Version 1.15.1.
[libguestfs.git] / po / pl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011.
7 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
12 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-11-01 14:19+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-27 09:11+0000\n"
15 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/pl/)\n"
17 "Language: pl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
23
24 #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:61 cat/virt-filesystems.c:100
25 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101
26 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:62
27 #, c-format
28 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
29 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
30
31 #: align/scan.c:72
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
35 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
36 "Usage:\n"
37 "  %s [--options] -d domname\n"
38 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
39 "Options:\n"
40 "  -a|--add image       Add image\n"
41 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
42 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
43 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
44 "  --help               Display brief help\n"
45 "  -q|--quiet           No output, just exit code\n"
46 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
47 "  -V|--version         Display version and exit\n"
48 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 msgstr ""
51 "%s: sprawdza wyrównanie partycji maszyny wirtualnej\n"
52 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
53 "Użycie:\n"
54 "  %s [--opcje] -d nazwa_dom\n"
55 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
56 "Opcje:\n"
57 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
58 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
59 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa libvirt\n"
60 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
61 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
62 "  -q|--quiet           Bez wyświetlania, tylko kod wyjścia\n"
63 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
64 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
65 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
66 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
67
68 #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:121 cat/virt-filesystems.c:203
69 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:429 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141
70 #: fish/fish.c:222 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
71 #: rescue/virt-rescue.c:142
72 #, c-format
73 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
74 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
75
76 #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:257
77 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279
78 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:154
79 #: rescue/virt-rescue.c:179
80 #, c-format
81 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
82 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
83
84 #: align/scan.c:269
85 msgid "alignment < 4K"
86 msgstr "wyrównanie < 4K"
87
88 #: align/scan.c:274
89 msgid "alignment < 64K"
90 msgstr "wyrównanie < 64K"
91
92 #: cat/virt-cat.c:65
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "%s: display files in a virtual machine\n"
96 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
97 "Usage:\n"
98 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
99 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
100 "Options:\n"
101 "  -a|--add image       Add image\n"
102 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
103 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
104 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
105 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
106 "  --help               Display brief help\n"
107 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
108 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
109 "  -V|--version         Display version and exit\n"
110 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
111 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
112 msgstr ""
113 "%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n"
114 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
115 "Użycie:\n"
116 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
117 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
118 "Opcje:\n"
119 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
120 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
121 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
122 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
123 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
124 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
125 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejści\n"
126 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
127 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
128 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
129 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
130
131 #: cat/virt-cat.c:359 edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1556
132 #, c-format
133 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
134 msgstr ""
135 "%s: musi być gościem systemu Windows, aby użyć liter dysków systemu Windows\n"
136
137 #: cat/virt-cat.c:373 edit/virt-edit.c:599
138 #, c-format
139 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
140 msgstr "%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\".\n"
141
142 #: cat/virt-filesystems.c:104
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
146 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
147 "Usage:\n"
148 "  %s [--options] -d domname\n"
149 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
150 "Options:\n"
151 "  -a|--add image       Add image\n"
152 "  --all                Display everything\n"
153 "  --blkdevs|--block-devices\n"
154 "                       Display block devices\n"
155 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
156 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
157 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
158 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
159 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
160 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
161 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
162 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
163 "  --help               Display brief help\n"
164 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
165 "  -l|--long            Long output\n"
166 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
167 "                       Display LVM logical volumes\n"
168 "  --no-title           No title in --long output\n"
169 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
170 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
171 "                       Display LVM physical volumes\n"
172 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
173 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
174 "  -V|--version         Display version and exit\n"
175 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
176 "                       Display LVM volume groups\n"
177 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
178 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
179 msgstr ""
180 "%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
181 "w maszynie wirtualnej\n"
182 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
183 "Użycie:\n"
184 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
185 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
186 "Opcje:\n"
187 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
188 "  --all                Wyświetla wszystko\n"
189 "  --blkdevs|--block-devices\n"
190 "                       Wyświetla urządzenia blokowe\n"
191 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
192 "  --csv                Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
193 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
194 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
195 "  --extra              Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
196 "  --filesystems        Wyświetla montowalne systemy plików\n"
197 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
198 "  -h|--human-readable  Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
199 "                       w wyjściu opcji --long\n"
200 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
201 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
202 "  -l|--long            Długie wyjście\n"
203 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
204 "                       Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
205 "  --no-title           Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
206 "  --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
207 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
208 "                       Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
209 "  --uuid|--uuids       Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
210 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
211 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
212 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
213 "                       Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
214 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
215 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
216
217 #: cat/virt-filesystems.c:319 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
218 #, c-format
219 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
220 msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n"
221
222 #: cat/virt-ls.c:103
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "%s: list files in a virtual machine\n"
226 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
227 "Usage:\n"
228 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
229 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
230 "Options:\n"
231 "  -a|--add image       Add image\n"
232 "  --checksum[=...]     Display file checksums\n"
233 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
234 "  --csv                Comma-Separated Values output\n"
235 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
236 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
237 "  --extra-stats        Display extra stats\n"
238 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
239 "  --help               Display brief help\n"
240 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in output\n"
241 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
242 "  -l|--long            Long listing\n"
243 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
244 "  --times              Display file times\n"
245 "  --time-days          Display file times as days before now\n"
246 "  --time-relative      Display file times as seconds before now\n"
247 "  --time-t             Display file times as time_t's\n"
248 "  --uids               Display UID, GID\n"
249 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
250 "  -V|--version         Display version and exit\n"
251 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
252 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
253 msgstr ""
254 "%s: wyświetla listę plików w maszynie wirtualnej\n"
255 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
256 "Użycie:\n"
257 "  %s [--opcje] -d nazwadom katalog [katalog...]\n"
258 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] katalog [katalog...]\n"
259 "Opcje:\n"
260 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
261 "  --checksum[=...]     Wyświetla sumy kontrolne plików\n"
262 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
263 "  --csv                Wyjście wartości oddzielonych przecinkami\n"
264 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
265 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
266 "  --extra-stats        Wyświetla dodatkowe statystyki\n"
267 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
268 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
269 "  -h|--human-readable  Wartości na wyjściu czytelne dla człowieka\n"
270 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
271 "  -l|--long            Długie listy\n"
272 "  -R|--recursive       Listy rekursywne\n"
273 "  --times              Wyświetla czasy plików\n"
274 "  --time-days          Wyświetla czasy plików jako dni do teraz\n"
275 "  --time-relative      Wyświetla czasy plików jako sekundy do teraz\n"
276 "  --time-t             Wyświetla czasy plików jako time_t\n"
277 "  --uids               Wyświetla UID, GID\n"
278 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
279 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
280 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
281 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
282
283 #: cat/virt-ls.c:338
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
287 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
288 msgstr ""
289 "%s: użyto flagi, której można używać tylko w połączeniu z trybem -lR\n"
290 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika virt-ls(1).\n"
291
292 #: cat/virt-ls.c:577
293 #, c-format
294 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
295 msgstr "%s: błąd podczas uzyskiwania rozszerzonych atrybutów dla %s %s\n"
296
297 #: cat/virt-ls.c:583
298 #, c-format
299 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
300 msgstr "%s: błąd: nie można przetworzyć licznika xattr dla %s %s\n"
301
302 #: df/domains.c:115
303 #, c-format
304 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
305 msgstr ""
306 "%s: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
307
308 #: df/domains.c:124
309 #, c-format
310 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
311 msgstr ""
312 "%s: nie można uzyskać liczby uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
313
314 #: df/domains.c:134
315 #, c-format
316 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
317 msgstr ""
318 "%s: nie można wyświetlić listy uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
319
320 #: df/domains.c:145
321 #, c-format
322 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
323 msgstr ""
324 "%s: nie można uzyskać liczby nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
325
326 #: df/domains.c:155
327 #, c-format
328 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
329 msgstr ""
330 "%s: nie można wyświetlić listy nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
331
332 #: df/domains.c:281
333 #, c-format
334 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
335 msgstr "%s: ignorowanie %s, posiada za dużo dysków (%zu > %d)"
336
337 #: df/main.c:74
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
341 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
342 "Usage:\n"
343 "  %s [--options] -d domname\n"
344 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
345 "Options:\n"
346 "  -a|--add image       Add image\n"
347 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
348 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
349 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
350 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
351 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
352 "  --help               Display brief help\n"
353 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
354 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
355 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
356 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
357 "  -V|--version         Display version and exit\n"
358 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
359 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
360 msgstr ""
361 "%s: wyświetla wolne miejsce na wirtualnych systemach plików\n"
362 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
363 "Użycie:\n"
364 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
365 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
366 "Opcje:\n"
367 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
368 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
369 "  --csv                Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
370 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
371 "  --format[=raw|..]    Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n"
372 "  -h|--human-readable  Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
373 "                       w wyjściu opcji --long\n"
374 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
375 "  -i|--inodes          Wyświetla i-węzły\n"
376 "  --one-per-guest      Oddziela przyrządy według gości\n"
377 "  --uuid               Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
378 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
379 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
380 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
381 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
382
383 #: df/main.c:267
384 #, c-format
385 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
386 msgstr "%s: skompilowano bez obsługi biblioteki libvirt.\n"
387
388 #: df/output.c:50
389 msgid "VirtualMachine"
390 msgstr "Maszyna wirtualna"
391
392 #: df/output.c:51
393 msgid "Filesystem"
394 msgstr "System plików"
395
396 #: df/output.c:54
397 msgid "1K-blocks"
398 msgstr "K-bloki"
399
400 #: df/output.c:56
401 msgid "Size"
402 msgstr "Rozmiar"
403
404 #: df/output.c:57
405 msgid "Used"
406 msgstr "Użyte"
407
408 #: df/output.c:58
409 msgid "Available"
410 msgstr "Dostępne"
411
412 #: df/output.c:59
413 msgid "Use%"
414 msgstr "Użycie%"
415
416 #: df/output.c:61
417 msgid "Inodes"
418 msgstr "I-węzły"
419
420 #: df/output.c:62
421 msgid "IUsed"
422 msgstr "IUżyte"
423
424 #: df/output.c:63
425 msgid "IFree"
426 msgstr "IWolne"
427
428 #: df/output.c:64
429 msgid "IUse%"
430 msgstr "IUżyte%"
431
432 #: edit/virt-edit.c:77
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
436 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
437 "Usage:\n"
438 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
439 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
440 "Options:\n"
441 "  -a|--add image       Add image\n"
442 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
443 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
444 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
445 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
446 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
447 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
448 "  --help               Display brief help\n"
449 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
450 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
451 "  -V|--version         Display version and exit\n"
452 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
453 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
454 msgstr ""
455 "%s: modyfikuje plik w maszynie wirtualnej\n"
456 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
457 "Użycie:\n"
458 "  %s [--opcje] -d nazwadom katalog [plik...]\n"
459 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
460 "Opcje:\n"
461 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
462 "  -b|--backup .roz     Tworzy kopię zapasową oryginału jako original.roz\n"
463 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
464 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
465 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
466 "  -e|--expr wyrażenie  Nieinteraktywne modyfikowanie używając wyrażenia\n"
467 "                       w języku Perl\n"
468 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
469 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
470 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
471 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
472 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
473 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
474 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
475
476 #: edit/virt-edit.c:175
477 #, c-format
478 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
479 msgstr "%s: opcję -b podano wiele razy\n"
480
481 #: edit/virt-edit.c:192
482 #, c-format
483 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
484 msgstr "%s: opcję -e podano wiele razy\n"
485
486 #: fish/alloc.c:37
487 #, c-format
488 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
489 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
490
491 #: fish/alloc.c:51
492 #, c-format
493 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
494 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
495
496 #: fish/alloc.c:75
497 #, c-format
498 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
499 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
500
501 #: fish/alloc.c:156
502 #, c-format
503 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
504 msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
505
506 #: fish/cmds.c:2727
507 msgid "Command"
508 msgstr "Polecenie"
509
510 #: fish/cmds.c:2727
511 msgid "Description"
512 msgstr "Opis"
513
514 #: fish/cmds.c:2729
515 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
516 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
517
518 #: fish/cmds.c:2730
519 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
520 msgstr "dodaje dyski z nazwanej domeny biblioteki libvirt"
521
522 #: fish/cmds.c:2731 fish/cmds.c:2732
523 msgid "add an image to examine or modify"
524 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
525
526 #: fish/cmds.c:2733
527 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
528 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
529
530 #: fish/cmds.c:2734
531 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
532 msgstr ""
533 "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
534
535 #: fish/cmds.c:2735
536 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
537 msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
538
539 #: fish/cmds.c:2736
540 msgid "allocate and add a disk file"
541 msgstr "przydziela i dodaje plik dysku"
542
543 #: fish/cmds.c:2737
544 msgid "clear Augeas path"
545 msgstr "czyści ścieżkę Augeas"
546
547 #: fish/cmds.c:2738
548 msgid "close the current Augeas handle"
549 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
550
551 #: fish/cmds.c:2739
552 msgid "define an Augeas node"
553 msgstr "określa węzeł Augeas"
554
555 #: fish/cmds.c:2740
556 msgid "define an Augeas variable"
557 msgstr "określa zmienną Augeas"
558
559 #: fish/cmds.c:2741
560 msgid "look up the value of an Augeas path"
561 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
562
563 #: fish/cmds.c:2742
564 msgid "create a new Augeas handle"
565 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
566
567 #: fish/cmds.c:2743
568 msgid "insert a sibling Augeas node"
569 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
570
571 #: fish/cmds.c:2744
572 msgid "load files into the tree"
573 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
574
575 #: fish/cmds.c:2745
576 msgid "list Augeas nodes under augpath"
577 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
578
579 #: fish/cmds.c:2746
580 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
581 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
582
583 #: fish/cmds.c:2747
584 msgid "move Augeas node"
585 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
586
587 #: fish/cmds.c:2748
588 msgid "remove an Augeas path"
589 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
590
591 #: fish/cmds.c:2749
592 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
593 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
594
595 #: fish/cmds.c:2750
596 msgid "set Augeas path to value"
597 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
598
599 #: fish/cmds.c:2751
600 msgid "test availability of some parts of the API"
601 msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
602
603 #: fish/cmds.c:2752
604 msgid "return a list of all optional groups"
605 msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup"
606
607 #: fish/cmds.c:2753
608 msgid "upload base64-encoded data to file"
609 msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku"
610
611 #: fish/cmds.c:2754
612 msgid "download file and encode as base64"
613 msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64"
614
615 #: fish/cmds.c:2755
616 msgid "flush device buffers"
617 msgstr "czyści bufory urządzenia"
618
619 #: fish/cmds.c:2756
620 msgid "get blocksize of block device"
621 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
622
623 #: fish/cmds.c:2757
624 msgid "is block device set to read-only"
625 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
626
627 #: fish/cmds.c:2758
628 msgid "get total size of device in bytes"
629 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
630
631 #: fish/cmds.c:2759
632 msgid "get sectorsize of block device"
633 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
634
635 #: fish/cmds.c:2760
636 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
637 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
638
639 #: fish/cmds.c:2761
640 msgid "reread partition table"
641 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
642
643 #: fish/cmds.c:2762
644 msgid "set blocksize of block device"
645 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
646
647 #: fish/cmds.c:2763
648 msgid "set block device to read-only"
649 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
650
651 #: fish/cmds.c:2764
652 msgid "set block device to read-write"
653 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
654
655 #: fish/cmds.c:2765
656 msgid "resize a btrfs filesystem"
657 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików btrfs"
658
659 #: fish/cmds.c:2766
660 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
661 msgstr ""
662 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
663
664 #: fish/cmds.c:2767
665 msgid "list the contents of a file"
666 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
667
668 #: fish/cmds.c:2768
669 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
670 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
671
672 #: fish/cmds.c:2769
673 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
674 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia"
675
676 #: fish/cmds.c:2770
677 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
678 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu"
679
680 #: fish/cmds.c:2771
681 msgid "change file mode"
682 msgstr "zmienia tryb pliku"
683
684 #: fish/cmds.c:2772 fish/cmds.c:2901
685 msgid "change file owner and group"
686 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
687
688 #: fish/cmds.c:2773
689 msgid "run a command from the guest filesystem"
690 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
691
692 #: fish/cmds.c:2774
693 msgid "run a command, returning lines"
694 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
695
696 #: fish/cmds.c:2775
697 msgid "output compressed device"
698 msgstr "wyświetla skompresowane urządzenie"
699
700 #: fish/cmds.c:2776
701 msgid "output compressed file"
702 msgstr "wyświetla skompresowany plik"
703
704 #: fish/cmds.c:2777
705 msgid "add qemu parameters"
706 msgstr "dodaje parametry QEMU"
707
708 #: fish/cmds.c:2778
709 msgid "copy from source device to destination device"
710 msgstr ""
711
712 #: fish/cmds.c:2779
713 msgid "copy from source device to destination file"
714 msgstr ""
715
716 #: fish/cmds.c:2780
717 msgid "copy from source file to destination device"
718 msgstr ""
719
720 #: fish/cmds.c:2781
721 msgid "copy from source file to destination file"
722 msgstr ""
723
724 #: fish/cmds.c:2782
725 msgid "copy local files or directories into an image"
726 msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu"
727
728 #: fish/cmds.c:2783
729 msgid "copy remote files or directories out of an image"
730 msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu"
731
732 #: fish/cmds.c:2784
733 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
734 msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu używając dd"
735
736 #: fish/cmds.c:2785
737 msgid "copy a file"
738 msgstr "kopiuje plik"
739
740 #: fish/cmds.c:2786
741 msgid "copy a file or directory recursively"
742 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
743
744 #: fish/cmds.c:2787
745 msgid "copy from source to destination using dd"
746 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
747
748 #: fish/cmds.c:2788
749 msgid "debugging and internals"
750 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
751
752 #: fish/cmds.c:2789
753 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
754 msgstr "debuguje wiersz poleceń QEMU (tylko do użytku wewnętrznego)"
755
756 #: fish/cmds.c:2790
757 msgid "debug the drives (internal use only)"
758 msgstr "debuguje napędy (tylko do użytku wewnętrznego)"
759
760 #: fish/cmds.c:2791
761 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
762 msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)"
763
764 #: fish/cmds.c:2792
765 msgid "report file system disk space usage"
766 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
767
768 #: fish/cmds.c:2793
769 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
770 msgstr ""
771 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
772
773 #: fish/cmds.c:2794
774 msgid "display an image"
775 msgstr "wyświetla obraz"
776
777 #: fish/cmds.c:2795
778 msgid "return kernel messages"
779 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
780
781 #: fish/cmds.c:2796
782 msgid "download a file to the local machine"
783 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
784
785 #: fish/cmds.c:2797
786 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
787 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem"
788
789 #: fish/cmds.c:2798
790 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
791 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
792
793 #: fish/cmds.c:2799
794 msgid "estimate file space usage"
795 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
796
797 #: fish/cmds.c:2800
798 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
799 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
800
801 #: fish/cmds.c:2801
802 msgid "display a line of text"
803 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
804
805 #: fish/cmds.c:2802
806 msgid "echo arguments back to the client"
807 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
808
809 #: fish/cmds.c:2803
810 msgid "edit a file"
811 msgstr "modyfikuje plik"
812
813 #: fish/cmds.c:2804 fish/cmds.c:2805 fish/cmds.c:2810 fish/cmds.c:2811
814 #: fish/cmds.c:2846 fish/cmds.c:2847 fish/cmds.c:3104 fish/cmds.c:3105
815 #: fish/cmds.c:3109 fish/cmds.c:3110 fish/cmds.c:3112 fish/cmds.c:3113
816 msgid "return lines matching a pattern"
817 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
818
819 #: fish/cmds.c:2806
820 msgid "test if two files have equal contents"
821 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
822
823 #: fish/cmds.c:2807
824 msgid "test if file or directory exists"
825 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
826
827 #: fish/cmds.c:2808 fish/cmds.c:2809
828 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
829 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
830
831 #: fish/cmds.c:2812
832 msgid "determine file type"
833 msgstr "określa typ pliku"
834
835 #: fish/cmds.c:2813
836 msgid "detect the architecture of a binary file"
837 msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego"
838
839 #: fish/cmds.c:2814
840 msgid "return the size of the file in bytes"
841 msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
842
843 #: fish/cmds.c:2815
844 msgid "fill a file with octets"
845 msgstr "wypełnia plik oktetami"
846
847 #: fish/cmds.c:2816
848 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
849 msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów"
850
851 #: fish/cmds.c:2817
852 msgid "find all files and directories"
853 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
854
855 #: fish/cmds.c:2818
856 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
857 msgstr ""
858 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
859
860 #: fish/cmds.c:2819
861 msgid "find a filesystem by label"
862 msgstr "znajduje system plików według etykiety"
863
864 #: fish/cmds.c:2820
865 msgid "find a filesystem by UUID"
866 msgstr "znajduje system plików według UUID"
867
868 #: fish/cmds.c:2821
869 msgid "run the filesystem checker"
870 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
871
872 #: fish/cmds.c:2822
873 msgid "get the additional kernel options"
874 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
875
876 #: fish/cmds.c:2823
877 msgid "get the attach method"
878 msgstr "uzyskuje metodę podłączania"
879
880 #: fish/cmds.c:2824
881 msgid "get autosync mode"
882 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
883
884 #: fish/cmds.c:2825
885 msgid "get direct appliance mode flag"
886 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
887
888 #: fish/cmds.c:2826
889 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
890 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
891
892 #: fish/cmds.c:2827
893 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
894 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
895
896 #: fish/cmds.c:2828
897 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
898 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
899
900 #: fish/cmds.c:2829
901 msgid "get enable network flag"
902 msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci"
903
904 #: fish/cmds.c:2830
905 msgid "get the search path"
906 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
907
908 #: fish/cmds.c:2831
909 msgid "get process group flag"
910 msgstr "uzyskuje flagę grupy procesów"
911
912 #: fish/cmds.c:2832
913 msgid "get PID of qemu subprocess"
914 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
915
916 #: fish/cmds.c:2833
917 msgid "get the qemu binary"
918 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
919
920 #: fish/cmds.c:2834
921 msgid "get recovery process enabled flag"
922 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
923
924 #: fish/cmds.c:2835
925 msgid "get SELinux enabled flag"
926 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
927
928 #: fish/cmds.c:2836
929 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
930 msgstr "uzyskuje liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie"
931
932 #: fish/cmds.c:2837
933 msgid "get the current state"
934 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
935
936 #: fish/cmds.c:2838
937 msgid "get command trace enabled flag"
938 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
939
940 #: fish/cmds.c:2839
941 msgid "get the current umask"
942 msgstr "uzyskuje bieżące \"umask\""
943
944 #: fish/cmds.c:2840
945 msgid "get verbose mode"
946 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
947
948 #: fish/cmds.c:2841
949 msgid "get SELinux security context"
950 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
951
952 #: fish/cmds.c:2842 fish/cmds.c:2902
953 msgid "get a single extended attribute"
954 msgstr "uzyskuje pojedynczy atrybut rozszerzony"
955
956 #: fish/cmds.c:2843 fish/cmds.c:2903
957 msgid "list extended attributes of a file or directory"
958 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
959
960 #: fish/cmds.c:2844
961 msgid "expand wildcards in command"
962 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
963
964 #: fish/cmds.c:2845
965 msgid "expand a wildcard path"
966 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
967
968 #: fish/cmds.c:2848
969 msgid "install GRUB 1"
970 msgstr "instaluje program GRUB 1"
971
972 #: fish/cmds.c:2849
973 msgid "return first 10 lines of a file"
974 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
975
976 #: fish/cmds.c:2850
977 msgid "return first N lines of a file"
978 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
979
980 #: fish/cmds.c:2851
981 msgid "dump a file in hexadecimal"
982 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
983
984 #: fish/cmds.c:2852
985 msgid "edit with a hex editor"
986 msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego"
987
988 #: fish/cmds.c:2853
989 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
990 msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
991
992 #: fish/cmds.c:2854
993 msgid "list files in an initrd"
994 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
995
996 #: fish/cmds.c:2855
997 msgid "add an inotify watch"
998 msgstr "dodaje obserwację inotify"
999
1000 #: fish/cmds.c:2856
1001 msgid "close the inotify handle"
1002 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
1003
1004 #: fish/cmds.c:2857
1005 msgid "return list of watched files that had events"
1006 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
1007
1008 #: fish/cmds.c:2858
1009 msgid "create an inotify handle"
1010 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
1011
1012 #: fish/cmds.c:2859
1013 msgid "return list of inotify events"
1014 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
1015
1016 #: fish/cmds.c:2860
1017 msgid "remove an inotify watch"
1018 msgstr "usuwa obserwację inotify"
1019
1020 #: fish/cmds.c:2861
1021 msgid "get architecture of inspected operating system"
1022 msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego"
1023
1024 #: fish/cmds.c:2862
1025 msgid "get distro of inspected operating system"
1026 msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego"
1027
1028 #: fish/cmds.c:2863
1029 msgid "get drive letter mappings"
1030 msgstr "uzyskuje mapowanie liter do dysków"
1031
1032 #: fish/cmds.c:2864
1033 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
1034 msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym"
1035
1036 #: fish/cmds.c:2865
1037 msgid "get format of inspected operating system"
1038 msgstr "uzyskuje format badanego systemu operacyjnego"
1039
1040 #: fish/cmds.c:2866
1041 msgid "get hostname of the operating system"
1042 msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego"
1043
1044 #: fish/cmds.c:2867
1045 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
1046 msgstr "uzyskuje ikonę odpowiednią dla tego systemu operacyjnego"
1047
1048 #: fish/cmds.c:2868
1049 msgid "get major version of inspected operating system"
1050 msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego"
1051
1052 #: fish/cmds.c:2869
1053 msgid "get minor version of inspected operating system"
1054 msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego"
1055
1056 #: fish/cmds.c:2870
1057 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
1058 msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego"
1059
1060 #: fish/cmds.c:2871
1061 msgid "get package format used by the operating system"
1062 msgstr "uzyskuje typ formatu pakietów używanego przez system operacyjny"
1063
1064 #: fish/cmds.c:2872
1065 msgid "get package management tool used by the operating system"
1066 msgstr ""
1067 "uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny"
1068
1069 #: fish/cmds.c:2873
1070 msgid "get product name of inspected operating system"
1071 msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
1072
1073 #: fish/cmds.c:2874
1074 msgid "get product variant of inspected operating system"
1075 msgstr "uzyskuje wariant produktu badanego systemu operacyjnego"
1076
1077 #: fish/cmds.c:2875
1078 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
1079 msgstr ""
1080 "zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie"
1081
1082 #: fish/cmds.c:2876
1083 msgid "get type of inspected operating system"
1084 msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
1085
1086 #: fish/cmds.c:2877
1087 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1088 msgstr ""
1089 "uzyskuje wartość CurrentControlSet badanego systemu operacyjnego Windows"
1090
1091 #: fish/cmds.c:2878
1092 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1093 msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows"
1094
1095 #: fish/cmds.c:2879
1096 msgid "get live flag for install disk"
1097 msgstr "uzyskuje flagę live dla dysku instalacji"
1098
1099 #: fish/cmds.c:2880
1100 msgid "get multipart flag for install disk"
1101 msgstr "uzyskuje wieloczęściową flagę dla dysku instalacji"
1102
1103 #: fish/cmds.c:2881
1104 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1105 msgstr "uzyskuje flagę \"netinst\" (instalacji sieciowej) dla dysku instalacji"
1106
1107 #: fish/cmds.c:2882
1108 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1109 msgstr "uzyskuje listę aplikacji zainstalowanych w systemie operacyjnym"
1110
1111 #: fish/cmds.c:2883
1112 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1113 msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych"
1114
1115 #: fish/cmds.c:2884
1116 msgid "test if block device"
1117 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym"
1118
1119 #: fish/cmds.c:2885
1120 msgid "is busy processing a command"
1121 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
1122
1123 #: fish/cmds.c:2886
1124 msgid "test if character device"
1125 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym"
1126
1127 #: fish/cmds.c:2887
1128 msgid "is in configuration state"
1129 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
1130
1131 #: fish/cmds.c:2888
1132 msgid "test if a directory"
1133 msgstr "testuje, czy jest katalogiem"
1134
1135 #: fish/cmds.c:2889
1136 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1137 msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)"
1138
1139 #: fish/cmds.c:2890
1140 msgid "test if a regular file"
1141 msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem"
1142
1143 #: fish/cmds.c:2891
1144 msgid "is launching subprocess"
1145 msgstr "uruchamia podprocesy"
1146
1147 #: fish/cmds.c:2892
1148 msgid "test if device is a logical volume"
1149 msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym"
1150
1151 #: fish/cmds.c:2893
1152 msgid "is ready to accept commands"
1153 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
1154
1155 #: fish/cmds.c:2894
1156 msgid "test if socket"
1157 msgstr "testuje, czy jest gniazdem"
1158
1159 #: fish/cmds.c:2895
1160 msgid "test if symbolic link"
1161 msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym"
1162
1163 #: fish/cmds.c:2896
1164 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1165 msgstr "testuje, czy plik zawiera same zerowe bajty"
1166
1167 #: fish/cmds.c:2897
1168 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1169 msgstr "testuje, czy urządzenie zawiera same zerowe bajty"
1170
1171 #: fish/cmds.c:2898
1172 msgid "kill the qemu subprocess"
1173 msgstr "niszczy podproces QEMU"
1174
1175 #: fish/cmds.c:2899
1176 msgid "launch the qemu subprocess"
1177 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
1178
1179 #: fish/cmds.c:2900
1180 msgid "change working directory"
1181 msgstr "zmienia katalog roboczy"
1182
1183 #: fish/cmds.c:2904
1184 msgid "list 9p filesystems"
1185 msgstr "wyświetla listę systemów plików 9p"
1186
1187 #: fish/cmds.c:2905
1188 msgid "list the block devices"
1189 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
1190
1191 #: fish/cmds.c:2906
1192 msgid "list device mapper devices"
1193 msgstr "wyświetla listę urządzeń mapera urządzeń"
1194
1195 #: fish/cmds.c:2907
1196 msgid "list filesystems"
1197 msgstr "wyświetla listę systemów plików"
1198
1199 #: fish/cmds.c:2908
1200 msgid "list the partitions"
1201 msgstr "wyświetla listę partycji"
1202
1203 #: fish/cmds.c:2909
1204 msgid "list the files in a directory (long format)"
1205 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
1206
1207 #: fish/cmds.c:2910 fish/cmds.c:2911
1208 msgid "create a hard link"
1209 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
1210
1211 #: fish/cmds.c:2912 fish/cmds.c:2913
1212 msgid "create a symbolic link"
1213 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
1214
1215 #: fish/cmds.c:2914 fish/cmds.c:3008
1216 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1217 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1218
1219 #: fish/cmds.c:2915
1220 msgid "list the files in a directory"
1221 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
1222
1223 #: fish/cmds.c:2916 fish/cmds.c:3038
1224 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1225 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1226
1227 #: fish/cmds.c:2917
1228 msgid "get file information for a symbolic link"
1229 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
1230
1231 #: fish/cmds.c:2918
1232 msgid "lstat on multiple files"
1233 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
1234
1235 #: fish/cmds.c:2919
1236 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1237 msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1238
1239 #: fish/cmds.c:2920
1240 msgid "close a LUKS device"
1241 msgstr "zamyka urządzenie LUKS"
1242
1243 #: fish/cmds.c:2921 fish/cmds.c:2922
1244 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1245 msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS"
1246
1247 #: fish/cmds.c:2923
1248 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1249 msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1250
1251 #: fish/cmds.c:2924
1252 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1253 msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS"
1254
1255 #: fish/cmds.c:2925
1256 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1257 msgstr ""
1258 "otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do "
1259 "odczytu"
1260
1261 #: fish/cmds.c:2926
1262 msgid "create an LVM logical volume"
1263 msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM"
1264
1265 #: fish/cmds.c:2927
1266 msgid "get canonical name of an LV"
1267 msgstr "uzyskuje kanoniczną nazwę woluminu logicznego"
1268
1269 #: fish/cmds.c:2928
1270 msgid "clear LVM device filter"
1271 msgstr "czyści filtr urządzeń LVM"
1272
1273 #: fish/cmds.c:2929
1274 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1275 msgstr ""
1276 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
1277
1278 #: fish/cmds.c:2930
1279 msgid "set LVM device filter"
1280 msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM"
1281
1282 #: fish/cmds.c:2931
1283 msgid "remove an LVM logical volume"
1284 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
1285
1286 #: fish/cmds.c:2932
1287 msgid "rename an LVM logical volume"
1288 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
1289
1290 #: fish/cmds.c:2933
1291 msgid "resize an LVM logical volume"
1292 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
1293
1294 #: fish/cmds.c:2934
1295 msgid "expand an LV to fill free space"
1296 msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce"
1297
1298 #: fish/cmds.c:2935 fish/cmds.c:2936
1299 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1300 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
1301
1302 #: fish/cmds.c:2937
1303 msgid "get the UUID of a logical volume"
1304 msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego"
1305
1306 #: fish/cmds.c:2938
1307 msgid "lgetxattr on multiple files"
1308 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
1309
1310 #: fish/cmds.c:2939
1311 msgid "open the manual"
1312 msgstr "otwiera podręcznik"
1313
1314 #: fish/cmds.c:2940
1315 msgid "create a directory"
1316 msgstr "tworzy katalog"
1317
1318 #: fish/cmds.c:2941
1319 msgid "create a directory with a particular mode"
1320 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
1321
1322 #: fish/cmds.c:2942
1323 msgid "create a directory and parents"
1324 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
1325
1326 #: fish/cmds.c:2943
1327 msgid "create a temporary directory"
1328 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
1329
1330 #: fish/cmds.c:2944 fish/cmds.c:2945 fish/cmds.c:2946
1331 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1332 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
1333
1334 #: fish/cmds.c:2947
1335 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1336 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
1337
1338 #: fish/cmds.c:2948
1339 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1340 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
1341
1342 #: fish/cmds.c:2949
1343 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1344 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
1345
1346 #: fish/cmds.c:2950
1347 msgid "make FIFO (named pipe)"
1348 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
1349
1350 #: fish/cmds.c:2951 fish/cmds.c:2953
1351 msgid "make a filesystem"
1352 msgstr "tworzy system plików"
1353
1354 #: fish/cmds.c:2952
1355 msgid "make a filesystem with block size"
1356 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
1357
1358 #: fish/cmds.c:2954
1359 msgid "create a mountpoint"
1360 msgstr "tworzy punkt montowania"
1361
1362 #: fish/cmds.c:2955
1363 msgid "make block, character or FIFO devices"
1364 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
1365
1366 #: fish/cmds.c:2956
1367 msgid "make block device node"
1368 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
1369
1370 #: fish/cmds.c:2957
1371 msgid "make char device node"
1372 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
1373
1374 #: fish/cmds.c:2958
1375 msgid "create a swap partition"
1376 msgstr "tworzy partycję wymiany"
1377
1378 #: fish/cmds.c:2959
1379 msgid "create a swap partition with a label"
1380 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
1381
1382 #: fish/cmds.c:2960
1383 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1384 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
1385
1386 #: fish/cmds.c:2961
1387 msgid "create a swap file"
1388 msgstr "tworzy plik wymiany"
1389
1390 #: fish/cmds.c:2962
1391 msgid "load a kernel module"
1392 msgstr "wczytuje moduł jądra"
1393
1394 #: fish/cmds.c:2963
1395 msgid "view a file"
1396 msgstr "wyświetla plik"
1397
1398 #: fish/cmds.c:2964
1399 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1400 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
1401
1402 #: fish/cmds.c:2965
1403 msgid "mount 9p filesystem"
1404 msgstr "montuje system plików 9p"
1405
1406 #: fish/cmds.c:2966
1407 msgid "mount a file using the loop device"
1408 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
1409
1410 #: fish/cmds.c:2967
1411 msgid "mount a guest disk with mount options"
1412 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
1413
1414 #: fish/cmds.c:2968
1415 msgid "mount a guest disk, read-only"
1416 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
1417
1418 #: fish/cmds.c:2969
1419 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1420 msgstr ""
1421 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
1422 "plików"
1423
1424 #: fish/cmds.c:2970
1425 msgid "show mountpoints"
1426 msgstr "wyświetla punkty montowania"
1427
1428 #: fish/cmds.c:2971
1429 msgid "show mounted filesystems"
1430 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
1431
1432 #: fish/cmds.c:2972
1433 msgid "move a file"
1434 msgstr "przenosi plik"
1435
1436 #: fish/cmds.c:2973
1437 msgid "probe NTFS volume"
1438 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
1439
1440 #: fish/cmds.c:2974 fish/cmds.c:2975
1441 msgid "resize an NTFS filesystem"
1442 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS"
1443
1444 #: fish/cmds.c:2976
1445 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1446 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)"
1447
1448 #: fish/cmds.c:2977
1449 msgid "add a partition to the device"
1450 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
1451
1452 #: fish/cmds.c:2978
1453 msgid "delete a partition"
1454 msgstr "usuwa partycję"
1455
1456 #: fish/cmds.c:2979
1457 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1458 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
1459
1460 #: fish/cmds.c:2980
1461 msgid "return true if a partition is bootable"
1462 msgstr "zwraca wartość \"true\", jeśli partycja jest startowa"
1463
1464 #: fish/cmds.c:2981
1465 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1466 msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji"
1467
1468 #: fish/cmds.c:2982
1469 msgid "get the partition table type"
1470 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
1471
1472 #: fish/cmds.c:2983
1473 msgid "create an empty partition table"
1474 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
1475
1476 #: fish/cmds.c:2984
1477 msgid "list partitions on a device"
1478 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
1479
1480 #: fish/cmds.c:2985
1481 msgid "make a partition bootable"
1482 msgstr "zmienia partycję na startową"
1483
1484 #: fish/cmds.c:2986
1485 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1486 msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji"
1487
1488 #: fish/cmds.c:2987
1489 msgid "set partition name"
1490 msgstr "ustawia nazwę partycji"
1491
1492 #: fish/cmds.c:2988
1493 msgid "convert partition name to device name"
1494 msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia"
1495
1496 #: fish/cmds.c:2989
1497 msgid "convert partition name to partition number"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: fish/cmds.c:2990
1501 msgid "ping the guest daemon"
1502 msgstr "odpytuje demona gościa"
1503
1504 #: fish/cmds.c:2991
1505 msgid "read part of a file"
1506 msgstr "odczytuje część pliku"
1507
1508 #: fish/cmds.c:2992
1509 msgid "read part of a device"
1510 msgstr "odczytuje część urządzenia"
1511
1512 #: fish/cmds.c:2993
1513 msgid "create an LVM physical volume"
1514 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
1515
1516 #: fish/cmds.c:2994
1517 msgid "remove an LVM physical volume"
1518 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
1519
1520 #: fish/cmds.c:2995
1521 msgid "resize an LVM physical volume"
1522 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
1523
1524 #: fish/cmds.c:2996
1525 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1526 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)"
1527
1528 #: fish/cmds.c:2997 fish/cmds.c:2998
1529 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1530 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
1531
1532 #: fish/cmds.c:2999
1533 msgid "get the UUID of a physical volume"
1534 msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego"
1535
1536 #: fish/cmds.c:3000
1537 msgid "write to part of a file"
1538 msgstr "zapisuje do części pliku"
1539
1540 #: fish/cmds.c:3001
1541 msgid "write to part of a device"
1542 msgstr "zapisuje do części urządzenia"
1543
1544 #: fish/cmds.c:3002
1545 msgid "read a file"
1546 msgstr "odczytuje plik"
1547
1548 #: fish/cmds.c:3003
1549 msgid "read file as lines"
1550 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
1551
1552 #: fish/cmds.c:3004
1553 msgid "read directories entries"
1554 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
1555
1556 #: fish/cmds.c:3005
1557 msgid "read the target of a symbolic link"
1558 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
1559
1560 #: fish/cmds.c:3006
1561 msgid "readlink on multiple files"
1562 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
1563
1564 #: fish/cmds.c:3007
1565 msgid "canonicalized absolute pathname"
1566 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
1567
1568 #: fish/cmds.c:3009
1569 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1570 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1571
1572 #: fish/cmds.c:3010
1573 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1574 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4"
1575
1576 #: fish/cmds.c:3011
1577 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1578 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 na minimalny"
1579
1580 #: fish/cmds.c:3012
1581 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1582 msgstr ""
1583 "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
1584
1585 #: fish/cmds.c:3013
1586 msgid "remove a file"
1587 msgstr "usuwa plik"
1588
1589 #: fish/cmds.c:3014
1590 msgid "remove a file or directory recursively"
1591 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
1592
1593 #: fish/cmds.c:3015
1594 msgid "remove a directory"
1595 msgstr "usuwa katalog"
1596
1597 #: fish/cmds.c:3016
1598 msgid "remove a mountpoint"
1599 msgstr "usuwa punkt montowania"
1600
1601 #: fish/cmds.c:3017
1602 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1603 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
1604
1605 #: fish/cmds.c:3018
1606 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1607 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
1608
1609 #: fish/cmds.c:3019
1610 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1611 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
1612
1613 #: fish/cmds.c:3020
1614 msgid "add options to kernel command line"
1615 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
1616
1617 #: fish/cmds.c:3021
1618 msgid "set the attach method"
1619 msgstr "ustawia metodę podłączania"
1620
1621 #: fish/cmds.c:3022
1622 msgid "set autosync mode"
1623 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
1624
1625 #: fish/cmds.c:3023
1626 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1627 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
1628
1629 #: fish/cmds.c:3024
1630 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1631 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
1632
1633 #: fish/cmds.c:3025
1634 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1635 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
1636
1637 #: fish/cmds.c:3026
1638 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1639 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
1640
1641 #: fish/cmds.c:3027
1642 msgid "set enable network flag"
1643 msgstr "ustawia flagę włączenia sieci"
1644
1645 #: fish/cmds.c:3028
1646 msgid "set the search path"
1647 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
1648
1649 #: fish/cmds.c:3029
1650 msgid "set process group flag"
1651 msgstr "ustawia flagę grupy procesów"
1652
1653 #: fish/cmds.c:3030
1654 msgid "set the qemu binary"
1655 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
1656
1657 #: fish/cmds.c:3031
1658 msgid "enable or disable the recovery process"
1659 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
1660
1661 #: fish/cmds.c:3032
1662 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1663 msgstr ""
1664 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
1665
1666 #: fish/cmds.c:3033
1667 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1668 msgstr "ustawia liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie"
1669
1670 #: fish/cmds.c:3034
1671 msgid "enable or disable command traces"
1672 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
1673
1674 #: fish/cmds.c:3035
1675 msgid "set verbose mode"
1676 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
1677
1678 #: fish/cmds.c:3036
1679 msgid "set SELinux security context"
1680 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
1681
1682 #: fish/cmds.c:3037
1683 msgid "set an environment variable"
1684 msgstr "ustawia zmienną środowiskową"
1685
1686 #: fish/cmds.c:3039 fish/cmds.c:3040
1687 msgid "create partitions on a block device"
1688 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
1689
1690 #: fish/cmds.c:3041
1691 msgid "modify a single partition on a block device"
1692 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
1693
1694 #: fish/cmds.c:3042
1695 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1696 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
1697
1698 #: fish/cmds.c:3043
1699 msgid "display the kernel geometry"
1700 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
1701
1702 #: fish/cmds.c:3044
1703 msgid "display the partition table"
1704 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
1705
1706 #: fish/cmds.c:3045
1707 msgid "run a command via the shell"
1708 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
1709
1710 #: fish/cmds.c:3046
1711 msgid "run a command via the shell returning lines"
1712 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
1713
1714 #: fish/cmds.c:3047
1715 msgid "sleep for some seconds"
1716 msgstr "usypia na kilka sekund"
1717
1718 #: fish/cmds.c:3048
1719 msgid "create a sparse disk image and add"
1720 msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go"
1721
1722 #: fish/cmds.c:3049
1723 msgid "get file information"
1724 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
1725
1726 #: fish/cmds.c:3050
1727 msgid "get file system statistics"
1728 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
1729
1730 #: fish/cmds.c:3051 fish/cmds.c:3052
1731 msgid "print the printable strings in a file"
1732 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
1733
1734 #: fish/cmds.c:3053
1735 msgid "list supported groups of commands"
1736 msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń"
1737
1738 #: fish/cmds.c:3054
1739 msgid "disable swap on device"
1740 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1741
1742 #: fish/cmds.c:3055
1743 msgid "disable swap on file"
1744 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
1745
1746 #: fish/cmds.c:3056
1747 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1748 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1749
1750 #: fish/cmds.c:3057
1751 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1752 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1753
1754 #: fish/cmds.c:3058
1755 msgid "enable swap on device"
1756 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1757
1758 #: fish/cmds.c:3059
1759 msgid "enable swap on file"
1760 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
1761
1762 #: fish/cmds.c:3060
1763 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1764 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1765
1766 #: fish/cmds.c:3061
1767 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1768 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1769
1770 #: fish/cmds.c:3062
1771 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1772 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
1773
1774 #: fish/cmds.c:3063
1775 msgid "return last 10 lines of a file"
1776 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
1777
1778 #: fish/cmds.c:3064
1779 msgid "return last N lines of a file"
1780 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
1781
1782 #: fish/cmds.c:3065
1783 msgid "unpack tarfile to directory"
1784 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
1785
1786 #: fish/cmds.c:3066
1787 msgid "pack directory into tarfile"
1788 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
1789
1790 #: fish/cmds.c:3067 fish/cmds.c:3074
1791 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1792 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
1793
1794 #: fish/cmds.c:3068 fish/cmds.c:3075
1795 msgid "pack directory into compressed tarball"
1796 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
1797
1798 #: fish/cmds.c:3069
1799 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1800 msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia"
1801
1802 #: fish/cmds.c:3070
1803 msgid "update file timestamps or create a new file"
1804 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
1805
1806 #: fish/cmds.c:3071
1807 msgid "truncate a file to zero size"
1808 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
1809
1810 #: fish/cmds.c:3072
1811 msgid "truncate a file to a particular size"
1812 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
1813
1814 #: fish/cmds.c:3073
1815 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1816 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
1817
1818 #: fish/cmds.c:3076
1819 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1820 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
1821
1822 #: fish/cmds.c:3077
1823 msgid "unmount a filesystem"
1824 msgstr "odmontowuje system plików"
1825
1826 #: fish/cmds.c:3078
1827 msgid "unmount all filesystems"
1828 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
1829
1830 #: fish/cmds.c:3079
1831 msgid "unset an environment variable"
1832 msgstr "usuwa ustawienie zmiennej środowiskowej"
1833
1834 #: fish/cmds.c:3080
1835 msgid "upload a file from the local machine"
1836 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny"
1837
1838 #: fish/cmds.c:3081
1839 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1840 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem"
1841
1842 #: fish/cmds.c:3082
1843 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1844 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
1845
1846 #: fish/cmds.c:3083
1847 msgid "get the library version number"
1848 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
1849
1850 #: fish/cmds.c:3084
1851 msgid "get the filesystem label"
1852 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików"
1853
1854 #: fish/cmds.c:3085
1855 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1856 msgstr ""
1857 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
1858 "zamontowanemu urządzeniu"
1859
1860 #: fish/cmds.c:3086
1861 msgid "get the filesystem UUID"
1862 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików"
1863
1864 #: fish/cmds.c:3087
1865 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1866 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
1867
1868 #: fish/cmds.c:3088
1869 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1870 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
1871
1872 #: fish/cmds.c:3089
1873 msgid "create an LVM volume group"
1874 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1875
1876 #: fish/cmds.c:3090
1877 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1878 msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów"
1879
1880 #: fish/cmds.c:3091
1881 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1882 msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów"
1883
1884 #: fish/cmds.c:3092
1885 msgid "remove an LVM volume group"
1886 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
1887
1888 #: fish/cmds.c:3093
1889 msgid "rename an LVM volume group"
1890 msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
1891
1892 #: fish/cmds.c:3094 fish/cmds.c:3095
1893 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1894 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
1895
1896 #: fish/cmds.c:3096
1897 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1898 msgstr ""
1899 "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
1900
1901 #: fish/cmds.c:3097
1902 msgid "get the UUID of a volume group"
1903 msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów"
1904
1905 #: fish/cmds.c:3098
1906 msgid "count characters in a file"
1907 msgstr "liczy znaki w pliku"
1908
1909 #: fish/cmds.c:3099
1910 msgid "count lines in a file"
1911 msgstr "liczy wiersze w pliku"
1912
1913 #: fish/cmds.c:3100
1914 msgid "count words in a file"
1915 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
1916
1917 #: fish/cmds.c:3101
1918 msgid "create a new file"
1919 msgstr "tworzy nowy plik"
1920
1921 #: fish/cmds.c:3102
1922 msgid "append content to end of file"
1923 msgstr "dołącza zawartość do końca pliku"
1924
1925 #: fish/cmds.c:3103
1926 msgid "create a file"
1927 msgstr "tworzy plik"
1928
1929 #: fish/cmds.c:3106
1930 msgid "write zeroes to the device"
1931 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1932
1933 #: fish/cmds.c:3107
1934 msgid "write zeroes to an entire device"
1935 msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu"
1936
1937 #: fish/cmds.c:3108
1938 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1939 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
1940
1941 #: fish/cmds.c:3111
1942 msgid "determine file type inside a compressed file"
1943 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
1944
1945 #: fish/cmds.c:3114
1946 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1947 msgstr ""
1948 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
1949 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
1950 "o poleceniu."
1951
1952 #: fish/cmds.c:3432 fish/cmds.c:3446 fish/cmds.c:3462 fish/cmds.c:3479
1953 #: fish/cmds.c:3496 fish/cmds.c:3514 fish/cmds.c:3533 fish/cmds.c:3549
1954 #: fish/cmds.c:3567 fish/cmds.c:3583 fish/cmds.c:3601 fish/cmds.c:3617
1955 #: fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3649 fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3682
1956 #: fish/cmds.c:3698 fish/cmds.c:3714 fish/cmds.c:3730 fish/cmds.c:3746
1957 #: fish/cmds.c:3762 fish/cmds.c:3780 fish/cmds.c:3813 fish/cmds.c:3829
1958 #: fish/cmds.c:3845 fish/cmds.c:3864 fish/cmds.c:3879 fish/cmds.c:3897
1959 #: fish/cmds.c:3912 fish/cmds.c:3930 fish/cmds.c:3945 fish/cmds.c:3963
1960 #: fish/cmds.c:3978 fish/cmds.c:3997 fish/cmds.c:4016 fish/cmds.c:4034
1961 #: fish/cmds.c:4054 fish/cmds.c:4073 fish/cmds.c:4093 fish/cmds.c:4113
1962 #: fish/cmds.c:4133 fish/cmds.c:4152 fish/cmds.c:4171 fish/cmds.c:4191
1963 #: fish/cmds.c:4211 fish/cmds.c:4231 fish/cmds.c:4246 fish/cmds.c:4262
1964 #: fish/cmds.c:4339 fish/cmds.c:4357 fish/cmds.c:4374 fish/cmds.c:4391
1965 #: fish/cmds.c:4480 fish/cmds.c:4500 fish/cmds.c:4520 fish/cmds.c:4540
1966 #: fish/cmds.c:4560 fish/cmds.c:4580 fish/cmds.c:4599 fish/cmds.c:4618
1967 #: fish/cmds.c:4637 fish/cmds.c:4652 fish/cmds.c:4671 fish/cmds.c:4691
1968 #: fish/cmds.c:4711 fish/cmds.c:4787 fish/cmds.c:4802 fish/cmds.c:4820
1969 #: fish/cmds.c:4853 fish/cmds.c:4872 fish/cmds.c:4888 fish/cmds.c:4904
1970 #: fish/cmds.c:4923 fish/cmds.c:4945 fish/cmds.c:4967 fish/cmds.c:4987
1971 #: fish/cmds.c:5004 fish/cmds.c:5021 fish/cmds.c:5038 fish/cmds.c:5055
1972 #: fish/cmds.c:5072 fish/cmds.c:5089 fish/cmds.c:5106 fish/cmds.c:5125
1973 #: fish/cmds.c:5148 fish/cmds.c:5184 fish/cmds.c:5201 fish/cmds.c:5224
1974 #: fish/cmds.c:5246 fish/cmds.c:5267 fish/cmds.c:5287 fish/cmds.c:5306
1975 #: fish/cmds.c:5326 fish/cmds.c:5344 fish/cmds.c:5362 fish/cmds.c:5376
1976 #: fish/cmds.c:5392 fish/cmds.c:5412 fish/cmds.c:5431 fish/cmds.c:5450
1977 #: fish/cmds.c:5469 fish/cmds.c:5488 fish/cmds.c:5508 fish/cmds.c:5548
1978 #: fish/cmds.c:5605 fish/cmds.c:5626 fish/cmds.c:5647 fish/cmds.c:5668
1979 #: fish/cmds.c:5686 fish/cmds.c:5708 fish/cmds.c:5746 fish/cmds.c:5768
1980 #: fish/cmds.c:5847 fish/cmds.c:5886 fish/cmds.c:5901 fish/cmds.c:5918
1981 #: fish/cmds.c:5932 fish/cmds.c:5948 fish/cmds.c:5970 fish/cmds.c:5992
1982 #: fish/cmds.c:6014 fish/cmds.c:6036 fish/cmds.c:6058 fish/cmds.c:6080
1983 #: fish/cmds.c:6100 fish/cmds.c:6117 fish/cmds.c:6134 fish/cmds.c:6153
1984 #: fish/cmds.c:6172 fish/cmds.c:6192 fish/cmds.c:6228 fish/cmds.c:6247
1985 #: fish/cmds.c:6266 fish/cmds.c:6283 fish/cmds.c:6301 fish/cmds.c:6324
1986 #: fish/cmds.c:6347 fish/cmds.c:6371 fish/cmds.c:6394 fish/cmds.c:6415
1987 #: fish/cmds.c:6438 fish/cmds.c:6461 fish/cmds.c:6481 fish/cmds.c:6503
1988 #: fish/cmds.c:6524 fish/cmds.c:6547 fish/cmds.c:6564 fish/cmds.c:6581
1989 #: fish/cmds.c:6599 fish/cmds.c:6617 fish/cmds.c:6638 fish/cmds.c:6656
1990 #: fish/cmds.c:6677 fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6715 fish/cmds.c:6736
1991 #: fish/cmds.c:6759 fish/cmds.c:6782 fish/cmds.c:6804 fish/cmds.c:6837
1992 #: fish/cmds.c:6854 fish/cmds.c:6871 fish/cmds.c:6895 fish/cmds.c:6918
1993 #: fish/cmds.c:6941 fish/cmds.c:6963 fish/cmds.c:6980 fish/cmds.c:7002
1994 #: fish/cmds.c:7096 fish/cmds.c:7116 fish/cmds.c:7136 fish/cmds.c:7156
1995 #: fish/cmds.c:7174 fish/cmds.c:7195 fish/cmds.c:7231 fish/cmds.c:7248
1996 #: fish/cmds.c:7270 fish/cmds.c:7287 fish/cmds.c:7323 fish/cmds.c:7343
1997 #: fish/cmds.c:7363 fish/cmds.c:7383 fish/cmds.c:7405 fish/cmds.c:7422
1998 #: fish/cmds.c:7441 fish/cmds.c:7460 fish/cmds.c:7482 fish/cmds.c:7503
1999 #: fish/cmds.c:7524 fish/cmds.c:7545 fish/cmds.c:7568 fish/cmds.c:7609
2000 #: fish/cmds.c:7632 fish/cmds.c:7671 fish/cmds.c:7688 fish/cmds.c:7707
2001 #: fish/cmds.c:7728 fish/cmds.c:7751 fish/cmds.c:7773 fish/cmds.c:7791
2002 #: fish/cmds.c:7810 fish/cmds.c:7831 fish/cmds.c:7908 fish/cmds.c:7949
2003 #: fish/cmds.c:8028 fish/cmds.c:8104 fish/cmds.c:8141 fish/cmds.c:8164
2004 #: fish/cmds.c:8185 fish/cmds.c:8208 fish/cmds.c:8230 fish/cmds.c:8255
2005 #: fish/cmds.c:8298 fish/cmds.c:8339 fish/cmds.c:8360 fish/cmds.c:8378
2006 #: fish/cmds.c:8397 fish/cmds.c:8414 fish/cmds.c:8432 fish/cmds.c:8459
2007 #: fish/cmds.c:8483 fish/cmds.c:8507 fish/cmds.c:8531 fish/cmds.c:8555
2008 #: fish/cmds.c:8579 fish/cmds.c:8603 fish/cmds.c:8627 fish/cmds.c:8651
2009 #: fish/cmds.c:8675 fish/cmds.c:8699 fish/cmds.c:8723 fish/cmds.c:8746
2010 #: fish/cmds.c:8769 fish/cmds.c:8790 fish/cmds.c:8811 fish/cmds.c:8832
2011 #: fish/cmds.c:8852 fish/cmds.c:8875 fish/cmds.c:8913 fish/cmds.c:8930
2012 #: fish/cmds.c:8947 fish/cmds.c:8966 fish/cmds.c:8985 fish/cmds.c:9002
2013 #: fish/cmds.c:9019 fish/cmds.c:9036 fish/cmds.c:9053 fish/cmds.c:9072
2014 #: fish/cmds.c:9108 fish/cmds.c:9148 fish/cmds.c:9181 fish/cmds.c:9198
2015 #: fish/cmds.c:9215 fish/cmds.c:9231 fish/cmds.c:9246 fish/cmds.c:9267
2016 #: fish/cmds.c:9305 fish/cmds.c:9343 fish/cmds.c:9382 fish/cmds.c:9422
2017 #: fish/cmds.c:9463 fish/cmds.c:9504 fish/cmds.c:9542 fish/cmds.c:9559
2018 #: fish/cmds.c:9582 fish/cmds.c:9604 fish/cmds.c:9626 fish/cmds.c:9646
2019 #: fish/cmds.c:9666 fish/cmds.c:9702 fish/cmds.c:9774 fish/cmds.c:9814
2020 #: fish/cmds.c:9872 fish/cmds.c:9898 fish/cmds.c:9924 fish/cmds.c:9952
2021 #: fish/cmds.c:10011 fish/cmds.c:10032 fish/cmds.c:10077 fish/cmds.c:10097
2022 #: fish/cmds.c:10136 fish/cmds.c:10173 fish/cmds.c:10193 fish/cmds.c:10215
2023 #: fish/cmds.c:10272 fish/cmds.c:10292 fish/cmds.c:10314 fish/cmds.c:10336
2024 #: fish/cmds.c:10355 fish/cmds.c:10375 fish/cmds.c:10402 fish/cmds.c:10422
2025 #: fish/cmds.c:10442 fish/cmds.c:10462 fish/cmds.c:10482 fish/cmds.c:10504
2026 #: fish/cmds.c:10539 fish/cmds.c:10557 fish/cmds.c:10580 fish/cmds.c:10602
2027 #: fish/cmds.c:10617 fish/cmds.c:10634 fish/cmds.c:10671 fish/cmds.c:10710
2028 #: fish/cmds.c:10750 fish/cmds.c:10806 fish/cmds.c:10828 fish/cmds.c:10864
2029 #: fish/cmds.c:10879 fish/cmds.c:10899 fish/cmds.c:10939 fish/cmds.c:10962
2030 #: fish/cmds.c:10986 fish/cmds.c:11011 fish/cmds.c:11052 fish/cmds.c:11077
2031 #: fish/cmds.c:11115 fish/cmds.c:11146 fish/cmds.c:11177 fish/cmds.c:11205
2032 #: fish/cmds.c:11225 fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11277 fish/cmds.c:11297
2033 #: fish/cmds.c:11314 fish/cmds.c:11332 fish/cmds.c:11357 fish/cmds.c:11380
2034 #: fish/cmds.c:11399 fish/cmds.c:11443 fish/cmds.c:11488 fish/cmds.c:11536
2035 #: fish/cmds.c:11577 fish/cmds.c:11596 fish/cmds.c:11616 fish/cmds.c:11636
2036 #: fish/cmds.c:11657 fish/cmds.c:11678 fish/cmds.c:11699 fish/cmds.c:11720
2037 #: fish/cmds.c:11741 fish/cmds.c:11763 fish/cmds.c:11801 fish/cmds.c:11852
2038 #: fish/cmds.c:11890 fish/cmds.c:11946 fish/cmds.c:12082 fish/cmds.c:12111
2039 #: fish/cmds.c:12138 fish/cmds.c:12155 fish/cmds.c:12176 fish/cmds.c:12193
2040 #: fish/cmds.c:12255 fish/cmds.c:12393 fish/cmds.c:12551
2041 #, c-format
2042 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
2043 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
2044
2045 #: fish/cmds.c:3433 fish/cmds.c:3447 fish/cmds.c:3463 fish/cmds.c:3480
2046 #: fish/cmds.c:3497 fish/cmds.c:3515 fish/cmds.c:3534 fish/cmds.c:3550
2047 #: fish/cmds.c:3568 fish/cmds.c:3584 fish/cmds.c:3602 fish/cmds.c:3618
2048 #: fish/cmds.c:3635 fish/cmds.c:3650 fish/cmds.c:3668 fish/cmds.c:3683
2049 #: fish/cmds.c:3699 fish/cmds.c:3715 fish/cmds.c:3731 fish/cmds.c:3747
2050 #: fish/cmds.c:3763 fish/cmds.c:3781 fish/cmds.c:3814 fish/cmds.c:3830
2051 #: fish/cmds.c:3846 fish/cmds.c:3865 fish/cmds.c:3880 fish/cmds.c:3898
2052 #: fish/cmds.c:3913 fish/cmds.c:3931 fish/cmds.c:3946 fish/cmds.c:3964
2053 #: fish/cmds.c:3979 fish/cmds.c:3998 fish/cmds.c:4017 fish/cmds.c:4035
2054 #: fish/cmds.c:4055 fish/cmds.c:4074 fish/cmds.c:4094 fish/cmds.c:4114
2055 #: fish/cmds.c:4134 fish/cmds.c:4153 fish/cmds.c:4172 fish/cmds.c:4192
2056 #: fish/cmds.c:4212 fish/cmds.c:4232 fish/cmds.c:4247 fish/cmds.c:4263
2057 #: fish/cmds.c:4284 fish/cmds.c:4340 fish/cmds.c:4358 fish/cmds.c:4375
2058 #: fish/cmds.c:4392 fish/cmds.c:4413 fish/cmds.c:4481 fish/cmds.c:4501
2059 #: fish/cmds.c:4521 fish/cmds.c:4541 fish/cmds.c:4561 fish/cmds.c:4581
2060 #: fish/cmds.c:4600 fish/cmds.c:4619 fish/cmds.c:4638 fish/cmds.c:4653
2061 #: fish/cmds.c:4672 fish/cmds.c:4692 fish/cmds.c:4712 fish/cmds.c:4735
2062 #: fish/cmds.c:4788 fish/cmds.c:4803 fish/cmds.c:4821 fish/cmds.c:4854
2063 #: fish/cmds.c:4873 fish/cmds.c:4889 fish/cmds.c:4905 fish/cmds.c:4924
2064 #: fish/cmds.c:4946 fish/cmds.c:4968 fish/cmds.c:4988 fish/cmds.c:5005
2065 #: fish/cmds.c:5022 fish/cmds.c:5039 fish/cmds.c:5056 fish/cmds.c:5073
2066 #: fish/cmds.c:5090 fish/cmds.c:5107 fish/cmds.c:5126 fish/cmds.c:5149
2067 #: fish/cmds.c:5185 fish/cmds.c:5202 fish/cmds.c:5225 fish/cmds.c:5247
2068 #: fish/cmds.c:5268 fish/cmds.c:5288 fish/cmds.c:5307 fish/cmds.c:5327
2069 #: fish/cmds.c:5345 fish/cmds.c:5363 fish/cmds.c:5377 fish/cmds.c:5393
2070 #: fish/cmds.c:5413 fish/cmds.c:5432 fish/cmds.c:5451 fish/cmds.c:5470
2071 #: fish/cmds.c:5489 fish/cmds.c:5509 fish/cmds.c:5549 fish/cmds.c:5606
2072 #: fish/cmds.c:5627 fish/cmds.c:5648 fish/cmds.c:5669 fish/cmds.c:5687
2073 #: fish/cmds.c:5709 fish/cmds.c:5747 fish/cmds.c:5769 fish/cmds.c:5848
2074 #: fish/cmds.c:5887 fish/cmds.c:5902 fish/cmds.c:5919 fish/cmds.c:5933
2075 #: fish/cmds.c:5949 fish/cmds.c:5971 fish/cmds.c:5993 fish/cmds.c:6015
2076 #: fish/cmds.c:6037 fish/cmds.c:6059 fish/cmds.c:6081 fish/cmds.c:6101
2077 #: fish/cmds.c:6118 fish/cmds.c:6135 fish/cmds.c:6154 fish/cmds.c:6173
2078 #: fish/cmds.c:6193 fish/cmds.c:6229 fish/cmds.c:6248 fish/cmds.c:6267
2079 #: fish/cmds.c:6284 fish/cmds.c:6302 fish/cmds.c:6325 fish/cmds.c:6348
2080 #: fish/cmds.c:6372 fish/cmds.c:6395 fish/cmds.c:6416 fish/cmds.c:6439
2081 #: fish/cmds.c:6462 fish/cmds.c:6482 fish/cmds.c:6504 fish/cmds.c:6525
2082 #: fish/cmds.c:6548 fish/cmds.c:6565 fish/cmds.c:6582 fish/cmds.c:6600
2083 #: fish/cmds.c:6618 fish/cmds.c:6639 fish/cmds.c:6657 fish/cmds.c:6678
2084 #: fish/cmds.c:6698 fish/cmds.c:6716 fish/cmds.c:6737 fish/cmds.c:6760
2085 #: fish/cmds.c:6783 fish/cmds.c:6805 fish/cmds.c:6838 fish/cmds.c:6855
2086 #: fish/cmds.c:6872 fish/cmds.c:6896 fish/cmds.c:6919 fish/cmds.c:6942
2087 #: fish/cmds.c:6964 fish/cmds.c:6981 fish/cmds.c:7003 fish/cmds.c:7097
2088 #: fish/cmds.c:7117 fish/cmds.c:7137 fish/cmds.c:7157 fish/cmds.c:7175
2089 #: fish/cmds.c:7196 fish/cmds.c:7232 fish/cmds.c:7249 fish/cmds.c:7271
2090 #: fish/cmds.c:7288 fish/cmds.c:7324 fish/cmds.c:7344 fish/cmds.c:7364
2091 #: fish/cmds.c:7384 fish/cmds.c:7406 fish/cmds.c:7423 fish/cmds.c:7442
2092 #: fish/cmds.c:7461 fish/cmds.c:7483 fish/cmds.c:7504 fish/cmds.c:7525
2093 #: fish/cmds.c:7546 fish/cmds.c:7569 fish/cmds.c:7610 fish/cmds.c:7633
2094 #: fish/cmds.c:7672 fish/cmds.c:7689 fish/cmds.c:7708 fish/cmds.c:7729
2095 #: fish/cmds.c:7752 fish/cmds.c:7774 fish/cmds.c:7792 fish/cmds.c:7811
2096 #: fish/cmds.c:7832 fish/cmds.c:7909 fish/cmds.c:7950 fish/cmds.c:8029
2097 #: fish/cmds.c:8105 fish/cmds.c:8142 fish/cmds.c:8165 fish/cmds.c:8186
2098 #: fish/cmds.c:8209 fish/cmds.c:8231 fish/cmds.c:8256 fish/cmds.c:8299
2099 #: fish/cmds.c:8340 fish/cmds.c:8361 fish/cmds.c:8379 fish/cmds.c:8398
2100 #: fish/cmds.c:8415 fish/cmds.c:8433 fish/cmds.c:8460 fish/cmds.c:8484
2101 #: fish/cmds.c:8508 fish/cmds.c:8532 fish/cmds.c:8556 fish/cmds.c:8580
2102 #: fish/cmds.c:8604 fish/cmds.c:8628 fish/cmds.c:8652 fish/cmds.c:8676
2103 #: fish/cmds.c:8700 fish/cmds.c:8724 fish/cmds.c:8747 fish/cmds.c:8770
2104 #: fish/cmds.c:8791 fish/cmds.c:8812 fish/cmds.c:8833 fish/cmds.c:8853
2105 #: fish/cmds.c:8876 fish/cmds.c:8914 fish/cmds.c:8931 fish/cmds.c:8948
2106 #: fish/cmds.c:8967 fish/cmds.c:8986 fish/cmds.c:9003 fish/cmds.c:9020
2107 #: fish/cmds.c:9037 fish/cmds.c:9054 fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9109
2108 #: fish/cmds.c:9149 fish/cmds.c:9182 fish/cmds.c:9199 fish/cmds.c:9216
2109 #: fish/cmds.c:9232 fish/cmds.c:9247 fish/cmds.c:9268 fish/cmds.c:9306
2110 #: fish/cmds.c:9344 fish/cmds.c:9383 fish/cmds.c:9423 fish/cmds.c:9464
2111 #: fish/cmds.c:9505 fish/cmds.c:9543 fish/cmds.c:9560 fish/cmds.c:9583
2112 #: fish/cmds.c:9605 fish/cmds.c:9627 fish/cmds.c:9647 fish/cmds.c:9667
2113 #: fish/cmds.c:9703 fish/cmds.c:9775 fish/cmds.c:9815 fish/cmds.c:9873
2114 #: fish/cmds.c:9899 fish/cmds.c:9925 fish/cmds.c:9953 fish/cmds.c:10012
2115 #: fish/cmds.c:10033 fish/cmds.c:10078 fish/cmds.c:10098 fish/cmds.c:10137
2116 #: fish/cmds.c:10174 fish/cmds.c:10194 fish/cmds.c:10216 fish/cmds.c:10273
2117 #: fish/cmds.c:10293 fish/cmds.c:10315 fish/cmds.c:10337 fish/cmds.c:10356
2118 #: fish/cmds.c:10376 fish/cmds.c:10403 fish/cmds.c:10423 fish/cmds.c:10443
2119 #: fish/cmds.c:10463 fish/cmds.c:10483 fish/cmds.c:10505 fish/cmds.c:10540
2120 #: fish/cmds.c:10558 fish/cmds.c:10581 fish/cmds.c:10603 fish/cmds.c:10618
2121 #: fish/cmds.c:10635 fish/cmds.c:10672 fish/cmds.c:10711 fish/cmds.c:10751
2122 #: fish/cmds.c:10807 fish/cmds.c:10829 fish/cmds.c:10865 fish/cmds.c:10880
2123 #: fish/cmds.c:10900 fish/cmds.c:10940 fish/cmds.c:10963 fish/cmds.c:10987
2124 #: fish/cmds.c:11012 fish/cmds.c:11053 fish/cmds.c:11078 fish/cmds.c:11116
2125 #: fish/cmds.c:11147 fish/cmds.c:11178 fish/cmds.c:11206 fish/cmds.c:11226
2126 #: fish/cmds.c:11258 fish/cmds.c:11278 fish/cmds.c:11298 fish/cmds.c:11315
2127 #: fish/cmds.c:11333 fish/cmds.c:11358 fish/cmds.c:11381 fish/cmds.c:11400
2128 #: fish/cmds.c:11444 fish/cmds.c:11489 fish/cmds.c:11537 fish/cmds.c:11578
2129 #: fish/cmds.c:11597 fish/cmds.c:11617 fish/cmds.c:11637 fish/cmds.c:11658
2130 #: fish/cmds.c:11679 fish/cmds.c:11700 fish/cmds.c:11721 fish/cmds.c:11742
2131 #: fish/cmds.c:11764 fish/cmds.c:11802 fish/cmds.c:11853 fish/cmds.c:11891
2132 #: fish/cmds.c:11947 fish/cmds.c:11970 fish/cmds.c:12083 fish/cmds.c:12112
2133 #: fish/cmds.c:12139 fish/cmds.c:12156 fish/cmds.c:12177 fish/cmds.c:12194
2134 #: fish/cmds.c:12216 fish/cmds.c:12256 fish/cmds.c:12277 fish/cmds.c:12337
2135 #: fish/cmds.c:12394 fish/cmds.c:12420 fish/cmds.c:12489 fish/cmds.c:12552
2136 #: fish/cmds.c:12574 fish/cmds.c:12665 fish/cmds.c:12758 fish/cmds.c:12851
2137 #, c-format
2138 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2139 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
2140
2141 #: fish/cmds.c:3791 fish/cmds.c:4831 fish/cmds.c:5161 fish/cmds.c:5519
2142 #: fish/cmds.c:5559 fish/cmds.c:5578 fish/cmds.c:5721 fish/cmds.c:5780
2143 #: fish/cmds.c:5799 fish/cmds.c:5818 fish/cmds.c:5861 fish/cmds.c:6204
2144 #: fish/cmds.c:6815 fish/cmds.c:7014 fish/cmds.c:7033 fish/cmds.c:7052
2145 #: fish/cmds.c:7071 fish/cmds.c:7207 fish/cmds.c:7298 fish/cmds.c:7579
2146 #: fish/cmds.c:7643 fish/cmds.c:7842 fish/cmds.c:7861 fish/cmds.c:7880
2147 #: fish/cmds.c:7919 fish/cmds.c:7960 fish/cmds.c:7979 fish/cmds.c:7998
2148 #: fish/cmds.c:8039 fish/cmds.c:8058 fish/cmds.c:8077 fish/cmds.c:8115
2149 #: fish/cmds.c:8268 fish/cmds.c:8311 fish/cmds.c:8888 fish/cmds.c:9083
2150 #: fish/cmds.c:9121 fish/cmds.c:9159 fish/cmds.c:9279 fish/cmds.c:9316
2151 #: fish/cmds.c:9354 fish/cmds.c:9393 fish/cmds.c:9434 fish/cmds.c:9475
2152 #: fish/cmds.c:9516 fish/cmds.c:9679 fish/cmds.c:9715 fish/cmds.c:9728
2153 #: fish/cmds.c:9741 fish/cmds.c:9754 fish/cmds.c:9787 fish/cmds.c:9825
2154 #: fish/cmds.c:9844 fish/cmds.c:9965 fish/cmds.c:9984 fish/cmds.c:10045
2155 #: fish/cmds.c:10058 fish/cmds.c:10109 fish/cmds.c:10148 fish/cmds.c:10226
2156 #: fish/cmds.c:10245 fish/cmds.c:10519 fish/cmds.c:10646 fish/cmds.c:10683
2157 #: fish/cmds.c:10722 fish/cmds.c:10762 fish/cmds.c:10781 fish/cmds.c:10840
2158 #: fish/cmds.c:10913 fish/cmds.c:11023 fish/cmds.c:11093 fish/cmds.c:11127
2159 #: fish/cmds.c:11158 fish/cmds.c:11189 fish/cmds.c:11238 fish/cmds.c:11415
2160 #: fish/cmds.c:11459 fish/cmds.c:11508 fish/cmds.c:11552 fish/cmds.c:11778
2161 #: fish/cmds.c:11816 fish/cmds.c:11829 fish/cmds.c:11867 fish/cmds.c:11902
2162 #: fish/cmds.c:11921 fish/cmds.c:11988 fish/cmds.c:12016 fish/cmds.c:12039
2163 #: fish/cmds.c:12294 fish/cmds.c:12355 fish/cmds.c:12441 fish/cmds.c:12509
2164 #: fish/cmds.c:12592 fish/cmds.c:12609 fish/cmds.c:12626 fish/cmds.c:12684
2165 #: fish/cmds.c:12701 fish/cmds.c:12718 fish/cmds.c:12777 fish/cmds.c:12794
2166 #: fish/cmds.c:12811 fish/cmds.c:12871 fish/cmds.c:12888 fish/cmds.c:12905
2167 #, c-format
2168 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2169 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
2170
2171 #: fish/cmds.c:3797 fish/cmds.c:4837 fish/cmds.c:5167 fish/cmds.c:5525
2172 #: fish/cmds.c:5565 fish/cmds.c:5584 fish/cmds.c:5727 fish/cmds.c:5786
2173 #: fish/cmds.c:5805 fish/cmds.c:5824 fish/cmds.c:5867 fish/cmds.c:6210
2174 #: fish/cmds.c:6821 fish/cmds.c:7020 fish/cmds.c:7039 fish/cmds.c:7058
2175 #: fish/cmds.c:7077 fish/cmds.c:7213 fish/cmds.c:7304 fish/cmds.c:7585
2176 #: fish/cmds.c:7649 fish/cmds.c:7848 fish/cmds.c:7867 fish/cmds.c:7886
2177 #: fish/cmds.c:7925 fish/cmds.c:7966 fish/cmds.c:7985 fish/cmds.c:8004
2178 #: fish/cmds.c:8045 fish/cmds.c:8064 fish/cmds.c:8083 fish/cmds.c:8121
2179 #: fish/cmds.c:8274 fish/cmds.c:8317 fish/cmds.c:8894 fish/cmds.c:9089
2180 #: fish/cmds.c:9127 fish/cmds.c:9165 fish/cmds.c:9285 fish/cmds.c:9322
2181 #: fish/cmds.c:9360 fish/cmds.c:9399 fish/cmds.c:9440 fish/cmds.c:9481
2182 #: fish/cmds.c:9522 fish/cmds.c:9793 fish/cmds.c:9831 fish/cmds.c:9850
2183 #: fish/cmds.c:9971 fish/cmds.c:10115 fish/cmds.c:10154 fish/cmds.c:10232
2184 #: fish/cmds.c:10251 fish/cmds.c:10652 fish/cmds.c:10689 fish/cmds.c:10728
2185 #: fish/cmds.c:10768 fish/cmds.c:10787 fish/cmds.c:10846 fish/cmds.c:10919
2186 #: fish/cmds.c:11029 fish/cmds.c:11421 fish/cmds.c:11465 fish/cmds.c:11514
2187 #: fish/cmds.c:11558 fish/cmds.c:11908 fish/cmds.c:11994 fish/cmds.c:12022
2188 #: fish/cmds.c:12045 fish/cmds.c:12447 fish/cmds.c:12515
2189 #, c-format
2190 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2191 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
2192
2193 #: fish/cmds.c:4283 fish/cmds.c:4412 fish/cmds.c:4734 fish/cmds.c:11969
2194 #: fish/cmds.c:12215 fish/cmds.c:12276 fish/cmds.c:12336 fish/cmds.c:12419
2195 #: fish/cmds.c:12488 fish/cmds.c:12573 fish/cmds.c:12664 fish/cmds.c:12757
2196 #: fish/cmds.c:12850
2197 #, c-format
2198 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2199 msgstr "%s powinno posiadać %d-%d parametry\n"
2200
2201 #: fish/cmds.c:4314 fish/cmds.c:4453 fish/cmds.c:4755 fish/cmds.c:12055
2202 #: fish/cmds.c:12232 fish/cmds.c:12309 fish/cmds.c:12365 fish/cmds.c:12457
2203 #: fish/cmds.c:12525 fish/cmds.c:12636 fish/cmds.c:12728 fish/cmds.c:12821
2204 #: fish/cmds.c:12915
2205 #, c-format
2206 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2207 msgstr "%s: nieznany opcjonalny parametr \"%s\"\n"
2208
2209 #: fish/cmds.c:4320 fish/cmds.c:4459 fish/cmds.c:4761 fish/cmds.c:12061
2210 #: fish/cmds.c:12238 fish/cmds.c:12315 fish/cmds.c:12371 fish/cmds.c:12463
2211 #: fish/cmds.c:12531 fish/cmds.c:12642 fish/cmds.c:12734 fish/cmds.c:12827
2212 #: fish/cmds.c:12921
2213 #, c-format
2214 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2215 msgstr "%s: opcjonalny parametr \"%s\" został podany dwa razy\n"
2216
2217 #: fish/cmds.c:12943
2218 #, c-format
2219 msgid "%s: unknown command\n"
2220 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
2221
2222 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2223 #, c-format
2224 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2225 msgstr "%s: %s: wiersz %d: błąd podczas przetwarzania pliku konfiguracji: %s\n"
2226
2227 #: fish/copy.c:41
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2231 msgstr ""
2232 "należy użyć \"copy-in <lokalny> [<lokalny>...] <zdalny_katalog>\", aby "
2233 "skopiować pliki do obrazu\n"
2234
2235 #: fish/copy.c:62
2236 #, c-format
2237 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2238 msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2239
2240 #: fish/copy.c:157
2241 #, c-format
2242 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2243 msgstr ""
2244 "błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n"
2245
2246 #: fish/copy.c:202
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2250 "image\n"
2251 msgstr ""
2252 "należy użyć \"copy-out <zdalny> [<zdalny>...] <lokalny_katalog>\", aby "
2253 "skopiować pliki z obrazu\n"
2254
2255 #: fish/copy.c:213
2256 #, c-format
2257 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2258 msgstr "copy-out: element docelowy \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2259
2260 #: fish/copy.c:258
2261 #, c-format
2262 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2263 msgstr "copy-out: \"%s\" nie jest plikiem lub katalogiem\n"
2264
2265 #: fish/display.c:42
2266 #, c-format
2267 msgid "display filename\n"
2268 msgstr "wyświetla nazwę pliku\n"
2269
2270 #: fish/edit.c:45
2271 #, c-format
2272 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2273 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
2274
2275 #: fish/fish.c:105
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "%s: guest filesystem shell\n"
2279 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2280 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2281 "Usage:\n"
2282 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2283 "Options:\n"
2284 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2285 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2286 "  -a|--add image       Add image\n"
2287 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2288 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2289 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2290 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2291 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2292 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2293 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2294 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2295 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2296 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2297 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2298 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2299 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2300 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2301 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2302 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2303 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2304 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2305 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2306 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2307 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2308 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2309 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2310 "\n"
2311 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2312 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2313 "or\n"
2314 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2315 "\n"
2316 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2317 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2318 "\n"
2319 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2320 msgstr ""
2321 "%s: powłoka systemu plików gościa\n"
2322 "%s umożliwia modyfikowanie systemów plików maszyn wirtualnych\n"
2323 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2324 "Użycie:\n"
2325 "  %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie...]\n"
2326 "Opcje:\n"
2327 "  -h|--cmd-help        Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
2328 "  -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
2329 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
2330 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
2331 "  --csh                Sprawia, że --listen jest zgodne z formatem csh\n"
2332 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
2333 "  -D|--no-dest-paths   Bez uzupełniania ścieżek z systemu plików gościa\n"
2334 "                       tabulacją\n"
2335 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
2336 "  -f|--file plik       Odczytuje polecenia z pliku\n"
2337 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2338 "  -i|--inspector       Automatycznie montuje systemy plików\n"
2339 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
2340 "  --listen             Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
2341 "  --live               Łączy z maszyną wirtualną live\n"
2342 "  -m|--mount dev[:mnt[:opcje]] Montuje urządzenie w mnt (jeśli pominięto,\n"
2343 "                       to w /)\n"
2344 "  -n|--no-sync         Bez automatycznego synchronizowania\n"
2345 "  -N|--new typ         Tworzy przygotowany dysk (test1.img, ...)\n"
2346 "  --progress-bars      Włącza paski postępu nawet, jeśli nie jest w trybie\n"
2347 "                       interaktywnym\n"
2348 "  --no-progress-bars   Wyłącza paski postępu\n"
2349 "  --remote[=pid]       Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
2350 "  -r|--ro              Montuje tylko do odczytu\n"
2351 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
2352 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
2353 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2354 "  -w|--rw              Montuje do odczytu i zapisu\n"
2355 "  -x                   Powtarza każde polecenie przed jego wykonaniem\n"
2356 "\n"
2357 "Aby sprawdzić obraz dysku, plik ISO, dysk twardy, system plików itd.:\n"
2358 "  %s [--ro|--rw] -i -a /ścieżka/do/dysku.img\n"
2359 "lub\n"
2360 "  %s [--ro|--rw] -i -d nazwa-domeny-biblioteki-libvirt\n"
2361 "\n"
2362 "Opcja --ro jest zalecana, aby uniknąć zapisu do obrazu dysku. Jeśli opcja\n"
2363 "-i się nie powiedzie, to należy wykonać ponownie bez niej i użyć poleceń\n"
2364 "\"run\" + \"list-filesystems\" + \"mount\".\n"
2365 "\n"
2366 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
2367
2368 #: fish/fish.c:246
2369 #, c-format
2370 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2371 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
2372
2373 #: fish/fish.c:253
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2377 msgstr ""
2378 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
2379
2380 #: fish/fish.c:303
2381 #, c-format
2382 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2383 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
2384
2385 #: fish/fish.c:476
2386 #, c-format
2387 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2388 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
2389
2390 #: fish/fish.c:484
2391 #, c-format
2392 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2393 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
2394
2395 #: fish/fish.c:490
2396 #, c-format
2397 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2398 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
2399
2400 #: fish/fish.c:642
2401 #, c-format
2402 msgid ""
2403 "\n"
2404 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2405 "editing virtual machine filesystems.\n"
2406 "\n"
2407 "Type: 'help' for help on commands\n"
2408 "      'man' to read the manual\n"
2409 "      'quit' to quit the shell\n"
2410 "\n"
2411 msgstr ""
2412 "\n"
2413 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików biblioteki\n"
2414 "libguestfs do modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
2415 "\n"
2416 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
2417 "              \"man\", aby wyświetlić podręcznik\n"
2418 "              \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
2419 "\n"
2420
2421 #: fish/fish.c:793 fish/fish.c:809
2422 #, c-format
2423 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2424 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
2425
2426 #: fish/fish.c:803
2427 #, c-format
2428 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2429 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
2430
2431 #: fish/fish.c:833
2432 #, c-format
2433 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2434 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
2435
2436 #: fish/fish.c:850
2437 #, c-format
2438 msgid "%s: too many arguments\n"
2439 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
2440
2441 #: fish/fish.c:925
2442 #, c-format
2443 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2444 msgstr ""
2445 "%s: nieprawidłowa sekwencja sterująca w ciągu (zaczyna się od offsetu %d)\n"
2446
2447 #: fish/fish.c:934
2448 #, c-format
2449 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2450 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
2451
2452 #: fish/fish.c:999
2453 #, c-format
2454 msgid "%s: empty command on command line\n"
2455 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
2456
2457 #: fish/fish.c:1146
2458 msgid "display a list of commands or help on a command"
2459 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
2460
2461 #: fish/fish.c:1148
2462 msgid "quit guestfish"
2463 msgstr "kończy działanie programu guestfish"
2464
2465 #: fish/fish.c:1159
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2469 "     help cmd\n"
2470 "     help\n"
2471 msgstr ""
2472 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
2473 "     help polecenie\n"
2474 "     help\n"
2475
2476 #: fish/fish.c:1167
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "quit - quit guestfish\n"
2480 "     quit\n"
2481 msgstr ""
2482 "quit - kończy działanie programu guestfish\n"
2483 "     quit\n"
2484
2485 #: fish/fish.c:1172
2486 #, c-format
2487 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2488 msgstr ""
2489 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
2490 "poleceń\n"
2491
2492 #: fish/fish.c:1188
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2496 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2497 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2498 msgstr ""
2499 "Czy miał zostać otwarty obraz dysku?  guestfish -a dysk.img\n"
2500 "Lista poleceń:                        guestfish -h\n"
2501 "Pełna dokumentacja:                   man guestfish\n"
2502
2503 #: fish/fish.c:1197
2504 #, c-format
2505 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2506 msgstr "%s:%d: libguestfs: błąd: %s\n"
2507
2508 #: fish/fish.c:1353
2509 #, c-format
2510 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2511 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
2512
2513 #: fish/fish.c:1550
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2517 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2518 msgstr ""
2519 "%s: należy zbadać gościa (opcja \"-i\" lub polecenie \"inspect-os\"), aby "
2520 "użyć liter napędów systemu Windows\n"
2521
2522 #: fish/fish.c:1570
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2526 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2527 msgstr ""
2528 "%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\". Aby wyświetlić dostępne napędy należy "
2529 "wykonać:\n"
2530 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2531
2532 #: fish/fish.c:1589
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2536 "  umount-all\n"
2537 "  mount %s /\n"
2538 msgstr ""
2539 "%s: aby uzyskać dostęp do \"%c:\", należy najpierw zamontować %s. Jeden ze "
2540 "sposobów:\n"
2541 "  umount-all\n"
2542 "  mount %s /\n"
2543
2544 #: fish/glob.c:53
2545 #, c-format
2546 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2547 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
2548
2549 #: fish/glob.c:73
2550 #, c-format
2551 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2552 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
2553
2554 #: fish/help.c:38
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2558 "command.\n"
2559 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2560 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2561 msgstr ""
2562 "Dodaje obrazy dysków do sprawdzenia używając opcji -a lub -d, albo polecenia "
2563 "\"add\".\n"
2564 "Tworzy nowy obraz dysku używając opcji -N albo poleceń \"alloc\" lub \"sparse"
2565 "\".\n"
2566 "Po wykonaniu tej czynności należy użyć polecenia \"run\".\n"
2567
2568 #: fish/help.c:44
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2572 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2573 "'mount-options'.\n"
2574 msgstr ""
2575 "Odnajduje dostępne systemy plików używając \"list-filesystems\", a\n"
2576 "następnie montuje do do sprawdzenia lub modyfikacji zawartości używając\n"
2577 "\"mount-ro\" lub \"mount-options\".\n"
2578
2579 #: fish/help.c:52
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2583 "\n"
2584 "To read the manual, type 'man'.\n"
2585 msgstr ""
2586 "Aby dowiedzieć się więcej o poleceniu, należy użyć \"help polecenie\".\n"
2587 "\n"
2588 "Aby przeczytać podręcznik, należy wpisać \"man\".\n"
2589
2590 #: fish/hexedit.c:41
2591 #, c-format
2592 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2593 msgstr "hexedit (urządzenie|nazwa_pliku) [maksimum | rozpoczęcie maksimum]\n"
2594
2595 #: fish/hexedit.c:52
2596 #, c-format
2597 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2598 msgstr "hexedit: %s jest plikiem lub urządzeniem o zerowej długości\n"
2599
2600 #: fish/hexedit.c:63
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2604 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2605 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2606 msgstr ""
2607 "hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n"
2608 "  używając polecenia \"hexedit %s <maksimum>\" (np.\n"
2609 "  \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n"
2610 "  \"hexedit %s <rozpoczęcie> <maksymalnie>\".\n"
2611
2612 #: fish/hexedit.c:92
2613 #, c-format
2614 msgid "hexedit: invalid range\n"
2615 msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n"
2616
2617 #: fish/inspect.c:77
2618 #, c-format
2619 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2620 msgstr "%s: nie należy używać razem opcji --live i -i\n"
2621
2622 #: fish/inspect.c:89
2623 #, c-format
2624 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2625 msgstr "%s: na tym dysku nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych\n"
2626
2627 #: fish/inspect.c:96
2628 #, c-format
2629 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2630 msgstr ""
2631 "%s: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez opcję -i\n"
2632
2633 #: fish/inspect.c:136
2634 #, c-format
2635 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2636 msgstr "%s: nie można zamontować niektórych systemów plików (zignorowano)\n"
2637
2638 #: fish/inspect.c:148
2639 #, c-format
2640 msgid "Operating system: %s\n"
2641 msgstr "System operacyjny: %s\n"
2642
2643 #: fish/inspect.c:161
2644 #, c-format
2645 msgid "%s mounted on %s\n"
2646 msgstr "%s zamontowano w %s\n"
2647
2648 #: fish/keys.c:53
2649 #, c-format
2650 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2651 msgstr "Proszę podać klucz lub hasło (\"%s\"): "
2652
2653 #: fish/lcd.c:34
2654 #, c-format
2655 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2656 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
2657
2658 #: fish/man.c:35
2659 #, c-format
2660 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2661 msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n"
2662
2663 #: fish/man.c:54
2664 #, c-format
2665 msgid "the external 'man' program failed\n"
2666 msgstr "zewnętrzny program \"man\" nie powiódł się\n"
2667
2668 #: fish/more.c:40
2669 #, c-format
2670 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2671 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
2672
2673 #: fish/options.c:36
2674 #, c-format
2675 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2676 msgstr "%s: dodano za dużo napędów w wierszu poleceń\n"
2677
2678 #: fish/options.c:128
2679 #, c-format
2680 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2681 msgstr ""
2682 "%s: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z tych?\n"
2683
2684 #: fish/prep.c:37
2685 #, c-format
2686 msgid ""
2687 "List of available prepared disk images:\n"
2688 "\n"
2689 msgstr ""
2690 "Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n"
2691 "\n"
2692
2693 #: fish/prep.c:40
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2697 "\n"
2698 "%s\n"
2699 msgstr ""
2700 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2701 "\n"
2702 "%s\n"
2703
2704 #: fish/prep.c:48
2705 #, c-format
2706 msgid "  Optional parameters:\n"
2707 msgstr "  Opcjonalne parametry:\n"
2708
2709 #: fish/prep.c:55
2710 #, c-format
2711 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2712 msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n"
2713
2714 #: fish/prep.c:65
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2718 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2719 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2720 msgstr ""
2721 "Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n"
2722 "lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n"
2723 "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n"
2724
2725 #: fish/prep.c:96
2726 #, c-format
2727 msgid ""
2728 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2729 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2730 msgstr ""
2731 "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n"
2732 "Należy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\n"
2733 "wartości dla parametru -N.\n"
2734
2735 #: fish/prep.c:158
2736 #, c-format
2737 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2738 msgstr ""
2739 "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s"
2740 "\": "
2741
2742 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2743 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2744 msgid "failed to allocate disk"
2745 msgstr "przydzielenie dysku nie powiodło się"
2746
2747 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2748 msgid "could not parse boot size"
2749 msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej"
2750
2751 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2752 #, c-format
2753 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2754 msgstr "uzyskanie rozmiaru sektora dysku nie powiodło się: %s"
2755
2756 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2757 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2758 #, c-format
2759 msgid "failed to partition disk: %s"
2760 msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s"
2761
2762 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2763 #, c-format
2764 msgid "failed to add boot partition: %s"
2765 msgstr "dodanie partycji startowej nie powiodło się: %s"
2766
2767 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2768 #, c-format
2769 msgid "failed to add root partition: %s"
2770 msgstr "dodanie partycji głównej nie powiodło się: %s"
2771
2772 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2773 #, c-format
2774 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2775 msgstr "utworzenie startowego systemu plików nie powiodło się: %s"
2776
2777 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2778 #, c-format
2779 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2780 msgstr "utworzenie głównego systemu plików nie powiodło się: %s"
2781
2782 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2783 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2784 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2785 msgstr ""
2786 "niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\""
2787
2788 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2789 #, c-format
2790 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2791 msgstr "utworzenie woluminu fizycznego nie powiodło się: %s: %s"
2792
2793 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2794 #, c-format
2795 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2796 msgstr "utworzenie grupy woluminów nie powiodło się: %s: %s"
2797
2798 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2799 #, c-format
2800 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2801 msgstr "utworzenie woluminu logicznego nie powiodło się: /dev/%s/%s: %s"
2802
2803 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2804 #, c-format
2805 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2806 msgstr ""
2807 "zmiana rozmiaru woluminu logicznego do pełnego rozmiaru nie powiodła się: "
2808 "%s: %s"
2809
2810 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2811 #, c-format
2812 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2813 msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s"
2814
2815 #: fish/rc.c:257
2816 #, c-format
2817 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2818 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
2819
2820 #: fish/rc.c:262
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2824 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2825 msgstr ""
2826 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
2827 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
2828 "zgadzać.\n"
2829
2830 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2831 #, c-format
2832 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2833 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
2834
2835 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2836 #, c-format
2837 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2838 msgstr ""
2839 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
2840 "serwera\n"
2841
2842 #: fish/rc.c:388
2843 #, c-format
2844 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2845 msgstr ""
2846 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
2847
2848 #: fish/reopen.c:38
2849 #, c-format
2850 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2851 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
2852
2853 #: fish/reopen.c:48
2854 #, c-format
2855 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2856 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
2857
2858 #: fish/setenv.c:34
2859 #, c-format
2860 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2861 msgstr "używa \"%s VAR wartość\", aby ustawić zmienną środowiskową\n"
2862
2863 #: fish/setenv.c:56
2864 #, c-format
2865 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2866 msgstr "używa \"%s VAR\", aby usunąć ustawienie zmiennej środowiskowej\n"
2867
2868 #: fish/supported.c:66
2869 msgid "yes"
2870 msgstr "tak"
2871
2872 #: fish/supported.c:68
2873 msgid "no"
2874 msgstr "nie"
2875
2876 #: fish/time.c:36
2877 #, c-format
2878 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2879 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
2880
2881 #: fuse/guestmount.c:912
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2885 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2886 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2887 "Usage:\n"
2888 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2889 "Options:\n"
2890 "  -a|--add image       Add image\n"
2891 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2892 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2893 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2894 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2895 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2896 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2897 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2898 "  --help               Display help message and exit\n"
2899 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2900 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2901 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2902 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2903 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2904 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2905 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2906 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2907 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2908 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2909 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2910 msgstr ""
2911 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
2912 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
2913 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2914 "Użycie:\n"
2915 "  %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
2916 "Opcje:\n"
2917 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
2918 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
2919 "  --dir-cache-timeout  Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
2920 "                       odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
2921 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
2922 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
2923 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2924 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
2925 "  -i|--inspector       Automatycznie montuje systemy plików\n"
2926 "  --help               Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
2927 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
2928 "  --live               Łączy z maszyną wirtualną live\n"
2929 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
2930 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
2931 "  -o|--option opcja    Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
2932 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
2933 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
2934 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
2935 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2936 "  -w|--rw              Montuje do odczytu i zapisu\n"
2937 "  --trace              Śledzi wywołania API biblioteki guestfs\n"
2938
2939 #: fuse/guestmount.c:1131
2940 #, c-format
2941 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2942 msgstr ""
2943 "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a/-d i co najmniej jedną -m/-i\n"
2944
2945 #: fuse/guestmount.c:1141
2946 #, c-format
2947 msgid "%s: --live is not compatible with --ro option\n"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: fuse/guestmount.c:1148
2951 #, c-format
2952 msgid "%s: --live is not compatible with -i option\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: fuse/guestmount.c:1163
2956 #, c-format
2957 msgid "%s: with --live, you must use exactly one -d option\n"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: fuse/guestmount.c:1170
2961 #, c-format
2962 msgid "%s: --live is not compatible with -a option\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: fuse/guestmount.c:1179
2966 #, c-format
2967 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2968 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
2969
2970 #: inspector/virt-inspector.c:76
2971 #, c-format
2972 msgid ""
2973 "%s: display information about a virtual machine\n"
2974 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2975 "Usage:\n"
2976 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2977 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2978 "Options:\n"
2979 "  -a|--add image       Add image\n"
2980 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2981 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2982 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2983 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2984 "  --help               Display brief help\n"
2985 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2986 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2987 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2988 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2989 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2990 msgstr ""
2991 "%s: wyświetla informacje o maszynie wirtualnej\n"
2992 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2993 "Użycie:\n"
2994 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
2995 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] plik [plik...]\n"
2996 "Opcje:\n"
2997 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
2998 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
2999 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
3000 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
3001 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
3002 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
3003 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
3004 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
3005 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
3006 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
3007 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
3008
3009 #: inspector/virt-inspector.c:263
3010 #, c-format
3011 msgid ""
3012 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
3013 "\n"
3014 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3015 "machine\n"
3016 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3017 "\n"
3018 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
3019 "must\n"
3020 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
3021 "\n"
3022 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3023 "information about the disk image as possible.\n"
3024 msgstr ""
3025 "%s: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
3026 "\n"
3027 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
3028 "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
3029 "\n"
3030 "UWAGA dla użytkowników systemu Red Hat Enterprise Linux 6: należy\n"
3031 "zainstalować oddzielny pakiet libguestfs-winsupport, aby uzyskać obsługę\n"
3032 "gości systemu Windows.\n"
3033 "\n"
3034 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
3035 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
3036
3037 #: inspector/virt-inspector.c:288
3038 #, c-format
3039 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
3040 msgstr "%s: błąd zapisu XML w \"%s\": %m\n"
3041
3042 #: inspector/virt-inspector.c:300
3043 #, c-format
3044 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
3045 msgstr ""
3046 "%s: xmlOutputBufferCreateFd: otwarcie standardowego wyjścia nie powiodło "
3047 "się\n"
3048
3049 #: inspector/virt-inspector.c:308
3050 #, c-format
3051 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
3052 msgstr ""
3053 "%s: xmlNewTextWriter: utworzenie modułu zapisującego libxml2 nie powiodło "
3054 "się\n"
3055
3056 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
3057 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
3058 msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być ciągiem lub \"arrayref\""
3059
3060 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
3061 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
3062 msgstr "open_guest: pierwszy parametr zawiera nieokreślony element"
3063
3064 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
3065 #, perl-brace-format
3066 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
3067 msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny"
3068
3069 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
3070 msgid ""
3071 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
3072 "XPath::XMLParser)"
3073 msgstr ""
3074 "open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, "
3075 "XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)"
3076
3077 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
3078 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
3079 msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń"
3080
3081 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
3082 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
3083 msgstr "open_guest: nie można połączyć się z biblioteką libvirt"
3084
3085 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
3086 #, perl-brace-format
3087 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
3088 msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny biblioteki libvirt\n"
3089
3090 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
3091 #, perl-brace-format
3092 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
3093 msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n"
3094
3095 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
3096 #, perl-brace-format
3097 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
3098 msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n"
3099
3100 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
3101 msgid ""
3102 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3103 "\n"
3104 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3105 "machine\n"
3106 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
3107 "\n"
3108 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3109 "information about the disk image as possible.\n"
3110 msgstr ""
3111 "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
3112 "\n"
3113 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
3114 "maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n"
3115 "\n"
3116 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
3117 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
3118
3119 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
3120 #, perl-brace-format
3121 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
3122 msgstr "nieznany system plików {fs}\n"
3123
3124 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
3125 #, perl-brace-format
3126 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
3127 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia rpm -qa: {error}"
3128
3129 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
3130 #, perl-brace-format
3131 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3132 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia dpkg-query: {error}"
3133
3134 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
3135 msgid "Can't find grub on guest"
3136 msgstr "Nie można odnaleźć programu GRUB w gościu"
3137
3138 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
3139 #, perl-brace-format
3140 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3141 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie posiada jądra"
3142
3143 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
3144 #, perl-brace-format
3145 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3146 msgstr "program GRUB odnosi się do {path}, który nie istnieje\n"
3147
3148 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
3149 #, perl-brace-format
3150 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3151 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie określa initrd"
3152
3153 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
3154 #, perl-brace-format
3155 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3156 msgstr "Nie odnaleziono katalogu modułów {modules} dla jądra {path}"
3157
3158 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
3159 #, perl-brace-format
3160 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3161 msgstr "Nie można odgadnąć numeru wersji jądra ze ścieżki jądra {path}"
3162
3163 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
3164 #, perl-brace-format
3165 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3166 msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas"
3167
3168 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
3169 #, perl-brace-format
3170 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3171 msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd"
3172
3173 #: rescue/virt-rescue.c:66
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid ""
3176 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3177 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3178 "Usage:\n"
3179 "  %s [--options] -d domname\n"
3180 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3181 "Options:\n"
3182 "  -a|--add image       Add image\n"
3183 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
3184 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
3185 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
3186 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
3187 "  --help               Display brief help\n"
3188 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
3189 "  --network            Enable network\n"
3190 "  -r|--ro              Access read-only\n"
3191 "  --selinux            Enable SELinux\n"
3192 "  --smp N              Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
3193 "  --suggest            Suggest mount commands for this guest\n"
3194 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
3195 "  -V|--version         Display version and exit\n"
3196 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
3197 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
3198 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3199 msgstr ""
3200 "%s: uruchamia powłokę ratunkową w maszynie wirtualnej\n"
3201 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3202 "Użycie:\n"
3203 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
3204 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
3205 "Opcje:\n"
3206 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
3207 "  --append opcje_jądra Dołącza opcje jądra\n"
3208 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
3209 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
3210 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
3211 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
3212 "  -m|--memsize MB      Ustawia rozmiar pamięci w megabajtach\n"
3213 "  --network            Włącza sieć\n"
3214 "  -r|--ro              Dostęp tylko do odczytu\n"
3215 "  --selinux            Włącza SELinuksa\n"
3216 "  --smp N              Włącza SMP za pomocą N >= 2 wirtualnych procesorów\n"
3217 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
3218 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
3219 "  -w|--rw              Montuje do odczytu i zapisu\n"
3220 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
3221 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
3222
3223 #: rescue/virt-rescue.c:167
3224 #, c-format
3225 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3226 msgstr "%s: nie można przetworzyć parametru \"%s\" opcji --smp\n"
3227
3228 #: rescue/virt-rescue.c:172
3229 #, c-format
3230 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3231 msgstr "%s: parametr \"%s\" opcji --smp powinien wynosić >= 1\n"
3232
3233 #: rescue/virt-rescue.c:202
3234 #, c-format
3235 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3236 msgstr "%s: nie można przetworzyć rozmiaru pamięci \"%s\"\n"
3237
3238 #: rescue/virt-rescue.c:372
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid ""
3241 "Inspecting the virtual machine or disk image ...\n"
3242 "\n"
3243 msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
3244
3245 #: rescue/virt-rescue.c:391
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "This disk contains one or more operating systems.  You can use these mount\n"
3249 "commands in virt-rescue (at the ><rescue> prompt) to mount the filesystems.\n"
3250 "\n"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: rescue/virt-rescue.c:401
3254 #, c-format
3255 msgid ""
3256 "# %s is the root of a %s operating system\n"
3257 "# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n"
3258 "# %s\n"
3259 "\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: rescue/virt-rescue.c:458
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "This disk contains no filesystems that we recognize.\n"
3266 "\n"
3267 "However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n"
3268 "filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n"
3269 "logical volumes and filesystems on a blank disk.\n"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: rescue/virt-rescue.c:465
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "This disk contains one or more filesystems, but we don't recognize any\n"
3276 "operating system.  You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n"
3277 "><rescue> prompt) to mount these filesystems.\n"
3278 "\n"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: rescue/virt-rescue.c:470
3282 #, c-format
3283 msgid "# %s has type '%s'\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: rescue/virt-rescue.c:594
3287 #, c-format
3288 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3289 msgstr "%s: nieznany stan wyjścia potomka (%d)\n"
3290
3291 #: src/appliance.c:182
3292 #, c-format
3293 msgid ""
3294 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3295 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3296 msgstr ""
3297 "nie można odnaleźć żadnego przyrządu biblioteki libguestfs typu \"supermin\" "
3298 "lub \"ordinary\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka wyszukiwania: %s)"
3299
3300 #: src/appliance.c:332
3301 #, c-format
3302 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3303 msgstr ""
3304 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest własnością UID %d"
3305
3306 #: src/appliance.c:337
3307 #, c-format
3308 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3309 msgstr ""
3310 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb "
3311 "%o)"
3312
3313 #: src/appliance.c:342
3314 #, c-format
3315 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3316 msgstr ""
3317 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez "
3318 "grupę lub innych (tryb %o)"
3319
3320 #: src/appliance.c:672
3321 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3322 msgstr ""
3323 "zewnętrzne polecenie nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
3324 "komunikaty błędów"
3325
3326 #: src/dbdump.c:85
3327 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3328 msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump przed końcem nagłówka"
3329
3330 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3331 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3332 msgstr ""
3333 "nieoczekiwany wiersz polecenia db_dump, brak przedrostka w formie spacji"
3334
3335 #: src/dbdump.c:127
3336 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3337 msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump przed końcem danych"
3338
3339 #: src/dbdump.c:208
3340 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3341 msgstr "nieoczekiwane nieszesnastkowe cyfry w wyjściu polecenia db_dump "
3342
3343 #: src/filearch.c:152
3344 #, c-format
3345 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3346 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądny (%<PRIi64> bajtów)"
3347
3348 #: src/filearch.c:265
3349 msgid ""
3350 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3351 "compiled without the libmagic library"
3352 msgstr ""
3353 "API architektury plików jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
3354 "libguestfs została skompilowana bez biblioteki libmagic"
3355
3356 #: src/guestfs.c:177
3357 #, c-format
3358 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3359 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
3360
3361 #: src/guestfs.c:344
3362 #, c-format
3363 msgid "warning: %s"
3364 msgstr "ostrzeżenie: %s"
3365
3366 #: src/guestfs.c:403
3367 #, c-format
3368 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3369 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
3370
3371 #: src/guestfs.c:981
3372 #, c-format
3373 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3374 msgstr "<skrócone, pierwotny rozmiar %zu bajtów>"
3375
3376 #: src/inspect.c:278
3377 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3378 msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot"
3379
3380 #: src/inspect.c:294
3381 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3382 msgstr ""
3383 "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić wartości "
3384 "CurrentControlSet"
3385
3386 #: src/inspect.c:522 src/inspect_apps.c:609
3387 msgid ""
3388 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3389 "without the hivex library"
3390 msgstr ""
3391 "API badania jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs "
3392 "została skompilowana bez biblioteki hivex"
3393
3394 #: src/inspect.c:737 src/inspect_fs.c:493 src/inspect_fs.c:537
3395 #: src/inspect_fs_unix.c:198 src/inspect_fs_unix.c:658
3396 #: src/inspect_fs_unix.c:958
3397 #, c-format
3398 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3399 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądnie duży (%<PRIi64> bajtów)"
3400
3401 #: src/inspect.c:773
3402 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3403 msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os"
3404
3405 #: src/inspect.c:785
3406 #, c-format
3407 msgid ""
3408 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3409 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3410 msgstr ""
3411 "%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z "
3412 "urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os"
3413
3414 #: src/inspect_fs.c:336 src/inspect_fs.c:349
3415 #, c-format
3416 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3417 msgstr "nie można przetworzyć liczby całkowitej w numerze wersji: %s"
3418
3419 #: src/inspect_fs.c:502
3420 #, c-format
3421 msgid "%s: file is empty"
3422 msgstr "%s: plik jest pusty"
3423
3424 #: src/inspect_fs_unix.c:692
3425 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3426 msgstr "nie można przetworzyć pliku /etc/fstab lub pustego pliku"
3427
3428 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3429 #, c-format
3430 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3431 msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows"
3432
3433 #: src/inspect_icon.c:491
3434 #, c-format
3435 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3436 msgstr "odczyt: %s: nieoczekiwany koniec pliku"
3437
3438 #: src/launch.c:134
3439 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3440 msgstr ""
3441 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
3442
3443 #: src/launch.c:203
3444 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3445 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
3446
3447 #: src/launch.c:217
3448 #, c-format
3449 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3450 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
3451
3452 #: src/launch.c:289 src/launch.c:407
3453 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3454 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
3455
3456 #: src/launch.c:303 src/launch.c:311
3457 #, c-format
3458 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3459 msgstr "parametr %s jest pusty lub zawiera niedozwolone znaki"
3460
3461 #: src/launch.c:426
3462 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3463 msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony"
3464
3465 #: src/launch.c:437
3466 #, c-format
3467 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3468 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
3469
3470 #: src/launch.c:474
3471 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3472 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
3473
3474 #: src/launch.c:895
3475 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3476 msgstr ""
3477 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
3478 "błędów"
3479
3480 #: src/launch.c:908
3481 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3482 msgstr ""
3483 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
3484
3485 #: src/launch.c:998
3486 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3487 msgstr ""
3488 "guestfs_launch nie powiodło się, nieoczekiwany komunikat początkowy od "
3489 "demona guestfsd"
3490
3491 #: src/launch.c:1006
3492 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3493 msgstr "skontaktowano się z guestfsd, ale stan != GOTOWY"
3494
3495 #: src/launch.c:1178
3496 #, c-format
3497 msgid ""
3498 "command failed: %s\n"
3499 "\n"
3500 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3501 "environment variable.  There may also be errors printed above."
3502 msgstr ""
3503 "polecenie nie powiodło się: %s\n"
3504 "\n"
3505 "Jeśli qemu jest położone w niestandardowej ścieżce, to należy spróbować\n"
3506 "ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU. Powyżej mogą zostać\n"
3507 "wyświetlone błędy."
3508
3509 #: src/launch.c:1318
3510 msgid "qemu has not been launched yet"
3511 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
3512
3513 #: src/launch.c:1329
3514 msgid "no subprocess to kill"
3515 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
3516
3517 #: src/proto.c:188
3518 #, c-format
3519 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3520 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
3521
3522 #: src/proto.c:211
3523 #, c-format
3524 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3525 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
3526
3527 #: src/proto.c:421
3528 #, c-format
3529 msgid ""
3530 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3531 msgstr ""
3532 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x"
3533 "%x\n"
3534
3535 #: src/proto.c:543
3536 msgid ""
3537 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3538 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3539 "the debug messages output prior to this error.\n"
3540 msgstr ""
3541 "Zwykle oznacza to, że uruchomienie przyrządu biblioteki libguestfs się nie\n"
3542 "powiodło. Proszę włączyć debugowanie (LIBGUESTFS_DEBUG=1) i ponownie\n"
3543 "wykonać polecenie, a następnie spojrzeć na wyjście komunikatów debugowania\n"
3544 "przed wystąpieniem tego błędu.\n"
3545
3546 #: src/proto.c:549
3547 msgid "See earlier debug messages.\n"
3548 msgstr "Proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty debugowania.\n"
3549
3550 #: src/proto.c:639
3551 #, c-format
3552 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3553 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
3554
3555 #: src/proto.c:658
3556 #, c-format
3557 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3558 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
3559
3560 #: src/proto.c:810
3561 #, c-format
3562 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3563 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
3564
3565 #: src/proto.c:834
3566 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3567 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
3568
3569 #: src/proto.c:843
3570 msgid "dispatch failed to marshal args"
3571 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
3572
3573 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3574 msgid "operation cancelled by user"
3575 msgstr "działanie zostało anulowane przez użytkownika"
3576
3577 #: src/proto.c:973
3578 #, c-format
3579 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3580 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
3581
3582 #: src/proto.c:989
3583 #, c-format
3584 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3585 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
3586
3587 #: src/proto.c:1144
3588 #, c-format
3589 msgid "%s: error in chunked encoding"
3590 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
3591
3592 #: src/proto.c:1171
3593 msgid "write to daemon socket"
3594 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
3595
3596 #: src/proto.c:1194
3597 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3598 msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
3599
3600 #: src/proto.c:1199
3601 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3602 msgstr ""
3603 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
3604 "fragmentów pliku"
3605
3606 #: src/proto.c:1207
3607 msgid "failed to parse file chunk"
3608 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
3609
3610 #: src/proto.c:1221
3611 msgid "file receive cancelled by daemon"
3612 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
3613
3614 #: src/virt.c:106 src/virt.c:400
3615 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3616 msgstr "nie można ustawić jednocześnie flag live i readonly"
3617
3618 #: src/virt.c:114
3619 #, c-format
3620 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3621 msgstr "nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
3622
3623 #: src/virt.c:135
3624 #, c-format
3625 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3626 msgstr "brak domeny biblioteki libvirt o nazwie \"%s\": %s"
3627
3628 #: src/virt.c:195 src/virt.c:523
3629 #, c-format
3630 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3631 msgstr "błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt: %s"
3632
3633 #: src/virt.c:205 src/virt.c:531
3634 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3635 msgstr ""
3636 "nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
3637
3638 #: src/virt.c:211 src/virt.c:537
3639 msgid "unable to create new XPath context"
3640 msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath"
3641
3642 #: src/virt.c:218 src/virt.c:552
3643 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3644 msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath"
3645
3646 #: src/virt.c:327
3647 msgid "libvirt domain has no disks"
3648 msgstr "domena biblioteki libvirt nie posiada dysków"
3649
3650 #: src/virt.c:394
3651 msgid "unknown readonlydisk parameter"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/virt.c:411
3655 #, c-format
3656 msgid "error getting domain info: %s"
3657 msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s"
3658
3659 #: src/virt.c:425
3660 msgid ""
3661 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3662 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3663 "corruption.\n"
3664 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3665 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3666 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3667 msgstr ""
3668 "błąd: domena jest maszyną wirtualną live.\n"
3669 "Zapisywanie na dyskach uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować\n"
3670 "uszkodzenie danych. Należy użyć dostępu tylko do odczytu lub jeśli gość\n"
3671 "posiada uruchomionego demona guestfsd, należy podać dostęp live. W\n"
3672 "większości narzędzi biblioteki libguestfs te opcje to odpowiednio --ro lub\n"
3673 "--live. Proszę skonsultować się z dokumentacją, aby dowiedzieć się więcej."
3674
3675 #: src/virt.c:490
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
3679 "\"error\""
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/virt.c:580
3683 msgid ""
3684 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3685 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3686 msgstr ""
3687 "ten gość nie posiada określenia <channel> biblioteki libvirt dla demona "
3688 "guestfsd\n"
3689 "Proszę zobaczyć \"ATTACHING TO RUNNING DAEMONS\" w guestfs(3), aby "
3690 "dowiedzieć się więcej."
3691
3692 #: src/virt.c:605
3693 msgid ""
3694 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3695 "without libvirt or libxml2"
3696 msgstr ""
3697 "API dodawania domen jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
3698 "libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2"
3699
3700 #: test-tool/test-tool.c:79
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3704 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3705 "Usage:\n"
3706 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3707 "Options:\n"
3708 "  --help         Display usage\n"
3709 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3710 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3711 "  --timeout n\n"
3712 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3713 msgstr ""
3714 "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie do testowania\n"
3715 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3716 "Użycie:\n"
3717 "  libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
3718 "Opcje:\n"
3719 "  --help         Wyświetla użycie\n"
3720 "  --qemudir katalog Określa katalog źródłowy QEMU\n"
3721 "  --qemu qemu    Określa plik binarny QEMU\n"
3722 "  --timeout n\n"
3723 "  -t n           Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie (domyślnie: %d "
3724 "sekund)\n"
3725
3726 #: test-tool/test-tool.c:127
3727 #, c-format
3728 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3729 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
3730
3731 #: test-tool/test-tool.c:136
3732 #, c-format
3733 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3734 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
3735
3736 #: test-tool/test-tool.c:148
3737 #, c-format
3738 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3739 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
3740
3741 #: test-tool/test-tool.c:174
3742 #, c-format
3743 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3744 msgstr ""
3745 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
3746 "się\n"
3747
3748 #: test-tool/test-tool.c:181
3749 #, c-format
3750 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3751 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
3752
3753 #: test-tool/test-tool.c:189
3754 #, c-format
3755 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3756 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
3757
3758 #: test-tool/test-tool.c:223
3759 #, c-format
3760 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3761 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
3762
3763 #: test-tool/test-tool.c:235
3764 #, c-format
3765 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3766 msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia part-disk nie powiodło się\n"
3767
3768 #: test-tool/test-tool.c:241
3769 #, c-format
3770 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3771 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
3772
3773 #: test-tool/test-tool.c:247
3774 #, c-format
3775 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3776 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
3777
3778 #: test-tool/test-tool.c:254
3779 #, c-format
3780 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3781 msgstr ""
3782 "libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia touch na pliku nie powiodło się\n"
3783
3784 #: test-tool/test-tool.c:285
3785 #, c-format
3786 msgid ""
3787 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3788 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3789 msgstr ""
3790 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
3791 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
3792
3793 #: test-tool/test-tool.c:293
3794 #, c-format
3795 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3796 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
3797
3798 #: test-tool/test-tool.c:307
3799 #, c-format
3800 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3801 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
3802
3803 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3804 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3805 msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3806
3807 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3808 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3809 msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3810
3811 #: tools/virt-make-fs.pl:293
3812 msgid "virt-make-fs input output\n"
3813 msgstr "virt-make-fs wejście wyjście\n"
3814
3815 #: tools/virt-make-fs.pl:323
3816 msgid "unexpected output from 'du' command"
3817 msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\""
3818
3819 #: tools/virt-make-fs.pl:335 tools/virt-make-fs.pl:349
3820 #: tools/virt-make-fs.pl:476
3821 #, perl-brace-format
3822 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3823 msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n"
3824
3825 #: tools/virt-make-fs.pl:393
3826 #, perl-brace-format
3827 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3828 msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n"
3829
3830 #: tools/virt-make-fs.pl:408
3831 msgid ""
3832 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3833 msgstr ""
3834 "qemu-img create: utworzenie obrazu dysku nie powiodło się, proszę zobaczyć "
3835 "wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3836
3837 #: tools/virt-make-fs.pl:419
3838 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3839 msgstr ""
3840 "virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas "
3841 "komplikacji biblioteki libguestfs\n"
3842
3843 #: tools/virt-make-fs.pl:460
3844 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3845 msgstr ""
3846 "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3847
3848 #: tools/virt-make-fs.pl:482
3849 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3850 msgstr ""
3851 "polecenie uncompress nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
3852 "komunikaty błędów\n"
3853
3854 #: tools/virt-make-fs.pl:517
3855 msgid ""
3856 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3857 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3858 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3859 msgstr ""
3860 "virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n"
3861 "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n"
3862 "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n"
3863
3864 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3865 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3866 msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n"
3867
3868 #: tools/virt-tar.pl:222
3869 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3870 msgstr ""
3871 "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
3872 "pliku"
3873
3874 #: tools/virt-tar.pl:225
3875 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3876 msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n"
3877
3878 #: tools/virt-tar.pl:236
3879 #, perl-brace-format
3880 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3881 msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
3882
3883 #: tools/virt-tar.pl:239
3884 #, perl-brace-format
3885 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3886 msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n"
3887
3888 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3889 #, perl-brace-format
3890 msgid ""
3891 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3892 "\n"
3893 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3894 "machine\n"
3895 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3896 "\n"
3897 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3898 "information about the disk image as possible.\n"
3899 msgstr ""
3900 "{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu "
3901 "dysku.\n"
3902 "\n"
3903 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
3904 "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
3905 "\n"
3906 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
3907 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
3908
3909 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3910 #, perl-brace-format
3911 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3912 msgstr "{prog}: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane.\n"
3913
3914 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3915 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3916 msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
3917
3918 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3919 msgid ""
3920 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3921 "export\n"
3922 msgstr ""
3923 "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie "
3924 "wartości do wyeksportowania\n"
3925
3926 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3927 #, perl-brace-format
3928 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3929 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można odnaleźć katalogu użytkownika\n"
3930
3931 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3932 #, perl-brace-format
3933 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3934 msgstr ""
3935 "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
3936
3937 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3938 #, perl-brace-format
3939 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3940 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n"
3941
3942 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3943 #, perl-brace-format
3944 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3945 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
3946
3947 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3948 #, perl-brace-format
3949 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3950 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"