file file Read commands from file\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " --listen Listen for remote commands\n" " --live Connect to a live virtual machine\n" " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" " -n|--no-sync Don't autosync\n" " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n" " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n" " --no-progress-bars Disable progress bars\n" " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n" " -r|--ro Mount read-only\n" " --selinux Enable SELinux support\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -w|--rw Mount read-write\n" " -x Echo each command before executing it\n" "\n" "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n" " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n" "or\n" " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n" "\n" "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n" "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n" "\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: shell del sistema de archivos huésped\n" "%s le permite editar el sistema de archivos de su máquina virtual\n" "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" "Utilización:\n" " %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n" "Opciones:\n" " -h|--cmd-help Lista comandos disponibles\n" " -h|--cmd-help cmd Ofrece asistencia detallada con 'cmd'\n" " -a|--add image Agrega una imagen\n" " -c|--connect uri Especifca URI de libvirt para la opción -d\n" " --csh Hace que --listen sea compatible con csh\n" " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n" " -D|--no-dest-paths No tabula rutas completas desde el sistema de " "archivos huésped\n" " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que son escritas\n" " -f|--file file Lee comandos desde el archivo\n" " --format[=raw|..] Obliga formateo de disco con la opción -a\n" " -i|--inspector Automáticamente monta los sistemas de archivos\n" " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n" " --listen Escucha comandos remotos\n" " --live Se conecta con una máquina virtual viva\n" " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre, /)\n" " -n|--no-sync No se sincroniza automáticamente\n" " -N|--new type Crea discos separados (test1.img, ...)\n" " --progress-bars Habilita barras de progreso aún cuando no sea " "interactivo\n" " --no-progress-bars Deshabilita barras de progreso\n" " --remote[=pid] Envía comandos a %s remoto\n" " -r|--ro Monta en modo de solo lectura\n" " --selinux Habilita soporte para SELinux\n" " -v|--verbose Mensajes detallados\n" " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" " -w|--rw Monta en modo de lectura y escritura\n" " -x Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n" "\n" "Para examinar una imagen de disco, ISO, de disco duro, de sistemas de " "archivo, etc.:\n" " %s [--ro|--rw] -i -a /ruta/hacia/la/imagen.de.disco\n" "o\n" " %s [--ro|--rw] -i -d nombre-del-dominio-de-libvirt\n" "\n" "--ro es recomendado evitar cualquier tipo de escritura sobre la imagen de " "disco. Si la opción -i falla\n" "ejecútela nuevamente sin -i y utilice los comandos 'run' + 'list-" "filesystems' + 'mount'.\n" "\n" "Para obtener mayor información consulte la página de manual %s(1).\n" #: fish/fish.c:246 #, c-format msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n" msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n" #: fish/fish.c:253 #, c-format msgid "" "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n" msgstr "" "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso " "remoto\n" #: fish/fish.c:303 #, c-format msgid "%s: only one -f parameter can be given\n" msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n" #: fish/fish.c:476 #, c-format msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n" msgstr "" "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n" #: fish/fish.c:484 #, c-format msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n" msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n" #: fish/fish.c:490 #, c-format msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n" msgstr "" "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n" #: fish/fish.c:642 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n" "editing virtual machine filesystems.\n" "\n" "Type: 'help' for help on commands\n" " 'man' to read the manual\n" " 'quit' to quit the shell\n" "\n" msgstr "" "\n" "Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos " "libguestfs para\n" "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n" "\n" "Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n" " 'man' para leer el manual\n" " 'quit' para abandonar la shell\n" "\n" #: fish/fish.c:793 fish/fish.c:809 #, c-format msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n" msgstr "" "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n" #: fish/fish.c:803 #, c-format msgid "%s: unterminated single quote\n" msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n" #: fish/fish.c:833 #, c-format msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n" msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n" #: fish/fish.c:850 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: demasiados argumentos\n" #: fish/fish.c:925 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n" msgstr "%s: secuencia no válida en la cadena (empezando en el offset %d)\n" #: fish/fish.c:934 #, c-format msgid "%s: unterminated double quote\n" msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n" #: fish/fish.c:999 #, c-format msgid "%s: empty command on command line\n" msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n" #: fish/fish.c:1146 msgid "display a list of commands or help on a command" msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando" #: fish/fish.c:1148 msgid "quit guestfish" msgstr "salir de guestfish" #: fish/fish.c:1159 #, c-format msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" " help cmd\n" " help\n" msgstr "" "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n" " help cmd\n" " help\n" #: fish/fish.c:1167 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" " quit\n" msgstr "" "quit - abandonar guestfish\n" " quit\n" #: fish/fish.c:1172 #, c-format msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n" #: fish/fish.c:1188 #, c-format msgid "" "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n" "For a list of commands: guestfish -h\n" "For complete documentation: man guestfish\n" msgstr "" "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n" "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n" "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n" #: fish/fish.c:1197 #, c-format msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n" msgstr "" #: fish/fish.c:1353 #, c-format msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n" msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n" #: fish/fish.c:1550 #, c-format msgid "" "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option " "or run \"inspect-os\" command)\n" msgstr "" "%s: para utilizar letras de unidad Windows, debe inspeccionar el huésped " "(opción \"-i\"o ejecute el comando \"inspect-os\")\n" #: fish/fish.c:1570 #, c-format msgid "" "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n" " inspect-get-drive-mappings %s\n" msgstr "" "%s: no se ha encontrado la unidad '%c:'. Para conocer las unidades " "disponibles ejecute:\n" " inspect-get-drive-mappings %s\n" #: fish/fish.c:1589 #, c-format msgid "" "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n" " umount-all\n" " mount %s /\n" msgstr "" "%s: para acceder a '%c:', primero monte %s. Una forma de hacerlo es :\n" " umount-all\n" " mount %s /\n" #: fish/glob.c:53 #, c-format msgid "use 'glob command [args...]'\n" msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n" #: fish/glob.c:73 #, c-format msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n" msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n" #: fish/help.c:38 #, c-format msgid "" "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' " "command.\n" "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n" "Once you have done this, use the 'run' command.\n" msgstr "" "Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el " "comando 'add'.\n" "O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o " "'sparse'.\n" "Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n" #: fish/help.c:44 #, c-format msgid "" "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n" "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n" "'mount-options'.\n" msgstr "" "Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-" "filesystems' y luego\n" "móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n" " o 'mount-options'.\n" #: fish/help.c:52 #, c-format msgid "" "For more information about a command, use 'help cmd'.\n" "\n" "To read the manual, type 'man'.\n" msgstr "" "Para obtener mayor información acerca de algún comando, utilice 'help cmd'.\n" "\n" "Para leer el manual, ingrese 'man'.\n" #: fish/hexedit.c:41 #, c-format msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n" msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n" #: fish/hexedit.c:52 #, c-format msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n" msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n" #: fish/hexedit.c:63 #, c-format msgid "" "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n" " 'hexedit %s ' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n" " 'hexedit %s '.\n" msgstr "" "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n" " 'hexedit %s ' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n" " 'hexedit %s '.\n" #: fish/hexedit.c:92 #, c-format msgid "hexedit: invalid range\n" msgstr "hexedit: rango inválido\n" #: fish/inspect.c:77 #, c-format msgid "%s: don't use --live and -i options together\n" msgstr "%s: no utilice al mismo tiempo las opciones --live e -i\n" #: fish/inspect.c:89 #, c-format msgid "%s: no operating system was found on this disk\n" msgstr "%s: no se ha encontrado un sistema operativo en este disco\n" #: fish/inspect.c:96 #, c-format msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n" msgstr "" "%s: los sistemas operativos de tipo multi arranque no tienen soporte con la " "opción -i\n" #: fish/inspect.c:136 #, c-format msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n" msgstr "" "%s: algunos sistemas de archivos no han podido ser montados (se han " "ignorado)\n" #: fish/inspect.c:148 #, c-format msgid "Operating system: %s\n" msgstr "Sistema operativo: %s\n" #: fish/inspect.c:161 #, c-format msgid "%s mounted on %s\n" msgstr "%s montado en %s\n" #: fish/keys.c:53 #, c-format msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): " msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): " #: fish/lcd.c:34 #, c-format msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n" #: fish/man.c:35 #, c-format msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n" msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n" #: fish/man.c:54 #, c-format msgid "the external 'man' program failed\n" msgstr "falló el programa externo ''man'\n" #: fish/more.c:40 #, c-format msgid "use '%s filename' to page a file\n" msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n" #: fish/options.c:38 #, c-format msgid "%s: too many drives added on the command line\n" msgstr "%s: demasiados discos añadidos en la línea de comando\n" #: fish/options.c:152 #, c-format msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n" msgstr "%s: no se ha podido montar '%s'. ¿Se refería a uno de estos?\n" #: fish/prep.c:37 #, c-format msgid "" "List of available prepared disk images:\n" "\n" msgstr "" "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n" "\n" #: fish/prep.c:40 #, c-format msgid "" "guestfish -N %-8s - %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "guestfish -N %-8s - %s\n" "\n" "%s\n" #: fish/prep.c:48 #, c-format msgid " Optional parameters:\n" msgstr " Parámetros opcionales:\n" #: fish/prep.c:55 #, c-format msgid "<%s> %s (default: %s)\n" msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n" #: fish/prep.c:65 #, c-format msgid "" "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n" "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n" "For more information see the guestfish(1) manual.\n" msgstr "" "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" " "del\n" "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas " "veces).\n" "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n" #: fish/prep.c:96 #, c-format msgid "" "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n" "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n" msgstr "" "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco " "preparada.\n" "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles " "del parámetro -N.\n" #: fish/prep.c:158 #, c-format msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': " msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':" #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34 msgid "failed to allocate disk" msgstr "falló al alojar el disco." #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97 msgid "could not parse boot size" msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque" #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101 #, c-format msgid "failed to get sector size of disk: %s" msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s" #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41 #, c-format msgid "failed to partition disk: %s" msgstr "falló al particionar el disco: %s" #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110 #, c-format msgid "failed to add boot partition: %s" msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s" #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114 #, c-format msgid "failed to add root partition: %s" msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s" #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128 #, c-format msgid "failed to create boot filesystem: %s" msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s" #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157 #, c-format msgid "failed to create root filesystem: %s" msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s" #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'" msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'" #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144 #, c-format msgid "failed to create PV: %s: %s" msgstr "falló al crear PV: %s: %s" #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149 #, c-format msgid "failed to create VG: %s: %s" msgstr "falló al crear VG: %s: %s" #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156 #, c-format msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s" msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s" #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160 #, c-format msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s" msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s" #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165 #, c-format msgid "failed to create filesystem (%s): %s" msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s" #: fish/rc.c:257 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n" #: fish/rc.c:262 #, c-format msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" msgstr "" "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del " "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones " "deber coincidir de manera exacta.\n" #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351 #, c-format msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n" #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" msgstr "" "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia " "el servidor\n" #: fish/rc.c:388 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" msgstr "" "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del " "servidor\n" #: fish/reopen.c:38 #, c-format msgid "'reopen' command takes no parameters\n" msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n" #: fish/reopen.c:48 #, c-format msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n" #: fish/setenv.c:34 #, c-format msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n" msgstr "" #: fish/setenv.c:56 #, c-format msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n" msgstr "" #: fish/supported.c:66 msgid "yes" msgstr "si" #: fish/supported.c:68 msgid "no" msgstr "no" #: fish/time.c:36 #, c-format msgid "use 'time command [args...]'\n" msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n" #: fuse/guestmount.c:912 #, c-format msgid "" "%s: FUSE module for libguestfs\n" "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --fuse-help Display extra FUSE options\n" " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n" " --help Display help message and exit\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " --live Connect to a live virtual machine\n" " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" " -n|--no-sync Don't autosync\n" " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" " -r|--ro Mount read-only\n" " --selinux Enable SELinux support\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -w|--rw Mount read-write\n" " -x|--trace Trace guestfs API calls\n" msgstr "" "%s: módulo FUSE para libguestfs\n" "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n" "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n" "Utilización:\n" " %s [--opciones] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" "Opciones:\n" " -a|--add image Agregar imagen\n" " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n" " --dir-cache-timeout Define el tiempo límite del caché de readdir (por " "defecto 5 sec)\n" " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n" " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que son ingresadas\n" " --format[=raw|..] Obliga el formateo de disco con la opción -a\n" " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n" " -i|--inspector Monta sistemas de archivos automáticamente\n" " --help Muestra los mensajes de ayuda y finaliza\n" " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n" " --live Se conecta con una máquina virtual viva\n" " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre /)\n" " -n|--no-sync No se sincroniza automáticamente\n" " -o|--option opt Transmite opciones adicionales a FUSE\n" " -r|--ro Monta en modo de sólo lectura\n" " --selinux Habilita soporte de SELinux\n" " -v|--verbose Mensajes detallados\n" " -V|--version Ofrece la versión y finaliza\n" " -w|--rw Monta en modo de lectura y escritura\n" " -x|--trace Rastrea llamadas API del huésped\n" #: fuse/guestmount.c:1131 #, c-format msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n" msgstr "%s: debe tener por lo menos -a/-d, y como mínimo una opción -m/-i\n" #: fuse/guestmount.c:1141 #, c-format msgid "%s: --live is not compatible with --ro option\n" msgstr "" #: fuse/guestmount.c:1148 #, c-format msgid "%s: --live is not compatible with -i option\n" msgstr "" #: fuse/guestmount.c:1163 #, c-format msgid "%s: with --live, you must use exactly one -d option\n" msgstr "" #: fuse/guestmount.c:1170 #, c-format msgid "%s: --live is not compatible with -a option\n" msgstr "" #: fuse/guestmount.c:1179 #, c-format msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" msgstr "" "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n" #: inspector/virt-inspector.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: display information about a virtual machine\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname file [file ...]\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --help Display brief help\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" " --xpath query Perform an XPath query\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: muestra información relacionada con una máquina virtual\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Uso:\n" " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n" " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n" "Opciones:\n" " -a|--add image Agrega una imagen\n" " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n" " -d|--domain guest Agrega discos del huésped libvirt\n" " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las " "ingresa\n" " --format[=raw|..] Obliga a formatear el disco con la opción -a\n" " --help Muestra una pequeña asistencia\n" " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n" " -v|--verbose Mensajes detallados\n" " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n" "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n" #: inspector/virt-inspector.c:255 #, c-format msgid "%s: cannot use --xpath together with other options.\n" msgstr "" #: inspector/virt-inspector.c:288 #, c-format msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " "machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you " "must\n" "install the separate libguestfs-winsupport package.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" msgstr "" "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n" "\n" "Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no " "es una\n" " imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por " "libguestfs.\n" "\n" "NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener " "soporte con\n" "huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-" "winsupport.\n" "\n" "Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de " "error incluyendo la\n" " mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea " "posible.\n" #: inspector/virt-inspector.c:313 #, c-format msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n" msgstr "%s: error de escritura XML en \"%s\": %m\n" #: inspector/virt-inspector.c:325 #, c-format msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n" msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: falló al abrir stdout\n" #: inspector/virt-inspector.c:333 #, c-format msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n" msgstr "%s: xmlNewTextWriter: falló al crear escritor libxml2\n" #: inspector/virt-inspector.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to parse XML from stdin\n" msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt" #: inspector/virt-inspector.c:833 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to create new XPath context\n" msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath" #: inspector/virt-inspector.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to evaluate XPath expression\n" msgstr "no es posible evaluar la expression XPath" #: inspector/virt-inspector.c:851 #, c-format msgid "%s: xmlSaveToFd failed\n" msgstr "" #: inspector/virt-inspector.c:858 #, c-format msgid "%s: xmlNewDoc failed\n" msgstr "" #: inspector/virt-inspector.c:863 #, c-format msgid "%s: xmlCopyNode failed\n" msgstr "" #: inspector/virt-inspector.c:870 #, c-format msgid "%s: xmlSaveDoc failed\n" msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref" msgstr "" "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164 msgid "open_guest: first argument contains undefined element" msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172 #, perl-brace-format msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable" msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179 msgid "" "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" "XPath::XMLParser)" msgstr "" "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and " "XML::XPath::XMLParser)" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184 msgid "open_guest: too many domains listed on command line" msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt" msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n" msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n" msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242 #, perl-brace-format msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n" msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827 msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " "machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" msgstr "" "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de " "disco.\n" "\n" "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n" "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n" "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n" "\n" "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo " "la\n" "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea " "posible.\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem {fs}\n" msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023 #, perl-brace-format msgid "Error running rpm -qa: {error}" msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049 #, perl-brace-format msgid "Error running dpkg-query: {error}" msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114 msgid "Can't find grub on guest" msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169 #, perl-brace-format msgid "Grub entry {title} has no kernel" msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200 #, perl-brace-format msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n" msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223 #, perl-brace-format msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd" msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292 #, perl-brace-format msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}" msgstr "" "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del " "kernel" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300 #, perl-brace-format msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}" msgstr "" "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} " "del kernel" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354 #, perl-brace-format msgid "{path} doesn't match augeas pattern" msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393 #, perl-brace-format msgid "{filename}: could not read initrd format" msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd" #: rescue/virt-rescue.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n" "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " --append kernelopts Append kernel options\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --help Display brief help\n" " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n" " --network Enable network\n" " -r|--ro Access read-only\n" " --selinux Enable SELinux\n" " --smp N Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n" " --suggest Suggest mount commands for this guest\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -w|--rw Mount read-write\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--opciones] -d domname\n" " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" "Opciones:\n" " -a|--add image Agrega una imagen\n" " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n" " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n" " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n" " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n" " -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de " "ser leído por humanos\n" " --help Muestra una pequeña asistencia\n" " -i|--inodes Muestra los inodos\n" " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n" " --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n" " -v|--verbose Mensajes detallados\n" " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n" "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n" #: rescue/virt-rescue.c:167 #, c-format msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n" msgstr "" #: rescue/virt-rescue.c:172 #, c-format msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n" msgstr "" #: rescue/virt-rescue.c:202 #, c-format msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n" msgstr "%s: no se pudo analizar el tamaño '%s' de la memoria\n" #: rescue/virt-rescue.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "" "Inspecting the virtual machine or disk image ...\n" "\n" msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n" #: rescue/virt-rescue.c:391 #, c-format msgid "" "This disk contains one or more operating systems. You can use these mount\n" "commands in virt-rescue (at the > prompt) to mount the filesystems.\n" "\n" msgstr "" #: rescue/virt-rescue.c:401 #, c-format msgid "" "# %s is the root of a %s operating system\n" "# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n" "# %s\n" "\n" msgstr "" #: rescue/virt-rescue.c:458 #, c-format msgid "" "This disk contains no filesystems that we recognize.\n" "\n" "However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n" "filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n" "logical volumes and filesystems on a blank disk.\n" msgstr "" #: rescue/virt-rescue.c:465 #, c-format msgid "" "This disk contains one or more filesystems, but we don't recognize any\n" "operating system. You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n" "> prompt) to mount these filesystems.\n" "\n" msgstr "" #: rescue/virt-rescue.c:470 #, c-format msgid "# %s has type '%s'\n" msgstr "" #: rescue/virt-rescue.c:594 #, c-format msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n" msgstr "%s: estado de salida de proceso hijo desconocido (%d)\n" #: src/appliance.c:182 #, c-format msgid "" "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on " "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)" msgstr "" "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo " "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)" #: src/appliance.c:332 #, c-format msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d" msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es propiedad del UID %d" #: src/appliance.c:337 #, c-format msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)" msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es un directorio (modo %o) " #: src/appliance.c:342 #, c-format msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)" msgstr "" "seguridad: el dispositivo cacheado %s es modificable por el grupo u otros " "(modo %o)" #: src/appliance.c:672 msgid "external command failed, see earlier error messages" msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores" #: src/dbdump.c:85 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header" msgstr "" "fin del resultado no esperado desde el comando db_dump, antes del final del " "encabezado" #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix" msgstr "línea no esperada desde el comando db_dump, sin prefijo de espacio" #: src/dbdump.c:127 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data" msgstr "" "fin de resultado no esperado del comando db_dump, antes de que hayan " "finalizado los datos" #: src/dbdump.c:208 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command" msgstr "dígitos no-hex inesperados en el resultado del comando db_dump" #: src/filearch.c:152 #, c-format msgid "size of %s unreasonable (% bytes)" msgstr "el tamaño de %s es irracional (% bytes)" #: src/filearch.c:265 msgid "" "file-architecture API not available since this version of libguestfs was " "compiled without the libmagic library" msgstr "" "no está disponible la arquitectura del archivo API debido a que esta versión " "de libguestfs ha sido compilada sin la biblioteca libmagic" #: src/guestfs.c:177 #, c-format msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n" #: src/guestfs.c:344 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "advertencia: %s" #: src/guestfs.c:405 #, c-format msgid "libguestfs: error: %s\n" msgstr "libguestfs: error: %s\n" #: src/guestfs.c:983 #, c-format msgid "" msgstr "" #: src/inspect.c:293 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined" msgstr "no es un huésped Windows, o systemroot no pudo ser determinado" #: src/inspect.c:309 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined" msgstr "no es un huésped Wndows, o no pudo determinarse CurrentControlSet" #: src/inspect.c:537 src/inspect_apps.c:610 msgid "" "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled " "without the hivex library" msgstr "" "no está disponible la inspección API debido a que esta versión de libguestfs " "ha sido compilada sin la biblioteca bivex" #: src/inspect.c:752 src/inspect_fs.c:503 src/inspect_fs.c:547 #: src/inspect_fs_unix.c:228 src/inspect_fs_unix.c:728 #: src/inspect_fs_unix.c:1309 #, c-format msgid "size of %s is unreasonably large (% bytes)" msgstr "el tamaño de %s es irracionalmente largo (% bytes)" #: src/inspect.c:788 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first" msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os" #: src/inspect.c:800 #, c-format msgid "" "%s: root device not found: only call this function with a root device " "previously returned by guestfs_inspect_os" msgstr "" "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con " "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os" #: src/inspect_fs.c:346 src/inspect_fs.c:359 #, c-format msgid "could not parse integer in version number: %s" msgstr "no se pudo analizar el entero en el número de la versión: %s" #: src/inspect_fs.c:512 #, c-format msgid "%s: file is empty" msgstr "%s: el archivo está vacío" #: src/inspect_fs_unix.c:771 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file" msgstr "no se pudo analizar /etc/fstab o vaciar el archivo" #: src/inspect_fs_windows.c:164 #, c-format msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%" msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows" #: src/inspect_icon.c:492 #, c-format msgid "read: %s: unexpected end of file" msgstr "read: %s: fin de archivo no esperado" #: src/launch.c:134 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" msgstr "" "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el " "subproceso qemu" #: src/launch.c:203 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'" #: src/launch.c:217 #, c-format msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'" #: src/launch.c:289 src/launch.c:407 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)" #: src/launch.c:303 src/launch.c:311 #, c-format msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters" msgstr "el parámetro %s está vacío o contiene caracteres no permitidos" #: src/launch.c:426 msgid "the libguestfs handle has already been launched" msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado" #: src/launch.c:437 #, c-format msgid "%s: cannot create temporary directory" msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal" #: src/launch.c:474 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive" #: src/launch.c:895 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores" #: src/launch.c:908 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" msgstr "" "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY" #: src/launch.c:998 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd" msgstr "" "falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd" #: src/launch.c:1006 msgid "contacted guestfsd, but state != READY" msgstr "se ha hecho contacto con guestfsd, pero el estado es != READY" #: src/launch.c:1178 #, c-format msgid "" "command failed: %s\n" "\n" "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n" "environment variable. There may also be errors printed above." msgstr "" #: src/launch.c:1318 msgid "qemu has not been launched yet" msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado " #: src/launch.c:1329 msgid "no subprocess to kill" msgstr "ningún subproceso que finalizar" #: src/proto.c:188 #, c-format msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY " #: src/proto.c:211 #, c-format msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d" msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d" #: src/proto.c:421 #, c-format msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" msgstr "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se " "esperaba 0x%x\n" #: src/proto.c:543 msgid "" "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n" "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n" "the debug messages output prior to this error.\n" msgstr "" "Por lo general esto significa que el dispositivo libguestfs no pudo " "iniciarse. Por favor\n" "habilite la depuración (LIBGUESTFS_DEBUG=1) y ejecute el comando nuevamente. " "Entonces,\n" "observe el resultado de los mensajes de depuración anteriores a este error.\n" #: src/proto.c:549 msgid "See earlier debug messages.\n" msgstr "Conocer mensajes anteriores de depuración.\n" #: src/proto.c:639 #, c-format msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" msgstr "" "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d" #: src/proto.c:658 #, c-format msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)" #: src/proto.c:810 #, c-format msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY" #: src/proto.c:834 msgid "xdr_guestfs_message_header failed" msgstr "falló xdr_guestfs_message_header" #: src/proto.c:843 msgid "dispatch failed to marshal args" msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos" #: src/proto.c:922 src/proto.c:1218 msgid "operation cancelled by user" msgstr "operación cancelada por el usuario" #: src/proto.c:973 #, c-format msgid "send_file_chunk: state %d != READY" msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY" #: src/proto.c:989 #, c-format msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)" #: src/proto.c:1145 #, c-format msgid "%s: error in chunked encoding" msgstr "%s: error en codificación fragmentada" #: src/proto.c:1172 msgid "write to daemon socket" msgstr "escribe en el socket del demonio" #: src/proto.c:1195 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" msgstr "" "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada" #: src/proto.c:1200 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" msgstr "" "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían " "porciones del archivo " #: src/proto.c:1208 msgid "failed to parse file chunk" msgstr "falló al analizar porciones del archivo" #: src/proto.c:1222 msgid "file receive cancelled by daemon" msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo" #: src/virt.c:106 src/virt.c:400 msgid "you cannot set both live and readonly flags" msgstr "no puede definir al mismo tiempo las marcas live y readonly" #: src/virt.c:114 #, c-format msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s" msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s" #: src/virt.c:135 #, c-format msgid "no libvirt domain called '%s': %s" msgstr "no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s" #: src/virt.c:195 src/virt.c:523 #, c-format msgid "error reading libvirt XML information: %s" msgstr "error leyendo información XML de libvirt: %s" #: src/virt.c:205 src/virt.c:531 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt" msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt" #: src/virt.c:211 src/virt.c:537 msgid "unable to create new XPath context" msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath" #: src/virt.c:218 src/virt.c:552 msgid "unable to evaluate XPath expression" msgstr "no es posible evaluar la expression XPath" #: src/virt.c:327 msgid "libvirt domain has no disks" msgstr "el dominio libvirt no posee discos" #: src/virt.c:394 msgid "unknown readonlydisk parameter" msgstr "" #: src/virt.c:411 #, c-format msgid "error getting domain info: %s" msgstr "error al obtener información de dominio: %s" #: src/virt.c:425 msgid "" "error: domain is a live virtual machine.\n" "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk " "corruption.\n" "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n" "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n" "--live respectively. Consult the documentation for further information." msgstr "" "error: el dominio es una máquina virtual viva.\n" "Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n" "O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está " "ejecutando\n" "el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la " "mayoría\n" "de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o " "--live\n" "Consulte la documentación para obtener mayor información." #: src/virt.c:490 #, c-format msgid "" "%s: disk is marked in libvirt XML, and readonlydisk was set to " "\"error\"" msgstr "" #: src/virt.c:580 msgid "" "this guest has no libvirt definition for guestfsd\n" "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information." msgstr "" "este huésped no posee una definición libvirt para guestfsd\n" "Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en " "guestfs(3)." #: src/virt.c:605 msgid "" "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled " "without libvirt or libxml2" msgstr "" "no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue " "compilada sin libvirt or libxml2" #: test-tool/test-tool.c:79 #, c-format msgid "" "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " libguestfs-test-tool [--options]\n" "Options:\n" " --help Display usage\n" " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" " --timeout n\n" " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: herramienta de verificación interactiva\n" "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" "Utilización:\n" " libguestfs-test-tool [--opciones]\n" "Opciones:\n" " --help Mostrar utilización\n" " --qemudir dir Especifica el directorio fuente de QEMU\n" " --qemu qemu Epecifica los binarios QEMU\n" " --timeout n\n" " -t n Define tiempo de espera de inicio (predeterminado: %d " "seconds)\n" #: test-tool/test-tool.c:128 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n" #: test-tool/test-tool.c:137 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n" #: test-tool/test-tool.c:149 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n" #: test-tool/test-tool.c:175 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n" #: test-tool/test-tool.c:182 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n" #: test-tool/test-tool.c:190 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n" #: test-tool/test-tool.c:224 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n" #: test-tool/test-tool.c:236 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar part-disk\n" #: test-tool/test-tool.c:242 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n" #: test-tool/test-tool.c:248 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n" #: test-tool/test-tool.c:255 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al tocar el archivo\n" #: test-tool/test-tool.c:289 #, c-format msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" msgstr "" "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n" "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n" #: test-tool/test-tool.c:297 #, c-format msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n" #: test-tool/test-tool.c:311 #, c-format msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n" #: tools/virt-list-filesystems.pl:148 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given" msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV" #: tools/virt-list-partitions.pl:160 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given" msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV" #: tools/virt-make-fs.pl:293 msgid "virt-make-fs input output\n" msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n" #: tools/virt-make-fs.pl:323 msgid "unexpected output from 'du' command" msgstr "salida inesperada del comando 'du'" #: tools/virt-make-fs.pl:335 tools/virt-make-fs.pl:349 #: tools/virt-make-fs.pl:476 #, perl-brace-format msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n" msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:393 #, perl-brace-format msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n" msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:408 msgid "" "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n" msgstr "" "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes " "de errores anteriores\n" #: tools/virt-make-fs.pl:419 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n" msgstr "" "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue " "compilado\n" #: tools/virt-make-fs.pl:460 msgid "tar: failed, see earlier messages\n" msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n" #: tools/virt-make-fs.pl:482 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n" msgstr "" "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n" #: tools/virt-make-fs.pl:517 msgid "" "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n" "An error here usually means that the program did not estimate the\n" "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n" msgstr "" "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n" "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n" "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n" "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n" #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" msgstr "" "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de " "comando\n" #: tools/virt-tar.pl:222 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given" msgstr "" "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de " "archivo" #: tools/virt-tar.pl:225 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n" msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n" #: tools/virt-tar.pl:236 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n" msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n" #: tools/virt-tar.pl:239 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n" msgstr "" "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n" #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261 #, perl-brace-format msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " "machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" msgstr "" "{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de " "disco.\n" "\n" "Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o " "porque no\n" " es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido " "por libguestfs.\n" "\n" "Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error " "incluyendo\n" " la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de " "disco.\n" #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265 #, perl-brace-format msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n" msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n" #: tools/virt-win-reg.pl:245 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n" msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n" #: tools/virt-win-reg.pl:287 msgid "" "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to " "export\n" msgstr "" "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor " "a ser exportado\n" #: tools/virt-win-reg.pl:446 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: no es posible hallar el directorio del usuario\n" #: tools/virt-win-reg.pl:451 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n" #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n" msgstr "" "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:529 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n" msgstr "" "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: " "{err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:551 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n" msgstr "" "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"