Version 1.13.14.
[libguestfs.git] / po / uk.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
10 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-09-24 22:11+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
13 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "Language: uk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21
22 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
23 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101 fuse/guestmount.c:908
24 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:60
25 #, c-format
26 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
27 msgstr "Щоб дізнатися більше, віддайте команду «%s --help».\n"
28
29 #: cat/virt-cat.c:61
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "%s: display files in a virtual machine\n"
33 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
34 "Usage:\n"
35 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
36 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
37 "Options:\n"
38 "  -a|--add image       Add image\n"
39 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
40 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
41 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
42 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
43 "  --help               Display brief help\n"
44 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
45 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
46 "  -V|--version         Display version and exit\n"
47 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
49 msgstr ""
50 "%s: показ файлів у віртуальній машині\n"
51 "© Red Hat Inc., 2010\n"
52 "Використання:\n"
53 "  %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n"
54 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n"
55 "Options:\n"
56 "  -a|--add образ       Додати образ\n"
57 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
58 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
59 "  --echo-keys          Не вимикати показ введених символів паролів\n"
60 "  --format[=raw|..]    Вказати формат диска для параметра -a\n"
61 "  --help               Показати короткі довідкові дані\n"
62 "  --keys-from-stdin    Прочитати паролі зі stdin\n"
63 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
64 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
65 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
66 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
67
68 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
69 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:222
70 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
71 #: rescue/virt-rescue.c:134
72 #, c-format
73 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
74 msgstr "guestfs_create: не вдалося створити елемент керування\n"
75
76 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
77 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279 fuse/guestmount.c:1061
78 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:158
79 #, c-format
80 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
81 msgstr "%s: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n"
82
83 #: cat/virt-filesystems.c:103
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
87 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
88 "Usage:\n"
89 "  %s [--options] -d domname\n"
90 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
91 "Options:\n"
92 "  -a|--add image       Add image\n"
93 "  --all                Display everything\n"
94 "  --blkdevs|--block-devices\n"
95 "                       Display block devices\n"
96 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
97 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
98 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
99 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
100 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
101 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
102 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
103 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
104 "  --help               Display brief help\n"
105 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
106 "  -l|--long            Long output\n"
107 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
108 "                       Display LVM logical volumes\n"
109 "  --no-title           No title in --long output\n"
110 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
111 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
112 "                       Display LVM physical volumes\n"
113 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
114 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
115 "  -V|--version         Display version and exit\n"
116 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
117 "                       Display LVM volume groups\n"
118 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
119 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
120 msgstr ""
121 "%s: показ даних щодо файлових системи, розділів, блокових пристроїв, LVM у "
122 "віртуальній машині\n"
123 "© Red Hat Inc., 2010\n"
124 "Використання:\n"
125 "  %s [--параметри] -d назва_домену\n"
126 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
127 "Параметри:\n"
128 "  -a|--add образ       Додати образ\n"
129 "  --all                Показати всі дані\n"
130 "  --blkdevs|--block-devices\n"
131 "                       Показати дані щодо блокових пристроїв\n"
132 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
133 "  --csv                Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
134 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
135 "  --echo-keys          Не вимикати показ символів паролів\n"
136 "  --extra              Показати дані щодо файлових систем даних і резервної "
137 "пам’яті\n"
138 "  --filesystems        Показати дані щодо придатних до монтування файлових "
139 "систем\n"
140 "  --format[=raw|..]    Вказати формат дисків для параметра -a\n"
141 "  -h|--human-readable  Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
142 "--long\n"
143 "  --help               Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
144 "  --keys-from-stdin    Читати паролі stdin\n"
145 "  -l|--long            Виводити докладні дані\n"
146 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
147 "                       Показати логічні томи LVM\n"
148 "  --no-title           Не показувати заголовок у даних, виведених --long\n"
149 "  --parts|--partitions Показати розділи\n"
150 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
151 "                       Показати фізичні томи LVM\n"
152 "  --uuid|--uuids       Додавати UUID до даних, виведених --long\n"
153 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
154 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
155 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
156 "                       Показати групу томів LVM\n"
157 "  -x                   Показати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
158 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
159
160 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
161 #, c-format
162 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
163 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри -h та --csv.\n"
164
165 #: cat/virt-ls.c:103
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "%s: list files in a virtual machine\n"
169 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
170 "Usage:\n"
171 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
172 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
173 "Options:\n"
174 "  -a|--add image       Add image\n"
175 "  --checksum[=...]     Display file checksums\n"
176 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
177 "  --csv                Comma-Separated Values output\n"
178 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
179 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
180 "  --extra-stats        Display extra stats\n"
181 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
182 "  --help               Display brief help\n"
183 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in output\n"
184 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
185 "  -l|--long            Long listing\n"
186 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
187 "  --times              Display file times\n"
188 "  --time-days          Display file times as days before now\n"
189 "  --time-relative      Display file times as seconds before now\n"
190 "  --time-t             Display file times as time_t's\n"
191 "  --uids               Display UID, GID\n"
192 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
193 "  -V|--version         Display version and exit\n"
194 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
195 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
196 msgstr ""
197
198 #: cat/virt-ls.c:338
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
202 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
203 msgstr ""
204
205 #: cat/virt-ls.c:577
206 #, c-format
207 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
208 msgstr ""
209
210 #: cat/virt-ls.c:583
211 #, c-format
212 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
213 msgstr ""
214
215 #: df/domains.c:115
216 #, c-format
217 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
218 msgstr "%s: не вдалося встановити з’єднання з libvirt (код %d, домен %d): %s"
219
220 #: df/domains.c:124
221 #, c-format
222 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
223 msgstr ""
224 "%s: не вдалося отримати кількість запущених доменів (код %d, домен %d): %s"
225
226 #: df/domains.c:134
227 #, c-format
228 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
229 msgstr ""
230 "%s: не вдалося побудувати список запущених доменів (код %d, домен %d): %s"
231
232 #: df/domains.c:145
233 #, c-format
234 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
235 msgstr ""
236 "%s: не вдалося отримати кількість неактивних доменів (код %d, домен %d): %s"
237
238 #: df/domains.c:155
239 #, c-format
240 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
241 msgstr ""
242 "%s: не вдалося отримати список неактивних доменів (код %d, домен %d): %s"
243
244 #: df/domains.c:281
245 #, c-format
246 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
247 msgstr "%s: пропущено %s, там занадто багато дисків (%zu > %d)"
248
249 #: df/main.c:74
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
253 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
254 "Usage:\n"
255 "  %s [--options] -d domname\n"
256 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
257 "Options:\n"
258 "  -a|--add image       Add image\n"
259 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
260 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
261 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
262 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
263 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
264 "  --help               Display brief help\n"
265 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
266 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
267 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
268 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
269 "  -V|--version         Display version and exit\n"
270 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
271 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
272 msgstr ""
273 "%s: показ даних щодо вільного місця на віртуальних файлових системах\n"
274 "© Red Hat Inc., 2010\n"
275 "Використання:\n"
276 "  %s [--параметри] -d назва_домену\n"
277 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
278 "Параметри:\n"
279 "  -a|--add image       Додати образ\n"
280 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
281 "  --csv                Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
282 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
283 "  --format[=raw|..]    Вказати формат дисків для параметра -a\n"
284 "  -h|--human-readable  Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
285 "--long\n"
286 "  --help               Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
287 "  -i|--inodes          Показати inode-и\n"
288 "  --one-per-guest      Окремий пристрій для кожної гостьової системи\n"
289 "  --uuid               Додати UUID до даних, виведених --long\n"
290 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
291 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
292 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
293 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
294
295 #: df/main.c:267
296 #, c-format
297 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
298 msgstr "%s: зібрано без підтримки libvirt.\n"
299
300 #: df/output.c:50
301 msgid "VirtualMachine"
302 msgstr "Віртуальна машина"
303
304 #: df/output.c:51
305 msgid "Filesystem"
306 msgstr "Файлова система"
307
308 #: df/output.c:54
309 msgid "1K-blocks"
310 msgstr "1кБ-блоків"
311
312 #: df/output.c:56
313 msgid "Size"
314 msgstr "Розмір"
315
316 #: df/output.c:57
317 msgid "Used"
318 msgstr "Використано"
319
320 #: df/output.c:58
321 msgid "Available"
322 msgstr "Доступно"
323
324 #: df/output.c:59
325 msgid "Use%"
326 msgstr "% використання"
327
328 #: df/output.c:61
329 msgid "Inodes"
330 msgstr "Inode-и"
331
332 #: df/output.c:62
333 msgid "IUsed"
334 msgstr "IВикористано"
335
336 #: df/output.c:63
337 msgid "IFree"
338 msgstr "IВільно"
339
340 #: df/output.c:64
341 msgid "IUse%"
342 msgstr "% IВикористання"
343
344 #: edit/virt-edit.c:77
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
348 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
349 "Usage:\n"
350 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
351 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
352 "Options:\n"
353 "  -a|--add image       Add image\n"
354 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
355 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
356 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
357 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
358 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
359 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
360 "  --help               Display brief help\n"
361 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
362 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
363 "  -V|--version         Display version and exit\n"
364 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
365 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
366 msgstr ""
367
368 #: edit/virt-edit.c:175
369 #, c-format
370 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
371 msgstr ""
372
373 #: edit/virt-edit.c:192
374 #, c-format
375 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
376 msgstr ""
377
378 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1554
379 #, c-format
380 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
381 msgstr ""
382
383 #: edit/virt-edit.c:599
384 #, c-format
385 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
386 msgstr ""
387
388 #: fish/alloc.c:37
389 #, c-format
390 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
391 msgstr "скористайтеся командою «alloc розмір_файла» для створення образу\n"
392
393 #: fish/alloc.c:51
394 #, c-format
395 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
396 msgstr ""
397 "скористайтеся командою «sparse розмір_файла» для створення розрідженого "
398 "образу\n"
399
400 #: fish/alloc.c:75
401 #, c-format
402 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
403 msgstr "не вдалося виокремити або додати диски після запуску\n"
404
405 #: fish/alloc.c:156
406 #, c-format
407 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
408 msgstr "%s: некоректний цілий параметр (%s повернуто %d)\n"
409
410 #: fish/cmds.c:2657
411 msgid "Command"
412 msgstr "Команда"
413
414 #: fish/cmds.c:2657
415 msgid "Description"
416 msgstr "Опис"
417
418 #: fish/cmds.c:2659
419 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
420 msgstr "додати образ диска CD-ROM для вивчення"
421
422 #: fish/cmds.c:2660
423 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
424 msgstr "додати диски з іменованого домену libvirt"
425
426 #: fish/cmds.c:2661 fish/cmds.c:2662
427 msgid "add an image to examine or modify"
428 msgstr "додати образ для вивчення або внесення змін"
429
430 #: fish/cmds.c:2663
431 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
432 msgstr "додати пристрій у режимі знімка даних (лише для читання)"
433
434 #: fish/cmds.c:2664
435 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
436 msgstr ""
437 "додати пристрій у режимі лише читання з визначенням режиму емуляції блоків "
438 "QEMU"
439
440 #: fish/cmds.c:2665
441 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
442 msgstr "додати пристрій з визначенням режиму емуляції блоків QEMU"
443
444 #: fish/cmds.c:2666
445 msgid "allocate and add a disk file"
446 msgstr "виокремити місце і додати файл диска"
447
448 #: fish/cmds.c:2667
449 msgid "clear Augeas path"
450 msgstr "спорожнити адресу каталогу Augeas"
451
452 #: fish/cmds.c:2668
453 msgid "close the current Augeas handle"
454 msgstr "закрити поточний елемент керування Augeas"
455
456 #: fish/cmds.c:2669
457 msgid "define an Augeas node"
458 msgstr "визначити вузол Augeas"
459
460 #: fish/cmds.c:2670
461 msgid "define an Augeas variable"
462 msgstr "визначити змінну Augeas"
463
464 #: fish/cmds.c:2671
465 msgid "look up the value of an Augeas path"
466 msgstr "шукати значення запису каталогу Augeas"
467
468 #: fish/cmds.c:2672
469 msgid "create a new Augeas handle"
470 msgstr "створити елемент керування Augeas"
471
472 #: fish/cmds.c:2673
473 msgid "insert a sibling Augeas node"
474 msgstr "вставити вузол Augeas того самого рівня"
475
476 #: fish/cmds.c:2674
477 msgid "load files into the tree"
478 msgstr "завантажити файли до ієрархії"
479
480 #: fish/cmds.c:2675
481 msgid "list Augeas nodes under augpath"
482 msgstr "повернути список вузлів Augeas у каталозі augpath"
483
484 #: fish/cmds.c:2676
485 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
486 msgstr "повернути вузли Augeas, які відповідають вказаному значенню augpath"
487
488 #: fish/cmds.c:2677
489 msgid "move Augeas node"
490 msgstr "пересунути вузол Augeas"
491
492 #: fish/cmds.c:2678
493 msgid "remove an Augeas path"
494 msgstr "вилучити запис каталогу Augeas"
495
496 #: fish/cmds.c:2679
497 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
498 msgstr "записати всі зміни з черги змін Augeas на диск"
499
500 #: fish/cmds.c:2680
501 msgid "set Augeas path to value"
502 msgstr "встановити для шляху Augeas вказане значення"
503
504 #: fish/cmds.c:2681
505 msgid "test availability of some parts of the API"
506 msgstr "перевірити доступність певних частин програмного інтерфейсу"
507
508 #: fish/cmds.c:2682
509 msgid "return a list of all optional groups"
510 msgstr "повернути список всіх додаткових груп"
511
512 #: fish/cmds.c:2683
513 msgid "upload base64-encoded data to file"
514 msgstr "вивантажити дані, закодовані у форматі base64, до файла"
515
516 #: fish/cmds.c:2684
517 msgid "download file and encode as base64"
518 msgstr "отримати файл і закодувати його у форматі base64"
519
520 #: fish/cmds.c:2685
521 msgid "flush device buffers"
522 msgstr "спорожнити буфери пристрою"
523
524 #: fish/cmds.c:2686
525 msgid "get blocksize of block device"
526 msgstr "отримати розмір у блоках блокового пристрою"
527
528 #: fish/cmds.c:2687
529 msgid "is block device set to read-only"
530 msgstr "визначити, чи працює блоковий пристрій у режимі лише читання"
531
532 #: fish/cmds.c:2688
533 msgid "get total size of device in bytes"
534 msgstr "отримати дані щодо загального об’єму зберігання пристрою у байтах"
535
536 #: fish/cmds.c:2689
537 msgid "get sectorsize of block device"
538 msgstr "отримати розмір сектора блокового пристрою"
539
540 #: fish/cmds.c:2690
541 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
542 msgstr ""
543 "отримати загальний об’єм зберігання на пристрої у 512-байтових секторах"
544
545 #: fish/cmds.c:2691
546 msgid "reread partition table"
547 msgstr "повторно прочитати таблицю розділів"
548
549 #: fish/cmds.c:2692
550 msgid "set blocksize of block device"
551 msgstr "встановити розмір у блоках блокового пристрою"
552
553 #: fish/cmds.c:2693
554 msgid "set block device to read-only"
555 msgstr "перевести блоковий пристрій у режим лише читання"
556
557 #: fish/cmds.c:2694
558 msgid "set block device to read-write"
559 msgstr "перевести блоковий пристрій у режим читання-запису"
560
561 #: fish/cmds.c:2695
562 msgid "resize a btrfs filesystem"
563 msgstr ""
564
565 #: fish/cmds.c:2696
566 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
567 msgstr ""
568 "повернути справжню адресу у файловій системі без врахування регістру символів"
569
570 #: fish/cmds.c:2697
571 msgid "list the contents of a file"
572 msgstr "показати вміст файла"
573
574 #: fish/cmds.c:2698
575 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
576 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC файла"
577
578 #: fish/cmds.c:2699
579 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
580 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC вмісту пристрою"
581
582 #: fish/cmds.c:2700
583 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
584 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC файлів у каталозі"
585
586 #: fish/cmds.c:2701
587 msgid "change file mode"
588 msgstr "змінити режим доступу до файла"
589
590 #: fish/cmds.c:2702 fish/cmds.c:2823
591 msgid "change file owner and group"
592 msgstr "змінити власника і групу належності файла"
593
594 #: fish/cmds.c:2703
595 msgid "run a command from the guest filesystem"
596 msgstr "виконати команду з гостьової файлової системи"
597
598 #: fish/cmds.c:2704
599 msgid "run a command, returning lines"
600 msgstr "виконати команду, повернути виведені рядки"
601
602 #: fish/cmds.c:2705
603 msgid "add qemu parameters"
604 msgstr "додати параметри qemu"
605
606 #: fish/cmds.c:2706
607 msgid "copy local files or directories into an image"
608 msgstr "копіювати локальні файли або каталоги на образ"
609
610 #: fish/cmds.c:2707
611 msgid "copy remote files or directories out of an image"
612 msgstr "копіювати файли або каталоги з віддалених джерел поза межі образу"
613
614 #: fish/cmds.c:2708
615 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
616 msgstr ""
617 "копіювати вказану кількість байтів з джерела до призначення за допомогою dd"
618
619 #: fish/cmds.c:2709
620 msgid "copy a file"
621 msgstr "копіювати файл"
622
623 #: fish/cmds.c:2710
624 msgid "copy a file or directory recursively"
625 msgstr "копіювати файл або каталог рекурсивно"
626
627 #: fish/cmds.c:2711
628 msgid "copy from source to destination using dd"
629 msgstr "копіювати з джерела до призначення за допомогою dd"
630
631 #: fish/cmds.c:2712
632 msgid "debugging and internals"
633 msgstr "діагностика і внутрішні функції"
634
635 #: fish/cmds.c:2713
636 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
637 msgstr ""
638 "виконати діагностичну перевірку командного рядка QEMU (лише для внутрішнього "
639 "використання)"
640
641 #: fish/cmds.c:2714
642 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
643 msgstr "вивантажити файл на пристрій (лише для внутрішнього використання)"
644
645 #: fish/cmds.c:2715
646 msgid "report file system disk space usage"
647 msgstr "повідомити про використання файлової системи"
648
649 #: fish/cmds.c:2716
650 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
651 msgstr ""
652 "повідомити про використання файлової системи (у зручному для читання форматі)"
653
654 #: fish/cmds.c:2717
655 msgid "display an image"
656 msgstr ""
657
658 #: fish/cmds.c:2718
659 msgid "return kernel messages"
660 msgstr "повернути повідомлення ядра"
661
662 #: fish/cmds.c:2719
663 msgid "download a file to the local machine"
664 msgstr "зберегти файл у локальній системі"
665
666 #: fish/cmds.c:2720
667 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
668 msgstr "зберегти файл у локальній системі з вказаним зсувом та розміром"
669
670 #: fish/cmds.c:2721
671 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
672 msgstr "скинути кеш сторінок ядра, записи dentry та inode."
673
674 #: fish/cmds.c:2722
675 msgid "estimate file space usage"
676 msgstr "оцінити об’єм даних файлів"
677
678 #: fish/cmds.c:2723
679 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
680 msgstr "перевірити файлову систему ext2/ext3"
681
682 #: fish/cmds.c:2724
683 msgid "display a line of text"
684 msgstr "показати рядок тексту"
685
686 #: fish/cmds.c:2725
687 msgid "echo arguments back to the client"
688 msgstr "повернути копію параметрів клієнту"
689
690 #: fish/cmds.c:2726
691 msgid "edit a file"
692 msgstr "редагувати файл"
693
694 #: fish/cmds.c:2727 fish/cmds.c:2728 fish/cmds.c:2733 fish/cmds.c:2734
695 #: fish/cmds.c:2768 fish/cmds.c:2769 fish/cmds.c:3024 fish/cmds.c:3025
696 #: fish/cmds.c:3029 fish/cmds.c:3030 fish/cmds.c:3032 fish/cmds.c:3033
697 msgid "return lines matching a pattern"
698 msgstr "повернути рядки, що відповідають зразку"
699
700 #: fish/cmds.c:2729
701 msgid "test if two files have equal contents"
702 msgstr "перевірити, чи є вміст двох файлів тотожнім"
703
704 #: fish/cmds.c:2730
705 msgid "test if file or directory exists"
706 msgstr "перевірити, чи існує файл або каталог"
707
708 #: fish/cmds.c:2731 fish/cmds.c:2732
709 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
710 msgstr "попередньо виокремити місце для файла на гостьовій файловій системі"
711
712 #: fish/cmds.c:2735
713 msgid "determine file type"
714 msgstr "визначити тип файла"
715
716 #: fish/cmds.c:2736
717 msgid "detect the architecture of a binary file"
718 msgstr "визначити архітектуру бінарного файла"
719
720 #: fish/cmds.c:2737
721 msgid "return the size of the file in bytes"
722 msgstr "повернути розмір файла у байтах"
723
724 #: fish/cmds.c:2738
725 msgid "fill a file with octets"
726 msgstr "заповнити файл вісімковими значеннями"
727
728 #: fish/cmds.c:2739
729 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
730 msgstr "заповнити файл повторюваним зразком рядка байтів"
731
732 #: fish/cmds.c:2740
733 msgid "find all files and directories"
734 msgstr "знайти всі файли і каталоги"
735
736 #: fish/cmds.c:2741
737 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
738 msgstr ""
739 "знайти всі файли і каталоги, повернути відокремлений символами NUL список"
740
741 #: fish/cmds.c:2742
742 msgid "find a filesystem by label"
743 msgstr "знайти файлову систему за міткою"
744
745 #: fish/cmds.c:2743
746 msgid "find a filesystem by UUID"
747 msgstr "знайти файлову систему за UUID"
748
749 #: fish/cmds.c:2744
750 msgid "run the filesystem checker"
751 msgstr "виконати перевірку файлової системи"
752
753 #: fish/cmds.c:2745
754 msgid "get the additional kernel options"
755 msgstr "отримати додаткові параметри ядра"
756
757 #: fish/cmds.c:2746
758 msgid "get the attach method"
759 msgstr "отримати значення методу долучення"
760
761 #: fish/cmds.c:2747
762 msgid "get autosync mode"
763 msgstr "отримати значення режиму автосинхронізації"
764
765 #: fish/cmds.c:2748
766 msgid "get direct appliance mode flag"
767 msgstr "отримати значення режиму безпосередньої роботи з пристроєм"
768
769 #: fish/cmds.c:2749
770 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
771 msgstr "отримати мітку файлової системи ext2/3/4"
772
773 #: fish/cmds.c:2750
774 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
775 msgstr "отримати UUID файлової системи ext2/3/4"
776
777 #: fish/cmds.c:2751
778 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
779 msgstr "отримати дані щодо пам’яті, отриманої підпроцесом qemu"
780
781 #: fish/cmds.c:2752
782 msgid "get enable network flag"
783 msgstr "отримати значення прапорця вмикання мережі"
784
785 #: fish/cmds.c:2753
786 msgid "get the search path"
787 msgstr "отримати адресу каталогу пошуку"
788
789 #: fish/cmds.c:2754
790 msgid "get process group flag"
791 msgstr ""
792
793 #: fish/cmds.c:2755
794 msgid "get PID of qemu subprocess"
795 msgstr "отримати ідентифікатор підпроцесу qemu"
796
797 #: fish/cmds.c:2756
798 msgid "get the qemu binary"
799 msgstr "отримати назву виконуваного файла qemu"
800
801 #: fish/cmds.c:2757
802 msgid "get recovery process enabled flag"
803 msgstr "отримати значення прапорця відновлення процесу"
804
805 #: fish/cmds.c:2758
806 msgid "get SELinux enabled flag"
807 msgstr "отримати значення прапорця вмикання SELinux"
808
809 #: fish/cmds.c:2759
810 msgid "get the current state"
811 msgstr "отримати значення поточного стану"
812
813 #: fish/cmds.c:2760
814 msgid "get command trace enabled flag"
815 msgstr "отримати значення вмикання трасування команди"
816
817 #: fish/cmds.c:2761
818 msgid "get the current umask"
819 msgstr "отримати поточне значення umask"
820
821 #: fish/cmds.c:2762
822 msgid "get verbose mode"
823 msgstr "отримати значення режиму докладних повідомлень"
824
825 #: fish/cmds.c:2763
826 msgid "get SELinux security context"
827 msgstr "отримати значення контексту захисту SELinux"
828
829 #: fish/cmds.c:2764 fish/cmds.c:2824
830 msgid "get a single extended attribute"
831 msgstr "отримати окремий додатковий атрибут"
832
833 #: fish/cmds.c:2765 fish/cmds.c:2825
834 msgid "list extended attributes of a file or directory"
835 msgstr "показати список додаткових атрибутів файла або каталогу"
836
837 #: fish/cmds.c:2766
838 msgid "expand wildcards in command"
839 msgstr "розгорнути шаблони заміни у команду"
840
841 #: fish/cmds.c:2767
842 msgid "expand a wildcard path"
843 msgstr "розгорнути адресу каталогу з шаблонами заміни"
844
845 #: fish/cmds.c:2770
846 #, fuzzy
847 msgid "install GRUB 1"
848 msgstr "встановити GRUB"
849
850 #: fish/cmds.c:2771
851 msgid "return first 10 lines of a file"
852 msgstr "повернути перші 10 рядків файла"
853
854 #: fish/cmds.c:2772
855 msgid "return first N lines of a file"
856 msgstr "повернути перші N рядків файла"
857
858 #: fish/cmds.c:2773
859 msgid "dump a file in hexadecimal"
860 msgstr "створити шістнадцятковий дамп файла"
861
862 #: fish/cmds.c:2774
863 msgid "edit with a hex editor"
864 msgstr "редагувати за допомогою шістнадцяткового редактора"
865
866 #: fish/cmds.c:2775
867 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
868 msgstr "показати вміст окремого файла у initrd"
869
870 #: fish/cmds.c:2776
871 msgid "list files in an initrd"
872 msgstr "показати список файлів у initrd"
873
874 #: fish/cmds.c:2777
875 msgid "add an inotify watch"
876 msgstr "додати спостереження за inotify"
877
878 #: fish/cmds.c:2778
879 msgid "close the inotify handle"
880 msgstr "закрити елемент керування inotify"
881
882 #: fish/cmds.c:2779
883 msgid "return list of watched files that had events"
884 msgstr ""
885 "повернути список файлів, за якими ведеться спостереження, для яких сталися "
886 "події"
887
888 #: fish/cmds.c:2780
889 msgid "create an inotify handle"
890 msgstr "створити елемент керування inotify"
891
892 #: fish/cmds.c:2781
893 msgid "return list of inotify events"
894 msgstr "повернути список подій inotify"
895
896 #: fish/cmds.c:2782
897 msgid "remove an inotify watch"
898 msgstr "вилучити спостереження за inotify"
899
900 #: fish/cmds.c:2783
901 msgid "get architecture of inspected operating system"
902 msgstr "отримати значення архітектури операційної системи, яка вивчається"
903
904 #: fish/cmds.c:2784
905 msgid "get distro of inspected operating system"
906 msgstr ""
907 "отримати значення запису дистрибутива операційної системи, яка вивчається"
908
909 #: fish/cmds.c:2785
910 msgid "get drive letter mappings"
911 msgstr ""
912
913 #: fish/cmds.c:2786
914 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
915 msgstr ""
916 "отримати значення записів файлових систем, пов’язаних з операційною "
917 "системою, яка вивчається"
918
919 #: fish/cmds.c:2787
920 msgid "get format of inspected operating system"
921 msgstr "отримати значення запису формату операційної системи, яка вивчається"
922
923 #: fish/cmds.c:2788
924 msgid "get hostname of the operating system"
925 msgstr "отримати значення назви вузла операційної системи"
926
927 #: fish/cmds.c:2789
928 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
929 msgstr ""
930
931 #: fish/cmds.c:2790
932 msgid "get major version of inspected operating system"
933 msgstr "отримати значення основної версії операційної системи, яка вивчається"
934
935 #: fish/cmds.c:2791
936 msgid "get minor version of inspected operating system"
937 msgstr ""
938 "отримати значення версії виправлення операційної системи, яка вивчається"
939
940 #: fish/cmds.c:2792
941 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
942 msgstr "отримати значення точок монтування операційної системи, яка вивчається"
943
944 #: fish/cmds.c:2793
945 msgid "get package format used by the operating system"
946 msgstr ""
947 "отримати значення формату пакунків, що використовується операційною системою"
948
949 #: fish/cmds.c:2794
950 msgid "get package management tool used by the operating system"
951 msgstr ""
952 "отримати значення назви програми для керування пакунками, що "
953 "використовується операційною системою"
954
955 #: fish/cmds.c:2795
956 msgid "get product name of inspected operating system"
957 msgstr "отримати значення назви продукту операційної системи, яка вивчається"
958
959 #: fish/cmds.c:2796
960 msgid "get product variant of inspected operating system"
961 msgstr ""
962
963 #: fish/cmds.c:2797
964 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
965 msgstr ""
966 "повернути список операційних систем, знайдених під час останньої перевірки"
967
968 #: fish/cmds.c:2798
969 msgid "get type of inspected operating system"
970 msgstr "отримати значення типу операційної системи, яка вивчається"
971
972 #: fish/cmds.c:2799
973 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
974 msgstr ""
975
976 #: fish/cmds.c:2800
977 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
978 msgstr ""
979 "отримати значення кореневого каталогу Windows операційної системи, яка "
980 "вивчається"
981
982 #: fish/cmds.c:2801
983 msgid "get live flag for install disk"
984 msgstr ""
985 "отримати значення прапорця портативного носія для диска для встановлення"
986
987 #: fish/cmds.c:2802
988 msgid "get multipart flag for install disk"
989 msgstr ""
990 "отримати значення прапорця носія з декількох частин для диска для "
991 "встановлення"
992
993 #: fish/cmds.c:2803
994 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
995 msgstr ""
996 "отримати значення прапорця netinst (встановлення з мережі) для диска для "
997 "встановлення"
998
999 #: fish/cmds.c:2804
1000 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1001 msgstr "отримати список програм, встановлених у операційній системі"
1002
1003 #: fish/cmds.c:2805
1004 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1005 msgstr "вивчити диск і повернути список знайдених операційних систем"
1006
1007 #: fish/cmds.c:2806
1008 msgid "test if block device"
1009 msgstr "перевірити, чи є пристрій блоковим"
1010
1011 #: fish/cmds.c:2807
1012 msgid "is busy processing a command"
1013 msgstr "зайнятий виконанням команди"
1014
1015 #: fish/cmds.c:2808
1016 msgid "test if character device"
1017 msgstr "перевірити, чи є пристрій символьним"
1018
1019 #: fish/cmds.c:2809
1020 msgid "is in configuration state"
1021 msgstr "у стані налаштування"
1022
1023 #: fish/cmds.c:2810
1024 msgid "test if a directory"
1025 msgstr "перевірити, чи є каталогом"
1026
1027 #: fish/cmds.c:2811
1028 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1029 msgstr "перевірити, чи є FIFO (іменованим каналом)"
1030
1031 #: fish/cmds.c:2812
1032 msgid "test if a regular file"
1033 msgstr "перевірити, чи є звичайним файлом"
1034
1035 #: fish/cmds.c:2813
1036 msgid "is launching subprocess"
1037 msgstr "запускає підпроцес"
1038
1039 #: fish/cmds.c:2814
1040 msgid "test if device is a logical volume"
1041 msgstr "перевірити, чи є пристрій логічним томом"
1042
1043 #: fish/cmds.c:2815
1044 msgid "is ready to accept commands"
1045 msgstr "готовий до прийняття команд"
1046
1047 #: fish/cmds.c:2816
1048 msgid "test if socket"
1049 msgstr "перевірити, чи є сокетом"
1050
1051 #: fish/cmds.c:2817
1052 msgid "test if symbolic link"
1053 msgstr "перевірити, чи є символічним посиланням"
1054
1055 #: fish/cmds.c:2818
1056 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: fish/cmds.c:2819
1060 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: fish/cmds.c:2820
1064 msgid "kill the qemu subprocess"
1065 msgstr "завершити роботу підпроцесу qemu"
1066
1067 #: fish/cmds.c:2821
1068 msgid "launch the qemu subprocess"
1069 msgstr "запустити підпроцес qemu"
1070
1071 #: fish/cmds.c:2822
1072 msgid "change working directory"
1073 msgstr "змінити робочий каталог"
1074
1075 #: fish/cmds.c:2826
1076 msgid "list 9p filesystems"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: fish/cmds.c:2827
1080 msgid "list the block devices"
1081 msgstr "показати список блокових пристроїв"
1082
1083 #: fish/cmds.c:2828
1084 msgid "list device mapper devices"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: fish/cmds.c:2829
1088 msgid "list filesystems"
1089 msgstr "показати список файлових систем"
1090
1091 #: fish/cmds.c:2830
1092 msgid "list the partitions"
1093 msgstr "показати список розділів"
1094
1095 #: fish/cmds.c:2831
1096 msgid "list the files in a directory (long format)"
1097 msgstr "показати список файлів у каталозі (у розширеному форматі)"
1098
1099 #: fish/cmds.c:2832 fish/cmds.c:2833
1100 msgid "create a hard link"
1101 msgstr "створити жорстке посилання"
1102
1103 #: fish/cmds.c:2834 fish/cmds.c:2835
1104 msgid "create a symbolic link"
1105 msgstr "створити символічне посилання"
1106
1107 #: fish/cmds.c:2836 fish/cmds.c:2929
1108 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1109 msgstr "вилучити додатковий атрибут файла або каталогу"
1110
1111 #: fish/cmds.c:2837
1112 msgid "list the files in a directory"
1113 msgstr "показати список файлів у каталозі"
1114
1115 #: fish/cmds.c:2838 fish/cmds.c:2958
1116 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1117 msgstr "встановити додатковий атрибут файла або каталогу"
1118
1119 #: fish/cmds.c:2839
1120 msgid "get file information for a symbolic link"
1121 msgstr "отримати дані щодо файла за символічним посиланням"
1122
1123 #: fish/cmds.c:2840
1124 msgid "lstat on multiple files"
1125 msgstr "lstat для декількох файлів"
1126
1127 #: fish/cmds.c:2841
1128 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1129 msgstr "додати ключ на зашифрованому LUKS пристрої"
1130
1131 #: fish/cmds.c:2842
1132 msgid "close a LUKS device"
1133 msgstr "закрити пристрій LUKS"
1134
1135 #: fish/cmds.c:2843 fish/cmds.c:2844
1136 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1137 msgstr "форматувати блоковий пристрій як зашифрований LUKS пристрій"
1138
1139 #: fish/cmds.c:2845
1140 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1141 msgstr "вилучити ключ з зашифрованого LUKS пристрою"
1142
1143 #: fish/cmds.c:2846
1144 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1145 msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій"
1146
1147 #: fish/cmds.c:2847
1148 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1149 msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій у режимі лише для читання"
1150
1151 #: fish/cmds.c:2848
1152 msgid "create an LVM logical volume"
1153 msgstr "створити логічний том LVM"
1154
1155 #: fish/cmds.c:2849
1156 msgid "get canonical name of an LV"
1157 msgstr "отримати канонічну назву логічного тому"
1158
1159 #: fish/cmds.c:2850
1160 msgid "clear LVM device filter"
1161 msgstr "спорожнити фільтр пристроїв LVM"
1162
1163 #: fish/cmds.c:2851
1164 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1165 msgstr "вилучити всі логічні томи, групи томів та фізичні томи LVM"
1166
1167 #: fish/cmds.c:2852
1168 msgid "set LVM device filter"
1169 msgstr "встановити фільтр пристроїв LVM"
1170
1171 #: fish/cmds.c:2853
1172 msgid "remove an LVM logical volume"
1173 msgstr "вилучити логічний том LVM"
1174
1175 #: fish/cmds.c:2854
1176 msgid "rename an LVM logical volume"
1177 msgstr "перейменувати логічний том LVM"
1178
1179 #: fish/cmds.c:2855
1180 msgid "resize an LVM logical volume"
1181 msgstr "змінити розміри логічного тому LVM"
1182
1183 #: fish/cmds.c:2856
1184 msgid "expand an LV to fill free space"
1185 msgstr "розширити логічний том для заповнення вільного місця"
1186
1187 #: fish/cmds.c:2857 fish/cmds.c:2858
1188 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1189 msgstr "показати список логічних томів LVM"
1190
1191 #: fish/cmds.c:2859
1192 msgid "get the UUID of a logical volume"
1193 msgstr "отримати UUID логічного тому"
1194
1195 #: fish/cmds.c:2860
1196 msgid "lgetxattr on multiple files"
1197 msgstr "lgetxattr для декількох файлів"
1198
1199 #: fish/cmds.c:2861
1200 msgid "open the manual"
1201 msgstr "відкрити сторінку довідки"
1202
1203 #: fish/cmds.c:2862
1204 msgid "create a directory"
1205 msgstr "створити каталог"
1206
1207 #: fish/cmds.c:2863
1208 msgid "create a directory with a particular mode"
1209 msgstr "створити каталог у вказаному режимі"
1210
1211 #: fish/cmds.c:2864
1212 msgid "create a directory and parents"
1213 msgstr "створити каталог і його батьківські каталоги"
1214
1215 #: fish/cmds.c:2865
1216 msgid "create a temporary directory"
1217 msgstr "створити тимчасовий каталог"
1218
1219 #: fish/cmds.c:2866 fish/cmds.c:2867 fish/cmds.c:2868
1220 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1221 msgstr "створити файлову систему ext2/3/4 з зовнішнім журналом"
1222
1223 #: fish/cmds.c:2869
1224 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1225 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4"
1226
1227 #: fish/cmds.c:2870
1228 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1229 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4 з міткою"
1230
1231 #: fish/cmds.c:2871
1232 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1233 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4 з UUID"
1234
1235 #: fish/cmds.c:2872
1236 msgid "make FIFO (named pipe)"
1237 msgstr "створити FIFO (іменований канал)"
1238
1239 #: fish/cmds.c:2873 fish/cmds.c:2875
1240 msgid "make a filesystem"
1241 msgstr "створити файлову систему"
1242
1243 #: fish/cmds.c:2874
1244 msgid "make a filesystem with block size"
1245 msgstr "створити файлову систему з розміром блоку"
1246
1247 #: fish/cmds.c:2876
1248 msgid "create a mountpoint"
1249 msgstr "створити точку монтування"
1250
1251 #: fish/cmds.c:2877
1252 msgid "make block, character or FIFO devices"
1253 msgstr "створити блокові, символьні пристрої або пристрої FIFO"
1254
1255 #: fish/cmds.c:2878
1256 msgid "make block device node"
1257 msgstr "створити вузол блокового пристрою"
1258
1259 #: fish/cmds.c:2879
1260 msgid "make char device node"
1261 msgstr "створити вузол символьного пристрою"
1262
1263 #: fish/cmds.c:2880
1264 msgid "create a swap partition"
1265 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу)"
1266
1267 #: fish/cmds.c:2881
1268 msgid "create a swap partition with a label"
1269 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу) з міткою"
1270
1271 #: fish/cmds.c:2882
1272 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1273 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу) з явним визначенням UUID"
1274
1275 #: fish/cmds.c:2883
1276 msgid "create a swap file"
1277 msgstr "створити файл резервної пам’яті"
1278
1279 #: fish/cmds.c:2884
1280 msgid "load a kernel module"
1281 msgstr "завантажити модуль ядра"
1282
1283 #: fish/cmds.c:2885
1284 msgid "view a file"
1285 msgstr "переглянути файл"
1286
1287 #: fish/cmds.c:2886
1288 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1289 msgstr "змонтувати гостьовий диск до вказаного каталогу файлової системи"
1290
1291 #: fish/cmds.c:2887
1292 msgid "mount 9p filesystem"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: fish/cmds.c:2888
1296 msgid "mount a file using the loop device"
1297 msgstr "змонтувати файли за допомогою петльового пристрою"
1298
1299 #: fish/cmds.c:2889
1300 msgid "mount a guest disk with mount options"
1301 msgstr "змонтувати гостьовий диск з вказаними параметрами монтування"
1302
1303 #: fish/cmds.c:2890
1304 msgid "mount a guest disk, read-only"
1305 msgstr "змонтувати гостьовий диск у режимі лише читання"
1306
1307 #: fish/cmds.c:2891
1308 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1309 msgstr ""
1310 "змонтувати гостьовий диск з вказаними параметрами монтування та типом ВФС"
1311
1312 #: fish/cmds.c:2892
1313 msgid "show mountpoints"
1314 msgstr "показати точки монтування"
1315
1316 #: fish/cmds.c:2893
1317 msgid "show mounted filesystems"
1318 msgstr "показати список змонтованих файлових систем"
1319
1320 #: fish/cmds.c:2894
1321 msgid "move a file"
1322 msgstr "пересунути файл"
1323
1324 #: fish/cmds.c:2895
1325 msgid "probe NTFS volume"
1326 msgstr "зондувати том NTFS"
1327
1328 #: fish/cmds.c:2896 fish/cmds.c:2897
1329 msgid "resize an NTFS filesystem"
1330 msgstr "змінити розміри файлової системи NTFS"
1331
1332 #: fish/cmds.c:2898
1333 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1334 msgstr "змінити розміри файлової системи NTFS (з визначенням розміру)"
1335
1336 #: fish/cmds.c:2899
1337 msgid "add a partition to the device"
1338 msgstr "додати розділ на пристрій"
1339
1340 #: fish/cmds.c:2900
1341 msgid "delete a partition"
1342 msgstr "вилучити розділ"
1343
1344 #: fish/cmds.c:2901
1345 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1346 msgstr "поділити на розділи весь диск з єдиним основним розділом"
1347
1348 #: fish/cmds.c:2902
1349 msgid "return true if a partition is bootable"
1350 msgstr "повернути «true», якщо розділ придатний до завантаження"
1351
1352 #: fish/cmds.c:2903
1353 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1354 msgstr "отримати байт типу MBR (байт-ідентифікатор) з розділу"
1355
1356 #: fish/cmds.c:2904
1357 msgid "get the partition table type"
1358 msgstr "отримати тип таблиці розділів"
1359
1360 #: fish/cmds.c:2905
1361 msgid "create an empty partition table"
1362 msgstr "створити порожню таблицю розділів"
1363
1364 #: fish/cmds.c:2906
1365 msgid "list partitions on a device"
1366 msgstr "показати список розділів на пристрої"
1367
1368 #: fish/cmds.c:2907
1369 msgid "make a partition bootable"
1370 msgstr "зробити розділ придатним до завантаження"
1371
1372 #: fish/cmds.c:2908
1373 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1374 msgstr "встановити байт типу MBR (байт-ідентифікатор) розділу"
1375
1376 #: fish/cmds.c:2909
1377 msgid "set partition name"
1378 msgstr "встановити назву розділу"
1379
1380 #: fish/cmds.c:2910
1381 msgid "convert partition name to device name"
1382 msgstr "перетворити назву розділу на назву пристрою"
1383
1384 #: fish/cmds.c:2911
1385 msgid "ping the guest daemon"
1386 msgstr "перевірити луна-імпульсом фонову службу гостьових систем"
1387
1388 #: fish/cmds.c:2912
1389 msgid "read part of a file"
1390 msgstr "прочитати частину файла"
1391
1392 #: fish/cmds.c:2913
1393 msgid "read part of a device"
1394 msgstr "прочитати частину пристрою"
1395
1396 #: fish/cmds.c:2914
1397 msgid "create an LVM physical volume"
1398 msgstr "створити фізичний том LVM"
1399
1400 #: fish/cmds.c:2915
1401 msgid "remove an LVM physical volume"
1402 msgstr "вилучити фізичний том LVM"
1403
1404 #: fish/cmds.c:2916
1405 msgid "resize an LVM physical volume"
1406 msgstr "змінити розміри фізичного тому LVM"
1407
1408 #: fish/cmds.c:2917
1409 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1410 msgstr "змінити розміри фізичного тому LVM (з визначенням розміру)"
1411
1412 #: fish/cmds.c:2918 fish/cmds.c:2919
1413 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1414 msgstr "показати список фізичних томів LVM"
1415
1416 #: fish/cmds.c:2920
1417 msgid "get the UUID of a physical volume"
1418 msgstr "отримати значення UUID фізичного тому"
1419
1420 #: fish/cmds.c:2921
1421 msgid "write to part of a file"
1422 msgstr "записати частину файла"
1423
1424 #: fish/cmds.c:2922
1425 msgid "write to part of a device"
1426 msgstr "записати частину пристрою"
1427
1428 #: fish/cmds.c:2923
1429 msgid "read a file"
1430 msgstr "прочитати файл"
1431
1432 #: fish/cmds.c:2924
1433 msgid "read file as lines"
1434 msgstr "прочитати файл як набір рядків"
1435
1436 #: fish/cmds.c:2925
1437 msgid "read directories entries"
1438 msgstr "прочитати записи каталогів"
1439
1440 #: fish/cmds.c:2926
1441 msgid "read the target of a symbolic link"
1442 msgstr "прочитати файл, на який вказує символічне посилання"
1443
1444 #: fish/cmds.c:2927
1445 msgid "readlink on multiple files"
1446 msgstr "readlink для декількох файлів"
1447
1448 #: fish/cmds.c:2928
1449 msgid "canonicalized absolute pathname"
1450 msgstr "канонічний запис абсолютного шляху"
1451
1452 #: fish/cmds.c:2930
1453 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1454 msgstr "закрити, а потім повторно відкрити елемент керування libguestfs"
1455
1456 #: fish/cmds.c:2931
1457 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1458 msgstr "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4"
1459
1460 #: fish/cmds.c:2932
1461 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1462 msgstr "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4 до мінімальних"
1463
1464 #: fish/cmds.c:2933
1465 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1466 msgstr ""
1467 "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4 (з визначенням розміру)"
1468
1469 #: fish/cmds.c:2934
1470 msgid "remove a file"
1471 msgstr "вилучити файл"
1472
1473 #: fish/cmds.c:2935
1474 msgid "remove a file or directory recursively"
1475 msgstr "вилучити файл або каталог рекурсивно"
1476
1477 #: fish/cmds.c:2936
1478 msgid "remove a directory"
1479 msgstr "вилучити каталог"
1480
1481 #: fish/cmds.c:2937
1482 msgid "remove a mountpoint"
1483 msgstr "вилучити точку монтування"
1484
1485 #: fish/cmds.c:2938
1486 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1487 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) пристрій"
1488
1489 #: fish/cmds.c:2939
1490 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1491 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) файл"
1492
1493 #: fish/cmds.c:2940
1494 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1495 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) вільний об’єм"
1496
1497 #: fish/cmds.c:2941
1498 msgid "add options to kernel command line"
1499 msgstr "додати параметри до командного рядка ядра"
1500
1501 #: fish/cmds.c:2942
1502 msgid "set the attach method"
1503 msgstr "встановити метод долучення"
1504
1505 #: fish/cmds.c:2943
1506 msgid "set autosync mode"
1507 msgstr "встановити режим автоматичної синхронізації"
1508
1509 #: fish/cmds.c:2944
1510 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1511 msgstr "увімкнути або вимкнути режим безпосередньої роботи з пристроєм"
1512
1513 #: fish/cmds.c:2945
1514 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1515 msgstr "встановити мітку файлової системи ext2/3/4 filesystem"
1516
1517 #: fish/cmds.c:2946
1518 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1519 msgstr "встановити UUID файлової системи ext2/3/4"
1520
1521 #: fish/cmds.c:2947
1522 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1523 msgstr "встановити дані пам’яті, отриманої підпроцесом qemu"
1524
1525 #: fish/cmds.c:2948
1526 msgid "set enable network flag"
1527 msgstr "встановити значення прапорця вмикання мережі"
1528
1529 #: fish/cmds.c:2949
1530 msgid "set the search path"
1531 msgstr "встановити адресу каталогу пошуку"
1532
1533 #: fish/cmds.c:2950
1534 msgid "set process group flag"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: fish/cmds.c:2951
1538 msgid "set the qemu binary"
1539 msgstr "встановити назву виконуваного файла qemu"
1540
1541 #: fish/cmds.c:2952
1542 msgid "enable or disable the recovery process"
1543 msgstr "увімкнути або вимкнути процес відновлення"
1544
1545 #: fish/cmds.c:2953
1546 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1547 msgstr ""
1548 "встановити параметр вмикання або вимикання SELinux під час завантаження з "
1549 "пристрою"
1550
1551 #: fish/cmds.c:2954
1552 msgid "enable or disable command traces"
1553 msgstr "увімкнути або вимкнути трасування команд"
1554
1555 #: fish/cmds.c:2955
1556 msgid "set verbose mode"
1557 msgstr "увімкнути докладний режим"
1558
1559 #: fish/cmds.c:2956
1560 msgid "set SELinux security context"
1561 msgstr "встановити значення контексту захисту SELinux"
1562
1563 #: fish/cmds.c:2957
1564 msgid "set an environment variable"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: fish/cmds.c:2959 fish/cmds.c:2960
1568 msgid "create partitions on a block device"
1569 msgstr "створити розділи на блоковому пристрої"
1570
1571 #: fish/cmds.c:2961
1572 msgid "modify a single partition on a block device"
1573 msgstr "змінити окремий розділ на блоковому пристрої"
1574
1575 #: fish/cmds.c:2962
1576 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1577 msgstr "показати дані щодо конфігурації диска з таблиці розділів"
1578
1579 #: fish/cmds.c:2963
1580 msgid "display the kernel geometry"
1581 msgstr "показати дані щодо конфігурації ядра"
1582
1583 #: fish/cmds.c:2964
1584 msgid "display the partition table"
1585 msgstr "показати таблицю розділів"
1586
1587 #: fish/cmds.c:2965
1588 msgid "run a command via the shell"
1589 msgstr "запустити команду у оболонці"
1590
1591 #: fish/cmds.c:2966
1592 msgid "run a command via the shell returning lines"
1593 msgstr "виконати команду за допомогою оболонки, повернути виведені рядки"
1594
1595 #: fish/cmds.c:2967
1596 msgid "sleep for some seconds"
1597 msgstr "призупинити обробку на декілька секунд"
1598
1599 #: fish/cmds.c:2968
1600 msgid "create a sparse disk image and add"
1601 msgstr "створити розріджений образ диска та додати"
1602
1603 #: fish/cmds.c:2969
1604 msgid "get file information"
1605 msgstr "отримати дані щодо файла"
1606
1607 #: fish/cmds.c:2970
1608 msgid "get file system statistics"
1609 msgstr "отримати статистичні дані щодо файлової системи"
1610
1611 #: fish/cmds.c:2971 fish/cmds.c:2972
1612 msgid "print the printable strings in a file"
1613 msgstr "вивести придатні до друку рядки до файла"
1614
1615 #: fish/cmds.c:2973
1616 msgid "list supported groups of commands"
1617 msgstr "показати список підтримуваних груп команд"
1618
1619 #: fish/cmds.c:2974
1620 msgid "disable swap on device"
1621 msgstr "вимкнути резервування місця на диску"
1622
1623 #: fish/cmds.c:2975
1624 msgid "disable swap on file"
1625 msgstr "вимкнути резервування місця у файлі"
1626
1627 #: fish/cmds.c:2976
1628 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1629 msgstr "вимкнути резервування місця на позначеному розділі резервної пам’яті"
1630
1631 #: fish/cmds.c:2977
1632 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1633 msgstr ""
1634 "вимкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за "
1635 "допомогою UUID"
1636
1637 #: fish/cmds.c:2978
1638 msgid "enable swap on device"
1639 msgstr "увімкнути резервну пам’ять на диску"
1640
1641 #: fish/cmds.c:2979
1642 msgid "enable swap on file"
1643 msgstr "увімкнути резервну пам’ять у файлі"
1644
1645 #: fish/cmds.c:2980
1646 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1647 msgstr "увімкнути резервування місця на позначеному розділі резервної пам’яті"
1648
1649 #: fish/cmds.c:2981
1650 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1651 msgstr ""
1652 "увімкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за "
1653 "допомогою UUID"
1654
1655 #: fish/cmds.c:2982
1656 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1657 msgstr "синхронізувати диски, буфери запису буде випорожнено до образу диска"
1658
1659 #: fish/cmds.c:2983
1660 msgid "return last 10 lines of a file"
1661 msgstr "повернути останні 10 рядків файла"
1662
1663 #: fish/cmds.c:2984
1664 msgid "return last N lines of a file"
1665 msgstr "повернути останні N рядків файла"
1666
1667 #: fish/cmds.c:2985
1668 msgid "unpack tarfile to directory"
1669 msgstr "розпакувати архів tar до каталогу"
1670
1671 #: fish/cmds.c:2986
1672 msgid "pack directory into tarfile"
1673 msgstr "запакувати каталог до архіву tar"
1674
1675 #: fish/cmds.c:2987 fish/cmds.c:2994
1676 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1677 msgstr "розпакувати стиснений архів tar до каталогу"
1678
1679 #: fish/cmds.c:2988 fish/cmds.c:2995
1680 msgid "pack directory into compressed tarball"
1681 msgstr "запакувати каталог до стиснутого архіву tar"
1682
1683 #: fish/cmds.c:2989
1684 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1685 msgstr "показувати час, витрачений на виконання команди"
1686
1687 #: fish/cmds.c:2990
1688 msgid "update file timestamps or create a new file"
1689 msgstr "оновити позначки часу файла або створити новий файл"
1690
1691 #: fish/cmds.c:2991
1692 msgid "truncate a file to zero size"
1693 msgstr "обрізати файл до нульового розміру"
1694
1695 #: fish/cmds.c:2992
1696 msgid "truncate a file to a particular size"
1697 msgstr "обрізати файл до вказаного розміру"
1698
1699 #: fish/cmds.c:2993
1700 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1701 msgstr "отримати дані щодо суперблоку ext2/ext3/ext4"
1702
1703 #: fish/cmds.c:2996
1704 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1705 msgstr "встановити маску режиму створення файла (umask)"
1706
1707 #: fish/cmds.c:2997
1708 msgid "unmount a filesystem"
1709 msgstr "демонтувати файлову систему"
1710
1711 #: fish/cmds.c:2998
1712 msgid "unmount all filesystems"
1713 msgstr "демонтувати всі файлові системи"
1714
1715 #: fish/cmds.c:2999
1716 msgid "unset an environment variable"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: fish/cmds.c:3000
1720 msgid "upload a file from the local machine"
1721 msgstr "вивантажити файл з локальної системи"
1722
1723 #: fish/cmds.c:3001
1724 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1725 msgstr "вивантажити файл з локальної системи зі зсувом"
1726
1727 #: fish/cmds.c:3002
1728 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1729 msgstr "встановити часову позначку файла з точністю до наносекунди"
1730
1731 #: fish/cmds.c:3003
1732 msgid "get the library version number"
1733 msgstr "отримати номер версії бібліотеки"
1734
1735 #: fish/cmds.c:3004
1736 msgid "get the filesystem label"
1737 msgstr "отримати значення мітки файлової системи"
1738
1739 #: fish/cmds.c:3005
1740 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1741 msgstr ""
1742 "отримати тип віртуальної файлової системи Linux, відповідний до змонтованого "
1743 "пристрою"
1744
1745 #: fish/cmds.c:3006
1746 msgid "get the filesystem UUID"
1747 msgstr "отримати UUID файлової системи"
1748
1749 #: fish/cmds.c:3007
1750 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1751 msgstr "задіяти або вимкнути певні групи томів"
1752
1753 #: fish/cmds.c:3008
1754 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1755 msgstr "задіяти або вимкнути всі групи томів"
1756
1757 #: fish/cmds.c:3009
1758 msgid "create an LVM volume group"
1759 msgstr "створити групу томів LVM"
1760
1761 #: fish/cmds.c:3010
1762 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1763 msgstr "отримати UUID всіх логічних томів у групі томів"
1764
1765 #: fish/cmds.c:3011
1766 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1767 msgstr "отримати UUID фізичних томів, що містяться у групі томів"
1768
1769 #: fish/cmds.c:3012
1770 msgid "remove an LVM volume group"
1771 msgstr "вилучити групу томів LVM"
1772
1773 #: fish/cmds.c:3013
1774 msgid "rename an LVM volume group"
1775 msgstr "перейменувати групу томів LVM"
1776
1777 #: fish/cmds.c:3014 fish/cmds.c:3015
1778 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1779 msgstr "показати список груп томів LVM"
1780
1781 #: fish/cmds.c:3016
1782 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1783 msgstr ""
1784 "виконати повторне сканування фізичних томів, груп томів та логічних томів LVM"
1785
1786 #: fish/cmds.c:3017
1787 msgid "get the UUID of a volume group"
1788 msgstr "отримати UUID групи томів"
1789
1790 #: fish/cmds.c:3018
1791 msgid "count characters in a file"
1792 msgstr "порахувати символи у файлі"
1793
1794 #: fish/cmds.c:3019
1795 msgid "count lines in a file"
1796 msgstr "порахувати рядки у файлі"
1797
1798 #: fish/cmds.c:3020
1799 msgid "count words in a file"
1800 msgstr "порахувати слова у файлі"
1801
1802 #: fish/cmds.c:3021
1803 msgid "create a new file"
1804 msgstr "створити новий файл"
1805
1806 #: fish/cmds.c:3022
1807 msgid "append content to end of file"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: fish/cmds.c:3023
1811 msgid "create a file"
1812 msgstr "створити файл"
1813
1814 #: fish/cmds.c:3026
1815 msgid "write zeroes to the device"
1816 msgstr "записати нулі на пристрій"
1817
1818 #: fish/cmds.c:3027
1819 msgid "write zeroes to an entire device"
1820 msgstr "занулити весь пристрій"
1821
1822 #: fish/cmds.c:3028
1823 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1824 msgstr ""
1825 "занулити невикористані inode і дискові блоки на файловій системі ext2/3"
1826
1827 #: fish/cmds.c:3031
1828 msgid "determine file type inside a compressed file"
1829 msgstr "визначити тип файлів у стиснутому файлі"
1830
1831 #: fish/cmds.c:3034
1832 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1833 msgstr ""
1834 "Скористайтеся -h <команда> або help <команда>, щоб переглянути докладну "
1835 "довідку щодо команди."
1836
1837 #: fish/cmds.c:3352 fish/cmds.c:3366 fish/cmds.c:3382 fish/cmds.c:3399
1838 #: fish/cmds.c:3416 fish/cmds.c:3434 fish/cmds.c:3453 fish/cmds.c:3469
1839 #: fish/cmds.c:3487 fish/cmds.c:3503 fish/cmds.c:3521 fish/cmds.c:3537
1840 #: fish/cmds.c:3554 fish/cmds.c:3569 fish/cmds.c:3587 fish/cmds.c:3602
1841 #: fish/cmds.c:3618 fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3650 fish/cmds.c:3666
1842 #: fish/cmds.c:3682 fish/cmds.c:3700 fish/cmds.c:3733 fish/cmds.c:3749
1843 #: fish/cmds.c:3765 fish/cmds.c:3784 fish/cmds.c:3799 fish/cmds.c:3817
1844 #: fish/cmds.c:3832 fish/cmds.c:3850 fish/cmds.c:3865 fish/cmds.c:3883
1845 #: fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3917 fish/cmds.c:3936 fish/cmds.c:3954
1846 #: fish/cmds.c:3974 fish/cmds.c:3993 fish/cmds.c:4013 fish/cmds.c:4033
1847 #: fish/cmds.c:4053 fish/cmds.c:4072 fish/cmds.c:4091 fish/cmds.c:4111
1848 #: fish/cmds.c:4131 fish/cmds.c:4151 fish/cmds.c:4166 fish/cmds.c:4182
1849 #: fish/cmds.c:4254 fish/cmds.c:4272 fish/cmds.c:4289 fish/cmds.c:4373
1850 #: fish/cmds.c:4393 fish/cmds.c:4413 fish/cmds.c:4433 fish/cmds.c:4453
1851 #: fish/cmds.c:4473 fish/cmds.c:4492 fish/cmds.c:4511 fish/cmds.c:4530
1852 #: fish/cmds.c:4545 fish/cmds.c:4564 fish/cmds.c:4584 fish/cmds.c:4604
1853 #: fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:4695 fish/cmds.c:4714 fish/cmds.c:4730
1854 #: fish/cmds.c:4746 fish/cmds.c:4765 fish/cmds.c:4787 fish/cmds.c:4809
1855 #: fish/cmds.c:4829 fish/cmds.c:4846 fish/cmds.c:4863 fish/cmds.c:4880
1856 #: fish/cmds.c:4897 fish/cmds.c:4914 fish/cmds.c:4931 fish/cmds.c:4948
1857 #: fish/cmds.c:4967 fish/cmds.c:4990 fish/cmds.c:5026 fish/cmds.c:5043
1858 #: fish/cmds.c:5066 fish/cmds.c:5088 fish/cmds.c:5109 fish/cmds.c:5129
1859 #: fish/cmds.c:5148 fish/cmds.c:5168 fish/cmds.c:5186 fish/cmds.c:5204
1860 #: fish/cmds.c:5218 fish/cmds.c:5234 fish/cmds.c:5254 fish/cmds.c:5273
1861 #: fish/cmds.c:5292 fish/cmds.c:5311 fish/cmds.c:5330 fish/cmds.c:5350
1862 #: fish/cmds.c:5390 fish/cmds.c:5447 fish/cmds.c:5468 fish/cmds.c:5489
1863 #: fish/cmds.c:5510 fish/cmds.c:5528 fish/cmds.c:5550 fish/cmds.c:5588
1864 #: fish/cmds.c:5610 fish/cmds.c:5689 fish/cmds.c:5728 fish/cmds.c:5743
1865 #: fish/cmds.c:5760 fish/cmds.c:5774 fish/cmds.c:5790 fish/cmds.c:5812
1866 #: fish/cmds.c:5834 fish/cmds.c:5856 fish/cmds.c:5878 fish/cmds.c:5900
1867 #: fish/cmds.c:5922 fish/cmds.c:5942 fish/cmds.c:5959 fish/cmds.c:5976
1868 #: fish/cmds.c:5995 fish/cmds.c:6014 fish/cmds.c:6034 fish/cmds.c:6070
1869 #: fish/cmds.c:6089 fish/cmds.c:6108 fish/cmds.c:6125 fish/cmds.c:6143
1870 #: fish/cmds.c:6166 fish/cmds.c:6189 fish/cmds.c:6213 fish/cmds.c:6236
1871 #: fish/cmds.c:6257 fish/cmds.c:6280 fish/cmds.c:6303 fish/cmds.c:6323
1872 #: fish/cmds.c:6345 fish/cmds.c:6366 fish/cmds.c:6389 fish/cmds.c:6406
1873 #: fish/cmds.c:6423 fish/cmds.c:6441 fish/cmds.c:6459 fish/cmds.c:6480
1874 #: fish/cmds.c:6498 fish/cmds.c:6519 fish/cmds.c:6539 fish/cmds.c:6557
1875 #: fish/cmds.c:6578 fish/cmds.c:6601 fish/cmds.c:6624 fish/cmds.c:6646
1876 #: fish/cmds.c:6679 fish/cmds.c:6696 fish/cmds.c:6713 fish/cmds.c:6737
1877 #: fish/cmds.c:6760 fish/cmds.c:6783 fish/cmds.c:6805 fish/cmds.c:6822
1878 #: fish/cmds.c:6844 fish/cmds.c:6938 fish/cmds.c:6958 fish/cmds.c:6978
1879 #: fish/cmds.c:6998 fish/cmds.c:7016 fish/cmds.c:7037 fish/cmds.c:7073
1880 #: fish/cmds.c:7090 fish/cmds.c:7112 fish/cmds.c:7129 fish/cmds.c:7165
1881 #: fish/cmds.c:7185 fish/cmds.c:7205 fish/cmds.c:7225 fish/cmds.c:7247
1882 #: fish/cmds.c:7264 fish/cmds.c:7283 fish/cmds.c:7302 fish/cmds.c:7324
1883 #: fish/cmds.c:7345 fish/cmds.c:7366 fish/cmds.c:7387 fish/cmds.c:7410
1884 #: fish/cmds.c:7451 fish/cmds.c:7474 fish/cmds.c:7513 fish/cmds.c:7530
1885 #: fish/cmds.c:7549 fish/cmds.c:7570 fish/cmds.c:7593 fish/cmds.c:7615
1886 #: fish/cmds.c:7633 fish/cmds.c:7652 fish/cmds.c:7673 fish/cmds.c:7750
1887 #: fish/cmds.c:7791 fish/cmds.c:7870 fish/cmds.c:7946 fish/cmds.c:7983
1888 #: fish/cmds.c:8006 fish/cmds.c:8027 fish/cmds.c:8050 fish/cmds.c:8072
1889 #: fish/cmds.c:8097 fish/cmds.c:8140 fish/cmds.c:8181 fish/cmds.c:8202
1890 #: fish/cmds.c:8220 fish/cmds.c:8239 fish/cmds.c:8256 fish/cmds.c:8274
1891 #: fish/cmds.c:8301 fish/cmds.c:8325 fish/cmds.c:8349 fish/cmds.c:8373
1892 #: fish/cmds.c:8397 fish/cmds.c:8421 fish/cmds.c:8445 fish/cmds.c:8469
1893 #: fish/cmds.c:8493 fish/cmds.c:8517 fish/cmds.c:8541 fish/cmds.c:8565
1894 #: fish/cmds.c:8588 fish/cmds.c:8611 fish/cmds.c:8632 fish/cmds.c:8653
1895 #: fish/cmds.c:8674 fish/cmds.c:8694 fish/cmds.c:8717 fish/cmds.c:8755
1896 #: fish/cmds.c:8772 fish/cmds.c:8789 fish/cmds.c:8808 fish/cmds.c:8827
1897 #: fish/cmds.c:8844 fish/cmds.c:8861 fish/cmds.c:8878 fish/cmds.c:8895
1898 #: fish/cmds.c:8914 fish/cmds.c:8950 fish/cmds.c:8990 fish/cmds.c:9023
1899 #: fish/cmds.c:9040 fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9088
1900 #: fish/cmds.c:9109 fish/cmds.c:9147 fish/cmds.c:9185 fish/cmds.c:9224
1901 #: fish/cmds.c:9264 fish/cmds.c:9305 fish/cmds.c:9346 fish/cmds.c:9384
1902 #: fish/cmds.c:9401 fish/cmds.c:9424 fish/cmds.c:9446 fish/cmds.c:9468
1903 #: fish/cmds.c:9488 fish/cmds.c:9508 fish/cmds.c:9544 fish/cmds.c:9616
1904 #: fish/cmds.c:9656 fish/cmds.c:9714 fish/cmds.c:9740 fish/cmds.c:9766
1905 #: fish/cmds.c:9794 fish/cmds.c:9853 fish/cmds.c:9874 fish/cmds.c:9919
1906 #: fish/cmds.c:9939 fish/cmds.c:9978 fish/cmds.c:10015 fish/cmds.c:10035
1907 #: fish/cmds.c:10057 fish/cmds.c:10114 fish/cmds.c:10134 fish/cmds.c:10156
1908 #: fish/cmds.c:10178 fish/cmds.c:10197 fish/cmds.c:10217 fish/cmds.c:10244
1909 #: fish/cmds.c:10264 fish/cmds.c:10284 fish/cmds.c:10304 fish/cmds.c:10324
1910 #: fish/cmds.c:10346 fish/cmds.c:10381 fish/cmds.c:10399 fish/cmds.c:10422
1911 #: fish/cmds.c:10444 fish/cmds.c:10459 fish/cmds.c:10476 fish/cmds.c:10513
1912 #: fish/cmds.c:10552 fish/cmds.c:10592 fish/cmds.c:10648 fish/cmds.c:10670
1913 #: fish/cmds.c:10706 fish/cmds.c:10721 fish/cmds.c:10741 fish/cmds.c:10781
1914 #: fish/cmds.c:10804 fish/cmds.c:10828 fish/cmds.c:10853 fish/cmds.c:10894
1915 #: fish/cmds.c:10919 fish/cmds.c:10957 fish/cmds.c:10988 fish/cmds.c:11019
1916 #: fish/cmds.c:11047 fish/cmds.c:11067 fish/cmds.c:11099 fish/cmds.c:11119
1917 #: fish/cmds.c:11139 fish/cmds.c:11156 fish/cmds.c:11174 fish/cmds.c:11199
1918 #: fish/cmds.c:11222 fish/cmds.c:11241 fish/cmds.c:11285 fish/cmds.c:11330
1919 #: fish/cmds.c:11378 fish/cmds.c:11419 fish/cmds.c:11438 fish/cmds.c:11458
1920 #: fish/cmds.c:11478 fish/cmds.c:11499 fish/cmds.c:11520 fish/cmds.c:11541
1921 #: fish/cmds.c:11562 fish/cmds.c:11583 fish/cmds.c:11605 fish/cmds.c:11643
1922 #: fish/cmds.c:11694 fish/cmds.c:11732 fish/cmds.c:11788 fish/cmds.c:11924
1923 #: fish/cmds.c:11953 fish/cmds.c:11980 fish/cmds.c:11997 fish/cmds.c:12018
1924 #: fish/cmds.c:12035 fish/cmds.c:12097 fish/cmds.c:12235
1925 #, c-format
1926 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1927 msgstr "%s повинен мати %d параметрів\n"
1928
1929 #: fish/cmds.c:3353 fish/cmds.c:3367 fish/cmds.c:3383 fish/cmds.c:3400
1930 #: fish/cmds.c:3417 fish/cmds.c:3435 fish/cmds.c:3454 fish/cmds.c:3470
1931 #: fish/cmds.c:3488 fish/cmds.c:3504 fish/cmds.c:3522 fish/cmds.c:3538
1932 #: fish/cmds.c:3555 fish/cmds.c:3570 fish/cmds.c:3588 fish/cmds.c:3603
1933 #: fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3635 fish/cmds.c:3651 fish/cmds.c:3667
1934 #: fish/cmds.c:3683 fish/cmds.c:3701 fish/cmds.c:3734 fish/cmds.c:3750
1935 #: fish/cmds.c:3766 fish/cmds.c:3785 fish/cmds.c:3800 fish/cmds.c:3818
1936 #: fish/cmds.c:3833 fish/cmds.c:3851 fish/cmds.c:3866 fish/cmds.c:3884
1937 #: fish/cmds.c:3899 fish/cmds.c:3918 fish/cmds.c:3937 fish/cmds.c:3955
1938 #: fish/cmds.c:3975 fish/cmds.c:3994 fish/cmds.c:4014 fish/cmds.c:4034
1939 #: fish/cmds.c:4054 fish/cmds.c:4073 fish/cmds.c:4092 fish/cmds.c:4112
1940 #: fish/cmds.c:4132 fish/cmds.c:4152 fish/cmds.c:4167 fish/cmds.c:4183
1941 #: fish/cmds.c:4204 fish/cmds.c:4255 fish/cmds.c:4273 fish/cmds.c:4290
1942 #: fish/cmds.c:4311 fish/cmds.c:4374 fish/cmds.c:4394 fish/cmds.c:4414
1943 #: fish/cmds.c:4434 fish/cmds.c:4454 fish/cmds.c:4474 fish/cmds.c:4493
1944 #: fish/cmds.c:4512 fish/cmds.c:4531 fish/cmds.c:4546 fish/cmds.c:4565
1945 #: fish/cmds.c:4585 fish/cmds.c:4605 fish/cmds.c:4628 fish/cmds.c:4681
1946 #: fish/cmds.c:4696 fish/cmds.c:4715 fish/cmds.c:4731 fish/cmds.c:4747
1947 #: fish/cmds.c:4766 fish/cmds.c:4788 fish/cmds.c:4810 fish/cmds.c:4830
1948 #: fish/cmds.c:4847 fish/cmds.c:4864 fish/cmds.c:4881 fish/cmds.c:4898
1949 #: fish/cmds.c:4915 fish/cmds.c:4932 fish/cmds.c:4949 fish/cmds.c:4968
1950 #: fish/cmds.c:4991 fish/cmds.c:5027 fish/cmds.c:5044 fish/cmds.c:5067
1951 #: fish/cmds.c:5089 fish/cmds.c:5110 fish/cmds.c:5130 fish/cmds.c:5149
1952 #: fish/cmds.c:5169 fish/cmds.c:5187 fish/cmds.c:5205 fish/cmds.c:5219
1953 #: fish/cmds.c:5235 fish/cmds.c:5255 fish/cmds.c:5274 fish/cmds.c:5293
1954 #: fish/cmds.c:5312 fish/cmds.c:5331 fish/cmds.c:5351 fish/cmds.c:5391
1955 #: fish/cmds.c:5448 fish/cmds.c:5469 fish/cmds.c:5490 fish/cmds.c:5511
1956 #: fish/cmds.c:5529 fish/cmds.c:5551 fish/cmds.c:5589 fish/cmds.c:5611
1957 #: fish/cmds.c:5690 fish/cmds.c:5729 fish/cmds.c:5744 fish/cmds.c:5761
1958 #: fish/cmds.c:5775 fish/cmds.c:5791 fish/cmds.c:5813 fish/cmds.c:5835
1959 #: fish/cmds.c:5857 fish/cmds.c:5879 fish/cmds.c:5901 fish/cmds.c:5923
1960 #: fish/cmds.c:5943 fish/cmds.c:5960 fish/cmds.c:5977 fish/cmds.c:5996
1961 #: fish/cmds.c:6015 fish/cmds.c:6035 fish/cmds.c:6071 fish/cmds.c:6090
1962 #: fish/cmds.c:6109 fish/cmds.c:6126 fish/cmds.c:6144 fish/cmds.c:6167
1963 #: fish/cmds.c:6190 fish/cmds.c:6214 fish/cmds.c:6237 fish/cmds.c:6258
1964 #: fish/cmds.c:6281 fish/cmds.c:6304 fish/cmds.c:6324 fish/cmds.c:6346
1965 #: fish/cmds.c:6367 fish/cmds.c:6390 fish/cmds.c:6407 fish/cmds.c:6424
1966 #: fish/cmds.c:6442 fish/cmds.c:6460 fish/cmds.c:6481 fish/cmds.c:6499
1967 #: fish/cmds.c:6520 fish/cmds.c:6540 fish/cmds.c:6558 fish/cmds.c:6579
1968 #: fish/cmds.c:6602 fish/cmds.c:6625 fish/cmds.c:6647 fish/cmds.c:6680
1969 #: fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6714 fish/cmds.c:6738 fish/cmds.c:6761
1970 #: fish/cmds.c:6784 fish/cmds.c:6806 fish/cmds.c:6823 fish/cmds.c:6845
1971 #: fish/cmds.c:6939 fish/cmds.c:6959 fish/cmds.c:6979 fish/cmds.c:6999
1972 #: fish/cmds.c:7017 fish/cmds.c:7038 fish/cmds.c:7074 fish/cmds.c:7091
1973 #: fish/cmds.c:7113 fish/cmds.c:7130 fish/cmds.c:7166 fish/cmds.c:7186
1974 #: fish/cmds.c:7206 fish/cmds.c:7226 fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7265
1975 #: fish/cmds.c:7284 fish/cmds.c:7303 fish/cmds.c:7325 fish/cmds.c:7346
1976 #: fish/cmds.c:7367 fish/cmds.c:7388 fish/cmds.c:7411 fish/cmds.c:7452
1977 #: fish/cmds.c:7475 fish/cmds.c:7514 fish/cmds.c:7531 fish/cmds.c:7550
1978 #: fish/cmds.c:7571 fish/cmds.c:7594 fish/cmds.c:7616 fish/cmds.c:7634
1979 #: fish/cmds.c:7653 fish/cmds.c:7674 fish/cmds.c:7751 fish/cmds.c:7792
1980 #: fish/cmds.c:7871 fish/cmds.c:7947 fish/cmds.c:7984 fish/cmds.c:8007
1981 #: fish/cmds.c:8028 fish/cmds.c:8051 fish/cmds.c:8073 fish/cmds.c:8098
1982 #: fish/cmds.c:8141 fish/cmds.c:8182 fish/cmds.c:8203 fish/cmds.c:8221
1983 #: fish/cmds.c:8240 fish/cmds.c:8257 fish/cmds.c:8275 fish/cmds.c:8302
1984 #: fish/cmds.c:8326 fish/cmds.c:8350 fish/cmds.c:8374 fish/cmds.c:8398
1985 #: fish/cmds.c:8422 fish/cmds.c:8446 fish/cmds.c:8470 fish/cmds.c:8494
1986 #: fish/cmds.c:8518 fish/cmds.c:8542 fish/cmds.c:8566 fish/cmds.c:8589
1987 #: fish/cmds.c:8612 fish/cmds.c:8633 fish/cmds.c:8654 fish/cmds.c:8675
1988 #: fish/cmds.c:8695 fish/cmds.c:8718 fish/cmds.c:8756 fish/cmds.c:8773
1989 #: fish/cmds.c:8790 fish/cmds.c:8809 fish/cmds.c:8828 fish/cmds.c:8845
1990 #: fish/cmds.c:8862 fish/cmds.c:8879 fish/cmds.c:8896 fish/cmds.c:8915
1991 #: fish/cmds.c:8951 fish/cmds.c:8991 fish/cmds.c:9024 fish/cmds.c:9041
1992 #: fish/cmds.c:9058 fish/cmds.c:9074 fish/cmds.c:9089 fish/cmds.c:9110
1993 #: fish/cmds.c:9148 fish/cmds.c:9186 fish/cmds.c:9225 fish/cmds.c:9265
1994 #: fish/cmds.c:9306 fish/cmds.c:9347 fish/cmds.c:9385 fish/cmds.c:9402
1995 #: fish/cmds.c:9425 fish/cmds.c:9447 fish/cmds.c:9469 fish/cmds.c:9489
1996 #: fish/cmds.c:9509 fish/cmds.c:9545 fish/cmds.c:9617 fish/cmds.c:9657
1997 #: fish/cmds.c:9715 fish/cmds.c:9741 fish/cmds.c:9767 fish/cmds.c:9795
1998 #: fish/cmds.c:9854 fish/cmds.c:9875 fish/cmds.c:9920 fish/cmds.c:9940
1999 #: fish/cmds.c:9979 fish/cmds.c:10016 fish/cmds.c:10036 fish/cmds.c:10058
2000 #: fish/cmds.c:10115 fish/cmds.c:10135 fish/cmds.c:10157 fish/cmds.c:10179
2001 #: fish/cmds.c:10198 fish/cmds.c:10218 fish/cmds.c:10245 fish/cmds.c:10265
2002 #: fish/cmds.c:10285 fish/cmds.c:10305 fish/cmds.c:10325 fish/cmds.c:10347
2003 #: fish/cmds.c:10382 fish/cmds.c:10400 fish/cmds.c:10423 fish/cmds.c:10445
2004 #: fish/cmds.c:10460 fish/cmds.c:10477 fish/cmds.c:10514 fish/cmds.c:10553
2005 #: fish/cmds.c:10593 fish/cmds.c:10649 fish/cmds.c:10671 fish/cmds.c:10707
2006 #: fish/cmds.c:10722 fish/cmds.c:10742 fish/cmds.c:10782 fish/cmds.c:10805
2007 #: fish/cmds.c:10829 fish/cmds.c:10854 fish/cmds.c:10895 fish/cmds.c:10920
2008 #: fish/cmds.c:10958 fish/cmds.c:10989 fish/cmds.c:11020 fish/cmds.c:11048
2009 #: fish/cmds.c:11068 fish/cmds.c:11100 fish/cmds.c:11120 fish/cmds.c:11140
2010 #: fish/cmds.c:11157 fish/cmds.c:11175 fish/cmds.c:11200 fish/cmds.c:11223
2011 #: fish/cmds.c:11242 fish/cmds.c:11286 fish/cmds.c:11331 fish/cmds.c:11379
2012 #: fish/cmds.c:11420 fish/cmds.c:11439 fish/cmds.c:11459 fish/cmds.c:11479
2013 #: fish/cmds.c:11500 fish/cmds.c:11521 fish/cmds.c:11542 fish/cmds.c:11563
2014 #: fish/cmds.c:11584 fish/cmds.c:11606 fish/cmds.c:11644 fish/cmds.c:11695
2015 #: fish/cmds.c:11733 fish/cmds.c:11789 fish/cmds.c:11812 fish/cmds.c:11925
2016 #: fish/cmds.c:11954 fish/cmds.c:11981 fish/cmds.c:11998 fish/cmds.c:12019
2017 #: fish/cmds.c:12036 fish/cmds.c:12058 fish/cmds.c:12098 fish/cmds.c:12119
2018 #: fish/cmds.c:12179 fish/cmds.c:12236
2019 #, c-format
2020 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2021 msgstr "введіть «help %s», щоб отримати довідку щодо %s\n"
2022
2023 #: fish/cmds.c:3711 fish/cmds.c:5003 fish/cmds.c:5361 fish/cmds.c:5401
2024 #: fish/cmds.c:5420 fish/cmds.c:5563 fish/cmds.c:5622 fish/cmds.c:5641
2025 #: fish/cmds.c:5660 fish/cmds.c:5703 fish/cmds.c:6046 fish/cmds.c:6657
2026 #: fish/cmds.c:6856 fish/cmds.c:6875 fish/cmds.c:6894 fish/cmds.c:6913
2027 #: fish/cmds.c:7049 fish/cmds.c:7140 fish/cmds.c:7421 fish/cmds.c:7485
2028 #: fish/cmds.c:7684 fish/cmds.c:7703 fish/cmds.c:7722 fish/cmds.c:7761
2029 #: fish/cmds.c:7802 fish/cmds.c:7821 fish/cmds.c:7840 fish/cmds.c:7881
2030 #: fish/cmds.c:7900 fish/cmds.c:7919 fish/cmds.c:7957 fish/cmds.c:8110
2031 #: fish/cmds.c:8153 fish/cmds.c:8730 fish/cmds.c:8925 fish/cmds.c:8963
2032 #: fish/cmds.c:9001 fish/cmds.c:9121 fish/cmds.c:9158 fish/cmds.c:9196
2033 #: fish/cmds.c:9235 fish/cmds.c:9276 fish/cmds.c:9317 fish/cmds.c:9358
2034 #: fish/cmds.c:9521 fish/cmds.c:9557 fish/cmds.c:9570 fish/cmds.c:9583
2035 #: fish/cmds.c:9596 fish/cmds.c:9629 fish/cmds.c:9667 fish/cmds.c:9686
2036 #: fish/cmds.c:9807 fish/cmds.c:9826 fish/cmds.c:9887 fish/cmds.c:9900
2037 #: fish/cmds.c:9951 fish/cmds.c:9990 fish/cmds.c:10068 fish/cmds.c:10087
2038 #: fish/cmds.c:10361 fish/cmds.c:10488 fish/cmds.c:10525 fish/cmds.c:10564
2039 #: fish/cmds.c:10604 fish/cmds.c:10623 fish/cmds.c:10682 fish/cmds.c:10755
2040 #: fish/cmds.c:10865 fish/cmds.c:10935 fish/cmds.c:10969 fish/cmds.c:11000
2041 #: fish/cmds.c:11031 fish/cmds.c:11080 fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11301
2042 #: fish/cmds.c:11350 fish/cmds.c:11394 fish/cmds.c:11620 fish/cmds.c:11658
2043 #: fish/cmds.c:11671 fish/cmds.c:11709 fish/cmds.c:11744 fish/cmds.c:11763
2044 #: fish/cmds.c:11830 fish/cmds.c:11858 fish/cmds.c:11881 fish/cmds.c:12136
2045 #: fish/cmds.c:12197
2046 #, c-format
2047 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2048 msgstr "%s: %s: некоректний цілий параметр (%s повернуто %d)\n"
2049
2050 #: fish/cmds.c:3717 fish/cmds.c:5009 fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5407
2051 #: fish/cmds.c:5426 fish/cmds.c:5569 fish/cmds.c:5628 fish/cmds.c:5647
2052 #: fish/cmds.c:5666 fish/cmds.c:5709 fish/cmds.c:6052 fish/cmds.c:6663
2053 #: fish/cmds.c:6862 fish/cmds.c:6881 fish/cmds.c:6900 fish/cmds.c:6919
2054 #: fish/cmds.c:7055 fish/cmds.c:7146 fish/cmds.c:7427 fish/cmds.c:7491
2055 #: fish/cmds.c:7690 fish/cmds.c:7709 fish/cmds.c:7728 fish/cmds.c:7767
2056 #: fish/cmds.c:7808 fish/cmds.c:7827 fish/cmds.c:7846 fish/cmds.c:7887
2057 #: fish/cmds.c:7906 fish/cmds.c:7925 fish/cmds.c:7963 fish/cmds.c:8116
2058 #: fish/cmds.c:8159 fish/cmds.c:8736 fish/cmds.c:8931 fish/cmds.c:8969
2059 #: fish/cmds.c:9007 fish/cmds.c:9127 fish/cmds.c:9164 fish/cmds.c:9202
2060 #: fish/cmds.c:9241 fish/cmds.c:9282 fish/cmds.c:9323 fish/cmds.c:9364
2061 #: fish/cmds.c:9635 fish/cmds.c:9673 fish/cmds.c:9692 fish/cmds.c:9813
2062 #: fish/cmds.c:9957 fish/cmds.c:9996 fish/cmds.c:10074 fish/cmds.c:10093
2063 #: fish/cmds.c:10494 fish/cmds.c:10531 fish/cmds.c:10570 fish/cmds.c:10610
2064 #: fish/cmds.c:10629 fish/cmds.c:10688 fish/cmds.c:10761 fish/cmds.c:10871
2065 #: fish/cmds.c:11263 fish/cmds.c:11307 fish/cmds.c:11356 fish/cmds.c:11400
2066 #: fish/cmds.c:11750 fish/cmds.c:11836 fish/cmds.c:11864 fish/cmds.c:11887
2067 #, c-format
2068 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2069 msgstr "%s: %s: ціле значення поза межами діапазону\n"
2070
2071 #: fish/cmds.c:4203 fish/cmds.c:4310 fish/cmds.c:4627 fish/cmds.c:11811
2072 #: fish/cmds.c:12057 fish/cmds.c:12118 fish/cmds.c:12178
2073 #, c-format
2074 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2075 msgstr "%s повинен мати %d-%d параметрів\n"
2076
2077 #: fish/cmds.c:4229 fish/cmds.c:4346 fish/cmds.c:4648 fish/cmds.c:11897
2078 #: fish/cmds.c:12074 fish/cmds.c:12151 fish/cmds.c:12207
2079 #, c-format
2080 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2081 msgstr "%s: невідомий додатковий аргумент «%s»\n"
2082
2083 #: fish/cmds.c:4235 fish/cmds.c:4352 fish/cmds.c:4654 fish/cmds.c:11903
2084 #: fish/cmds.c:12080 fish/cmds.c:12157 fish/cmds.c:12213
2085 #, c-format
2086 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2087 msgstr "%s: додатковий аргумент «%s» вказано двічі\n"
2088
2089 #: fish/cmds.c:12258
2090 #, c-format
2091 msgid "%s: unknown command\n"
2092 msgstr "%s: невідома команда\n"
2093
2094 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2095 #, c-format
2096 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: fish/copy.c:41
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2103 msgstr ""
2104 "скористайтеся командою «copy-in <локальний файл> [<локальний файл>...] "
2105 "<віддалений каталог>» для копіювання файлів на образ\n"
2106
2107 #: fish/copy.c:62
2108 #, c-format
2109 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2110 msgstr "copy-in: призначення «%s» не є каталогом\n"
2111
2112 #: fish/copy.c:157
2113 #, c-format
2114 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2115 msgstr ""
2116 "помилка: аргумент нульової або вищої за максимальну дозволену довжини\n"
2117
2118 #: fish/copy.c:202
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2122 "image\n"
2123 msgstr ""
2124 "скористайтеся командою «copy-out <віддалений файл> [<віддалений файл>...] "
2125 "<локальний каталог>» для копіювання файлів з образу\n"
2126
2127 #: fish/copy.c:213
2128 #, c-format
2129 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2130 msgstr "copy-out: призначення «%s» не є каталогом\n"
2131
2132 #: fish/copy.c:258
2133 #, c-format
2134 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2135 msgstr "copy-out: «%s» не є файлом або каталогом\n"
2136
2137 #: fish/display.c:42
2138 #, c-format
2139 msgid "display filename\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: fish/edit.c:45
2143 #, c-format
2144 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2145 msgstr "скористайтеся командою «%s назва_файла» для редагування файла\n"
2146
2147 #: fish/fish.c:105
2148 #, c-format
2149 msgid ""
2150 "%s: guest filesystem shell\n"
2151 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2152 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2153 "Usage:\n"
2154 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2155 "Options:\n"
2156 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2157 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2158 "  -a|--add image       Add image\n"
2159 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2160 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2161 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2162 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2163 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2164 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2165 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2166 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2167 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2168 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2169 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2170 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2171 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2172 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2173 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2174 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2175 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2176 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2177 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2178 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2179 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2180 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2181 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2182 "\n"
2183 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2184 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2185 "or\n"
2186 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2187 "\n"
2188 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2189 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2190 "\n"
2191 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: fish/fish.c:246
2195 #, c-format
2196 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2197 msgstr "%s: --listen=PID: PID не був числом: %s\n"
2198
2199 #: fish/fish.c:253
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2203 msgstr ""
2204 "%s: remote: для ідентифікатора віддаленого процесу має $GUESTFISH_PID\n"
2205
2206 #: fish/fish.c:303
2207 #, c-format
2208 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2209 msgstr "%s: можна вказувати лише один параметр -f\n"
2210
2211 #: fish/fish.c:476
2212 #, c-format
2213 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2214 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --remote\n"
2215
2216 #: fish/fish.c:484
2217 #, c-format
2218 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2219 msgstr "%s: зайві параметри у командному рядку з прапорцем --listen\n"
2220
2221 #: fish/fish.c:490
2222 #, c-format
2223 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2224 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --file\n"
2225
2226 #: fish/fish.c:640
2227 #, c-format
2228 msgid ""
2229 "\n"
2230 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2231 "editing virtual machine filesystems.\n"
2232 "\n"
2233 "Type: 'help' for help on commands\n"
2234 "      'man' to read the manual\n"
2235 "      'quit' to quit the shell\n"
2236 "\n"
2237 msgstr ""
2238 "\n"
2239 "Ласкаво просимо до guestfish, інтерактивної оболонки файлової системи "
2240 "libguestfs для\n"
2241 "редагування файлових систем віртуальних машин.\n"
2242 "\n"
2243 "Введіть команду «help», щоб отримати довіку щодо команд,\n"
2244 "      «man», щоб ознайомитися зі сторінкою довідника,\n"
2245 "      «quit», щоб вийти з оболонки\n"
2246 "\n"
2247
2248 #: fish/fish.c:791 fish/fish.c:807
2249 #, c-format
2250 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2251 msgstr "%s: аргументи команди не відокремлено пробілами\n"
2252
2253 #: fish/fish.c:801
2254 #, c-format
2255 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2256 msgstr "%s: не виявлено завершальних одинарних лапок\n"
2257
2258 #: fish/fish.c:831
2259 #, c-format
2260 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2261 msgstr "%s: внутрішня помилка під час обробки рядка, «%s»\n"
2262
2263 #: fish/fish.c:848
2264 #, c-format
2265 msgid "%s: too many arguments\n"
2266 msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
2267
2268 #: fish/fish.c:923
2269 #, c-format
2270 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: fish/fish.c:932
2274 #, c-format
2275 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2276 msgstr "%s: не виявлено завершальних подвійних лапок\n"
2277
2278 #: fish/fish.c:997
2279 #, c-format
2280 msgid "%s: empty command on command line\n"
2281 msgstr "%s: порожня команда або командний рядок\n"
2282
2283 #: fish/fish.c:1144
2284 msgid "display a list of commands or help on a command"
2285 msgstr "показати список команд або довідку щодо команди"
2286
2287 #: fish/fish.c:1146
2288 msgid "quit guestfish"
2289 msgstr "вийти з guestfish"
2290
2291 #: fish/fish.c:1157
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2295 "     help cmd\n"
2296 "     help\n"
2297 msgstr ""
2298 "help — показати список команд або довідку з команди\n"
2299 "     help команда\n"
2300 "     help\n"
2301
2302 #: fish/fish.c:1165
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "quit - quit guestfish\n"
2306 "     quit\n"
2307 msgstr ""
2308 "quit — завершити роботу guestfish\n"
2309 "     quit\n"
2310
2311 #: fish/fish.c:1170
2312 #, c-format
2313 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2314 msgstr ""
2315 "%s: невідома команда, скористайтеся -h, щоб отримати список всіх команд\n"
2316
2317 #: fish/fish.c:1186
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2321 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2322 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2323 msgstr ""
2324 "Хочете відкрити образ диска?        guestfish -a диск.img\n"
2325 "Отримати список команд:             guestfish -h\n"
2326 "Ознайомитися з документацією:       man guestfish\n"
2327
2328 #: fish/fish.c:1195
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2331 msgstr "libguestfs: помилка: %s\n"
2332
2333 #: fish/fish.c:1351
2334 #, c-format
2335 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2336 msgstr "У рядку «%s» не вистачає лапок\n"
2337
2338 #: fish/fish.c:1548
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2342 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: fish/fish.c:1568
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2349 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: fish/fish.c:1587
2353 #, c-format
2354 msgid ""
2355 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2356 "  umount-all\n"
2357 "  mount %s /\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: fish/glob.c:53
2361 #, c-format
2362 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2363 msgstr "скористайтеся «glob команда [аргументи...]»\n"
2364
2365 #: fish/glob.c:73
2366 #, c-format
2367 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2368 msgstr "glob: помилка під час виклику guestfs_glob_expand: %s\n"
2369
2370 #: fish/help.c:38
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2374 "command.\n"
2375 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2376 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2377 msgstr ""
2378 "Додайте образи дисків для вивчення за допомогою параметра -a або -d чи "
2379 "команди «add».\n"
2380 "Ви також можете створити новий образ диска за допомогою параметра -N або "
2381 "команд «alloc» і «sparse».\n"
2382 "Після додавання або створення образів скористайтеся командою «run».\n"
2383
2384 #: fish/help.c:44
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2388 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2389 "'mount-options'.\n"
2390 msgstr ""
2391 "Ознайомтеся зі списком доступних файлових систем за допомогою команди «list-"
2392 "filesystems», а потім\n"
2393 "змонтуйте ці системи для вивчення або внесення змін за допомогою команд "
2394 "«mount-ro» і\n"
2395 "«mount-options».\n"
2396
2397 #: fish/help.c:52
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2401 "\n"
2402 "To read the manual, type 'man'.\n"
2403 msgstr ""
2404 "Щоб дізнатися більше про команду, скористайтеся командою «help команда».\n"
2405 "\n"
2406 "Щоб ознайомитися зі сторінкою довідника (man), відайте команду «man».\n"
2407
2408 #: fish/hexedit.c:41
2409 #, c-format
2410 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2411 msgstr "hexedit (пристрій|назва файла) [максимум | початок максимум]\n"
2412
2413 #: fish/hexedit.c:52
2414 #, c-format
2415 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2416 msgstr "hexedit: %s є файлом або пристроєм нульового розміру\n"
2417
2418 #: fish/hexedit.c:63
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2422 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2423 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2424 msgstr ""
2425 "hexedit: %s більше за %s. Вам слід вказати обмеження за допомогою команди\n"
2426 "  «hexedit %s <максимум>» (наприклад, «hexedit %s 1M») або діапазон за "
2427 "допомогою\n"
2428 "  «hexedit %s <початок> <максимум>».\n"
2429
2430 #: fish/hexedit.c:92
2431 #, c-format
2432 msgid "hexedit: invalid range\n"
2433 msgstr "hexedit: некоректний діапазон\n"
2434
2435 #: fish/inspect.c:77
2436 #, c-format
2437 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2438 msgstr "%s: не використовуйте одразу параметри --live і -i\n"
2439
2440 #: fish/inspect.c:89
2441 #, c-format
2442 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2443 msgstr "%s: на цьому диску не виявлено операційної системи\n"
2444
2445 #: fish/inspect.c:95
2446 #, c-format
2447 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2448 msgstr ""
2449 "%s: для параметра -i не передбачено підтримки операційних систем з "
2450 "варіантами завантаження\n"
2451
2452 #: fish/inspect.c:134
2453 #, c-format
2454 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2455 msgstr "%s: деякі з файлових систем не вдалося змонтувати (проігноровано)\n"
2456
2457 #: fish/inspect.c:146
2458 #, c-format
2459 msgid "Operating system: %s\n"
2460 msgstr "Операційна система: %s\n"
2461
2462 #: fish/inspect.c:159
2463 #, c-format
2464 msgid "%s mounted on %s\n"
2465 msgstr "%s змонтовано до %s\n"
2466
2467 #: fish/keys.c:53
2468 #, c-format
2469 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2470 msgstr "Введіть ключ або пароль («%s»): "
2471
2472 #: fish/lcd.c:34
2473 #, c-format
2474 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2475 msgstr "скористайтеся командою «lcd каталог», щоб змінити локальний каталог\n"
2476
2477 #: fish/man.c:35
2478 #, c-format
2479 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2480 msgstr "скористайтеся «man» без параметрів, щоб відкрити сторінку довідника\n"
2481
2482 #: fish/man.c:54
2483 #, c-format
2484 msgid "the external 'man' program failed\n"
2485 msgstr "спроба використання зовнішньої програми «man» зазнала невдачі\n"
2486
2487 #: fish/more.c:40
2488 #, c-format
2489 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2490 msgstr ""
2491 "скористайтеся командою «%s назва_файла» для поділу вмісту файла під час "
2492 "перегляду на сторінки\n"
2493
2494 #: fish/options.c:36
2495 #, c-format
2496 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2497 msgstr "%s: у командному рядку вказано занадто багато пристроїв\n"
2498
2499 #: fish/options.c:128
2500 #, c-format
2501 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2502 msgstr ""
2503 "%s: «%s» не вдалося змонтувати. Ви мали на увазі один з цих пристроїв?\n"
2504
2505 #: fish/prep.c:37
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "List of available prepared disk images:\n"
2509 "\n"
2510 msgstr ""
2511 "Список доступних приготованих образів дисків:\n"
2512 "\n"
2513
2514 #: fish/prep.c:40
2515 #, c-format
2516 msgid ""
2517 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2518 "\n"
2519 "%s\n"
2520 msgstr ""
2521 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2522 "\n"
2523 "%s\n"
2524
2525 #: fish/prep.c:48
2526 #, c-format
2527 msgid "  Optional parameters:\n"
2528 msgstr "  Додаткові параметри:\n"
2529
2530 #: fish/prep.c:55
2531 #, c-format
2532 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2533 msgstr "<%s> %s (типове значення: %s)\n"
2534
2535 #: fish/prep.c:65
2536 #, c-format
2537 msgid ""
2538 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2539 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2540 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2541 msgstr ""
2542 "Приготовані образи дисків записано до файла «test1.img» у локальному\n"
2543 "каталозі. («test2.img» тощо, якщо параметр -N було вказано декілька разів).\n"
2544 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) guestfish"
2545 "(1).\n"
2546
2547 #: fish/prep.c:96
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2551 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2552 msgstr ""
2553 "guestfish: у параметрі -N, «%s»: невідомий приготований диск.\n"
2554 "Скористайтеся командою «guestfish -N help», щоб переглянути список можливих "
2555 "значень для параметра -N.\n"
2556
2557 #: fish/prep.c:158
2558 #, c-format
2559 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2560 msgstr ""
2561 "guestfish: помилка під час спроби створення приготованого образу диска «%s» "
2562 "на «%s»: "
2563
2564 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2565 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2566 msgid "failed to allocate disk"
2567 msgstr "не вдалося отримати простір для диска"
2568
2569 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2570 msgid "could not parse boot size"
2571 msgstr "не вдалося обробити розмір завантажувача"
2572
2573 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2574 #, c-format
2575 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2576 msgstr "не вдалося отримати розмір сектора диска: %s"
2577
2578 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2579 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2580 #, c-format
2581 msgid "failed to partition disk: %s"
2582 msgstr "не вдалося поділити диск на розділи: %s"
2583
2584 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2585 #, c-format
2586 msgid "failed to add boot partition: %s"
2587 msgstr "не вдалося додати розділ завантаження: %s"
2588
2589 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2590 #, c-format
2591 msgid "failed to add root partition: %s"
2592 msgstr "не вдалося додати кореневий розділ: %s"
2593
2594 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2595 #, c-format
2596 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2597 msgstr "не вдалося створити файлову систему завантажувача: %s"
2598
2599 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2600 #, c-format
2601 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2602 msgstr "не вдалося створити кореневу файлову систему: %s"
2603
2604 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2605 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2606 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2607 msgstr ""
2608 "некоректний формат назви логічного тому, має бути «/dev/група_томів/"
2609 "логічний_том»"
2610
2611 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2612 #, c-format
2613 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2614 msgstr "не вдалося створити фізичний том: %s: %s"
2615
2616 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2617 #, c-format
2618 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2619 msgstr "не вдалося створити групу томів: %s: %s"
2620
2621 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2622 #, c-format
2623 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2624 msgstr "не вдалося створити логічний том: /dev/%s/%s: %s"
2625
2626 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2627 #, c-format
2628 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2629 msgstr "не вдалося розширити до повного розміру логічний том: %s: %s"
2630
2631 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2632 #, c-format
2633 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2634 msgstr "не вдалося створити файлову систему (%s): %s"
2635
2636 #: fish/rc.c:257
2637 #, c-format
2638 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2639 msgstr ""
2640 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося прочитати вітальне повідомлення\n"
2641
2642 #: fish/rc.c:262
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2646 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2647 msgstr ""
2648 "guestfish: помилка протоколу: версії не збігаються: версія сервера «%s» не "
2649 "збігається з версією клієнтської частини, «%s». Версії мають збігатися.\n"
2650
2651 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2652 #, c-format
2653 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2654 msgstr "guestfish: remote: здається, сервер не працює\n"
2655
2656 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2657 #, c-format
2658 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2659 msgstr ""
2660 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося надіслати початкове вітальне "
2661 "повідомлення до сервера\n"
2662
2663 #: fish/rc.c:388
2664 #, c-format
2665 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2666 msgstr ""
2667 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося декодувати відповідь сервера\n"
2668
2669 #: fish/reopen.c:38
2670 #, c-format
2671 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2672 msgstr "для команди «reopen» не передбачено жодних параметрів\n"
2673
2674 #: fish/reopen.c:48
2675 #, c-format
2676 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2677 msgstr "reopen: guestfs_create: не вдалося створити елемент керування\n"
2678
2679 #: fish/setenv.c:34
2680 #, c-format
2681 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: fish/setenv.c:56
2685 #, c-format
2686 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: fish/supported.c:66
2690 msgid "yes"
2691 msgstr "так"
2692
2693 #: fish/supported.c:68
2694 msgid "no"
2695 msgstr "ні"
2696
2697 #: fish/time.c:36
2698 #, c-format
2699 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2700 msgstr "скористайтеся командою «time команда [аргументи...]»\n"
2701
2702 #: fuse/guestmount.c:912
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2706 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2707 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2708 "Usage:\n"
2709 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2710 "Options:\n"
2711 "  -a|--add image       Add image\n"
2712 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2713 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2714 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2715 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2716 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2717 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2718 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2719 "  --help               Display help message and exit\n"
2720 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2721 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2722 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2723 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2724 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2725 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2726 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2727 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2728 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2729 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2730 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: fuse/guestmount.c:1130
2734 #, c-format
2735 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2736 msgstr ""
2737 "%s: слід вказати принаймні один параметр -a/-d і принаймні один параметр -m/-"
2738 "i\n"
2739
2740 #: fuse/guestmount.c:1138
2741 #, c-format
2742 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2743 msgstr "%s: вам слід вказати точку монтування у основній файловій системі\n"
2744
2745 #: inspector/virt-inspector.c:76
2746 #, c-format
2747 msgid ""
2748 "%s: display information about a virtual machine\n"
2749 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2750 "Usage:\n"
2751 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2752 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2753 "Options:\n"
2754 "  -a|--add image       Add image\n"
2755 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2756 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2757 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2758 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2759 "  --help               Display brief help\n"
2760 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2761 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2762 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2763 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2764 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2765 msgstr ""
2766 "%s: показ інформації щодо віртуальної машини\n"
2767 "© Red Hat Inc., 2010\n"
2768 "Використання:\n"
2769 "  %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n"
2770 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n"
2771 "Options:\n"
2772 "  -a|--add image       Додати образ\n"
2773 "  -c|--connect uri     Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
2774 "  -d|--domain guest    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
2775 "  --echo-keys          Не вимикати показ введених символів паролів\n"
2776 "  --format[=raw|..]    Вказати формат диска для параметра -a\n"
2777 "  --help               Показати короткі довідкові дані\n"
2778 "  --keys-from-stdin    Прочитати паролі зі stdin\n"
2779 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
2780 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
2781 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
2782 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
2783
2784 #: inspector/virt-inspector.c:263
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2788 "\n"
2789 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2790 "machine\n"
2791 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2792 "\n"
2793 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2794 "must\n"
2795 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2796 "\n"
2797 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2798 "information about the disk image as possible.\n"
2799 msgstr ""
2800 "%s: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи.\n"
2801 "\n"
2802 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
2803 "віртуальної\n"
2804 "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
2805 "\n"
2806 "Зауваження для користувачів Red Hat Enterprise Linux 6: щоб скористатися "
2807 "підтримкою гостьових систем Windows,\n"
2808 "вам слід встановити окремий пакунок libguestfs-winsupport.\n"
2809 "\n"
2810 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
2811 "повідомлення про ваду,\n"
2812 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
2813
2814 #: inspector/virt-inspector.c:288
2815 #, c-format
2816 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2817 msgstr "%s: помилка запису XML у «%s»: %m\n"
2818
2819 #: inspector/virt-inspector.c:300
2820 #, c-format
2821 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2822 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: не вдалося відкрити stdout\n"
2823
2824 #: inspector/virt-inspector.c:308
2825 #, c-format
2826 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2827 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: не вдалося створити процес запису libxml2\n"
2828
2829 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2830 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2831 msgstr ""
2832 "open_guest: першим параметром має бути рядок або посилання на масив символів"
2833
2834 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2835 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2836 msgstr "open_guest: перший аргумент містить невизначений елемент"
2837
2838 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2839 #, perl-brace-format
2840 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2841 msgstr ""
2842 "образу гостьової системи {imagename} не існує або цей образ непридатний до "
2843 "читання"
2844
2845 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2846 msgid ""
2847 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2848 "XPath::XMLParser)"
2849 msgstr ""
2850 "open_guest: підтримки libvirt не передбачено (встановіть Sys::Virt, XML::"
2851 "XPath і XML::XPath::XMLParser)"
2852
2853 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2854 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2855 msgstr "open_guest: у командному рядку вказано занадто багато доменів"
2856
2857 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2858 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2859 msgstr "open_guest: не вдалося встановити з’єднання з libvirt"
2860
2861 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2862 #, perl-brace-format
2863 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2864 msgstr "{imagename} не є назвою неактивного домену libvirt\n"
2865
2866 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2867 #, perl-brace-format
2868 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2869 msgstr "{imagename} не є назвою домену libvirt\n"
2870
2871 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2872 #, perl-brace-format
2873 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2874 msgstr "{imagename}, здається, не містить дискових пристроїв\n"
2875
2876 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2877 msgid ""
2878 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2879 "\n"
2880 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2881 "machine\n"
2882 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2883 "\n"
2884 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2885 "information about the disk image as possible.\n"
2886 msgstr ""
2887 "У цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
2888 "\n"
2889 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
2890 "віртуальної\n"
2891 "машини або його тип ОС не підтримується virt-inspector.\n"
2892 "\n"
2893 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
2894 "повідомлення про ваду,\n"
2895 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
2896
2897 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
2898 #, perl-brace-format
2899 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2900 msgstr "невідома файлова система {fs}\n"
2901
2902 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
2903 #, perl-brace-format
2904 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2905 msgstr "Помилка під час запуску rpm -qa: {error}"
2906
2907 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
2908 #, perl-brace-format
2909 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2910 msgstr "Помилка під час запуску dpkg-query: {error}"
2911
2912 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
2913 msgid "Can't find grub on guest"
2914 msgstr "Не вдалося знайти grub у гостьовій системі"
2915
2916 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
2917 #, perl-brace-format
2918 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2919 msgstr "На запису grub {title} немає ядра"
2920
2921 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
2922 #, perl-brace-format
2923 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2924 msgstr "grub посилається на каталог {path}, якого не існує\n"
2925
2926 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
2927 #, perl-brace-format
2928 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2929 msgstr "У записі grub {title} не визначено initrd"
2930
2931 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
2932 #, perl-brace-format
2933 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2934 msgstr "Не вдалося знайти каталог модулів {modules} для ядра {path}"
2935
2936 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
2937 #, perl-brace-format
2938 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2939 msgstr "Не вдалося визначити номер версії ядра за шляхом до ядра {path}"
2940
2941 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
2942 #, perl-brace-format
2943 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2944 msgstr "{path} не відповідає шаблону augeas"
2945
2946 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
2947 #, perl-brace-format
2948 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2949 msgstr "{filename}: не вдалося прочитати формат initrd"
2950
2951 #: rescue/virt-rescue.c:64
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2955 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2956 "Usage:\n"
2957 "  %s [--options] -d domname\n"
2958 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2959 "Options:\n"
2960 "  -a|--add image       Add image\n"
2961 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
2962 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2963 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2964 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2965 "  --help               Display brief help\n"
2966 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
2967 "  --network            Enable network\n"
2968 "  -r|--ro              Access read-only\n"
2969 "  --selinux            Enable SELinux\n"
2970 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2971 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2972 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2973 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2974 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: rescue/virt-rescue.c:181
2978 #, c-format
2979 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2980 msgstr "%s: не вдалося обробити запис об’єму пам’яті «%s»\n"
2981
2982 #: rescue/virt-rescue.c:412
2983 #, c-format
2984 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2985 msgstr ""
2986 "%s: невідоме повідомлення про стан завершення дочірнього процесу (%d)\n"
2987
2988 #: src/appliance.c:182
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2992 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2993 msgstr ""
2994 "не вдалося знайти відповідного supermin libguestfs або звичайного пристрою "
2995 "за адресою LIBGUESTFS_PATH (каталог пошуку: %s)"
2996
2997 #: src/appliance.c:332
2998 #, c-format
2999 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3000 msgstr "безпека: кешований пристрій %s не належить UID %d"
3001
3002 #: src/appliance.c:337
3003 #, c-format
3004 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3005 msgstr "безпека: кешований пристрій %s не є каталогом (режим %o)"
3006
3007 #: src/appliance.c:342
3008 #, c-format
3009 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3010 msgstr ""
3011 "безпека: кешований пристрій %s доступний для запису учасниками групи або "
3012 "іншими користувачами (режим %o)"
3013
3014 #: src/appliance.c:672
3015 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3016 msgstr ""
3017 "спроба виконання зовнішньої команди зазнала невдачі, ознайомтеся з "
3018 "попередніми повідомленнями"
3019
3020 #: src/dbdump.c:85
3021 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3025 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/dbdump.c:127
3029 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/dbdump.c:208
3033 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/filearch.c:152
3037 #, c-format
3038 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3039 msgstr "некоректний розмір %s (%<PRIi64> байтів)"
3040
3041 #: src/filearch.c:265
3042 #, fuzzy
3043 msgid ""
3044 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3045 "compiled without the libmagic library"
3046 msgstr ""
3047 "програмний інтерфейс file-architecture недоступний, оскільки цю версію "
3048 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або libmagic"
3049
3050 #: src/guestfs.c:174
3051 #, c-format
3052 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3053 msgstr "guestfs_close: викликано двічі для того самого елемента керування\n"
3054
3055 #: src/guestfs.c:340
3056 #, c-format
3057 msgid "warning: %s"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/guestfs.c:399
3061 #, c-format
3062 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3063 msgstr "libguestfs: помилка: %s\n"
3064
3065 #: src/guestfs.c:959
3066 #, c-format
3067 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3068 msgstr "<скорочено, початковий розмір — %zu байтів>"
3069
3070 #: src/inspect.c:264
3071 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3072 msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити systemroot"
3073
3074 #: src/inspect.c:280
3075 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/inspect.c:540 src/inspect_fs.c:462 src/inspect_fs.c:506
3079 #: src/inspect_fs_unix.c:192 src/inspect_fs_unix.c:594
3080 #: src/inspect_fs_unix.c:839
3081 #, c-format
3082 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3083 msgstr "розмір %s неймовірно великий (%<PRIi64> байтів)"
3084
3085 #: src/inspect.c:576
3086 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3087 msgstr "немає даних для вивчення: спочатку виконайте виклик guestfs_inspect_os"
3088
3089 #: src/inspect.c:588
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3093 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3094 msgstr ""
3095 "%s: не знайдено кореневого пристрою, цю функцію можна викликати лише для "
3096 "кореневого пристрою, дані якого раніше було повернуто функцією "
3097 "guestfs_inspect_os"
3098
3099 #: src/inspect.c:598 src/inspect_apps.c:607
3100 #, fuzzy
3101 msgid ""
3102 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3103 "without the hivex library"
3104 msgstr ""
3105 "програмний інтерфейс вивчення (inspection) недоступний, оскільки цю версію "
3106 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або hivex"
3107
3108 #: src/inspect_fs.c:312 src/inspect_fs.c:325
3109 #, c-format
3110 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3111 msgstr "не вдалося обробити ціле число у номері версії: %s"
3112
3113 #: src/inspect_fs.c:471
3114 #, c-format
3115 msgid "%s: file is empty"
3116 msgstr "%s: файл порожній"
3117
3118 #: src/inspect_fs_unix.c:628
3119 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3120 msgstr "не вдалося обробити /etc/fstab або порожній файл"
3121
3122 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3123 #, c-format
3124 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3125 msgstr "не вдалося визначити %%SYSTEMROOT%% Windows"
3126
3127 #: src/inspect_icon.c:453
3128 #, c-format
3129 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/launch.c:128
3133 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3134 msgstr "не можна змінювати рядок команди після запуску підпроцесу qemu"
3135
3136 #: src/launch.c:185
3137 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3138 msgstr "guestfs_config: запис параметра має починатися з символу «-»"
3139
3140 #: src/launch.c:199
3141 #, c-format
3142 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3143 msgstr "guestfs_config: не можна використовувати параметр «%s»"
3144
3145 #: src/launch.c:265 src/launch.c:369
3146 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3147 msgstr "у назві файла не може міститися символу коми («,»)"
3148
3149 #: src/launch.c:277 src/launch.c:282
3150 #, c-format
3151 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3152 msgstr "параметр %s є порожнім або містить заборонені до використання символи"
3153
3154 #: src/launch.c:388
3155 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3156 msgstr "елемент керування libguestfs вже запущено"
3157
3158 #: src/launch.c:397
3159 #, c-format
3160 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3161 msgstr "%s: не вдалося створити тимчасовий каталог"
3162
3163 #: src/launch.c:434
3164 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3165 msgstr "вам слід викликати guestfs_add_drive перед викликом guestfs_launch"
3166
3167 #: src/launch.c:804
3168 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3169 msgstr ""
3170 "спроба виклику guestfs_launch була невдалою, ознайомтеся з попередніми "
3171 "повідомленнями"
3172
3173 #: src/launch.c:817
3174 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3175 msgstr ""
3176 "qemu запущено, встановлено зв’язок з фоновою службою, але стан процесу не "
3177 "дорівнює READY"
3178
3179 #: src/launch.c:905
3180 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3181 msgstr "помилка guestfs_launch, мало бути початкове повідомлення від guestfsd"
3182
3183 #: src/launch.c:913
3184 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3185 msgstr "встановлено зв’язок з guestfs, але стан процесу не дорівнює READY"
3186
3187 #: src/launch.c:1085
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid ""
3190 "command failed: %s\n"
3191 "\n"
3192 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3193 "environment variable.  There may also be errors printed above."
3194 msgstr ""
3195 "%s: помилка команди: якщо qemu зберігається у нестандартному каталозі, "
3196 "спробуйте встановити відповідне значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU."
3197
3198 #: src/launch.c:1201
3199 msgid "qemu has not been launched yet"
3200 msgstr "qemu ще не запущено"
3201
3202 #: src/launch.c:1212
3203 msgid "no subprocess to kill"
3204 msgstr "немає підпроцесів для завершення"
3205
3206 #: src/proto.c:188
3207 #, c-format
3208 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3209 msgstr "guestfs_set_busy: викликано у стані %d != READY"
3210
3211 #: src/proto.c:211
3212 #, c-format
3213 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3214 msgstr "guestfs_end_busy: викликано у стані %d"
3215
3216 #: src/proto.c:421
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3220 msgstr ""
3221 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: від фонової служби отримано значення 0x"
3222 "%x, мало бути 0x%x\n"
3223
3224 #: src/proto.c:543
3225 msgid ""
3226 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3227 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3228 "the debug messages output prior to this error.\n"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/proto.c:549
3232 msgid "See earlier debug messages.\n"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/proto.c:639
3236 #, c-format
3237 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3238 msgstr "отримано керівну послідовність байтів від guestfsd, але маємо стан %d"
3239
3240 #: src/proto.c:658
3241 #, c-format
3242 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3243 msgstr "довжина повідомлення (%u) перевищує максимальний можливий розмір (%d)"
3244
3245 #: src/proto.c:810
3246 #, c-format
3247 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3248 msgstr "guestfs___send: стан %d != BUSY"
3249
3250 #: src/proto.c:834
3251 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3252 msgstr "помилка xdr_guestfs_message_header"
3253
3254 #: src/proto.c:843
3255 msgid "dispatch failed to marshal args"
3256 msgstr "помилка розподілу на основні аргументи"
3257
3258 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3259 msgid "operation cancelled by user"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/proto.c:973
3263 #, c-format
3264 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3265 msgstr "send_file_chunk: стан %d != READY"
3266
3267 #: src/proto.c:989
3268 #, c-format
3269 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3270 msgstr "помилка xdr_guestfs_chunk (буфер = %p, довжина буфера = %zu)"
3271
3272 #: src/proto.c:1144
3273 #, c-format
3274 msgid "%s: error in chunked encoding"
3275 msgstr "%s: помилка у кодуванні фрагмента"
3276
3277 #: src/proto.c:1171
3278 msgid "write to daemon socket"
3279 msgstr "записати до сокета фонової служби"
3280
3281 #: src/proto.c:1194
3282 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3283 msgstr "receive_file_data: помилка обробки у зворотному виклику відповіді"
3284
3285 #: src/proto.c:1199
3286 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3287 msgstr ""
3288 "receive_file_data: під час читання фрагментів файла отримано неочікуване "
3289 "значення прапорця"
3290
3291 #: src/proto.c:1207
3292 msgid "failed to parse file chunk"
3293 msgstr "не вдалося обробити фрагмент файла"
3294
3295 #: src/proto.c:1221
3296 msgid "file receive cancelled by daemon"
3297 msgstr "отримання файла було скасовано фоновою службою"
3298
3299 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3300 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3301 msgstr "не можна одночасно встановлювати атрибути live і readonly"
3302
3303 #: src/virt.c:109
3304 #, c-format
3305 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3306 msgstr "не вдалося встановити з’єднання з libvirt (код %d, домен %d): %s"
3307
3308 #: src/virt.c:130
3309 #, c-format
3310 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3311 msgstr "не виявлено домену libvirt з назвою «%s»: %s"
3312
3313 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3314 #, c-format
3315 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3316 msgstr "помилка під час читання XML-даних libvirt: %s"
3317
3318 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3319 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3320 msgstr "не вдалося обробити дані XML, повернуті libvirt"
3321
3322 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3323 msgid "unable to create new XPath context"
3324 msgstr "не вдалося створити контекст XPath"
3325
3326 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3327 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3328 msgstr "не вдалося сформувати вираз XPath"
3329
3330 #: src/virt.c:305
3331 msgid "libvirt domain has no disks"
3332 msgstr "у домені libvirt немає дисків"
3333
3334 #: src/virt.c:358
3335 #, c-format
3336 msgid "error getting domain info: %s"
3337 msgstr "помилка під час отримання даних щодо домену: %s"
3338
3339 #: src/virt.c:372
3340 msgid ""
3341 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3342 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3343 "corruption.\n"
3344 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3345 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3346 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3347 msgstr ""
3348 "помилка: домен є запущеною віртуальною машиною.\n"
3349 "Запис на диски запущеної віртуальної машини може призвести до пошкодження "
3350 "диска.\n"
3351 "Ви можете або скористатися доступом лише для читання, або, якщо у гостьовій "
3352 "системі\n"
3353 "працює фонова служба guestfsd, вказати інтерактивний доступ. Відповідними "
3354 "параметрами\n"
3355 "інструментів libguestfs є --ro і --live. Докладніші дані можна знайти у "
3356 "документації."
3357
3358 #: src/virt.c:492
3359 msgid ""
3360 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3361 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3362 msgstr ""
3363 "для цієї гостьової системи не вказано визначення <channel> libvirt для "
3364 "guestfsd\n"
3365 "Докладнішу довідкову інформацію можна знайти у розділі ATTACHING TO RUNNING "
3366 "DAEMONS сторінки довідника (man) guestfs(3)."
3367
3368 #: src/virt.c:517
3369 msgid ""
3370 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3371 "without libvirt or libxml2"
3372 msgstr ""
3373 "програмний інтерфейс add-domain недоступний, оскільки цю версію libguestfs "
3374 "було зібрано без підтримки бібліотеки libvirt або libxml2"
3375
3376 #: test-tool/test-tool.c:79
3377 #, c-format
3378 msgid ""
3379 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3380 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3381 "Usage:\n"
3382 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3383 "Options:\n"
3384 "  --help         Display usage\n"
3385 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3386 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3387 "  --timeout n\n"
3388 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: test-tool/test-tool.c:127
3392 #, c-format
3393 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3394 msgstr "libguestfs-test-tool: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n"
3395
3396 #: test-tool/test-tool.c:136
3397 #, c-format
3398 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3399 msgstr "libguestfs-test-tool: некоректне значення часу очікування: %s\n"
3400
3401 #: test-tool/test-tool.c:148
3402 #, c-format
3403 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3404 msgstr "libguestfs-test-tool: неочікуваний параметр командного рядка 0x%x\n"
3405
3406 #: test-tool/test-tool.c:174
3407 #, c-format
3408 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3409 msgstr ""
3410 "libguestfs-test-tool: не вдалося створити елемент керування libguestfs\n"
3411
3412 #: test-tool/test-tool.c:181
3413 #, c-format
3414 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3415 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося додати пристрій «%s»\n"
3416
3417 #: test-tool/test-tool.c:189
3418 #, c-format
3419 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3420 msgstr "libguestfs-test-tool: помилка guestfs_version\n"
3421
3422 #: test-tool/test-tool.c:222
3423 #, c-format
3424 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3425 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося запустити пристрій\n"
3426
3427 #: test-tool/test-tool.c:234
3428 #, c-format
3429 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: test-tool/test-tool.c:240
3433 #, c-format
3434 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3435 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося виконати mkfs.ext2\n"
3436
3437 #: test-tool/test-tool.c:246
3438 #, c-format
3439 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3440 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося змонтувати /dev/sda1 до /\n"
3441
3442 #: test-tool/test-tool.c:253
3443 #, c-format
3444 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: test-tool/test-tool.c:284
3448 #, c-format
3449 msgid ""
3450 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3451 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3452 msgstr ""
3453 "Значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU вже встановлено, отже\n"
3454 "не можна використовувати параметри --qemu/--qemudir.\n"
3455
3456 #: test-tool/test-tool.c:292
3457 #, c-format
3458 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3459 msgstr "Виконуваного файла «%s» не існує або вказаний файл не є виконуваним\n"
3460
3461 #: test-tool/test-tool.c:306
3462 #, c-format
3463 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3464 msgstr "%s: не є каталогом початкових кодів qemu\n"
3465
3466 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3467 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3468 msgstr "virt-list-filesystems: не вказано образу або назви віртуальної машини"
3469
3470 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3471 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3472 msgstr "virt-list-partitions: не вказано образу або назви віртуальної машини"
3473
3474 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3475 msgid "virt-make-fs input output\n"
3476 msgstr "virt-make-fs вхідні_дані вихідні_дані\n"
3477
3478 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3479 msgid "unexpected output from 'du' command"
3480 msgstr "несподівані вихідні дані від команди «du»"
3481
3482 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3483 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3484 #, perl-brace-format
3485 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3486 msgstr "{f}: невідомий формат вхідних даних: {fmt}\n"
3487
3488 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3489 #, perl-brace-format
3490 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3491 msgstr "virt-make-fs: не вдалося обробити параметр розміру: {sz}\n"
3492
3493 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3494 msgid ""
3495 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3496 msgstr ""
3497 "qemu-img create: не вдалося створити образ диска, ознайомтеся з попередніми "
3498 "повідомленнями\n"
3499
3500 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3501 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3502 msgstr ""
3503 "virt-make-fs: підтримку NTFS було вимкнено під час збирання libguestfs\n"
3504
3505 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3506 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3507 msgstr "tar: помилка, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n"
3508
3509 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3510 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3511 msgstr ""
3512 "помилка команди розпакування, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n"
3513
3514 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3515 msgid ""
3516 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3517 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3518 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3519 msgstr ""
3520 "virt-make-fs: помилка під час спроби копіювання даних до файлової системи\n"
3521 "Така помилка зазвичай означає, що програмі не вдалося належним чином "
3522 "оцінити\n"
3523 "розмір файлової системи. Будь ласка, ознайомтеся з розділом BUGS сторінки "
3524 "man.\n"
3525
3526 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3527 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3528 msgstr ""
3529 "virt-tar: у командному рядку двічі вказано режим видобування або "
3530 "вивантаження\n"
3531
3532 #: tools/virt-tar.pl:222
3533 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3534 msgstr ""
3535 "virt-tar: не вказано образу, назв віртуальних машин, каталогу або назви файла"
3536
3537 #: tools/virt-tar.pl:225
3538 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3539 msgstr "virt-tar: у командному рядку має бути вказано -x або -u\n"
3540
3541 #: tools/virt-tar.pl:236
3542 #, perl-brace-format
3543 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3544 msgstr "virt-tar: {tarball}: файла не знайдено\n"
3545
3546 #: tools/virt-tar.pl:239
3547 #, perl-brace-format
3548 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3549 msgstr "virt-tar: {dir}: запис каталогу має починатися з символу «/»\n"
3550
3551 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3552 #, perl-brace-format
3553 msgid ""
3554 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3555 "\n"
3556 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3557 "machine\n"
3558 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3559 "\n"
3560 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3561 "information about the disk image as possible.\n"
3562 msgstr ""
3563 "{prog}: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
3564 "\n"
3565 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
3566 "віртуальної\n"
3567 "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
3568 "\n"
3569 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
3570 "повідомлення про ваду,\n"
3571 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
3572
3573 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3574 #, perl-brace-format
3575 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3576 msgstr ""
3577 "{prog}: підтримки операційних систем з варіантами завантаження не "
3578 "передбачено.\n"
3579
3580 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3581 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3582 msgstr "не вказано назви домену або образу диска libvirt\n"
3583
3584 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3585 msgid ""
3586 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3587 "export\n"
3588 msgstr ""
3589 "мало бути вказано 1 або 2 додаткових параметри, шлях до підключа і "
3590 "необов’язкове значення для експортування\n"
3591
3592 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3593 #, perl-brace-format
3594 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3598 #, perl-brace-format
3599 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3600 msgstr "virt-win-reg: {p}: непідтримуваний запис шляху у регістрі Windows\n"
3601
3602 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3603 #, perl-brace-format
3604 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3605 msgstr "virt-win-reg: {p}: файл не знайдено на гостьовій системі: {err}\n"
3606
3607 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3608 #, perl-brace-format
3609 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3610 msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося отримати файл регістра: {err}\n"
3611
3612 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3613 #, perl-brace-format
3614 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3615 msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося вивантажити файл регістра: {err}\n"
3616
3617 #~ msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
3618 #~ msgstr ""
3619 #~ "guestfish: не вдалося отримати доступ до бази даних termcap або "
3620 #~ "terminfo.\n"
3621
3622 #~ msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
3623 #~ msgstr "guestfish: тип термінала «%s» не визначено.\n"
3624
3625 #~ msgid "unknown filesystem label {label}\n"
3626 #~ msgstr "невідома мітка файлової системи {label}\n"
3627
3628 #~ msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
3629 #~ msgstr "невідома файлова система UUID {uuid}\n"