Version 1.11.20.
[libguestfs.git] / po / uk.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
10 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-07-19 18:41+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
13 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "Language: uk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21
22 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
23 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:99 fuse/guestmount.c:908
24 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:59
25 #, c-format
26 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
27 msgstr "Щоб дізнатися більше, віддайте команду «%s --help».\n"
28
29 #: cat/virt-cat.c:61
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "%s: display files in a virtual machine\n"
33 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
34 "Usage:\n"
35 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
36 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
37 "Options:\n"
38 "  -a|--add image       Add image\n"
39 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
40 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
41 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
42 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
43 "  --help               Display brief help\n"
44 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
45 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
46 "  -V|--version         Display version and exit\n"
47 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
49 msgstr ""
50 "%s: показ файлів у віртуальній машині\n"
51 "© Red Hat Inc., 2010\n"
52 "Використання:\n"
53 "  %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n"
54 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n"
55 "Options:\n"
56 "  -a|--add образ       Додати образ\n"
57 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
58 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
59 "  --echo-keys          Не вимикати показ введених символів паролів\n"
60 "  --format[=raw|..]    Вказати формат диска для параметра -a\n"
61 "  --help               Показати короткі довідкові дані\n"
62 "  --keys-from-stdin    Прочитати паролі зі stdin\n"
63 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
64 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
65 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
66 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
67
68 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
69 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:222
70 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
71 #: rescue/virt-rescue.c:133
72 #, c-format
73 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
74 msgstr "guestfs_create: не вдалося створити елемент керування\n"
75
76 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
77 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279 fuse/guestmount.c:1061
78 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157
79 #, c-format
80 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
81 msgstr "%s: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n"
82
83 #: cat/virt-filesystems.c:103
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
87 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
88 "Usage:\n"
89 "  %s [--options] -d domname\n"
90 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
91 "Options:\n"
92 "  -a|--add image       Add image\n"
93 "  --all                Display everything\n"
94 "  --blkdevs|--block-devices\n"
95 "                       Display block devices\n"
96 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
97 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
98 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
99 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
100 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
101 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
102 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
103 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
104 "  --help               Display brief help\n"
105 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
106 "  -l|--long            Long output\n"
107 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
108 "                       Display LVM logical volumes\n"
109 "  --no-title           No title in --long output\n"
110 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
111 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
112 "                       Display LVM physical volumes\n"
113 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
114 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
115 "  -V|--version         Display version and exit\n"
116 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
117 "                       Display LVM volume groups\n"
118 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
119 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
120 msgstr ""
121 "%s: показ даних щодо файлових системи, розділів, блокових пристроїв, LVM у "
122 "віртуальній машині\n"
123 "© Red Hat Inc., 2010\n"
124 "Використання:\n"
125 "  %s [--параметри] -d назва_домену\n"
126 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
127 "Параметри:\n"
128 "  -a|--add образ       Додати образ\n"
129 "  --all                Показати всі дані\n"
130 "  --blkdevs|--block-devices\n"
131 "                       Показати дані щодо блокових пристроїв\n"
132 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
133 "  --csv                Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
134 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
135 "  --echo-keys          Не вимикати показ символів паролів\n"
136 "  --extra              Показати дані щодо файлових систем даних і резервної "
137 "пам’яті\n"
138 "  --filesystems        Показати дані щодо придатних до монтування файлових "
139 "систем\n"
140 "  --format[=raw|..]    Вказати формат дисків для параметра -a\n"
141 "  -h|--human-readable  Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
142 "--long\n"
143 "  --help               Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
144 "  --keys-from-stdin    Читати паролі stdin\n"
145 "  -l|--long            Виводити докладні дані\n"
146 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
147 "                       Показати логічні томи LVM\n"
148 "  --no-title           Не показувати заголовок у даних, виведених --long\n"
149 "  --parts|--partitions Показати розділи\n"
150 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
151 "                       Показати фізичні томи LVM\n"
152 "  --uuid|--uuids       Додавати UUID до даних, виведених --long\n"
153 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
154 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
155 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
156 "                       Показати групу томів LVM\n"
157 "  -x                   Показати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
158 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
159
160 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
161 #, c-format
162 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
163 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри -h та --csv.\n"
164
165 #: cat/virt-ls.c:103
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "%s: list files in a virtual machine\n"
169 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
170 "Usage:\n"
171 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
172 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
173 "Options:\n"
174 "  -a|--add image       Add image\n"
175 "  --checksum[=...]     Display file checksums\n"
176 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
177 "  --csv                Comma-Separated Values output\n"
178 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
179 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
180 "  --extra-stats        Display extra stats\n"
181 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
182 "  --help               Display brief help\n"
183 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in output\n"
184 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
185 "  -l|--long            Long listing\n"
186 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
187 "  --times              Display file times\n"
188 "  --time-days          Display file times as days before now\n"
189 "  --time-relative      Display file times as seconds before now\n"
190 "  --time-t             Display file times as time_t's\n"
191 "  --uids               Display UID, GID\n"
192 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
193 "  -V|--version         Display version and exit\n"
194 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
195 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
196 msgstr ""
197
198 #: cat/virt-ls.c:338
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
202 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
203 msgstr ""
204
205 #: cat/virt-ls.c:577
206 #, c-format
207 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
208 msgstr ""
209
210 #: cat/virt-ls.c:583
211 #, c-format
212 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
213 msgstr ""
214
215 #: df/domains.c:115
216 #, c-format
217 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
218 msgstr "%s: не вдалося встановити з’єднання з libvirt (код %d, домен %d): %s"
219
220 #: df/domains.c:124
221 #, c-format
222 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
223 msgstr ""
224 "%s: не вдалося отримати кількість запущених доменів (код %d, домен %d): %s"
225
226 #: df/domains.c:134
227 #, c-format
228 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
229 msgstr ""
230 "%s: не вдалося побудувати список запущених доменів (код %d, домен %d): %s"
231
232 #: df/domains.c:145
233 #, c-format
234 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
235 msgstr ""
236 "%s: не вдалося отримати кількість неактивних доменів (код %d, домен %d): %s"
237
238 #: df/domains.c:155
239 #, c-format
240 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
241 msgstr ""
242 "%s: не вдалося отримати список неактивних доменів (код %d, домен %d): %s"
243
244 #: df/domains.c:281
245 #, c-format
246 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
247 msgstr "%s: пропущено %s, там занадто багато дисків (%zu > %d)"
248
249 #: df/main.c:74
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
253 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
254 "Usage:\n"
255 "  %s [--options] -d domname\n"
256 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
257 "Options:\n"
258 "  -a|--add image       Add image\n"
259 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
260 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
261 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
262 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
263 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
264 "  --help               Display brief help\n"
265 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
266 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
267 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
268 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
269 "  -V|--version         Display version and exit\n"
270 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
271 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
272 msgstr ""
273 "%s: показ даних щодо вільного місця на віртуальних файлових системах\n"
274 "© Red Hat Inc., 2010\n"
275 "Використання:\n"
276 "  %s [--параметри] -d назва_домену\n"
277 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
278 "Параметри:\n"
279 "  -a|--add image       Додати образ\n"
280 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
281 "  --csv                Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
282 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
283 "  --format[=raw|..]    Вказати формат дисків для параметра -a\n"
284 "  -h|--human-readable  Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
285 "--long\n"
286 "  --help               Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
287 "  -i|--inodes          Показати inode-и\n"
288 "  --one-per-guest      Окремий пристрій для кожної гостьової системи\n"
289 "  --uuid               Додати UUID до даних, виведених --long\n"
290 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
291 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
292 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
293 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
294
295 #: df/main.c:267
296 #, c-format
297 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
298 msgstr "%s: зібрано без підтримки libvirt.\n"
299
300 #: df/output.c:50
301 msgid "VirtualMachine"
302 msgstr "Віртуальна машина"
303
304 #: df/output.c:51
305 msgid "Filesystem"
306 msgstr "Файлова система"
307
308 #: df/output.c:54
309 msgid "1K-blocks"
310 msgstr "1кБ-блоків"
311
312 #: df/output.c:56
313 msgid "Size"
314 msgstr "Розмір"
315
316 #: df/output.c:57
317 msgid "Used"
318 msgstr "Використано"
319
320 #: df/output.c:58
321 msgid "Available"
322 msgstr "Доступно"
323
324 #: df/output.c:59
325 msgid "Use%"
326 msgstr "% використання"
327
328 #: df/output.c:61
329 msgid "Inodes"
330 msgstr "Inode-и"
331
332 #: df/output.c:62
333 msgid "IUsed"
334 msgstr "IВикористано"
335
336 #: df/output.c:63
337 msgid "IFree"
338 msgstr "IВільно"
339
340 #: df/output.c:64
341 msgid "IUse%"
342 msgstr "% IВикористання"
343
344 #: edit/virt-edit.c:77
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
348 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
349 "Usage:\n"
350 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
351 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
352 "Options:\n"
353 "  -a|--add image       Add image\n"
354 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
355 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
356 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
357 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
358 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
359 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
360 "  --help               Display brief help\n"
361 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
362 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
363 "  -V|--version         Display version and exit\n"
364 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
365 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
366 msgstr ""
367
368 #: edit/virt-edit.c:175
369 #, c-format
370 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
371 msgstr ""
372
373 #: edit/virt-edit.c:192
374 #, c-format
375 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
376 msgstr ""
377
378 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1551
379 #, c-format
380 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
381 msgstr ""
382
383 #: edit/virt-edit.c:599
384 #, c-format
385 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
386 msgstr ""
387
388 #: fish/alloc.c:37
389 #, c-format
390 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
391 msgstr "скористайтеся командою «alloc розмір_файла» для створення образу\n"
392
393 #: fish/alloc.c:51
394 #, c-format
395 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
396 msgstr ""
397 "скористайтеся командою «sparse розмір_файла» для створення розрідженого "
398 "образу\n"
399
400 #: fish/alloc.c:75
401 #, c-format
402 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
403 msgstr "не вдалося виокремити або додати диски після запуску\n"
404
405 #: fish/alloc.c:156
406 #, c-format
407 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
408 msgstr "%s: некоректний цілий параметр (%s повернуто %d)\n"
409
410 #: fish/cmds.c:2643
411 msgid "Command"
412 msgstr "Команда"
413
414 #: fish/cmds.c:2643
415 msgid "Description"
416 msgstr "Опис"
417
418 #: fish/cmds.c:2645
419 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
420 msgstr "додати образ диска CD-ROM для вивчення"
421
422 #: fish/cmds.c:2646
423 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
424 msgstr "додати диски з іменованого домену libvirt"
425
426 #: fish/cmds.c:2647 fish/cmds.c:2648
427 msgid "add an image to examine or modify"
428 msgstr "додати образ для вивчення або внесення змін"
429
430 #: fish/cmds.c:2649
431 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
432 msgstr "додати пристрій у режимі знімка даних (лише для читання)"
433
434 #: fish/cmds.c:2650
435 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
436 msgstr ""
437 "додати пристрій у режимі лише читання з визначенням режиму емуляції блоків "
438 "QEMU"
439
440 #: fish/cmds.c:2651
441 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
442 msgstr "додати пристрій з визначенням режиму емуляції блоків QEMU"
443
444 #: fish/cmds.c:2652
445 msgid "allocate and add a disk file"
446 msgstr "виокремити місце і додати файл диска"
447
448 #: fish/cmds.c:2653
449 msgid "clear Augeas path"
450 msgstr "спорожнити адресу каталогу Augeas"
451
452 #: fish/cmds.c:2654
453 msgid "close the current Augeas handle"
454 msgstr "закрити поточний елемент керування Augeas"
455
456 #: fish/cmds.c:2655
457 msgid "define an Augeas node"
458 msgstr "визначити вузол Augeas"
459
460 #: fish/cmds.c:2656
461 msgid "define an Augeas variable"
462 msgstr "визначити змінну Augeas"
463
464 #: fish/cmds.c:2657
465 msgid "look up the value of an Augeas path"
466 msgstr "шукати значення запису каталогу Augeas"
467
468 #: fish/cmds.c:2658
469 msgid "create a new Augeas handle"
470 msgstr "створити елемент керування Augeas"
471
472 #: fish/cmds.c:2659
473 msgid "insert a sibling Augeas node"
474 msgstr "вставити вузол Augeas того самого рівня"
475
476 #: fish/cmds.c:2660
477 msgid "load files into the tree"
478 msgstr "завантажити файли до ієрархії"
479
480 #: fish/cmds.c:2661
481 msgid "list Augeas nodes under augpath"
482 msgstr "повернути список вузлів Augeas у каталозі augpath"
483
484 #: fish/cmds.c:2662
485 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
486 msgstr "повернути вузли Augeas, які відповідають вказаному значенню augpath"
487
488 #: fish/cmds.c:2663
489 msgid "move Augeas node"
490 msgstr "пересунути вузол Augeas"
491
492 #: fish/cmds.c:2664
493 msgid "remove an Augeas path"
494 msgstr "вилучити запис каталогу Augeas"
495
496 #: fish/cmds.c:2665
497 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
498 msgstr "записати всі зміни з черги змін Augeas на диск"
499
500 #: fish/cmds.c:2666
501 msgid "set Augeas path to value"
502 msgstr "встановити для шляху Augeas вказане значення"
503
504 #: fish/cmds.c:2667
505 msgid "test availability of some parts of the API"
506 msgstr "перевірити доступність певних частин програмного інтерфейсу"
507
508 #: fish/cmds.c:2668
509 msgid "return a list of all optional groups"
510 msgstr "повернути список всіх додаткових груп"
511
512 #: fish/cmds.c:2669
513 msgid "upload base64-encoded data to file"
514 msgstr "вивантажити дані, закодовані у форматі base64, до файла"
515
516 #: fish/cmds.c:2670
517 msgid "download file and encode as base64"
518 msgstr "отримати файл і закодувати його у форматі base64"
519
520 #: fish/cmds.c:2671
521 msgid "flush device buffers"
522 msgstr "спорожнити буфери пристрою"
523
524 #: fish/cmds.c:2672
525 msgid "get blocksize of block device"
526 msgstr "отримати розмір у блоках блокового пристрою"
527
528 #: fish/cmds.c:2673
529 msgid "is block device set to read-only"
530 msgstr "визначити, чи працює блоковий пристрій у режимі лише читання"
531
532 #: fish/cmds.c:2674
533 msgid "get total size of device in bytes"
534 msgstr "отримати дані щодо загального об’єму зберігання пристрою у байтах"
535
536 #: fish/cmds.c:2675
537 msgid "get sectorsize of block device"
538 msgstr "отримати розмір сектора блокового пристрою"
539
540 #: fish/cmds.c:2676
541 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
542 msgstr ""
543 "отримати загальний об’єм зберігання на пристрої у 512-байтових секторах"
544
545 #: fish/cmds.c:2677
546 msgid "reread partition table"
547 msgstr "повторно прочитати таблицю розділів"
548
549 #: fish/cmds.c:2678
550 msgid "set blocksize of block device"
551 msgstr "встановити розмір у блоках блокового пристрою"
552
553 #: fish/cmds.c:2679
554 msgid "set block device to read-only"
555 msgstr "перевести блоковий пристрій у режим лише читання"
556
557 #: fish/cmds.c:2680
558 msgid "set block device to read-write"
559 msgstr "перевести блоковий пристрій у режим читання-запису"
560
561 #: fish/cmds.c:2681
562 msgid "resize a btrfs filesystem"
563 msgstr ""
564
565 #: fish/cmds.c:2682
566 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
567 msgstr ""
568 "повернути справжню адресу у файловій системі без врахування регістру символів"
569
570 #: fish/cmds.c:2683
571 msgid "list the contents of a file"
572 msgstr "показати вміст файла"
573
574 #: fish/cmds.c:2684
575 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
576 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC файла"
577
578 #: fish/cmds.c:2685
579 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
580 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC вмісту пристрою"
581
582 #: fish/cmds.c:2686
583 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
584 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC файлів у каталозі"
585
586 #: fish/cmds.c:2687
587 msgid "change file mode"
588 msgstr "змінити режим доступу до файла"
589
590 #: fish/cmds.c:2688 fish/cmds.c:2809
591 msgid "change file owner and group"
592 msgstr "змінити власника і групу належності файла"
593
594 #: fish/cmds.c:2689
595 msgid "run a command from the guest filesystem"
596 msgstr "виконати команду з гостьової файлової системи"
597
598 #: fish/cmds.c:2690
599 msgid "run a command, returning lines"
600 msgstr "виконати команду, повернути виведені рядки"
601
602 #: fish/cmds.c:2691
603 msgid "add qemu parameters"
604 msgstr "додати параметри qemu"
605
606 #: fish/cmds.c:2692
607 msgid "copy local files or directories into an image"
608 msgstr "копіювати локальні файли або каталоги на образ"
609
610 #: fish/cmds.c:2693
611 msgid "copy remote files or directories out of an image"
612 msgstr "копіювати файли або каталоги з віддалених джерел поза межі образу"
613
614 #: fish/cmds.c:2694
615 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
616 msgstr ""
617 "копіювати вказану кількість байтів з джерела до призначення за допомогою dd"
618
619 #: fish/cmds.c:2695
620 msgid "copy a file"
621 msgstr "копіювати файл"
622
623 #: fish/cmds.c:2696
624 msgid "copy a file or directory recursively"
625 msgstr "копіювати файл або каталог рекурсивно"
626
627 #: fish/cmds.c:2697
628 msgid "copy from source to destination using dd"
629 msgstr "копіювати з джерела до призначення за допомогою dd"
630
631 #: fish/cmds.c:2698
632 msgid "debugging and internals"
633 msgstr "діагностика і внутрішні функції"
634
635 #: fish/cmds.c:2699
636 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
637 msgstr ""
638 "виконати діагностичну перевірку командного рядка QEMU (лише для внутрішнього "
639 "використання)"
640
641 #: fish/cmds.c:2700
642 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
643 msgstr "вивантажити файл на пристрій (лише для внутрішнього використання)"
644
645 #: fish/cmds.c:2701
646 msgid "report file system disk space usage"
647 msgstr "повідомити про використання файлової системи"
648
649 #: fish/cmds.c:2702
650 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
651 msgstr ""
652 "повідомити про використання файлової системи (у зручному для читання форматі)"
653
654 #: fish/cmds.c:2703
655 msgid "display an image"
656 msgstr ""
657
658 #: fish/cmds.c:2704
659 msgid "return kernel messages"
660 msgstr "повернути повідомлення ядра"
661
662 #: fish/cmds.c:2705
663 msgid "download a file to the local machine"
664 msgstr "зберегти файл у локальній системі"
665
666 #: fish/cmds.c:2706
667 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
668 msgstr "зберегти файл у локальній системі з вказаним зсувом та розміром"
669
670 #: fish/cmds.c:2707
671 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
672 msgstr "скинути кеш сторінок ядра, записи dentry та inode."
673
674 #: fish/cmds.c:2708
675 msgid "estimate file space usage"
676 msgstr "оцінити об’єм даних файлів"
677
678 #: fish/cmds.c:2709
679 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
680 msgstr "перевірити файлову систему ext2/ext3"
681
682 #: fish/cmds.c:2710
683 msgid "display a line of text"
684 msgstr "показати рядок тексту"
685
686 #: fish/cmds.c:2711
687 msgid "echo arguments back to the client"
688 msgstr "повернути копію параметрів клієнту"
689
690 #: fish/cmds.c:2712
691 msgid "edit a file"
692 msgstr "редагувати файл"
693
694 #: fish/cmds.c:2713 fish/cmds.c:2714 fish/cmds.c:2719 fish/cmds.c:2720
695 #: fish/cmds.c:2754 fish/cmds.c:2755 fish/cmds.c:3008 fish/cmds.c:3009
696 #: fish/cmds.c:3013 fish/cmds.c:3014 fish/cmds.c:3016 fish/cmds.c:3017
697 msgid "return lines matching a pattern"
698 msgstr "повернути рядки, що відповідають зразку"
699
700 #: fish/cmds.c:2715
701 msgid "test if two files have equal contents"
702 msgstr "перевірити, чи є вміст двох файлів тотожнім"
703
704 #: fish/cmds.c:2716
705 msgid "test if file or directory exists"
706 msgstr "перевірити, чи існує файл або каталог"
707
708 #: fish/cmds.c:2717 fish/cmds.c:2718
709 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
710 msgstr "попередньо виокремити місце для файла на гостьовій файловій системі"
711
712 #: fish/cmds.c:2721
713 msgid "determine file type"
714 msgstr "визначити тип файла"
715
716 #: fish/cmds.c:2722
717 msgid "detect the architecture of a binary file"
718 msgstr "визначити архітектуру бінарного файла"
719
720 #: fish/cmds.c:2723
721 msgid "return the size of the file in bytes"
722 msgstr "повернути розмір файла у байтах"
723
724 #: fish/cmds.c:2724
725 msgid "fill a file with octets"
726 msgstr "заповнити файл вісімковими значеннями"
727
728 #: fish/cmds.c:2725
729 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
730 msgstr "заповнити файл повторюваним зразком рядка байтів"
731
732 #: fish/cmds.c:2726
733 msgid "find all files and directories"
734 msgstr "знайти всі файли і каталоги"
735
736 #: fish/cmds.c:2727
737 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
738 msgstr ""
739 "знайти всі файли і каталоги, повернути відокремлений символами NUL список"
740
741 #: fish/cmds.c:2728
742 msgid "find a filesystem by label"
743 msgstr "знайти файлову систему за міткою"
744
745 #: fish/cmds.c:2729
746 msgid "find a filesystem by UUID"
747 msgstr "знайти файлову систему за UUID"
748
749 #: fish/cmds.c:2730
750 msgid "run the filesystem checker"
751 msgstr "виконати перевірку файлової системи"
752
753 #: fish/cmds.c:2731
754 msgid "get the additional kernel options"
755 msgstr "отримати додаткові параметри ядра"
756
757 #: fish/cmds.c:2732
758 msgid "get the attach method"
759 msgstr "отримати значення методу долучення"
760
761 #: fish/cmds.c:2733
762 msgid "get autosync mode"
763 msgstr "отримати значення режиму автосинхронізації"
764
765 #: fish/cmds.c:2734
766 msgid "get direct appliance mode flag"
767 msgstr "отримати значення режиму безпосередньої роботи з пристроєм"
768
769 #: fish/cmds.c:2735
770 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
771 msgstr "отримати мітку файлової системи ext2/3/4"
772
773 #: fish/cmds.c:2736
774 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
775 msgstr "отримати UUID файлової системи ext2/3/4"
776
777 #: fish/cmds.c:2737
778 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
779 msgstr "отримати дані щодо пам’яті, отриманої підпроцесом qemu"
780
781 #: fish/cmds.c:2738
782 msgid "get enable network flag"
783 msgstr "отримати значення прапорця вмикання мережі"
784
785 #: fish/cmds.c:2739
786 msgid "get the search path"
787 msgstr "отримати адресу каталогу пошуку"
788
789 #: fish/cmds.c:2740
790 msgid "get process group flag"
791 msgstr ""
792
793 #: fish/cmds.c:2741
794 msgid "get PID of qemu subprocess"
795 msgstr "отримати ідентифікатор підпроцесу qemu"
796
797 #: fish/cmds.c:2742
798 msgid "get the qemu binary"
799 msgstr "отримати назву виконуваного файла qemu"
800
801 #: fish/cmds.c:2743
802 msgid "get recovery process enabled flag"
803 msgstr "отримати значення прапорця відновлення процесу"
804
805 #: fish/cmds.c:2744
806 msgid "get SELinux enabled flag"
807 msgstr "отримати значення прапорця вмикання SELinux"
808
809 #: fish/cmds.c:2745
810 msgid "get the current state"
811 msgstr "отримати значення поточного стану"
812
813 #: fish/cmds.c:2746
814 msgid "get command trace enabled flag"
815 msgstr "отримати значення вмикання трасування команди"
816
817 #: fish/cmds.c:2747
818 msgid "get the current umask"
819 msgstr "отримати поточне значення umask"
820
821 #: fish/cmds.c:2748
822 msgid "get verbose mode"
823 msgstr "отримати значення режиму докладних повідомлень"
824
825 #: fish/cmds.c:2749
826 msgid "get SELinux security context"
827 msgstr "отримати значення контексту захисту SELinux"
828
829 #: fish/cmds.c:2750 fish/cmds.c:2810
830 msgid "get a single extended attribute"
831 msgstr "отримати окремий додатковий атрибут"
832
833 #: fish/cmds.c:2751 fish/cmds.c:2811
834 msgid "list extended attributes of a file or directory"
835 msgstr "показати список додаткових атрибутів файла або каталогу"
836
837 #: fish/cmds.c:2752
838 msgid "expand wildcards in command"
839 msgstr "розгорнути шаблони заміни у команду"
840
841 #: fish/cmds.c:2753
842 msgid "expand a wildcard path"
843 msgstr "розгорнути адресу каталогу з шаблонами заміни"
844
845 #: fish/cmds.c:2756
846 msgid "install GRUB"
847 msgstr "встановити GRUB"
848
849 #: fish/cmds.c:2757
850 msgid "return first 10 lines of a file"
851 msgstr "повернути перші 10 рядків файла"
852
853 #: fish/cmds.c:2758
854 msgid "return first N lines of a file"
855 msgstr "повернути перші N рядків файла"
856
857 #: fish/cmds.c:2759
858 msgid "dump a file in hexadecimal"
859 msgstr "створити шістнадцятковий дамп файла"
860
861 #: fish/cmds.c:2760
862 msgid "edit with a hex editor"
863 msgstr "редагувати за допомогою шістнадцяткового редактора"
864
865 #: fish/cmds.c:2761
866 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
867 msgstr "показати вміст окремого файла у initrd"
868
869 #: fish/cmds.c:2762
870 msgid "list files in an initrd"
871 msgstr "показати список файлів у initrd"
872
873 #: fish/cmds.c:2763
874 msgid "add an inotify watch"
875 msgstr "додати спостереження за inotify"
876
877 #: fish/cmds.c:2764
878 msgid "close the inotify handle"
879 msgstr "закрити елемент керування inotify"
880
881 #: fish/cmds.c:2765
882 msgid "return list of watched files that had events"
883 msgstr ""
884 "повернути список файлів, за якими ведеться спостереження, для яких сталися "
885 "події"
886
887 #: fish/cmds.c:2766
888 msgid "create an inotify handle"
889 msgstr "створити елемент керування inotify"
890
891 #: fish/cmds.c:2767
892 msgid "return list of inotify events"
893 msgstr "повернути список подій inotify"
894
895 #: fish/cmds.c:2768
896 msgid "remove an inotify watch"
897 msgstr "вилучити спостереження за inotify"
898
899 #: fish/cmds.c:2769
900 msgid "get architecture of inspected operating system"
901 msgstr "отримати значення архітектури операційної системи, яка вивчається"
902
903 #: fish/cmds.c:2770
904 msgid "get distro of inspected operating system"
905 msgstr ""
906 "отримати значення запису дистрибутива операційної системи, яка вивчається"
907
908 #: fish/cmds.c:2771
909 msgid "get drive letter mappings"
910 msgstr ""
911
912 #: fish/cmds.c:2772
913 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
914 msgstr ""
915 "отримати значення записів файлових систем, пов’язаних з операційною "
916 "системою, яка вивчається"
917
918 #: fish/cmds.c:2773
919 msgid "get format of inspected operating system"
920 msgstr "отримати значення запису формату операційної системи, яка вивчається"
921
922 #: fish/cmds.c:2774
923 msgid "get hostname of the operating system"
924 msgstr "отримати значення назви вузла операційної системи"
925
926 #: fish/cmds.c:2775
927 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
928 msgstr ""
929
930 #: fish/cmds.c:2776
931 msgid "get major version of inspected operating system"
932 msgstr "отримати значення основної версії операційної системи, яка вивчається"
933
934 #: fish/cmds.c:2777
935 msgid "get minor version of inspected operating system"
936 msgstr ""
937 "отримати значення версії виправлення операційної системи, яка вивчається"
938
939 #: fish/cmds.c:2778
940 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
941 msgstr "отримати значення точок монтування операційної системи, яка вивчається"
942
943 #: fish/cmds.c:2779
944 msgid "get package format used by the operating system"
945 msgstr ""
946 "отримати значення формату пакунків, що використовується операційною системою"
947
948 #: fish/cmds.c:2780
949 msgid "get package management tool used by the operating system"
950 msgstr ""
951 "отримати значення назви програми для керування пакунками, що "
952 "використовується операційною системою"
953
954 #: fish/cmds.c:2781
955 msgid "get product name of inspected operating system"
956 msgstr "отримати значення назви продукту операційної системи, яка вивчається"
957
958 #: fish/cmds.c:2782
959 msgid "get product variant of inspected operating system"
960 msgstr ""
961
962 #: fish/cmds.c:2783
963 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
964 msgstr ""
965 "повернути список операційних систем, знайдених під час останньої перевірки"
966
967 #: fish/cmds.c:2784
968 msgid "get type of inspected operating system"
969 msgstr "отримати значення типу операційної системи, яка вивчається"
970
971 #: fish/cmds.c:2785
972 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
973 msgstr ""
974
975 #: fish/cmds.c:2786
976 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
977 msgstr ""
978 "отримати значення кореневого каталогу Windows операційної системи, яка "
979 "вивчається"
980
981 #: fish/cmds.c:2787
982 msgid "get live flag for install disk"
983 msgstr ""
984 "отримати значення прапорця портативного носія для диска для встановлення"
985
986 #: fish/cmds.c:2788
987 msgid "get multipart flag for install disk"
988 msgstr ""
989 "отримати значення прапорця носія з декількох частин для диска для "
990 "встановлення"
991
992 #: fish/cmds.c:2789
993 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
994 msgstr ""
995 "отримати значення прапорця netinst (встановлення з мережі) для диска для "
996 "встановлення"
997
998 #: fish/cmds.c:2790
999 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1000 msgstr "отримати список програм, встановлених у операційній системі"
1001
1002 #: fish/cmds.c:2791
1003 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1004 msgstr "вивчити диск і повернути список знайдених операційних систем"
1005
1006 #: fish/cmds.c:2792
1007 msgid "test if block device"
1008 msgstr "перевірити, чи є пристрій блоковим"
1009
1010 #: fish/cmds.c:2793
1011 msgid "is busy processing a command"
1012 msgstr "зайнятий виконанням команди"
1013
1014 #: fish/cmds.c:2794
1015 msgid "test if character device"
1016 msgstr "перевірити, чи є пристрій символьним"
1017
1018 #: fish/cmds.c:2795
1019 msgid "is in configuration state"
1020 msgstr "у стані налаштування"
1021
1022 #: fish/cmds.c:2796
1023 msgid "test if a directory"
1024 msgstr "перевірити, чи є каталогом"
1025
1026 #: fish/cmds.c:2797
1027 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1028 msgstr "перевірити, чи є FIFO (іменованим каналом)"
1029
1030 #: fish/cmds.c:2798
1031 msgid "test if a regular file"
1032 msgstr "перевірити, чи є звичайним файлом"
1033
1034 #: fish/cmds.c:2799
1035 msgid "is launching subprocess"
1036 msgstr "запускає підпроцес"
1037
1038 #: fish/cmds.c:2800
1039 msgid "test if device is a logical volume"
1040 msgstr "перевірити, чи є пристрій логічним томом"
1041
1042 #: fish/cmds.c:2801
1043 msgid "is ready to accept commands"
1044 msgstr "готовий до прийняття команд"
1045
1046 #: fish/cmds.c:2802
1047 msgid "test if socket"
1048 msgstr "перевірити, чи є сокетом"
1049
1050 #: fish/cmds.c:2803
1051 msgid "test if symbolic link"
1052 msgstr "перевірити, чи є символічним посиланням"
1053
1054 #: fish/cmds.c:2804
1055 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: fish/cmds.c:2805
1059 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: fish/cmds.c:2806
1063 msgid "kill the qemu subprocess"
1064 msgstr "завершити роботу підпроцесу qemu"
1065
1066 #: fish/cmds.c:2807
1067 msgid "launch the qemu subprocess"
1068 msgstr "запустити підпроцес qemu"
1069
1070 #: fish/cmds.c:2808
1071 msgid "change working directory"
1072 msgstr "змінити робочий каталог"
1073
1074 #: fish/cmds.c:2812
1075 msgid "list 9p filesystems"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: fish/cmds.c:2813
1079 msgid "list the block devices"
1080 msgstr "показати список блокових пристроїв"
1081
1082 #: fish/cmds.c:2814
1083 msgid "list device mapper devices"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: fish/cmds.c:2815
1087 msgid "list filesystems"
1088 msgstr "показати список файлових систем"
1089
1090 #: fish/cmds.c:2816
1091 msgid "list the partitions"
1092 msgstr "показати список розділів"
1093
1094 #: fish/cmds.c:2817
1095 msgid "list the files in a directory (long format)"
1096 msgstr "показати список файлів у каталозі (у розширеному форматі)"
1097
1098 #: fish/cmds.c:2818 fish/cmds.c:2819
1099 msgid "create a hard link"
1100 msgstr "створити жорстке посилання"
1101
1102 #: fish/cmds.c:2820 fish/cmds.c:2821
1103 msgid "create a symbolic link"
1104 msgstr "створити символічне посилання"
1105
1106 #: fish/cmds.c:2822 fish/cmds.c:2915
1107 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1108 msgstr "вилучити додатковий атрибут файла або каталогу"
1109
1110 #: fish/cmds.c:2823
1111 msgid "list the files in a directory"
1112 msgstr "показати список файлів у каталозі"
1113
1114 #: fish/cmds.c:2824 fish/cmds.c:2943
1115 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1116 msgstr "встановити додатковий атрибут файла або каталогу"
1117
1118 #: fish/cmds.c:2825
1119 msgid "get file information for a symbolic link"
1120 msgstr "отримати дані щодо файла за символічним посиланням"
1121
1122 #: fish/cmds.c:2826
1123 msgid "lstat on multiple files"
1124 msgstr "lstat для декількох файлів"
1125
1126 #: fish/cmds.c:2827
1127 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1128 msgstr "додати ключ на зашифрованому LUKS пристрої"
1129
1130 #: fish/cmds.c:2828
1131 msgid "close a LUKS device"
1132 msgstr "закрити пристрій LUKS"
1133
1134 #: fish/cmds.c:2829 fish/cmds.c:2830
1135 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1136 msgstr "форматувати блоковий пристрій як зашифрований LUKS пристрій"
1137
1138 #: fish/cmds.c:2831
1139 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1140 msgstr "вилучити ключ з зашифрованого LUKS пристрою"
1141
1142 #: fish/cmds.c:2832
1143 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1144 msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій"
1145
1146 #: fish/cmds.c:2833
1147 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1148 msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій у режимі лише для читання"
1149
1150 #: fish/cmds.c:2834
1151 msgid "create an LVM logical volume"
1152 msgstr "створити логічний том LVM"
1153
1154 #: fish/cmds.c:2835
1155 msgid "get canonical name of an LV"
1156 msgstr "отримати канонічну назву логічного тому"
1157
1158 #: fish/cmds.c:2836
1159 msgid "clear LVM device filter"
1160 msgstr "спорожнити фільтр пристроїв LVM"
1161
1162 #: fish/cmds.c:2837
1163 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1164 msgstr "вилучити всі логічні томи, групи томів та фізичні томи LVM"
1165
1166 #: fish/cmds.c:2838
1167 msgid "set LVM device filter"
1168 msgstr "встановити фільтр пристроїв LVM"
1169
1170 #: fish/cmds.c:2839
1171 msgid "remove an LVM logical volume"
1172 msgstr "вилучити логічний том LVM"
1173
1174 #: fish/cmds.c:2840
1175 msgid "rename an LVM logical volume"
1176 msgstr "перейменувати логічний том LVM"
1177
1178 #: fish/cmds.c:2841
1179 msgid "resize an LVM logical volume"
1180 msgstr "змінити розміри логічного тому LVM"
1181
1182 #: fish/cmds.c:2842
1183 msgid "expand an LV to fill free space"
1184 msgstr "розширити логічний том для заповнення вільного місця"
1185
1186 #: fish/cmds.c:2843 fish/cmds.c:2844
1187 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1188 msgstr "показати список логічних томів LVM"
1189
1190 #: fish/cmds.c:2845
1191 msgid "get the UUID of a logical volume"
1192 msgstr "отримати UUID логічного тому"
1193
1194 #: fish/cmds.c:2846
1195 msgid "lgetxattr on multiple files"
1196 msgstr "lgetxattr для декількох файлів"
1197
1198 #: fish/cmds.c:2847
1199 msgid "open the manual"
1200 msgstr "відкрити сторінку довідки"
1201
1202 #: fish/cmds.c:2848
1203 msgid "create a directory"
1204 msgstr "створити каталог"
1205
1206 #: fish/cmds.c:2849
1207 msgid "create a directory with a particular mode"
1208 msgstr "створити каталог у вказаному режимі"
1209
1210 #: fish/cmds.c:2850
1211 msgid "create a directory and parents"
1212 msgstr "створити каталог і його батьківські каталоги"
1213
1214 #: fish/cmds.c:2851
1215 msgid "create a temporary directory"
1216 msgstr "створити тимчасовий каталог"
1217
1218 #: fish/cmds.c:2852 fish/cmds.c:2853 fish/cmds.c:2854
1219 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1220 msgstr "створити файлову систему ext2/3/4 з зовнішнім журналом"
1221
1222 #: fish/cmds.c:2855
1223 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1224 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4"
1225
1226 #: fish/cmds.c:2856
1227 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1228 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4 з міткою"
1229
1230 #: fish/cmds.c:2857
1231 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1232 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4 з UUID"
1233
1234 #: fish/cmds.c:2858
1235 msgid "make FIFO (named pipe)"
1236 msgstr "створити FIFO (іменований канал)"
1237
1238 #: fish/cmds.c:2859 fish/cmds.c:2861
1239 msgid "make a filesystem"
1240 msgstr "створити файлову систему"
1241
1242 #: fish/cmds.c:2860
1243 msgid "make a filesystem with block size"
1244 msgstr "створити файлову систему з розміром блоку"
1245
1246 #: fish/cmds.c:2862
1247 msgid "create a mountpoint"
1248 msgstr "створити точку монтування"
1249
1250 #: fish/cmds.c:2863
1251 msgid "make block, character or FIFO devices"
1252 msgstr "створити блокові, символьні пристрої або пристрої FIFO"
1253
1254 #: fish/cmds.c:2864
1255 msgid "make block device node"
1256 msgstr "створити вузол блокового пристрою"
1257
1258 #: fish/cmds.c:2865
1259 msgid "make char device node"
1260 msgstr "створити вузол символьного пристрою"
1261
1262 #: fish/cmds.c:2866
1263 msgid "create a swap partition"
1264 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу)"
1265
1266 #: fish/cmds.c:2867
1267 msgid "create a swap partition with a label"
1268 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу) з міткою"
1269
1270 #: fish/cmds.c:2868
1271 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1272 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу) з явним визначенням UUID"
1273
1274 #: fish/cmds.c:2869
1275 msgid "create a swap file"
1276 msgstr "створити файл резервної пам’яті"
1277
1278 #: fish/cmds.c:2870
1279 msgid "load a kernel module"
1280 msgstr "завантажити модуль ядра"
1281
1282 #: fish/cmds.c:2871
1283 msgid "view a file"
1284 msgstr "переглянути файл"
1285
1286 #: fish/cmds.c:2872
1287 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1288 msgstr "змонтувати гостьовий диск до вказаного каталогу файлової системи"
1289
1290 #: fish/cmds.c:2873
1291 msgid "mount 9p filesystem"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: fish/cmds.c:2874
1295 msgid "mount a file using the loop device"
1296 msgstr "змонтувати файли за допомогою петльового пристрою"
1297
1298 #: fish/cmds.c:2875
1299 msgid "mount a guest disk with mount options"
1300 msgstr "змонтувати гостьовий диск з вказаними параметрами монтування"
1301
1302 #: fish/cmds.c:2876
1303 msgid "mount a guest disk, read-only"
1304 msgstr "змонтувати гостьовий диск у режимі лише читання"
1305
1306 #: fish/cmds.c:2877
1307 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1308 msgstr ""
1309 "змонтувати гостьовий диск з вказаними параметрами монтування та типом ВФС"
1310
1311 #: fish/cmds.c:2878
1312 msgid "show mountpoints"
1313 msgstr "показати точки монтування"
1314
1315 #: fish/cmds.c:2879
1316 msgid "show mounted filesystems"
1317 msgstr "показати список змонтованих файлових систем"
1318
1319 #: fish/cmds.c:2880
1320 msgid "move a file"
1321 msgstr "пересунути файл"
1322
1323 #: fish/cmds.c:2881
1324 msgid "probe NTFS volume"
1325 msgstr "зондувати том NTFS"
1326
1327 #: fish/cmds.c:2882 fish/cmds.c:2883
1328 msgid "resize an NTFS filesystem"
1329 msgstr "змінити розміри файлової системи NTFS"
1330
1331 #: fish/cmds.c:2884
1332 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1333 msgstr "змінити розміри файлової системи NTFS (з визначенням розміру)"
1334
1335 #: fish/cmds.c:2885
1336 msgid "add a partition to the device"
1337 msgstr "додати розділ на пристрій"
1338
1339 #: fish/cmds.c:2886
1340 msgid "delete a partition"
1341 msgstr "вилучити розділ"
1342
1343 #: fish/cmds.c:2887
1344 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1345 msgstr "поділити на розділи весь диск з єдиним основним розділом"
1346
1347 #: fish/cmds.c:2888
1348 msgid "return true if a partition is bootable"
1349 msgstr "повернути «true», якщо розділ придатний до завантаження"
1350
1351 #: fish/cmds.c:2889
1352 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1353 msgstr "отримати байт типу MBR (байт-ідентифікатор) з розділу"
1354
1355 #: fish/cmds.c:2890
1356 msgid "get the partition table type"
1357 msgstr "отримати тип таблиці розділів"
1358
1359 #: fish/cmds.c:2891
1360 msgid "create an empty partition table"
1361 msgstr "створити порожню таблицю розділів"
1362
1363 #: fish/cmds.c:2892
1364 msgid "list partitions on a device"
1365 msgstr "показати список розділів на пристрої"
1366
1367 #: fish/cmds.c:2893
1368 msgid "make a partition bootable"
1369 msgstr "зробити розділ придатним до завантаження"
1370
1371 #: fish/cmds.c:2894
1372 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1373 msgstr "встановити байт типу MBR (байт-ідентифікатор) розділу"
1374
1375 #: fish/cmds.c:2895
1376 msgid "set partition name"
1377 msgstr "встановити назву розділу"
1378
1379 #: fish/cmds.c:2896
1380 msgid "convert partition name to device name"
1381 msgstr "перетворити назву розділу на назву пристрою"
1382
1383 #: fish/cmds.c:2897
1384 msgid "ping the guest daemon"
1385 msgstr "перевірити луна-імпульсом фонову службу гостьових систем"
1386
1387 #: fish/cmds.c:2898
1388 msgid "read part of a file"
1389 msgstr "прочитати частину файла"
1390
1391 #: fish/cmds.c:2899
1392 msgid "read part of a device"
1393 msgstr "прочитати частину пристрою"
1394
1395 #: fish/cmds.c:2900
1396 msgid "create an LVM physical volume"
1397 msgstr "створити фізичний том LVM"
1398
1399 #: fish/cmds.c:2901
1400 msgid "remove an LVM physical volume"
1401 msgstr "вилучити фізичний том LVM"
1402
1403 #: fish/cmds.c:2902
1404 msgid "resize an LVM physical volume"
1405 msgstr "змінити розміри фізичного тому LVM"
1406
1407 #: fish/cmds.c:2903
1408 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1409 msgstr "змінити розміри фізичного тому LVM (з визначенням розміру)"
1410
1411 #: fish/cmds.c:2904 fish/cmds.c:2905
1412 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1413 msgstr "показати список фізичних томів LVM"
1414
1415 #: fish/cmds.c:2906
1416 msgid "get the UUID of a physical volume"
1417 msgstr "отримати значення UUID фізичного тому"
1418
1419 #: fish/cmds.c:2907
1420 msgid "write to part of a file"
1421 msgstr "записати частину файла"
1422
1423 #: fish/cmds.c:2908
1424 msgid "write to part of a device"
1425 msgstr "записати частину пристрою"
1426
1427 #: fish/cmds.c:2909
1428 msgid "read a file"
1429 msgstr "прочитати файл"
1430
1431 #: fish/cmds.c:2910
1432 msgid "read file as lines"
1433 msgstr "прочитати файл як набір рядків"
1434
1435 #: fish/cmds.c:2911
1436 msgid "read directories entries"
1437 msgstr "прочитати записи каталогів"
1438
1439 #: fish/cmds.c:2912
1440 msgid "read the target of a symbolic link"
1441 msgstr "прочитати файл, на який вказує символічне посилання"
1442
1443 #: fish/cmds.c:2913
1444 msgid "readlink on multiple files"
1445 msgstr "readlink для декількох файлів"
1446
1447 #: fish/cmds.c:2914
1448 msgid "canonicalized absolute pathname"
1449 msgstr "канонічний запис абсолютного шляху"
1450
1451 #: fish/cmds.c:2916
1452 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1453 msgstr "закрити, а потім повторно відкрити елемент керування libguestfs"
1454
1455 #: fish/cmds.c:2917
1456 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1457 msgstr "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4"
1458
1459 #: fish/cmds.c:2918
1460 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1461 msgstr "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4 до мінімальних"
1462
1463 #: fish/cmds.c:2919
1464 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1465 msgstr ""
1466 "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4 (з визначенням розміру)"
1467
1468 #: fish/cmds.c:2920
1469 msgid "remove a file"
1470 msgstr "вилучити файл"
1471
1472 #: fish/cmds.c:2921
1473 msgid "remove a file or directory recursively"
1474 msgstr "вилучити файл або каталог рекурсивно"
1475
1476 #: fish/cmds.c:2922
1477 msgid "remove a directory"
1478 msgstr "вилучити каталог"
1479
1480 #: fish/cmds.c:2923
1481 msgid "remove a mountpoint"
1482 msgstr "вилучити точку монтування"
1483
1484 #: fish/cmds.c:2924
1485 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1486 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) пристрій"
1487
1488 #: fish/cmds.c:2925
1489 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1490 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) файл"
1491
1492 #: fish/cmds.c:2926
1493 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1494 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) вільний об’єм"
1495
1496 #: fish/cmds.c:2927
1497 msgid "add options to kernel command line"
1498 msgstr "додати параметри до командного рядка ядра"
1499
1500 #: fish/cmds.c:2928
1501 msgid "set the attach method"
1502 msgstr "встановити метод долучення"
1503
1504 #: fish/cmds.c:2929
1505 msgid "set autosync mode"
1506 msgstr "встановити режим автоматичної синхронізації"
1507
1508 #: fish/cmds.c:2930
1509 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1510 msgstr "увімкнути або вимкнути режим безпосередньої роботи з пристроєм"
1511
1512 #: fish/cmds.c:2931
1513 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1514 msgstr "встановити мітку файлової системи ext2/3/4 filesystem"
1515
1516 #: fish/cmds.c:2932
1517 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1518 msgstr "встановити UUID файлової системи ext2/3/4"
1519
1520 #: fish/cmds.c:2933
1521 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1522 msgstr "встановити дані пам’яті, отриманої підпроцесом qemu"
1523
1524 #: fish/cmds.c:2934
1525 msgid "set enable network flag"
1526 msgstr "встановити значення прапорця вмикання мережі"
1527
1528 #: fish/cmds.c:2935
1529 msgid "set the search path"
1530 msgstr "встановити адресу каталогу пошуку"
1531
1532 #: fish/cmds.c:2936
1533 msgid "set process group flag"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: fish/cmds.c:2937
1537 msgid "set the qemu binary"
1538 msgstr "встановити назву виконуваного файла qemu"
1539
1540 #: fish/cmds.c:2938
1541 msgid "enable or disable the recovery process"
1542 msgstr "увімкнути або вимкнути процес відновлення"
1543
1544 #: fish/cmds.c:2939
1545 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1546 msgstr ""
1547 "встановити параметр вмикання або вимикання SELinux під час завантаження з "
1548 "пристрою"
1549
1550 #: fish/cmds.c:2940
1551 msgid "enable or disable command traces"
1552 msgstr "увімкнути або вимкнути трасування команд"
1553
1554 #: fish/cmds.c:2941
1555 msgid "set verbose mode"
1556 msgstr "увімкнути докладний режим"
1557
1558 #: fish/cmds.c:2942
1559 msgid "set SELinux security context"
1560 msgstr "встановити значення контексту захисту SELinux"
1561
1562 #: fish/cmds.c:2944 fish/cmds.c:2945
1563 msgid "create partitions on a block device"
1564 msgstr "створити розділи на блоковому пристрої"
1565
1566 #: fish/cmds.c:2946
1567 msgid "modify a single partition on a block device"
1568 msgstr "змінити окремий розділ на блоковому пристрої"
1569
1570 #: fish/cmds.c:2947
1571 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1572 msgstr "показати дані щодо конфігурації диска з таблиці розділів"
1573
1574 #: fish/cmds.c:2948
1575 msgid "display the kernel geometry"
1576 msgstr "показати дані щодо конфігурації ядра"
1577
1578 #: fish/cmds.c:2949
1579 msgid "display the partition table"
1580 msgstr "показати таблицю розділів"
1581
1582 #: fish/cmds.c:2950
1583 msgid "run a command via the shell"
1584 msgstr "запустити команду у оболонці"
1585
1586 #: fish/cmds.c:2951
1587 msgid "run a command via the shell returning lines"
1588 msgstr "виконати команду за допомогою оболонки, повернути виведені рядки"
1589
1590 #: fish/cmds.c:2952
1591 msgid "sleep for some seconds"
1592 msgstr "призупинити обробку на декілька секунд"
1593
1594 #: fish/cmds.c:2953
1595 msgid "create a sparse disk image and add"
1596 msgstr "створити розріджений образ диска та додати"
1597
1598 #: fish/cmds.c:2954
1599 msgid "get file information"
1600 msgstr "отримати дані щодо файла"
1601
1602 #: fish/cmds.c:2955
1603 msgid "get file system statistics"
1604 msgstr "отримати статистичні дані щодо файлової системи"
1605
1606 #: fish/cmds.c:2956 fish/cmds.c:2957
1607 msgid "print the printable strings in a file"
1608 msgstr "вивести придатні до друку рядки до файла"
1609
1610 #: fish/cmds.c:2958
1611 msgid "list supported groups of commands"
1612 msgstr "показати список підтримуваних груп команд"
1613
1614 #: fish/cmds.c:2959
1615 msgid "disable swap on device"
1616 msgstr "вимкнути резервування місця на диску"
1617
1618 #: fish/cmds.c:2960
1619 msgid "disable swap on file"
1620 msgstr "вимкнути резервування місця у файлі"
1621
1622 #: fish/cmds.c:2961
1623 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1624 msgstr "вимкнути резервування місця на позначеному розділі резервної пам’яті"
1625
1626 #: fish/cmds.c:2962
1627 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1628 msgstr ""
1629 "вимкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за "
1630 "допомогою UUID"
1631
1632 #: fish/cmds.c:2963
1633 msgid "enable swap on device"
1634 msgstr "увімкнути резервну пам’ять на диску"
1635
1636 #: fish/cmds.c:2964
1637 msgid "enable swap on file"
1638 msgstr "увімкнути резервну пам’ять у файлі"
1639
1640 #: fish/cmds.c:2965
1641 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1642 msgstr "увімкнути резервування місця на позначеному розділі резервної пам’яті"
1643
1644 #: fish/cmds.c:2966
1645 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1646 msgstr ""
1647 "увімкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за "
1648 "допомогою UUID"
1649
1650 #: fish/cmds.c:2967
1651 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1652 msgstr "синхронізувати диски, буфери запису буде випорожнено до образу диска"
1653
1654 #: fish/cmds.c:2968
1655 msgid "return last 10 lines of a file"
1656 msgstr "повернути останні 10 рядків файла"
1657
1658 #: fish/cmds.c:2969
1659 msgid "return last N lines of a file"
1660 msgstr "повернути останні N рядків файла"
1661
1662 #: fish/cmds.c:2970
1663 msgid "unpack tarfile to directory"
1664 msgstr "розпакувати архів tar до каталогу"
1665
1666 #: fish/cmds.c:2971
1667 msgid "pack directory into tarfile"
1668 msgstr "запакувати каталог до архіву tar"
1669
1670 #: fish/cmds.c:2972 fish/cmds.c:2979
1671 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1672 msgstr "розпакувати стиснений архів tar до каталогу"
1673
1674 #: fish/cmds.c:2973 fish/cmds.c:2980
1675 msgid "pack directory into compressed tarball"
1676 msgstr "запакувати каталог до стиснутого архіву tar"
1677
1678 #: fish/cmds.c:2974
1679 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1680 msgstr "показувати час, витрачений на виконання команди"
1681
1682 #: fish/cmds.c:2975
1683 msgid "update file timestamps or create a new file"
1684 msgstr "оновити позначки часу файла або створити новий файл"
1685
1686 #: fish/cmds.c:2976
1687 msgid "truncate a file to zero size"
1688 msgstr "обрізати файл до нульового розміру"
1689
1690 #: fish/cmds.c:2977
1691 msgid "truncate a file to a particular size"
1692 msgstr "обрізати файл до вказаного розміру"
1693
1694 #: fish/cmds.c:2978
1695 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1696 msgstr "отримати дані щодо суперблоку ext2/ext3/ext4"
1697
1698 #: fish/cmds.c:2981
1699 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1700 msgstr "встановити маску режиму створення файла (umask)"
1701
1702 #: fish/cmds.c:2982
1703 msgid "unmount a filesystem"
1704 msgstr "демонтувати файлову систему"
1705
1706 #: fish/cmds.c:2983
1707 msgid "unmount all filesystems"
1708 msgstr "демонтувати всі файлові системи"
1709
1710 #: fish/cmds.c:2984
1711 msgid "upload a file from the local machine"
1712 msgstr "вивантажити файл з локальної системи"
1713
1714 #: fish/cmds.c:2985
1715 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1716 msgstr "вивантажити файл з локальної системи зі зсувом"
1717
1718 #: fish/cmds.c:2986
1719 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1720 msgstr "встановити часову позначку файла з точністю до наносекунди"
1721
1722 #: fish/cmds.c:2987
1723 msgid "get the library version number"
1724 msgstr "отримати номер версії бібліотеки"
1725
1726 #: fish/cmds.c:2988
1727 msgid "get the filesystem label"
1728 msgstr "отримати значення мітки файлової системи"
1729
1730 #: fish/cmds.c:2989
1731 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1732 msgstr ""
1733 "отримати тип віртуальної файлової системи Linux, відповідний до змонтованого "
1734 "пристрою"
1735
1736 #: fish/cmds.c:2990
1737 msgid "get the filesystem UUID"
1738 msgstr "отримати UUID файлової системи"
1739
1740 #: fish/cmds.c:2991
1741 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1742 msgstr "задіяти або вимкнути певні групи томів"
1743
1744 #: fish/cmds.c:2992
1745 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1746 msgstr "задіяти або вимкнути всі групи томів"
1747
1748 #: fish/cmds.c:2993
1749 msgid "create an LVM volume group"
1750 msgstr "створити групу томів LVM"
1751
1752 #: fish/cmds.c:2994
1753 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1754 msgstr "отримати UUID всіх логічних томів у групі томів"
1755
1756 #: fish/cmds.c:2995
1757 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1758 msgstr "отримати UUID фізичних томів, що містяться у групі томів"
1759
1760 #: fish/cmds.c:2996
1761 msgid "remove an LVM volume group"
1762 msgstr "вилучити групу томів LVM"
1763
1764 #: fish/cmds.c:2997
1765 msgid "rename an LVM volume group"
1766 msgstr "перейменувати групу томів LVM"
1767
1768 #: fish/cmds.c:2998 fish/cmds.c:2999
1769 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1770 msgstr "показати список груп томів LVM"
1771
1772 #: fish/cmds.c:3000
1773 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1774 msgstr ""
1775 "виконати повторне сканування фізичних томів, груп томів та логічних томів LVM"
1776
1777 #: fish/cmds.c:3001
1778 msgid "get the UUID of a volume group"
1779 msgstr "отримати UUID групи томів"
1780
1781 #: fish/cmds.c:3002
1782 msgid "count characters in a file"
1783 msgstr "порахувати символи у файлі"
1784
1785 #: fish/cmds.c:3003
1786 msgid "count lines in a file"
1787 msgstr "порахувати рядки у файлі"
1788
1789 #: fish/cmds.c:3004
1790 msgid "count words in a file"
1791 msgstr "порахувати слова у файлі"
1792
1793 #: fish/cmds.c:3005
1794 msgid "create a new file"
1795 msgstr "створити новий файл"
1796
1797 #: fish/cmds.c:3006
1798 msgid "append content to end of file"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: fish/cmds.c:3007
1802 msgid "create a file"
1803 msgstr "створити файл"
1804
1805 #: fish/cmds.c:3010
1806 msgid "write zeroes to the device"
1807 msgstr "записати нулі на пристрій"
1808
1809 #: fish/cmds.c:3011
1810 msgid "write zeroes to an entire device"
1811 msgstr "занулити весь пристрій"
1812
1813 #: fish/cmds.c:3012
1814 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1815 msgstr ""
1816 "занулити невикористані inode і дискові блоки на файловій системі ext2/3"
1817
1818 #: fish/cmds.c:3015
1819 msgid "determine file type inside a compressed file"
1820 msgstr "визначити тип файлів у стиснутому файлі"
1821
1822 #: fish/cmds.c:3018
1823 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1824 msgstr ""
1825 "Скористайтеся -h <команда> або help <команда>, щоб переглянути докладну "
1826 "довідку щодо команди."
1827
1828 #: fish/cmds.c:3336 fish/cmds.c:3350 fish/cmds.c:3366 fish/cmds.c:3383
1829 #: fish/cmds.c:3400 fish/cmds.c:3418 fish/cmds.c:3437 fish/cmds.c:3453
1830 #: fish/cmds.c:3471 fish/cmds.c:3487 fish/cmds.c:3505 fish/cmds.c:3521
1831 #: fish/cmds.c:3538 fish/cmds.c:3553 fish/cmds.c:3571 fish/cmds.c:3586
1832 #: fish/cmds.c:3602 fish/cmds.c:3618 fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3650
1833 #: fish/cmds.c:3666 fish/cmds.c:3684 fish/cmds.c:3717 fish/cmds.c:3733
1834 #: fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:3768 fish/cmds.c:3783 fish/cmds.c:3801
1835 #: fish/cmds.c:3816 fish/cmds.c:3834 fish/cmds.c:3849 fish/cmds.c:3867
1836 #: fish/cmds.c:3882 fish/cmds.c:3901 fish/cmds.c:3920 fish/cmds.c:3938
1837 #: fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3977 fish/cmds.c:3997 fish/cmds.c:4017
1838 #: fish/cmds.c:4037 fish/cmds.c:4056 fish/cmds.c:4075 fish/cmds.c:4095
1839 #: fish/cmds.c:4115 fish/cmds.c:4135 fish/cmds.c:4150 fish/cmds.c:4166
1840 #: fish/cmds.c:4238 fish/cmds.c:4256 fish/cmds.c:4273 fish/cmds.c:4357
1841 #: fish/cmds.c:4377 fish/cmds.c:4397 fish/cmds.c:4417 fish/cmds.c:4437
1842 #: fish/cmds.c:4457 fish/cmds.c:4476 fish/cmds.c:4495 fish/cmds.c:4514
1843 #: fish/cmds.c:4529 fish/cmds.c:4548 fish/cmds.c:4568 fish/cmds.c:4588
1844 #: fish/cmds.c:4664 fish/cmds.c:4679 fish/cmds.c:4698 fish/cmds.c:4714
1845 #: fish/cmds.c:4730 fish/cmds.c:4749 fish/cmds.c:4771 fish/cmds.c:4793
1846 #: fish/cmds.c:4813 fish/cmds.c:4830 fish/cmds.c:4847 fish/cmds.c:4864
1847 #: fish/cmds.c:4881 fish/cmds.c:4898 fish/cmds.c:4915 fish/cmds.c:4932
1848 #: fish/cmds.c:4951 fish/cmds.c:4974 fish/cmds.c:5010 fish/cmds.c:5027
1849 #: fish/cmds.c:5050 fish/cmds.c:5072 fish/cmds.c:5093 fish/cmds.c:5113
1850 #: fish/cmds.c:5132 fish/cmds.c:5152 fish/cmds.c:5170 fish/cmds.c:5188
1851 #: fish/cmds.c:5202 fish/cmds.c:5218 fish/cmds.c:5238 fish/cmds.c:5257
1852 #: fish/cmds.c:5276 fish/cmds.c:5295 fish/cmds.c:5314 fish/cmds.c:5334
1853 #: fish/cmds.c:5374 fish/cmds.c:5431 fish/cmds.c:5452 fish/cmds.c:5473
1854 #: fish/cmds.c:5494 fish/cmds.c:5512 fish/cmds.c:5534 fish/cmds.c:5572
1855 #: fish/cmds.c:5594 fish/cmds.c:5673 fish/cmds.c:5712 fish/cmds.c:5727
1856 #: fish/cmds.c:5744 fish/cmds.c:5758 fish/cmds.c:5774 fish/cmds.c:5796
1857 #: fish/cmds.c:5818 fish/cmds.c:5840 fish/cmds.c:5862 fish/cmds.c:5884
1858 #: fish/cmds.c:5906 fish/cmds.c:5926 fish/cmds.c:5943 fish/cmds.c:5960
1859 #: fish/cmds.c:5979 fish/cmds.c:5998 fish/cmds.c:6018 fish/cmds.c:6054
1860 #: fish/cmds.c:6073 fish/cmds.c:6092 fish/cmds.c:6109 fish/cmds.c:6127
1861 #: fish/cmds.c:6150 fish/cmds.c:6173 fish/cmds.c:6197 fish/cmds.c:6220
1862 #: fish/cmds.c:6241 fish/cmds.c:6264 fish/cmds.c:6287 fish/cmds.c:6307
1863 #: fish/cmds.c:6329 fish/cmds.c:6350 fish/cmds.c:6373 fish/cmds.c:6390
1864 #: fish/cmds.c:6407 fish/cmds.c:6425 fish/cmds.c:6443 fish/cmds.c:6464
1865 #: fish/cmds.c:6482 fish/cmds.c:6503 fish/cmds.c:6523 fish/cmds.c:6541
1866 #: fish/cmds.c:6562 fish/cmds.c:6585 fish/cmds.c:6608 fish/cmds.c:6630
1867 #: fish/cmds.c:6663 fish/cmds.c:6680 fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6721
1868 #: fish/cmds.c:6744 fish/cmds.c:6767 fish/cmds.c:6789 fish/cmds.c:6806
1869 #: fish/cmds.c:6828 fish/cmds.c:6922 fish/cmds.c:6942 fish/cmds.c:6962
1870 #: fish/cmds.c:6982 fish/cmds.c:7000 fish/cmds.c:7021 fish/cmds.c:7057
1871 #: fish/cmds.c:7074 fish/cmds.c:7096 fish/cmds.c:7113 fish/cmds.c:7149
1872 #: fish/cmds.c:7169 fish/cmds.c:7189 fish/cmds.c:7209 fish/cmds.c:7231
1873 #: fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7267 fish/cmds.c:7286 fish/cmds.c:7308
1874 #: fish/cmds.c:7329 fish/cmds.c:7350 fish/cmds.c:7371 fish/cmds.c:7394
1875 #: fish/cmds.c:7435 fish/cmds.c:7458 fish/cmds.c:7497 fish/cmds.c:7514
1876 #: fish/cmds.c:7533 fish/cmds.c:7554 fish/cmds.c:7577 fish/cmds.c:7599
1877 #: fish/cmds.c:7617 fish/cmds.c:7636 fish/cmds.c:7657 fish/cmds.c:7734
1878 #: fish/cmds.c:7775 fish/cmds.c:7854 fish/cmds.c:7930 fish/cmds.c:7967
1879 #: fish/cmds.c:7990 fish/cmds.c:8011 fish/cmds.c:8034 fish/cmds.c:8056
1880 #: fish/cmds.c:8081 fish/cmds.c:8124 fish/cmds.c:8165 fish/cmds.c:8186
1881 #: fish/cmds.c:8204 fish/cmds.c:8223 fish/cmds.c:8240 fish/cmds.c:8258
1882 #: fish/cmds.c:8285 fish/cmds.c:8309 fish/cmds.c:8333 fish/cmds.c:8357
1883 #: fish/cmds.c:8381 fish/cmds.c:8405 fish/cmds.c:8429 fish/cmds.c:8453
1884 #: fish/cmds.c:8477 fish/cmds.c:8501 fish/cmds.c:8525 fish/cmds.c:8549
1885 #: fish/cmds.c:8572 fish/cmds.c:8595 fish/cmds.c:8616 fish/cmds.c:8637
1886 #: fish/cmds.c:8658 fish/cmds.c:8678 fish/cmds.c:8701 fish/cmds.c:8739
1887 #: fish/cmds.c:8756 fish/cmds.c:8773 fish/cmds.c:8792 fish/cmds.c:8811
1888 #: fish/cmds.c:8828 fish/cmds.c:8845 fish/cmds.c:8862 fish/cmds.c:8879
1889 #: fish/cmds.c:8898 fish/cmds.c:8934 fish/cmds.c:8974 fish/cmds.c:9007
1890 #: fish/cmds.c:9024 fish/cmds.c:9041 fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9072
1891 #: fish/cmds.c:9093 fish/cmds.c:9131 fish/cmds.c:9169 fish/cmds.c:9208
1892 #: fish/cmds.c:9248 fish/cmds.c:9289 fish/cmds.c:9330 fish/cmds.c:9368
1893 #: fish/cmds.c:9385 fish/cmds.c:9408 fish/cmds.c:9430 fish/cmds.c:9452
1894 #: fish/cmds.c:9472 fish/cmds.c:9492 fish/cmds.c:9528 fish/cmds.c:9600
1895 #: fish/cmds.c:9640 fish/cmds.c:9698 fish/cmds.c:9724 fish/cmds.c:9750
1896 #: fish/cmds.c:9778 fish/cmds.c:9837 fish/cmds.c:9858 fish/cmds.c:9903
1897 #: fish/cmds.c:9923 fish/cmds.c:9962 fish/cmds.c:9999 fish/cmds.c:10019
1898 #: fish/cmds.c:10041 fish/cmds.c:10098 fish/cmds.c:10118 fish/cmds.c:10140
1899 #: fish/cmds.c:10162 fish/cmds.c:10181 fish/cmds.c:10201 fish/cmds.c:10228
1900 #: fish/cmds.c:10248 fish/cmds.c:10268 fish/cmds.c:10288 fish/cmds.c:10308
1901 #: fish/cmds.c:10330 fish/cmds.c:10365 fish/cmds.c:10383 fish/cmds.c:10406
1902 #: fish/cmds.c:10428 fish/cmds.c:10443 fish/cmds.c:10460 fish/cmds.c:10497
1903 #: fish/cmds.c:10536 fish/cmds.c:10576 fish/cmds.c:10632 fish/cmds.c:10654
1904 #: fish/cmds.c:10690 fish/cmds.c:10705 fish/cmds.c:10725 fish/cmds.c:10765
1905 #: fish/cmds.c:10788 fish/cmds.c:10812 fish/cmds.c:10837 fish/cmds.c:10878
1906 #: fish/cmds.c:10903 fish/cmds.c:10941 fish/cmds.c:10972 fish/cmds.c:11003
1907 #: fish/cmds.c:11031 fish/cmds.c:11051 fish/cmds.c:11083 fish/cmds.c:11103
1908 #: fish/cmds.c:11123 fish/cmds.c:11140 fish/cmds.c:11158 fish/cmds.c:11181
1909 #: fish/cmds.c:11202 fish/cmds.c:11221 fish/cmds.c:11263 fish/cmds.c:11306
1910 #: fish/cmds.c:11350 fish/cmds.c:11389 fish/cmds.c:11408 fish/cmds.c:11428
1911 #: fish/cmds.c:11448 fish/cmds.c:11469 fish/cmds.c:11490 fish/cmds.c:11511
1912 #: fish/cmds.c:11532 fish/cmds.c:11553 fish/cmds.c:11575 fish/cmds.c:11613
1913 #: fish/cmds.c:11664 fish/cmds.c:11702 fish/cmds.c:11758 fish/cmds.c:11894
1914 #: fish/cmds.c:11923 fish/cmds.c:11950 fish/cmds.c:11967 fish/cmds.c:11988
1915 #: fish/cmds.c:12005 fish/cmds.c:12067 fish/cmds.c:12205
1916 #, c-format
1917 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1918 msgstr "%s повинен мати %d параметрів\n"
1919
1920 #: fish/cmds.c:3337 fish/cmds.c:3351 fish/cmds.c:3367 fish/cmds.c:3384
1921 #: fish/cmds.c:3401 fish/cmds.c:3419 fish/cmds.c:3438 fish/cmds.c:3454
1922 #: fish/cmds.c:3472 fish/cmds.c:3488 fish/cmds.c:3506 fish/cmds.c:3522
1923 #: fish/cmds.c:3539 fish/cmds.c:3554 fish/cmds.c:3572 fish/cmds.c:3587
1924 #: fish/cmds.c:3603 fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3635 fish/cmds.c:3651
1925 #: fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3685 fish/cmds.c:3718 fish/cmds.c:3734
1926 #: fish/cmds.c:3750 fish/cmds.c:3769 fish/cmds.c:3784 fish/cmds.c:3802
1927 #: fish/cmds.c:3817 fish/cmds.c:3835 fish/cmds.c:3850 fish/cmds.c:3868
1928 #: fish/cmds.c:3883 fish/cmds.c:3902 fish/cmds.c:3921 fish/cmds.c:3939
1929 #: fish/cmds.c:3959 fish/cmds.c:3978 fish/cmds.c:3998 fish/cmds.c:4018
1930 #: fish/cmds.c:4038 fish/cmds.c:4057 fish/cmds.c:4076 fish/cmds.c:4096
1931 #: fish/cmds.c:4116 fish/cmds.c:4136 fish/cmds.c:4151 fish/cmds.c:4167
1932 #: fish/cmds.c:4188 fish/cmds.c:4239 fish/cmds.c:4257 fish/cmds.c:4274
1933 #: fish/cmds.c:4295 fish/cmds.c:4358 fish/cmds.c:4378 fish/cmds.c:4398
1934 #: fish/cmds.c:4418 fish/cmds.c:4438 fish/cmds.c:4458 fish/cmds.c:4477
1935 #: fish/cmds.c:4496 fish/cmds.c:4515 fish/cmds.c:4530 fish/cmds.c:4549
1936 #: fish/cmds.c:4569 fish/cmds.c:4589 fish/cmds.c:4612 fish/cmds.c:4665
1937 #: fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:4699 fish/cmds.c:4715 fish/cmds.c:4731
1938 #: fish/cmds.c:4750 fish/cmds.c:4772 fish/cmds.c:4794 fish/cmds.c:4814
1939 #: fish/cmds.c:4831 fish/cmds.c:4848 fish/cmds.c:4865 fish/cmds.c:4882
1940 #: fish/cmds.c:4899 fish/cmds.c:4916 fish/cmds.c:4933 fish/cmds.c:4952
1941 #: fish/cmds.c:4975 fish/cmds.c:5011 fish/cmds.c:5028 fish/cmds.c:5051
1942 #: fish/cmds.c:5073 fish/cmds.c:5094 fish/cmds.c:5114 fish/cmds.c:5133
1943 #: fish/cmds.c:5153 fish/cmds.c:5171 fish/cmds.c:5189 fish/cmds.c:5203
1944 #: fish/cmds.c:5219 fish/cmds.c:5239 fish/cmds.c:5258 fish/cmds.c:5277
1945 #: fish/cmds.c:5296 fish/cmds.c:5315 fish/cmds.c:5335 fish/cmds.c:5375
1946 #: fish/cmds.c:5432 fish/cmds.c:5453 fish/cmds.c:5474 fish/cmds.c:5495
1947 #: fish/cmds.c:5513 fish/cmds.c:5535 fish/cmds.c:5573 fish/cmds.c:5595
1948 #: fish/cmds.c:5674 fish/cmds.c:5713 fish/cmds.c:5728 fish/cmds.c:5745
1949 #: fish/cmds.c:5759 fish/cmds.c:5775 fish/cmds.c:5797 fish/cmds.c:5819
1950 #: fish/cmds.c:5841 fish/cmds.c:5863 fish/cmds.c:5885 fish/cmds.c:5907
1951 #: fish/cmds.c:5927 fish/cmds.c:5944 fish/cmds.c:5961 fish/cmds.c:5980
1952 #: fish/cmds.c:5999 fish/cmds.c:6019 fish/cmds.c:6055 fish/cmds.c:6074
1953 #: fish/cmds.c:6093 fish/cmds.c:6110 fish/cmds.c:6128 fish/cmds.c:6151
1954 #: fish/cmds.c:6174 fish/cmds.c:6198 fish/cmds.c:6221 fish/cmds.c:6242
1955 #: fish/cmds.c:6265 fish/cmds.c:6288 fish/cmds.c:6308 fish/cmds.c:6330
1956 #: fish/cmds.c:6351 fish/cmds.c:6374 fish/cmds.c:6391 fish/cmds.c:6408
1957 #: fish/cmds.c:6426 fish/cmds.c:6444 fish/cmds.c:6465 fish/cmds.c:6483
1958 #: fish/cmds.c:6504 fish/cmds.c:6524 fish/cmds.c:6542 fish/cmds.c:6563
1959 #: fish/cmds.c:6586 fish/cmds.c:6609 fish/cmds.c:6631 fish/cmds.c:6664
1960 #: fish/cmds.c:6681 fish/cmds.c:6698 fish/cmds.c:6722 fish/cmds.c:6745
1961 #: fish/cmds.c:6768 fish/cmds.c:6790 fish/cmds.c:6807 fish/cmds.c:6829
1962 #: fish/cmds.c:6923 fish/cmds.c:6943 fish/cmds.c:6963 fish/cmds.c:6983
1963 #: fish/cmds.c:7001 fish/cmds.c:7022 fish/cmds.c:7058 fish/cmds.c:7075
1964 #: fish/cmds.c:7097 fish/cmds.c:7114 fish/cmds.c:7150 fish/cmds.c:7170
1965 #: fish/cmds.c:7190 fish/cmds.c:7210 fish/cmds.c:7232 fish/cmds.c:7249
1966 #: fish/cmds.c:7268 fish/cmds.c:7287 fish/cmds.c:7309 fish/cmds.c:7330
1967 #: fish/cmds.c:7351 fish/cmds.c:7372 fish/cmds.c:7395 fish/cmds.c:7436
1968 #: fish/cmds.c:7459 fish/cmds.c:7498 fish/cmds.c:7515 fish/cmds.c:7534
1969 #: fish/cmds.c:7555 fish/cmds.c:7578 fish/cmds.c:7600 fish/cmds.c:7618
1970 #: fish/cmds.c:7637 fish/cmds.c:7658 fish/cmds.c:7735 fish/cmds.c:7776
1971 #: fish/cmds.c:7855 fish/cmds.c:7931 fish/cmds.c:7968 fish/cmds.c:7991
1972 #: fish/cmds.c:8012 fish/cmds.c:8035 fish/cmds.c:8057 fish/cmds.c:8082
1973 #: fish/cmds.c:8125 fish/cmds.c:8166 fish/cmds.c:8187 fish/cmds.c:8205
1974 #: fish/cmds.c:8224 fish/cmds.c:8241 fish/cmds.c:8259 fish/cmds.c:8286
1975 #: fish/cmds.c:8310 fish/cmds.c:8334 fish/cmds.c:8358 fish/cmds.c:8382
1976 #: fish/cmds.c:8406 fish/cmds.c:8430 fish/cmds.c:8454 fish/cmds.c:8478
1977 #: fish/cmds.c:8502 fish/cmds.c:8526 fish/cmds.c:8550 fish/cmds.c:8573
1978 #: fish/cmds.c:8596 fish/cmds.c:8617 fish/cmds.c:8638 fish/cmds.c:8659
1979 #: fish/cmds.c:8679 fish/cmds.c:8702 fish/cmds.c:8740 fish/cmds.c:8757
1980 #: fish/cmds.c:8774 fish/cmds.c:8793 fish/cmds.c:8812 fish/cmds.c:8829
1981 #: fish/cmds.c:8846 fish/cmds.c:8863 fish/cmds.c:8880 fish/cmds.c:8899
1982 #: fish/cmds.c:8935 fish/cmds.c:8975 fish/cmds.c:9008 fish/cmds.c:9025
1983 #: fish/cmds.c:9042 fish/cmds.c:9058 fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9094
1984 #: fish/cmds.c:9132 fish/cmds.c:9170 fish/cmds.c:9209 fish/cmds.c:9249
1985 #: fish/cmds.c:9290 fish/cmds.c:9331 fish/cmds.c:9369 fish/cmds.c:9386
1986 #: fish/cmds.c:9409 fish/cmds.c:9431 fish/cmds.c:9453 fish/cmds.c:9473
1987 #: fish/cmds.c:9493 fish/cmds.c:9529 fish/cmds.c:9601 fish/cmds.c:9641
1988 #: fish/cmds.c:9699 fish/cmds.c:9725 fish/cmds.c:9751 fish/cmds.c:9779
1989 #: fish/cmds.c:9838 fish/cmds.c:9859 fish/cmds.c:9904 fish/cmds.c:9924
1990 #: fish/cmds.c:9963 fish/cmds.c:10000 fish/cmds.c:10020 fish/cmds.c:10042
1991 #: fish/cmds.c:10099 fish/cmds.c:10119 fish/cmds.c:10141 fish/cmds.c:10163
1992 #: fish/cmds.c:10182 fish/cmds.c:10202 fish/cmds.c:10229 fish/cmds.c:10249
1993 #: fish/cmds.c:10269 fish/cmds.c:10289 fish/cmds.c:10309 fish/cmds.c:10331
1994 #: fish/cmds.c:10366 fish/cmds.c:10384 fish/cmds.c:10407 fish/cmds.c:10429
1995 #: fish/cmds.c:10444 fish/cmds.c:10461 fish/cmds.c:10498 fish/cmds.c:10537
1996 #: fish/cmds.c:10577 fish/cmds.c:10633 fish/cmds.c:10655 fish/cmds.c:10691
1997 #: fish/cmds.c:10706 fish/cmds.c:10726 fish/cmds.c:10766 fish/cmds.c:10789
1998 #: fish/cmds.c:10813 fish/cmds.c:10838 fish/cmds.c:10879 fish/cmds.c:10904
1999 #: fish/cmds.c:10942 fish/cmds.c:10973 fish/cmds.c:11004 fish/cmds.c:11032
2000 #: fish/cmds.c:11052 fish/cmds.c:11084 fish/cmds.c:11104 fish/cmds.c:11124
2001 #: fish/cmds.c:11141 fish/cmds.c:11159 fish/cmds.c:11182 fish/cmds.c:11203
2002 #: fish/cmds.c:11222 fish/cmds.c:11264 fish/cmds.c:11307 fish/cmds.c:11351
2003 #: fish/cmds.c:11390 fish/cmds.c:11409 fish/cmds.c:11429 fish/cmds.c:11449
2004 #: fish/cmds.c:11470 fish/cmds.c:11491 fish/cmds.c:11512 fish/cmds.c:11533
2005 #: fish/cmds.c:11554 fish/cmds.c:11576 fish/cmds.c:11614 fish/cmds.c:11665
2006 #: fish/cmds.c:11703 fish/cmds.c:11759 fish/cmds.c:11782 fish/cmds.c:11895
2007 #: fish/cmds.c:11924 fish/cmds.c:11951 fish/cmds.c:11968 fish/cmds.c:11989
2008 #: fish/cmds.c:12006 fish/cmds.c:12028 fish/cmds.c:12068 fish/cmds.c:12089
2009 #: fish/cmds.c:12149 fish/cmds.c:12206
2010 #, c-format
2011 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2012 msgstr "введіть «help %s», щоб отримати довідку щодо %s\n"
2013
2014 #: fish/cmds.c:3695 fish/cmds.c:4987 fish/cmds.c:5345 fish/cmds.c:5385
2015 #: fish/cmds.c:5404 fish/cmds.c:5547 fish/cmds.c:5606 fish/cmds.c:5625
2016 #: fish/cmds.c:5644 fish/cmds.c:5687 fish/cmds.c:6030 fish/cmds.c:6641
2017 #: fish/cmds.c:6840 fish/cmds.c:6859 fish/cmds.c:6878 fish/cmds.c:6897
2018 #: fish/cmds.c:7033 fish/cmds.c:7124 fish/cmds.c:7405 fish/cmds.c:7469
2019 #: fish/cmds.c:7668 fish/cmds.c:7687 fish/cmds.c:7706 fish/cmds.c:7745
2020 #: fish/cmds.c:7786 fish/cmds.c:7805 fish/cmds.c:7824 fish/cmds.c:7865
2021 #: fish/cmds.c:7884 fish/cmds.c:7903 fish/cmds.c:7941 fish/cmds.c:8094
2022 #: fish/cmds.c:8137 fish/cmds.c:8714 fish/cmds.c:8909 fish/cmds.c:8947
2023 #: fish/cmds.c:8985 fish/cmds.c:9105 fish/cmds.c:9142 fish/cmds.c:9180
2024 #: fish/cmds.c:9219 fish/cmds.c:9260 fish/cmds.c:9301 fish/cmds.c:9342
2025 #: fish/cmds.c:9505 fish/cmds.c:9541 fish/cmds.c:9554 fish/cmds.c:9567
2026 #: fish/cmds.c:9580 fish/cmds.c:9613 fish/cmds.c:9651 fish/cmds.c:9670
2027 #: fish/cmds.c:9791 fish/cmds.c:9810 fish/cmds.c:9871 fish/cmds.c:9884
2028 #: fish/cmds.c:9935 fish/cmds.c:9974 fish/cmds.c:10052 fish/cmds.c:10071
2029 #: fish/cmds.c:10345 fish/cmds.c:10472 fish/cmds.c:10509 fish/cmds.c:10548
2030 #: fish/cmds.c:10588 fish/cmds.c:10607 fish/cmds.c:10666 fish/cmds.c:10739
2031 #: fish/cmds.c:10849 fish/cmds.c:10919 fish/cmds.c:10953 fish/cmds.c:10984
2032 #: fish/cmds.c:11015 fish/cmds.c:11064 fish/cmds.c:11235 fish/cmds.c:11277
2033 #: fish/cmds.c:11322 fish/cmds.c:11364 fish/cmds.c:11590 fish/cmds.c:11628
2034 #: fish/cmds.c:11641 fish/cmds.c:11679 fish/cmds.c:11714 fish/cmds.c:11733
2035 #: fish/cmds.c:11800 fish/cmds.c:11828 fish/cmds.c:11851 fish/cmds.c:12106
2036 #: fish/cmds.c:12167
2037 #, c-format
2038 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2039 msgstr "%s: %s: некоректний цілий параметр (%s повернуто %d)\n"
2040
2041 #: fish/cmds.c:3701 fish/cmds.c:4993 fish/cmds.c:5351 fish/cmds.c:5391
2042 #: fish/cmds.c:5410 fish/cmds.c:5553 fish/cmds.c:5612 fish/cmds.c:5631
2043 #: fish/cmds.c:5650 fish/cmds.c:5693 fish/cmds.c:6036 fish/cmds.c:6647
2044 #: fish/cmds.c:6846 fish/cmds.c:6865 fish/cmds.c:6884 fish/cmds.c:6903
2045 #: fish/cmds.c:7039 fish/cmds.c:7130 fish/cmds.c:7411 fish/cmds.c:7475
2046 #: fish/cmds.c:7674 fish/cmds.c:7693 fish/cmds.c:7712 fish/cmds.c:7751
2047 #: fish/cmds.c:7792 fish/cmds.c:7811 fish/cmds.c:7830 fish/cmds.c:7871
2048 #: fish/cmds.c:7890 fish/cmds.c:7909 fish/cmds.c:7947 fish/cmds.c:8100
2049 #: fish/cmds.c:8143 fish/cmds.c:8720 fish/cmds.c:8915 fish/cmds.c:8953
2050 #: fish/cmds.c:8991 fish/cmds.c:9111 fish/cmds.c:9148 fish/cmds.c:9186
2051 #: fish/cmds.c:9225 fish/cmds.c:9266 fish/cmds.c:9307 fish/cmds.c:9348
2052 #: fish/cmds.c:9619 fish/cmds.c:9657 fish/cmds.c:9676 fish/cmds.c:9797
2053 #: fish/cmds.c:9941 fish/cmds.c:9980 fish/cmds.c:10058 fish/cmds.c:10077
2054 #: fish/cmds.c:10478 fish/cmds.c:10515 fish/cmds.c:10554 fish/cmds.c:10594
2055 #: fish/cmds.c:10613 fish/cmds.c:10672 fish/cmds.c:10745 fish/cmds.c:10855
2056 #: fish/cmds.c:11241 fish/cmds.c:11283 fish/cmds.c:11328 fish/cmds.c:11370
2057 #: fish/cmds.c:11720 fish/cmds.c:11806 fish/cmds.c:11834 fish/cmds.c:11857
2058 #, c-format
2059 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2060 msgstr "%s: %s: ціле значення поза межами діапазону\n"
2061
2062 #: fish/cmds.c:4187 fish/cmds.c:4294 fish/cmds.c:4611 fish/cmds.c:11781
2063 #: fish/cmds.c:12027 fish/cmds.c:12088 fish/cmds.c:12148
2064 #, c-format
2065 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2066 msgstr "%s повинен мати %d-%d параметрів\n"
2067
2068 #: fish/cmds.c:4213 fish/cmds.c:4330 fish/cmds.c:4632 fish/cmds.c:11867
2069 #: fish/cmds.c:12044 fish/cmds.c:12121 fish/cmds.c:12177
2070 #, c-format
2071 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2072 msgstr "%s: невідомий додатковий аргумент «%s»\n"
2073
2074 #: fish/cmds.c:4219 fish/cmds.c:4336 fish/cmds.c:4638 fish/cmds.c:11873
2075 #: fish/cmds.c:12050 fish/cmds.c:12127 fish/cmds.c:12183
2076 #, c-format
2077 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2078 msgstr "%s: додатковий аргумент «%s» вказано двічі\n"
2079
2080 #: fish/cmds.c:12228
2081 #, c-format
2082 msgid "%s: unknown command\n"
2083 msgstr "%s: невідома команда\n"
2084
2085 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2086 #, c-format
2087 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: fish/copy.c:41
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2094 msgstr ""
2095 "скористайтеся командою «copy-in <локальний файл> [<локальний файл>...] "
2096 "<віддалений каталог>» для копіювання файлів на образ\n"
2097
2098 #: fish/copy.c:62
2099 #, c-format
2100 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2101 msgstr "copy-in: призначення «%s» не є каталогом\n"
2102
2103 #: fish/copy.c:157
2104 #, c-format
2105 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2106 msgstr ""
2107 "помилка: аргумент нульової або вищої за максимальну дозволену довжини\n"
2108
2109 #: fish/copy.c:202
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2113 "image\n"
2114 msgstr ""
2115 "скористайтеся командою «copy-out <віддалений файл> [<віддалений файл>...] "
2116 "<локальний каталог>» для копіювання файлів з образу\n"
2117
2118 #: fish/copy.c:213
2119 #, c-format
2120 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2121 msgstr "copy-out: призначення «%s» не є каталогом\n"
2122
2123 #: fish/copy.c:258
2124 #, c-format
2125 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2126 msgstr "copy-out: «%s» не є файлом або каталогом\n"
2127
2128 #: fish/display.c:42
2129 #, c-format
2130 msgid "display filename\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: fish/edit.c:45
2134 #, c-format
2135 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2136 msgstr "скористайтеся командою «%s назва_файла» для редагування файла\n"
2137
2138 #: fish/fish.c:103
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "%s: guest filesystem shell\n"
2142 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2143 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2144 "Usage:\n"
2145 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2146 "Options:\n"
2147 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2148 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2149 "  -a|--add image       Add image\n"
2150 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2151 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2152 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2153 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2154 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2155 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2156 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2157 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2158 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2159 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2160 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2161 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2162 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2163 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2164 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2165 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2166 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2167 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2168 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2169 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2170 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2171 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2172 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2173 "\n"
2174 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2175 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2176 "or\n"
2177 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2178 "\n"
2179 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2180 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2181 "\n"
2182 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: fish/fish.c:246
2186 #, c-format
2187 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2188 msgstr "%s: --listen=PID: PID не був числом: %s\n"
2189
2190 #: fish/fish.c:253
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2194 msgstr ""
2195 "%s: remote: для ідентифікатора віддаленого процесу має $GUESTFISH_PID\n"
2196
2197 #: fish/fish.c:303
2198 #, c-format
2199 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2200 msgstr "%s: можна вказувати лише один параметр -f\n"
2201
2202 #: fish/fish.c:476
2203 #, c-format
2204 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2205 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --remote\n"
2206
2207 #: fish/fish.c:484
2208 #, c-format
2209 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2210 msgstr "%s: зайві параметри у командному рядку з прапорцем --listen\n"
2211
2212 #: fish/fish.c:490
2213 #, c-format
2214 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2215 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --file\n"
2216
2217 #: fish/fish.c:555
2218 #, c-format
2219 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2220 msgstr ""
2221 "guestfish: не вдалося отримати доступ до бази даних termcap або terminfo.\n"
2222
2223 #: fish/fish.c:559
2224 #, c-format
2225 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2226 msgstr "guestfish: тип термінала «%s» не визначено.\n"
2227
2228 #: fish/fish.c:647
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "\n"
2232 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2233 "editing virtual machine filesystems.\n"
2234 "\n"
2235 "Type: 'help' for help on commands\n"
2236 "      'man' to read the manual\n"
2237 "      'quit' to quit the shell\n"
2238 "\n"
2239 msgstr ""
2240 "\n"
2241 "Ласкаво просимо до guestfish, інтерактивної оболонки файлової системи "
2242 "libguestfs для\n"
2243 "редагування файлових систем віртуальних машин.\n"
2244 "\n"
2245 "Введіть команду «help», щоб отримати довіку щодо команд,\n"
2246 "      «man», щоб ознайомитися зі сторінкою довідника,\n"
2247 "      «quit», щоб вийти з оболонки\n"
2248 "\n"
2249
2250 #: fish/fish.c:796 fish/fish.c:812
2251 #, c-format
2252 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2253 msgstr "%s: аргументи команди не відокремлено пробілами\n"
2254
2255 #: fish/fish.c:806
2256 #, c-format
2257 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2258 msgstr "%s: не виявлено завершальних одинарних лапок\n"
2259
2260 #: fish/fish.c:836
2261 #, c-format
2262 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2263 msgstr "%s: внутрішня помилка під час обробки рядка, «%s»\n"
2264
2265 #: fish/fish.c:853
2266 #, c-format
2267 msgid "%s: too many arguments\n"
2268 msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
2269
2270 #: fish/fish.c:928
2271 #, c-format
2272 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: fish/fish.c:937
2276 #, c-format
2277 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2278 msgstr "%s: не виявлено завершальних подвійних лапок\n"
2279
2280 #: fish/fish.c:1002
2281 #, c-format
2282 msgid "%s: empty command on command line\n"
2283 msgstr "%s: порожня команда або командний рядок\n"
2284
2285 #: fish/fish.c:1148
2286 msgid "display a list of commands or help on a command"
2287 msgstr "показати список команд або довідку щодо команди"
2288
2289 #: fish/fish.c:1150
2290 msgid "quit guestfish"
2291 msgstr "вийти з guestfish"
2292
2293 #: fish/fish.c:1161
2294 #, c-format
2295 msgid ""
2296 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2297 "     help cmd\n"
2298 "     help\n"
2299 msgstr ""
2300 "help — показати список команд або довідку з команди\n"
2301 "     help команда\n"
2302 "     help\n"
2303
2304 #: fish/fish.c:1169
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "quit - quit guestfish\n"
2308 "     quit\n"
2309 msgstr ""
2310 "quit — завершити роботу guestfish\n"
2311 "     quit\n"
2312
2313 #: fish/fish.c:1174
2314 #, c-format
2315 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2316 msgstr ""
2317 "%s: невідома команда, скористайтеся -h, щоб отримати список всіх команд\n"
2318
2319 #: fish/fish.c:1190
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2323 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2324 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2325 msgstr ""
2326 "Хочете відкрити образ диска?        guestfish -a диск.img\n"
2327 "Отримати список команд:             guestfish -h\n"
2328 "Ознайомитися з документацією:       man guestfish\n"
2329
2330 #: fish/fish.c:1347
2331 #, c-format
2332 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2333 msgstr "У рядку «%s» не вистачає лапок\n"
2334
2335 #: fish/fish.c:1545
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2339 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: fish/fish.c:1565
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2346 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: fish/fish.c:1584
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2353 "  umount-all\n"
2354 "  mount %s /\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: fish/glob.c:53
2358 #, c-format
2359 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2360 msgstr "скористайтеся «glob команда [аргументи...]»\n"
2361
2362 #: fish/glob.c:73
2363 #, c-format
2364 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2365 msgstr "glob: помилка під час виклику guestfs_glob_expand: %s\n"
2366
2367 #: fish/help.c:38
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2371 "command.\n"
2372 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2373 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2374 msgstr ""
2375 "Додайте образи дисків для вивчення за допомогою параметра -a або -d чи "
2376 "команди «add».\n"
2377 "Ви також можете створити новий образ диска за допомогою параметра -N або "
2378 "команд «alloc» і «sparse».\n"
2379 "Після додавання або створення образів скористайтеся командою «run».\n"
2380
2381 #: fish/help.c:44
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2385 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2386 "'mount-options'.\n"
2387 msgstr ""
2388 "Ознайомтеся зі списком доступних файлових систем за допомогою команди «list-"
2389 "filesystems», а потім\n"
2390 "змонтуйте ці системи для вивчення або внесення змін за допомогою команд "
2391 "«mount-ro» і\n"
2392 "«mount-options».\n"
2393
2394 #: fish/help.c:52
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2398 "\n"
2399 "To read the manual, type 'man'.\n"
2400 msgstr ""
2401 "Щоб дізнатися більше про команду, скористайтеся командою «help команда».\n"
2402 "\n"
2403 "Щоб ознайомитися зі сторінкою довідника (man), відайте команду «man».\n"
2404
2405 #: fish/hexedit.c:41
2406 #, c-format
2407 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2408 msgstr "hexedit (пристрій|назва файла) [максимум | початок максимум]\n"
2409
2410 #: fish/hexedit.c:52
2411 #, c-format
2412 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2413 msgstr "hexedit: %s є файлом або пристроєм нульового розміру\n"
2414
2415 #: fish/hexedit.c:63
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2419 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2420 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2421 msgstr ""
2422 "hexedit: %s більше за %s. Вам слід вказати обмеження за допомогою команди\n"
2423 "  «hexedit %s <максимум>» (наприклад, «hexedit %s 1M») або діапазон за "
2424 "допомогою\n"
2425 "  «hexedit %s <початок> <максимум>».\n"
2426
2427 #: fish/hexedit.c:92
2428 #, c-format
2429 msgid "hexedit: invalid range\n"
2430 msgstr "hexedit: некоректний діапазон\n"
2431
2432 #: fish/inspect.c:77
2433 #, c-format
2434 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2435 msgstr "%s: не використовуйте одразу параметри --live і -i\n"
2436
2437 #: fish/inspect.c:89
2438 #, c-format
2439 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2440 msgstr "%s: на цьому диску не виявлено операційної системи\n"
2441
2442 #: fish/inspect.c:95
2443 #, c-format
2444 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2445 msgstr ""
2446 "%s: для параметра -i не передбачено підтримки операційних систем з "
2447 "варіантами завантаження\n"
2448
2449 #: fish/inspect.c:134
2450 #, c-format
2451 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2452 msgstr "%s: деякі з файлових систем не вдалося змонтувати (проігноровано)\n"
2453
2454 #: fish/inspect.c:146
2455 #, c-format
2456 msgid "Operating system: %s\n"
2457 msgstr "Операційна система: %s\n"
2458
2459 #: fish/inspect.c:159
2460 #, c-format
2461 msgid "%s mounted on %s\n"
2462 msgstr "%s змонтовано до %s\n"
2463
2464 #: fish/keys.c:53
2465 #, c-format
2466 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2467 msgstr "Введіть ключ або пароль («%s»): "
2468
2469 #: fish/lcd.c:34
2470 #, c-format
2471 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2472 msgstr "скористайтеся командою «lcd каталог», щоб змінити локальний каталог\n"
2473
2474 #: fish/man.c:35
2475 #, c-format
2476 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2477 msgstr "скористайтеся «man» без параметрів, щоб відкрити сторінку довідника\n"
2478
2479 #: fish/man.c:54
2480 #, c-format
2481 msgid "the external 'man' program failed\n"
2482 msgstr "спроба використання зовнішньої програми «man» зазнала невдачі\n"
2483
2484 #: fish/more.c:40
2485 #, c-format
2486 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2487 msgstr ""
2488 "скористайтеся командою «%s назва_файла» для поділу вмісту файла під час "
2489 "перегляду на сторінки\n"
2490
2491 #: fish/options.c:36
2492 #, c-format
2493 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2494 msgstr "%s: у командному рядку вказано занадто багато пристроїв\n"
2495
2496 #: fish/options.c:128
2497 #, c-format
2498 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2499 msgstr ""
2500 "%s: «%s» не вдалося змонтувати. Ви мали на увазі один з цих пристроїв?\n"
2501
2502 #: fish/prep.c:37
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "List of available prepared disk images:\n"
2506 "\n"
2507 msgstr ""
2508 "Список доступних приготованих образів дисків:\n"
2509 "\n"
2510
2511 #: fish/prep.c:40
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2515 "\n"
2516 "%s\n"
2517 msgstr ""
2518 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2519 "\n"
2520 "%s\n"
2521
2522 #: fish/prep.c:48
2523 #, c-format
2524 msgid "  Optional parameters:\n"
2525 msgstr "  Додаткові параметри:\n"
2526
2527 #: fish/prep.c:55
2528 #, c-format
2529 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2530 msgstr "<%s> %s (типове значення: %s)\n"
2531
2532 #: fish/prep.c:65
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2536 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2537 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2538 msgstr ""
2539 "Приготовані образи дисків записано до файла «test1.img» у локальному\n"
2540 "каталозі. («test2.img» тощо, якщо параметр -N було вказано декілька разів).\n"
2541 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) guestfish"
2542 "(1).\n"
2543
2544 #: fish/prep.c:96
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2548 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2549 msgstr ""
2550 "guestfish: у параметрі -N, «%s»: невідомий приготований диск.\n"
2551 "Скористайтеся командою «guestfish -N help», щоб переглянути список можливих "
2552 "значень для параметра -N.\n"
2553
2554 #: fish/prep.c:158
2555 #, c-format
2556 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2557 msgstr ""
2558 "guestfish: помилка під час спроби створення приготованого образу диска «%s» "
2559 "на «%s»: "
2560
2561 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2562 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2563 msgid "failed to allocate disk"
2564 msgstr "не вдалося отримати простір для диска"
2565
2566 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2567 msgid "could not parse boot size"
2568 msgstr "не вдалося обробити розмір завантажувача"
2569
2570 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2571 #, c-format
2572 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2573 msgstr "не вдалося отримати розмір сектора диска: %s"
2574
2575 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2576 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2577 #, c-format
2578 msgid "failed to partition disk: %s"
2579 msgstr "не вдалося поділити диск на розділи: %s"
2580
2581 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2582 #, c-format
2583 msgid "failed to add boot partition: %s"
2584 msgstr "не вдалося додати розділ завантаження: %s"
2585
2586 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2587 #, c-format
2588 msgid "failed to add root partition: %s"
2589 msgstr "не вдалося додати кореневий розділ: %s"
2590
2591 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2592 #, c-format
2593 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2594 msgstr "не вдалося створити файлову систему завантажувача: %s"
2595
2596 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2597 #, c-format
2598 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2599 msgstr "не вдалося створити кореневу файлову систему: %s"
2600
2601 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2602 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2603 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2604 msgstr ""
2605 "некоректний формат назви логічного тому, має бути «/dev/група_томів/"
2606 "логічний_том»"
2607
2608 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2609 #, c-format
2610 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2611 msgstr "не вдалося створити фізичний том: %s: %s"
2612
2613 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2614 #, c-format
2615 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2616 msgstr "не вдалося створити групу томів: %s: %s"
2617
2618 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2619 #, c-format
2620 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2621 msgstr "не вдалося створити логічний том: /dev/%s/%s: %s"
2622
2623 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2624 #, c-format
2625 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2626 msgstr "не вдалося розширити до повного розміру логічний том: %s: %s"
2627
2628 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2629 #, c-format
2630 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2631 msgstr "не вдалося створити файлову систему (%s): %s"
2632
2633 #: fish/rc.c:255
2634 #, c-format
2635 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2636 msgstr ""
2637 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося прочитати вітальне повідомлення\n"
2638
2639 #: fish/rc.c:260
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2643 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2644 msgstr ""
2645 "guestfish: помилка протоколу: версії не збігаються: версія сервера «%s» не "
2646 "збігається з версією клієнтської частини, «%s». Версії мають збігатися.\n"
2647
2648 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2649 #, c-format
2650 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2651 msgstr "guestfish: remote: здається, сервер не працює\n"
2652
2653 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2654 #, c-format
2655 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2656 msgstr ""
2657 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося надіслати початкове вітальне "
2658 "повідомлення до сервера\n"
2659
2660 #: fish/rc.c:386
2661 #, c-format
2662 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2663 msgstr ""
2664 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося декодувати відповідь сервера\n"
2665
2666 #: fish/reopen.c:36
2667 #, c-format
2668 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2669 msgstr "для команди «reopen» не передбачено жодних параметрів\n"
2670
2671 #: fish/reopen.c:46
2672 #, c-format
2673 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2674 msgstr "reopen: guestfs_create: не вдалося створити елемент керування\n"
2675
2676 #: fish/supported.c:66
2677 msgid "yes"
2678 msgstr "так"
2679
2680 #: fish/supported.c:68
2681 msgid "no"
2682 msgstr "ні"
2683
2684 #: fish/time.c:36
2685 #, c-format
2686 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2687 msgstr "скористайтеся командою «time команда [аргументи...]»\n"
2688
2689 #: fuse/guestmount.c:912
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2693 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2694 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2695 "Usage:\n"
2696 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2697 "Options:\n"
2698 "  -a|--add image       Add image\n"
2699 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2700 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2701 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2702 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2703 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2704 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2705 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2706 "  --help               Display help message and exit\n"
2707 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2708 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2709 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2710 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2711 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2712 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2713 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2714 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2715 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2716 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2717 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: fuse/guestmount.c:1130
2721 #, c-format
2722 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2723 msgstr ""
2724 "%s: слід вказати принаймні один параметр -a/-d і принаймні один параметр -m/-"
2725 "i\n"
2726
2727 #: fuse/guestmount.c:1138
2728 #, c-format
2729 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2730 msgstr "%s: вам слід вказати точку монтування у основній файловій системі\n"
2731
2732 #: inspector/virt-inspector.c:76
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "%s: display information about a virtual machine\n"
2736 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2737 "Usage:\n"
2738 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2739 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2740 "Options:\n"
2741 "  -a|--add image       Add image\n"
2742 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2743 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2744 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2745 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2746 "  --help               Display brief help\n"
2747 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2748 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2749 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2750 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2751 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2752 msgstr ""
2753 "%s: показ інформації щодо віртуальної машини\n"
2754 "© Red Hat Inc., 2010\n"
2755 "Використання:\n"
2756 "  %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n"
2757 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n"
2758 "Options:\n"
2759 "  -a|--add image       Додати образ\n"
2760 "  -c|--connect uri     Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
2761 "  -d|--domain guest    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
2762 "  --echo-keys          Не вимикати показ введених символів паролів\n"
2763 "  --format[=raw|..]    Вказати формат диска для параметра -a\n"
2764 "  --help               Показати короткі довідкові дані\n"
2765 "  --keys-from-stdin    Прочитати паролі зі stdin\n"
2766 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
2767 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
2768 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
2769 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
2770
2771 #: inspector/virt-inspector.c:263
2772 #, c-format
2773 msgid ""
2774 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2775 "\n"
2776 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2777 "machine\n"
2778 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2779 "\n"
2780 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2781 "must\n"
2782 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2783 "\n"
2784 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2785 "information about the disk image as possible.\n"
2786 msgstr ""
2787 "%s: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи.\n"
2788 "\n"
2789 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
2790 "віртуальної\n"
2791 "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
2792 "\n"
2793 "Зауваження для користувачів Red Hat Enterprise Linux 6: щоб скористатися "
2794 "підтримкою гостьових систем Windows,\n"
2795 "вам слід встановити окремий пакунок libguestfs-winsupport.\n"
2796 "\n"
2797 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
2798 "повідомлення про ваду,\n"
2799 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
2800
2801 #: inspector/virt-inspector.c:288
2802 #, c-format
2803 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2804 msgstr "%s: помилка запису XML у «%s»: %m\n"
2805
2806 #: inspector/virt-inspector.c:300
2807 #, c-format
2808 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2809 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: не вдалося відкрити stdout\n"
2810
2811 #: inspector/virt-inspector.c:308
2812 #, c-format
2813 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2814 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: не вдалося створити процес запису libxml2\n"
2815
2816 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2817 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2818 msgstr ""
2819 "open_guest: першим параметром має бути рядок або посилання на масив символів"
2820
2821 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2822 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2823 msgstr "open_guest: перший аргумент містить невизначений елемент"
2824
2825 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2826 #, perl-brace-format
2827 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2828 msgstr ""
2829 "образу гостьової системи {imagename} не існує або цей образ непридатний до "
2830 "читання"
2831
2832 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2833 msgid ""
2834 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2835 "XPath::XMLParser)"
2836 msgstr ""
2837 "open_guest: підтримки libvirt не передбачено (встановіть Sys::Virt, XML::"
2838 "XPath і XML::XPath::XMLParser)"
2839
2840 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2841 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2842 msgstr "open_guest: у командному рядку вказано занадто багато доменів"
2843
2844 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2845 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2846 msgstr "open_guest: не вдалося встановити з’єднання з libvirt"
2847
2848 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2849 #, perl-brace-format
2850 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2851 msgstr "{imagename} не є назвою неактивного домену libvirt\n"
2852
2853 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2854 #, perl-brace-format
2855 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2856 msgstr "{imagename} не є назвою домену libvirt\n"
2857
2858 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2859 #, perl-brace-format
2860 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2861 msgstr "{imagename}, здається, не містить дискових пристроїв\n"
2862
2863 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2864 msgid ""
2865 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2866 "\n"
2867 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2868 "machine\n"
2869 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2870 "\n"
2871 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2872 "information about the disk image as possible.\n"
2873 msgstr ""
2874 "У цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
2875 "\n"
2876 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
2877 "віртуальної\n"
2878 "машини або його тип ОС не підтримується virt-inspector.\n"
2879 "\n"
2880 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
2881 "повідомлення про ваду,\n"
2882 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
2883
2884 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
2885 #, perl-brace-format
2886 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2887 msgstr "невідома мітка файлової системи {label}\n"
2888
2889 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:911
2890 #, perl-brace-format
2891 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2892 msgstr "невідома файлова система UUID {uuid}\n"
2893
2894 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:939
2895 #, perl-brace-format
2896 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2897 msgstr "невідома файлова система {fs}\n"
2898
2899 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1017
2900 #, perl-brace-format
2901 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2902 msgstr "Помилка під час запуску rpm -qa: {error}"
2903
2904 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1043
2905 #, perl-brace-format
2906 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2907 msgstr "Помилка під час запуску dpkg-query: {error}"
2908
2909 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1108
2910 msgid "Can't find grub on guest"
2911 msgstr "Не вдалося знайти grub у гостьовій системі"
2912
2913 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1163
2914 #, perl-brace-format
2915 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2916 msgstr "На запису grub {title} немає ядра"
2917
2918 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1194
2919 #, perl-brace-format
2920 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2921 msgstr "grub посилається на каталог {path}, якого не існує\n"
2922
2923 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1217
2924 #, perl-brace-format
2925 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2926 msgstr "У записі grub {title} не визначено initrd"
2927
2928 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1286
2929 #, perl-brace-format
2930 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2931 msgstr "Не вдалося знайти каталог модулів {modules} для ядра {path}"
2932
2933 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
2934 #, perl-brace-format
2935 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2936 msgstr "Не вдалося визначити номер версії ядра за шляхом до ядра {path}"
2937
2938 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1348
2939 #, perl-brace-format
2940 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2941 msgstr "{path} не відповідає шаблону augeas"
2942
2943 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1387
2944 #, perl-brace-format
2945 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2946 msgstr "{filename}: не вдалося прочитати формат initrd"
2947
2948 #: rescue/virt-rescue.c:63
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2952 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2953 "Usage:\n"
2954 "  %s [--options] -d domname\n"
2955 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2956 "Options:\n"
2957 "  -a|--add image       Add image\n"
2958 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
2959 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2960 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2961 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2962 "  --help               Display brief help\n"
2963 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
2964 "  --network            Enable network\n"
2965 "  -r|--ro              Access read-only\n"
2966 "  --selinux            Enable SELinux\n"
2967 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2968 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2969 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2970 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2971 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: rescue/virt-rescue.c:180
2975 #, c-format
2976 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2977 msgstr "%s: не вдалося обробити запис об’єму пам’яті «%s»\n"
2978
2979 #: rescue/virt-rescue.c:419
2980 #, c-format
2981 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2982 msgstr ""
2983 "%s: невідоме повідомлення про стан завершення дочірнього процесу (%d)\n"
2984
2985 #: src/appliance.c:181
2986 #, c-format
2987 msgid ""
2988 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2989 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2990 msgstr ""
2991 "не вдалося знайти відповідного supermin libguestfs або звичайного пристрою "
2992 "за адресою LIBGUESTFS_PATH (каталог пошуку: %s)"
2993
2994 #: src/appliance.c:331
2995 #, c-format
2996 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
2997 msgstr "безпека: кешований пристрій %s не належить UID %d"
2998
2999 #: src/appliance.c:336
3000 #, c-format
3001 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3002 msgstr "безпека: кешований пристрій %s не є каталогом (режим %o)"
3003
3004 #: src/appliance.c:341
3005 #, c-format
3006 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3007 msgstr ""
3008 "безпека: кешований пристрій %s доступний для запису учасниками групи або "
3009 "іншими користувачами (режим %o)"
3010
3011 #: src/appliance.c:659
3012 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3013 msgstr ""
3014 "спроба виконання зовнішньої команди зазнала невдачі, ознайомтеся з "
3015 "попередніми повідомленнями"
3016
3017 #: src/dbdump.c:87
3018 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112
3022 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/dbdump.c:129
3026 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/dbdump.c:210
3030 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/filearch.c:153
3034 #, c-format
3035 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3036 msgstr "некоректний розмір %s (%<PRIi64> байтів)"
3037
3038 #: src/filearch.c:266
3039 msgid ""
3040 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3041 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
3042 msgstr ""
3043 "програмний інтерфейс file-architecture недоступний, оскільки цю версію "
3044 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або libmagic"
3045
3046 #: src/guestfs.c:174
3047 #, c-format
3048 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3049 msgstr "guestfs_close: викликано двічі для того самого елемента керування\n"
3050
3051 #: src/guestfs.c:340
3052 #, c-format
3053 msgid "warning: %s"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/guestfs.c:399
3057 #, c-format
3058 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3059 msgstr "libguestfs: помилка: %s\n"
3060
3061 #: src/guestfs.c:965
3062 #, c-format
3063 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3064 msgstr "<скорочено, початковий розмір — %zu байтів>"
3065
3066 #: src/inspect.c:265
3067 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3068 msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити systemroot"
3069
3070 #: src/inspect.c:281
3071 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/inspect.c:541 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518
3075 #: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579
3076 #: src/inspect_fs_unix.c:821
3077 #, c-format
3078 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3079 msgstr "розмір %s неймовірно великий (%<PRIi64> байтів)"
3080
3081 #: src/inspect.c:577
3082 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3083 msgstr "немає даних для вивчення: спочатку виконайте виклик guestfs_inspect_os"
3084
3085 #: src/inspect.c:589
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3089 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3090 msgstr ""
3091 "%s: не знайдено кореневого пристрою, цю функцію можна викликати лише для "
3092 "кореневого пристрою, дані якого раніше було повернуто функцією "
3093 "guestfs_inspect_os"
3094
3095 #: src/inspect.c:599 src/inspect_apps.c:609
3096 msgid ""
3097 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3098 "without PCRE or hivex libraries"
3099 msgstr ""
3100 "програмний інтерфейс вивчення (inspection) недоступний, оскільки цю версію "
3101 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або hivex"
3102
3103 #: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339
3104 #, c-format
3105 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3106 msgstr "не вдалося обробити ціле число у номері версії: %s"
3107
3108 #: src/inspect_fs.c:483
3109 #, c-format
3110 msgid "%s: file is empty"
3111 msgstr "%s: файл порожній"
3112
3113 #: src/inspect_fs_unix.c:613
3114 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3115 msgstr "не вдалося обробити /etc/fstab або порожній файл"
3116
3117 #: src/inspect_fs_windows.c:112
3118 #, c-format
3119 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3120 msgstr "не вдалося визначити %%SYSTEMROOT%% Windows"
3121
3122 #: src/inspect_icon.c:452
3123 #, c-format
3124 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/launch.c:98
3128 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3129 msgstr "не можна змінювати рядок команди після запуску підпроцесу qemu"
3130
3131 #: src/launch.c:155
3132 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3133 msgstr "guestfs_config: запис параметра має починатися з символу «-»"
3134
3135 #: src/launch.c:169
3136 #, c-format
3137 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3138 msgstr "guestfs_config: не можна використовувати параметр «%s»"
3139
3140 #: src/launch.c:235 src/launch.c:339
3141 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3142 msgstr "у назві файла не може міститися символу коми («,»)"
3143
3144 #: src/launch.c:247 src/launch.c:252
3145 #, c-format
3146 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3147 msgstr "параметр %s є порожнім або містить заборонені до використання символи"
3148
3149 #: src/launch.c:358
3150 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3151 msgstr "елемент керування libguestfs вже запущено"
3152
3153 #: src/launch.c:367
3154 #, c-format
3155 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3156 msgstr "%s: не вдалося створити тимчасовий каталог"
3157
3158 #: src/launch.c:404
3159 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3160 msgstr "вам слід викликати guestfs_add_drive перед викликом guestfs_launch"
3161
3162 #: src/launch.c:764
3163 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3164 msgstr ""
3165 "спроба виклику guestfs_launch була невдалою, ознайомтеся з попередніми "
3166 "повідомленнями"
3167
3168 #: src/launch.c:777
3169 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3170 msgstr ""
3171 "qemu запущено, встановлено зв’язок з фоновою службою, але стан процесу не "
3172 "дорівнює READY"
3173
3174 #: src/launch.c:865
3175 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3176 msgstr "помилка guestfs_launch, мало бути початкове повідомлення від guestfsd"
3177
3178 #: src/launch.c:873
3179 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3180 msgstr "встановлено зв’язок з guestfs, але стан процесу не дорівнює READY"
3181
3182 #: src/launch.c:1052
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3186 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3187 msgstr ""
3188 "%s: помилка команди: якщо qemu зберігається у нестандартному каталозі, "
3189 "спробуйте встановити відповідне значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU."
3190
3191 #: src/launch.c:1143
3192 msgid "qemu has not been launched yet"
3193 msgstr "qemu ще не запущено"
3194
3195 #: src/launch.c:1154
3196 msgid "no subprocess to kill"
3197 msgstr "немає підпроцесів для завершення"
3198
3199 #: src/proto.c:188
3200 #, c-format
3201 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3202 msgstr "guestfs_set_busy: викликано у стані %d != READY"
3203
3204 #: src/proto.c:211
3205 #, c-format
3206 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3207 msgstr "guestfs_end_busy: викликано у стані %d"
3208
3209 #: src/proto.c:421
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3213 msgstr ""
3214 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: від фонової служби отримано значення 0x"
3215 "%x, мало бути 0x%x\n"
3216
3217 #: src/proto.c:543
3218 msgid ""
3219 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3220 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3221 "the debug messages output prior to this error.\n"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/proto.c:549
3225 msgid "See earlier debug messages.\n"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/proto.c:639
3229 #, c-format
3230 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3231 msgstr "отримано керівну послідовність байтів від guestfsd, але маємо стан %d"
3232
3233 #: src/proto.c:658
3234 #, c-format
3235 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3236 msgstr "довжина повідомлення (%u) перевищує максимальний можливий розмір (%d)"
3237
3238 #: src/proto.c:810
3239 #, c-format
3240 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3241 msgstr "guestfs___send: стан %d != BUSY"
3242
3243 #: src/proto.c:834
3244 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3245 msgstr "помилка xdr_guestfs_message_header"
3246
3247 #: src/proto.c:843
3248 msgid "dispatch failed to marshal args"
3249 msgstr "помилка розподілу на основні аргументи"
3250
3251 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3252 msgid "operation cancelled by user"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/proto.c:973
3256 #, c-format
3257 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3258 msgstr "send_file_chunk: стан %d != READY"
3259
3260 #: src/proto.c:989
3261 #, c-format
3262 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3263 msgstr "помилка xdr_guestfs_chunk (буфер = %p, довжина буфера = %zu)"
3264
3265 #: src/proto.c:1144
3266 #, c-format
3267 msgid "%s: error in chunked encoding"
3268 msgstr "%s: помилка у кодуванні фрагмента"
3269
3270 #: src/proto.c:1171
3271 msgid "write to daemon socket"
3272 msgstr "записати до сокета фонової служби"
3273
3274 #: src/proto.c:1194
3275 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3276 msgstr "receive_file_data: помилка обробки у зворотному виклику відповіді"
3277
3278 #: src/proto.c:1199
3279 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3280 msgstr ""
3281 "receive_file_data: під час читання фрагментів файла отримано неочікуване "
3282 "значення прапорця"
3283
3284 #: src/proto.c:1207
3285 msgid "failed to parse file chunk"
3286 msgstr "не вдалося обробити фрагмент файла"
3287
3288 #: src/proto.c:1221
3289 msgid "file receive cancelled by daemon"
3290 msgstr "отримання файла було скасовано фоновою службою"
3291
3292 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3293 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3294 msgstr "не можна одночасно встановлювати атрибути live і readonly"
3295
3296 #: src/virt.c:109
3297 #, c-format
3298 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3299 msgstr "не вдалося встановити з’єднання з libvirt (код %d, домен %d): %s"
3300
3301 #: src/virt.c:130
3302 #, c-format
3303 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3304 msgstr "не виявлено домену libvirt з назвою «%s»: %s"
3305
3306 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3307 #, c-format
3308 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3309 msgstr "помилка під час читання XML-даних libvirt: %s"
3310
3311 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3312 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3313 msgstr "не вдалося обробити дані XML, повернуті libvirt"
3314
3315 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3316 msgid "unable to create new XPath context"
3317 msgstr "не вдалося створити контекст XPath"
3318
3319 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3320 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3321 msgstr "не вдалося сформувати вираз XPath"
3322
3323 #: src/virt.c:305
3324 msgid "libvirt domain has no disks"
3325 msgstr "у домені libvirt немає дисків"
3326
3327 #: src/virt.c:358
3328 #, c-format
3329 msgid "error getting domain info: %s"
3330 msgstr "помилка під час отримання даних щодо домену: %s"
3331
3332 #: src/virt.c:372
3333 msgid ""
3334 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3335 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3336 "corruption.\n"
3337 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3338 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3339 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3340 msgstr ""
3341 "помилка: домен є запущеною віртуальною машиною.\n"
3342 "Запис на диски запущеної віртуальної машини може призвести до пошкодження "
3343 "диска.\n"
3344 "Ви можете або скористатися доступом лише для читання, або, якщо у гостьовій "
3345 "системі\n"
3346 "працює фонова служба guestfsd, вказати інтерактивний доступ. Відповідними "
3347 "параметрами\n"
3348 "інструментів libguestfs є --ro і --live. Докладніші дані можна знайти у "
3349 "документації."
3350
3351 #: src/virt.c:492
3352 msgid ""
3353 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3354 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3355 msgstr ""
3356 "для цієї гостьової системи не вказано визначення <channel> libvirt для "
3357 "guestfsd\n"
3358 "Докладнішу довідкову інформацію можна знайти у розділі ATTACHING TO RUNNING "
3359 "DAEMONS сторінки довідника (man) guestfs(3)."
3360
3361 #: src/virt.c:517
3362 msgid ""
3363 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3364 "without libvirt or libxml2"
3365 msgstr ""
3366 "програмний інтерфейс add-domain недоступний, оскільки цю версію libguestfs "
3367 "було зібрано без підтримки бібліотеки libvirt або libxml2"
3368
3369 #: test-tool/test-tool.c:79
3370 #, c-format
3371 msgid ""
3372 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3373 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3374 "Usage:\n"
3375 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3376 "Options:\n"
3377 "  --help         Display usage\n"
3378 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3379 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3380 "  --timeout n\n"
3381 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: test-tool/test-tool.c:127
3385 #, c-format
3386 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3387 msgstr "libguestfs-test-tool: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n"
3388
3389 #: test-tool/test-tool.c:136
3390 #, c-format
3391 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3392 msgstr "libguestfs-test-tool: некоректне значення часу очікування: %s\n"
3393
3394 #: test-tool/test-tool.c:148
3395 #, c-format
3396 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3397 msgstr "libguestfs-test-tool: неочікуваний параметр командного рядка 0x%x\n"
3398
3399 #: test-tool/test-tool.c:170
3400 #, c-format
3401 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3402 msgstr ""
3403 "libguestfs-test-tool: не вдалося створити елемент керування libguestfs\n"
3404
3405 #: test-tool/test-tool.c:177
3406 #, c-format
3407 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3408 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося додати пристрій «%s»\n"
3409
3410 #: test-tool/test-tool.c:185
3411 #, c-format
3412 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3413 msgstr "libguestfs-test-tool: помилка guestfs_version\n"
3414
3415 #: test-tool/test-tool.c:217
3416 #, c-format
3417 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3418 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося запустити пристрій\n"
3419
3420 #: test-tool/test-tool.c:229
3421 #, c-format
3422 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: test-tool/test-tool.c:235
3426 #, c-format
3427 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3428 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося виконати mkfs.ext2\n"
3429
3430 #: test-tool/test-tool.c:241
3431 #, c-format
3432 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3433 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося змонтувати /dev/sda1 до /\n"
3434
3435 #: test-tool/test-tool.c:248
3436 #, c-format
3437 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: test-tool/test-tool.c:279
3441 #, c-format
3442 msgid ""
3443 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3444 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3445 msgstr ""
3446 "Значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU вже встановлено, отже\n"
3447 "не можна використовувати параметри --qemu/--qemudir.\n"
3448
3449 #: test-tool/test-tool.c:287
3450 #, c-format
3451 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3452 msgstr "Виконуваного файла «%s» не існує або вказаний файл не є виконуваним\n"
3453
3454 #: test-tool/test-tool.c:301
3455 #, c-format
3456 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3457 msgstr "%s: не є каталогом початкових кодів qemu\n"
3458
3459 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3460 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3461 msgstr "virt-list-filesystems: не вказано образу або назви віртуальної машини"
3462
3463 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3464 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3465 msgstr "virt-list-partitions: не вказано образу або назви віртуальної машини"
3466
3467 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3468 msgid "virt-make-fs input output\n"
3469 msgstr "virt-make-fs вхідні_дані вихідні_дані\n"
3470
3471 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3472 msgid "unexpected output from 'du' command"
3473 msgstr "несподівані вихідні дані від команди «du»"
3474
3475 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3476 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3477 #, perl-brace-format
3478 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3479 msgstr "{f}: невідомий формат вхідних даних: {fmt}\n"
3480
3481 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3482 #, perl-brace-format
3483 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3484 msgstr "virt-make-fs: не вдалося обробити параметр розміру: {sz}\n"
3485
3486 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3487 msgid ""
3488 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3489 msgstr ""
3490 "qemu-img create: не вдалося створити образ диска, ознайомтеся з попередніми "
3491 "повідомленнями\n"
3492
3493 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3494 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3495 msgstr ""
3496 "virt-make-fs: підтримку NTFS було вимкнено під час збирання libguestfs\n"
3497
3498 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3499 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3500 msgstr "tar: помилка, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n"
3501
3502 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3503 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3504 msgstr ""
3505 "помилка команди розпакування, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n"
3506
3507 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3508 msgid ""
3509 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3510 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3511 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3512 msgstr ""
3513 "virt-make-fs: помилка під час спроби копіювання даних до файлової системи\n"
3514 "Така помилка зазвичай означає, що програмі не вдалося належним чином "
3515 "оцінити\n"
3516 "розмір файлової системи. Будь ласка, ознайомтеся з розділом BUGS сторінки "
3517 "man.\n"
3518
3519 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3520 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3521 msgstr ""
3522 "virt-tar: у командному рядку двічі вказано режим видобування або "
3523 "вивантаження\n"
3524
3525 #: tools/virt-tar.pl:222
3526 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3527 msgstr ""
3528 "virt-tar: не вказано образу, назв віртуальних машин, каталогу або назви файла"
3529
3530 #: tools/virt-tar.pl:225
3531 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3532 msgstr "virt-tar: у командному рядку має бути вказано -x або -u\n"
3533
3534 #: tools/virt-tar.pl:236
3535 #, perl-brace-format
3536 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3537 msgstr "virt-tar: {tarball}: файла не знайдено\n"
3538
3539 #: tools/virt-tar.pl:239
3540 #, perl-brace-format
3541 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3542 msgstr "virt-tar: {dir}: запис каталогу має починатися з символу «/»\n"
3543
3544 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3545 #, perl-brace-format
3546 msgid ""
3547 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3548 "\n"
3549 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3550 "machine\n"
3551 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3552 "\n"
3553 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3554 "information about the disk image as possible.\n"
3555 msgstr ""
3556 "{prog}: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
3557 "\n"
3558 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
3559 "віртуальної\n"
3560 "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
3561 "\n"
3562 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
3563 "повідомлення про ваду,\n"
3564 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
3565
3566 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3567 #, perl-brace-format
3568 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3569 msgstr ""
3570 "{prog}: підтримки операційних систем з варіантами завантаження не "
3571 "передбачено.\n"
3572
3573 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3574 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3575 msgstr "не вказано назви домену або образу диска libvirt\n"
3576
3577 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3578 msgid ""
3579 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3580 "export\n"
3581 msgstr ""
3582 "мало бути вказано 1 або 2 додаткових параметри, шлях до підключа і "
3583 "необов’язкове значення для експортування\n"
3584
3585 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3586 #, perl-brace-format
3587 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3591 #, perl-brace-format
3592 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3593 msgstr "virt-win-reg: {p}: непідтримуваний запис шляху у регістрі Windows\n"
3594
3595 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3596 #, perl-brace-format
3597 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3598 msgstr "virt-win-reg: {p}: файл не знайдено на гостьовій системі: {err}\n"
3599
3600 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3601 #, perl-brace-format
3602 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3603 msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося отримати файл регістра: {err}\n"
3604
3605 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3606 #, perl-brace-format
3607 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3608 msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося вивантажити файл регістра: {err}\n"