Version 1.15.5.
[libguestfs.git] / po / pl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011.
7 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
12 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-11-21 13:23+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-27 09:11+0000\n"
15 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/pl/)\n"
17 "Language: pl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
23
24 #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:61 cat/virt-filesystems.c:100
25 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101
26 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:78 rescue/virt-rescue.c:62
27 #, c-format
28 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
29 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
30
31 #: align/scan.c:72
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
35 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
36 "Usage:\n"
37 "  %s [--options] -d domname\n"
38 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
39 "Options:\n"
40 "  -a|--add image       Add image\n"
41 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
42 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
43 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
44 "  --help               Display brief help\n"
45 "  -q|--quiet           No output, just exit code\n"
46 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
47 "  -V|--version         Display version and exit\n"
48 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 msgstr ""
51 "%s: sprawdza wyrównanie partycji maszyny wirtualnej\n"
52 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
53 "Użycie:\n"
54 "  %s [--opcje] -d nazwa_dom\n"
55 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
56 "Opcje:\n"
57 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
58 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
59 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa libvirt\n"
60 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
61 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
62 "  -q|--quiet           Bez wyświetlania, tylko kod wyjścia\n"
63 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
64 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
65 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
66 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
67
68 #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:121 cat/virt-filesystems.c:203
69 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:429 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141
70 #: fish/fish.c:222 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:140
71 #: rescue/virt-rescue.c:142
72 #, c-format
73 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
74 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
75
76 #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:257
77 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279
78 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:164
79 #: rescue/virt-rescue.c:179
80 #, c-format
81 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
82 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
83
84 #: align/scan.c:269
85 msgid "alignment < 4K"
86 msgstr "wyrównanie < 4K"
87
88 #: align/scan.c:274
89 msgid "alignment < 64K"
90 msgstr "wyrównanie < 64K"
91
92 #: cat/virt-cat.c:65
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "%s: display files in a virtual machine\n"
96 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
97 "Usage:\n"
98 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
99 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
100 "Options:\n"
101 "  -a|--add image       Add image\n"
102 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
103 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
104 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
105 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
106 "  --help               Display brief help\n"
107 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
108 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
109 "  -V|--version         Display version and exit\n"
110 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
111 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
112 msgstr ""
113 "%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n"
114 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
115 "Użycie:\n"
116 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
117 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
118 "Opcje:\n"
119 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
120 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
121 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
122 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
123 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
124 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
125 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejści\n"
126 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
127 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
128 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
129 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
130
131 #: cat/virt-cat.c:359 edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1556
132 #, c-format
133 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
134 msgstr ""
135 "%s: musi być gościem systemu Windows, aby użyć liter dysków systemu Windows\n"
136
137 #: cat/virt-cat.c:373 edit/virt-edit.c:599
138 #, c-format
139 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
140 msgstr "%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\".\n"
141
142 #: cat/virt-filesystems.c:104
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
146 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
147 "Usage:\n"
148 "  %s [--options] -d domname\n"
149 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
150 "Options:\n"
151 "  -a|--add image       Add image\n"
152 "  --all                Display everything\n"
153 "  --blkdevs|--block-devices\n"
154 "                       Display block devices\n"
155 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
156 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
157 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
158 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
159 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
160 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
161 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
162 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
163 "  --help               Display brief help\n"
164 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
165 "  -l|--long            Long output\n"
166 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
167 "                       Display LVM logical volumes\n"
168 "  --no-title           No title in --long output\n"
169 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
170 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
171 "                       Display LVM physical volumes\n"
172 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
173 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
174 "  -V|--version         Display version and exit\n"
175 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
176 "                       Display LVM volume groups\n"
177 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
178 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
179 msgstr ""
180 "%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
181 "w maszynie wirtualnej\n"
182 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
183 "Użycie:\n"
184 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
185 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
186 "Opcje:\n"
187 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
188 "  --all                Wyświetla wszystko\n"
189 "  --blkdevs|--block-devices\n"
190 "                       Wyświetla urządzenia blokowe\n"
191 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
192 "  --csv                Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
193 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
194 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
195 "  --extra              Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
196 "  --filesystems        Wyświetla montowalne systemy plików\n"
197 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
198 "  -h|--human-readable  Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
199 "                       w wyjściu opcji --long\n"
200 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
201 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
202 "  -l|--long            Długie wyjście\n"
203 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
204 "                       Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
205 "  --no-title           Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
206 "  --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
207 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
208 "                       Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
209 "  --uuid|--uuids       Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
210 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
211 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
212 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
213 "                       Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
214 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
215 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
216
217 #: cat/virt-filesystems.c:319 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
218 #, c-format
219 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
220 msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n"
221
222 #: cat/virt-ls.c:103
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "%s: list files in a virtual machine\n"
226 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
227 "Usage:\n"
228 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
229 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
230 "Options:\n"
231 "  -a|--add image       Add image\n"
232 "  --checksum[=...]     Display file checksums\n"
233 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
234 "  --csv                Comma-Separated Values output\n"
235 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
236 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
237 "  --extra-stats        Display extra stats\n"
238 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
239 "  --help               Display brief help\n"
240 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in output\n"
241 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
242 "  -l|--long            Long listing\n"
243 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
244 "  --times              Display file times\n"
245 "  --time-days          Display file times as days before now\n"
246 "  --time-relative      Display file times as seconds before now\n"
247 "  --time-t             Display file times as time_t's\n"
248 "  --uids               Display UID, GID\n"
249 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
250 "  -V|--version         Display version and exit\n"
251 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
252 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
253 msgstr ""
254 "%s: wyświetla listę plików w maszynie wirtualnej\n"
255 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
256 "Użycie:\n"
257 "  %s [--opcje] -d nazwadom katalog [katalog...]\n"
258 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] katalog [katalog...]\n"
259 "Opcje:\n"
260 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
261 "  --checksum[=...]     Wyświetla sumy kontrolne plików\n"
262 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
263 "  --csv                Wyjście wartości oddzielonych przecinkami\n"
264 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
265 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
266 "  --extra-stats        Wyświetla dodatkowe statystyki\n"
267 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
268 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
269 "  -h|--human-readable  Wartości na wyjściu czytelne dla człowieka\n"
270 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
271 "  -l|--long            Długie listy\n"
272 "  -R|--recursive       Listy rekursywne\n"
273 "  --times              Wyświetla czasy plików\n"
274 "  --time-days          Wyświetla czasy plików jako dni do teraz\n"
275 "  --time-relative      Wyświetla czasy plików jako sekundy do teraz\n"
276 "  --time-t             Wyświetla czasy plików jako time_t\n"
277 "  --uids               Wyświetla UID, GID\n"
278 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
279 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
280 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
281 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
282
283 #: cat/virt-ls.c:338
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
287 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
288 msgstr ""
289 "%s: użyto flagi, której można używać tylko w połączeniu z trybem -lR\n"
290 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika virt-ls(1).\n"
291
292 #: cat/virt-ls.c:577
293 #, c-format
294 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
295 msgstr "%s: błąd podczas uzyskiwania rozszerzonych atrybutów dla %s %s\n"
296
297 #: cat/virt-ls.c:583
298 #, c-format
299 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
300 msgstr "%s: błąd: nie można przetworzyć licznika xattr dla %s %s\n"
301
302 #: df/domains.c:115
303 #, c-format
304 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
305 msgstr ""
306 "%s: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
307
308 #: df/domains.c:124
309 #, c-format
310 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
311 msgstr ""
312 "%s: nie można uzyskać liczby uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
313
314 #: df/domains.c:134
315 #, c-format
316 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
317 msgstr ""
318 "%s: nie można wyświetlić listy uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
319
320 #: df/domains.c:145
321 #, c-format
322 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
323 msgstr ""
324 "%s: nie można uzyskać liczby nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
325
326 #: df/domains.c:155
327 #, c-format
328 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
329 msgstr ""
330 "%s: nie można wyświetlić listy nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
331
332 #: df/domains.c:281
333 #, c-format
334 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
335 msgstr "%s: ignorowanie %s, posiada za dużo dysków (%zu > %d)"
336
337 #: df/main.c:74
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
341 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
342 "Usage:\n"
343 "  %s [--options] -d domname\n"
344 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
345 "Options:\n"
346 "  -a|--add image       Add image\n"
347 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
348 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
349 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
350 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
351 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
352 "  --help               Display brief help\n"
353 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
354 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
355 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
356 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
357 "  -V|--version         Display version and exit\n"
358 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
359 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
360 msgstr ""
361 "%s: wyświetla wolne miejsce na wirtualnych systemach plików\n"
362 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
363 "Użycie:\n"
364 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
365 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
366 "Opcje:\n"
367 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
368 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
369 "  --csv                Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
370 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
371 "  --format[=raw|..]    Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n"
372 "  -h|--human-readable  Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
373 "                       w wyjściu opcji --long\n"
374 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
375 "  -i|--inodes          Wyświetla i-węzły\n"
376 "  --one-per-guest      Oddziela przyrządy według gości\n"
377 "  --uuid               Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
378 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
379 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
380 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
381 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
382
383 #: df/main.c:267
384 #, c-format
385 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
386 msgstr "%s: skompilowano bez obsługi biblioteki libvirt.\n"
387
388 #: df/output.c:50
389 msgid "VirtualMachine"
390 msgstr "Maszyna wirtualna"
391
392 #: df/output.c:51
393 msgid "Filesystem"
394 msgstr "System plików"
395
396 #: df/output.c:54
397 msgid "1K-blocks"
398 msgstr "K-bloki"
399
400 #: df/output.c:56
401 msgid "Size"
402 msgstr "Rozmiar"
403
404 #: df/output.c:57
405 msgid "Used"
406 msgstr "Użyte"
407
408 #: df/output.c:58
409 msgid "Available"
410 msgstr "Dostępne"
411
412 #: df/output.c:59
413 msgid "Use%"
414 msgstr "Użycie%"
415
416 #: df/output.c:61
417 msgid "Inodes"
418 msgstr "I-węzły"
419
420 #: df/output.c:62
421 msgid "IUsed"
422 msgstr "IUżyte"
423
424 #: df/output.c:63
425 msgid "IFree"
426 msgstr "IWolne"
427
428 #: df/output.c:64
429 msgid "IUse%"
430 msgstr "IUżyte%"
431
432 #: edit/virt-edit.c:77
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
436 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
437 "Usage:\n"
438 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
439 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
440 "Options:\n"
441 "  -a|--add image       Add image\n"
442 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
443 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
444 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
445 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
446 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
447 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
448 "  --help               Display brief help\n"
449 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
450 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
451 "  -V|--version         Display version and exit\n"
452 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
453 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
454 msgstr ""
455 "%s: modyfikuje plik w maszynie wirtualnej\n"
456 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
457 "Użycie:\n"
458 "  %s [--opcje] -d nazwadom katalog [plik...]\n"
459 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
460 "Opcje:\n"
461 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
462 "  -b|--backup .roz     Tworzy kopię zapasową oryginału jako original.roz\n"
463 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
464 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
465 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
466 "  -e|--expr wyrażenie  Nieinteraktywne modyfikowanie używając wyrażenia\n"
467 "                       w języku Perl\n"
468 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
469 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
470 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
471 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
472 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
473 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
474 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
475
476 #: edit/virt-edit.c:175
477 #, c-format
478 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
479 msgstr "%s: opcję -b podano wiele razy\n"
480
481 #: edit/virt-edit.c:192
482 #, c-format
483 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
484 msgstr "%s: opcję -e podano wiele razy\n"
485
486 #: fish/alloc.c:37
487 #, c-format
488 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
489 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
490
491 #: fish/alloc.c:51
492 #, c-format
493 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
494 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
495
496 #: fish/alloc.c:75
497 #, c-format
498 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
499 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
500
501 #: fish/alloc.c:156
502 #, c-format
503 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
504 msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
505
506 #: fish/cmds.c:2755
507 msgid "Command"
508 msgstr "Polecenie"
509
510 #: fish/cmds.c:2755
511 msgid "Description"
512 msgstr "Opis"
513
514 #: fish/cmds.c:2757
515 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
516 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
517
518 #: fish/cmds.c:2758
519 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
520 msgstr "dodaje dyski z nazwanej domeny biblioteki libvirt"
521
522 #: fish/cmds.c:2759 fish/cmds.c:2760
523 msgid "add an image to examine or modify"
524 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
525
526 #: fish/cmds.c:2761
527 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
528 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
529
530 #: fish/cmds.c:2762
531 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
532 msgstr ""
533 "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
534
535 #: fish/cmds.c:2763
536 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
537 msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
538
539 #: fish/cmds.c:2764
540 msgid "allocate and add a disk file"
541 msgstr "przydziela i dodaje plik dysku"
542
543 #: fish/cmds.c:2765
544 msgid "clear Augeas path"
545 msgstr "czyści ścieżkę Augeas"
546
547 #: fish/cmds.c:2766
548 msgid "close the current Augeas handle"
549 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
550
551 #: fish/cmds.c:2767
552 msgid "define an Augeas node"
553 msgstr "określa węzeł Augeas"
554
555 #: fish/cmds.c:2768
556 msgid "define an Augeas variable"
557 msgstr "określa zmienną Augeas"
558
559 #: fish/cmds.c:2769
560 msgid "look up the value of an Augeas path"
561 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
562
563 #: fish/cmds.c:2770
564 msgid "create a new Augeas handle"
565 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
566
567 #: fish/cmds.c:2771
568 msgid "insert a sibling Augeas node"
569 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
570
571 #: fish/cmds.c:2772
572 msgid "load files into the tree"
573 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
574
575 #: fish/cmds.c:2773
576 msgid "list Augeas nodes under augpath"
577 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
578
579 #: fish/cmds.c:2774
580 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
581 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
582
583 #: fish/cmds.c:2775
584 msgid "move Augeas node"
585 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
586
587 #: fish/cmds.c:2776
588 msgid "remove an Augeas path"
589 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
590
591 #: fish/cmds.c:2777
592 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
593 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
594
595 #: fish/cmds.c:2778
596 msgid "set Augeas path to value"
597 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
598
599 #: fish/cmds.c:2779
600 msgid "test availability of some parts of the API"
601 msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
602
603 #: fish/cmds.c:2780
604 msgid "return a list of all optional groups"
605 msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup"
606
607 #: fish/cmds.c:2781
608 msgid "upload base64-encoded data to file"
609 msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku"
610
611 #: fish/cmds.c:2782
612 msgid "download file and encode as base64"
613 msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64"
614
615 #: fish/cmds.c:2783
616 msgid "flush device buffers"
617 msgstr "czyści bufory urządzenia"
618
619 #: fish/cmds.c:2784
620 msgid "get blocksize of block device"
621 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
622
623 #: fish/cmds.c:2785
624 msgid "is block device set to read-only"
625 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
626
627 #: fish/cmds.c:2786
628 msgid "get total size of device in bytes"
629 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
630
631 #: fish/cmds.c:2787
632 msgid "get sectorsize of block device"
633 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
634
635 #: fish/cmds.c:2788
636 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
637 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
638
639 #: fish/cmds.c:2789
640 msgid "reread partition table"
641 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
642
643 #: fish/cmds.c:2790
644 msgid "set blocksize of block device"
645 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
646
647 #: fish/cmds.c:2791
648 msgid "set block device to read-only"
649 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
650
651 #: fish/cmds.c:2792
652 msgid "set block device to read-write"
653 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
654
655 #: fish/cmds.c:2793
656 msgid "resize a btrfs filesystem"
657 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików btrfs"
658
659 #: fish/cmds.c:2794
660 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
661 msgstr ""
662 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
663
664 #: fish/cmds.c:2795
665 msgid "list the contents of a file"
666 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
667
668 #: fish/cmds.c:2796
669 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
670 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
671
672 #: fish/cmds.c:2797
673 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
674 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia"
675
676 #: fish/cmds.c:2798
677 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
678 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu"
679
680 #: fish/cmds.c:2799
681 msgid "change file mode"
682 msgstr "zmienia tryb pliku"
683
684 #: fish/cmds.c:2800 fish/cmds.c:2929
685 msgid "change file owner and group"
686 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
687
688 #: fish/cmds.c:2801
689 msgid "run a command from the guest filesystem"
690 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
691
692 #: fish/cmds.c:2802
693 msgid "run a command, returning lines"
694 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
695
696 #: fish/cmds.c:2803
697 msgid "output compressed device"
698 msgstr "wyświetla skompresowane urządzenie"
699
700 #: fish/cmds.c:2804
701 msgid "output compressed file"
702 msgstr "wyświetla skompresowany plik"
703
704 #: fish/cmds.c:2805
705 msgid "add qemu parameters"
706 msgstr "dodaje parametry QEMU"
707
708 #: fish/cmds.c:2806
709 msgid "copy from source device to destination device"
710 msgstr ""
711
712 #: fish/cmds.c:2807
713 msgid "copy from source device to destination file"
714 msgstr ""
715
716 #: fish/cmds.c:2808
717 msgid "copy from source file to destination device"
718 msgstr ""
719
720 #: fish/cmds.c:2809
721 msgid "copy from source file to destination file"
722 msgstr ""
723
724 #: fish/cmds.c:2810
725 msgid "copy local files or directories into an image"
726 msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu"
727
728 #: fish/cmds.c:2811
729 msgid "copy remote files or directories out of an image"
730 msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu"
731
732 #: fish/cmds.c:2812
733 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
734 msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu używając dd"
735
736 #: fish/cmds.c:2813
737 msgid "copy a file"
738 msgstr "kopiuje plik"
739
740 #: fish/cmds.c:2814
741 msgid "copy a file or directory recursively"
742 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
743
744 #: fish/cmds.c:2815
745 msgid "copy from source to destination using dd"
746 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
747
748 #: fish/cmds.c:2816
749 msgid "debugging and internals"
750 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
751
752 #: fish/cmds.c:2817
753 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
754 msgstr "debuguje wiersz poleceń QEMU (tylko do użytku wewnętrznego)"
755
756 #: fish/cmds.c:2818
757 msgid "debug the drives (internal use only)"
758 msgstr "debuguje napędy (tylko do użytku wewnętrznego)"
759
760 #: fish/cmds.c:2819
761 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
762 msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)"
763
764 #: fish/cmds.c:2820
765 msgid "report file system disk space usage"
766 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
767
768 #: fish/cmds.c:2821
769 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
770 msgstr ""
771 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
772
773 #: fish/cmds.c:2822
774 msgid "display an image"
775 msgstr "wyświetla obraz"
776
777 #: fish/cmds.c:2823
778 msgid "return kernel messages"
779 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
780
781 #: fish/cmds.c:2824
782 msgid "download a file to the local machine"
783 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
784
785 #: fish/cmds.c:2825
786 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
787 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem"
788
789 #: fish/cmds.c:2826
790 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
791 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
792
793 #: fish/cmds.c:2827
794 msgid "estimate file space usage"
795 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
796
797 #: fish/cmds.c:2828
798 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
799 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
800
801 #: fish/cmds.c:2829
802 msgid "display a line of text"
803 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
804
805 #: fish/cmds.c:2830
806 msgid "echo arguments back to the client"
807 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
808
809 #: fish/cmds.c:2831
810 msgid "edit a file"
811 msgstr "modyfikuje plik"
812
813 #: fish/cmds.c:2832 fish/cmds.c:2833 fish/cmds.c:2838 fish/cmds.c:2839
814 #: fish/cmds.c:2874 fish/cmds.c:2875 fish/cmds.c:3136 fish/cmds.c:3137
815 #: fish/cmds.c:3141 fish/cmds.c:3142 fish/cmds.c:3144 fish/cmds.c:3145
816 msgid "return lines matching a pattern"
817 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
818
819 #: fish/cmds.c:2834
820 msgid "test if two files have equal contents"
821 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
822
823 #: fish/cmds.c:2835
824 msgid "test if file or directory exists"
825 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
826
827 #: fish/cmds.c:2836 fish/cmds.c:2837
828 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
829 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
830
831 #: fish/cmds.c:2840
832 msgid "determine file type"
833 msgstr "określa typ pliku"
834
835 #: fish/cmds.c:2841
836 msgid "detect the architecture of a binary file"
837 msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego"
838
839 #: fish/cmds.c:2842
840 msgid "return the size of the file in bytes"
841 msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
842
843 #: fish/cmds.c:2843
844 msgid "fill a file with octets"
845 msgstr "wypełnia plik oktetami"
846
847 #: fish/cmds.c:2844
848 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
849 msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów"
850
851 #: fish/cmds.c:2845
852 msgid "find all files and directories"
853 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
854
855 #: fish/cmds.c:2846
856 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
857 msgstr ""
858 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
859
860 #: fish/cmds.c:2847
861 msgid "find a filesystem by label"
862 msgstr "znajduje system plików według etykiety"
863
864 #: fish/cmds.c:2848
865 msgid "find a filesystem by UUID"
866 msgstr "znajduje system plików według UUID"
867
868 #: fish/cmds.c:2849
869 msgid "run the filesystem checker"
870 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
871
872 #: fish/cmds.c:2850
873 msgid "get the additional kernel options"
874 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
875
876 #: fish/cmds.c:2851
877 msgid "get the attach method"
878 msgstr "uzyskuje metodę podłączania"
879
880 #: fish/cmds.c:2852
881 msgid "get autosync mode"
882 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
883
884 #: fish/cmds.c:2853
885 msgid "get direct appliance mode flag"
886 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
887
888 #: fish/cmds.c:2854
889 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
890 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
891
892 #: fish/cmds.c:2855
893 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
894 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
895
896 #: fish/cmds.c:2856
897 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
898 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
899
900 #: fish/cmds.c:2857
901 msgid "get enable network flag"
902 msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci"
903
904 #: fish/cmds.c:2858
905 msgid "get the search path"
906 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
907
908 #: fish/cmds.c:2859
909 msgid "get process group flag"
910 msgstr "uzyskuje flagę grupy procesów"
911
912 #: fish/cmds.c:2860
913 msgid "get PID of qemu subprocess"
914 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
915
916 #: fish/cmds.c:2861
917 msgid "get the qemu binary"
918 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
919
920 #: fish/cmds.c:2862
921 msgid "get recovery process enabled flag"
922 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
923
924 #: fish/cmds.c:2863
925 msgid "get SELinux enabled flag"
926 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
927
928 #: fish/cmds.c:2864
929 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
930 msgstr "uzyskuje liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie"
931
932 #: fish/cmds.c:2865
933 msgid "get the current state"
934 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
935
936 #: fish/cmds.c:2866
937 msgid "get command trace enabled flag"
938 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
939
940 #: fish/cmds.c:2867
941 msgid "get the current umask"
942 msgstr "uzyskuje bieżące \"umask\""
943
944 #: fish/cmds.c:2868
945 msgid "get verbose mode"
946 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
947
948 #: fish/cmds.c:2869
949 msgid "get SELinux security context"
950 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
951
952 #: fish/cmds.c:2870 fish/cmds.c:2930
953 msgid "get a single extended attribute"
954 msgstr "uzyskuje pojedynczy atrybut rozszerzony"
955
956 #: fish/cmds.c:2871 fish/cmds.c:2931
957 msgid "list extended attributes of a file or directory"
958 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
959
960 #: fish/cmds.c:2872
961 msgid "expand wildcards in command"
962 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
963
964 #: fish/cmds.c:2873
965 msgid "expand a wildcard path"
966 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
967
968 #: fish/cmds.c:2876
969 msgid "install GRUB 1"
970 msgstr "instaluje program GRUB 1"
971
972 #: fish/cmds.c:2877
973 msgid "return first 10 lines of a file"
974 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
975
976 #: fish/cmds.c:2878
977 msgid "return first N lines of a file"
978 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
979
980 #: fish/cmds.c:2879
981 msgid "dump a file in hexadecimal"
982 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
983
984 #: fish/cmds.c:2880
985 msgid "edit with a hex editor"
986 msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego"
987
988 #: fish/cmds.c:2881
989 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
990 msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
991
992 #: fish/cmds.c:2882
993 msgid "list files in an initrd"
994 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
995
996 #: fish/cmds.c:2883
997 msgid "add an inotify watch"
998 msgstr "dodaje obserwację inotify"
999
1000 #: fish/cmds.c:2884
1001 msgid "close the inotify handle"
1002 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
1003
1004 #: fish/cmds.c:2885
1005 msgid "return list of watched files that had events"
1006 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
1007
1008 #: fish/cmds.c:2886
1009 msgid "create an inotify handle"
1010 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
1011
1012 #: fish/cmds.c:2887
1013 msgid "return list of inotify events"
1014 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
1015
1016 #: fish/cmds.c:2888
1017 msgid "remove an inotify watch"
1018 msgstr "usuwa obserwację inotify"
1019
1020 #: fish/cmds.c:2889
1021 msgid "get architecture of inspected operating system"
1022 msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego"
1023
1024 #: fish/cmds.c:2890
1025 msgid "get distro of inspected operating system"
1026 msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego"
1027
1028 #: fish/cmds.c:2891
1029 msgid "get drive letter mappings"
1030 msgstr "uzyskuje mapowanie liter do dysków"
1031
1032 #: fish/cmds.c:2892
1033 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
1034 msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym"
1035
1036 #: fish/cmds.c:2893
1037 msgid "get format of inspected operating system"
1038 msgstr "uzyskuje format badanego systemu operacyjnego"
1039
1040 #: fish/cmds.c:2894
1041 msgid "get hostname of the operating system"
1042 msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego"
1043
1044 #: fish/cmds.c:2895
1045 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
1046 msgstr "uzyskuje ikonę odpowiednią dla tego systemu operacyjnego"
1047
1048 #: fish/cmds.c:2896
1049 msgid "get major version of inspected operating system"
1050 msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego"
1051
1052 #: fish/cmds.c:2897
1053 msgid "get minor version of inspected operating system"
1054 msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego"
1055
1056 #: fish/cmds.c:2898
1057 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
1058 msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego"
1059
1060 #: fish/cmds.c:2899
1061 msgid "get package format used by the operating system"
1062 msgstr "uzyskuje typ formatu pakietów używanego przez system operacyjny"
1063
1064 #: fish/cmds.c:2900
1065 msgid "get package management tool used by the operating system"
1066 msgstr ""
1067 "uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny"
1068
1069 #: fish/cmds.c:2901
1070 msgid "get product name of inspected operating system"
1071 msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
1072
1073 #: fish/cmds.c:2902
1074 msgid "get product variant of inspected operating system"
1075 msgstr "uzyskuje wariant produktu badanego systemu operacyjnego"
1076
1077 #: fish/cmds.c:2903
1078 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
1079 msgstr ""
1080 "zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie"
1081
1082 #: fish/cmds.c:2904
1083 msgid "get type of inspected operating system"
1084 msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
1085
1086 #: fish/cmds.c:2905
1087 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1088 msgstr ""
1089 "uzyskuje wartość CurrentControlSet badanego systemu operacyjnego Windows"
1090
1091 #: fish/cmds.c:2906
1092 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1093 msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows"
1094
1095 #: fish/cmds.c:2907
1096 msgid "get live flag for install disk"
1097 msgstr "uzyskuje flagę live dla dysku instalacji"
1098
1099 #: fish/cmds.c:2908
1100 msgid "get multipart flag for install disk"
1101 msgstr "uzyskuje wieloczęściową flagę dla dysku instalacji"
1102
1103 #: fish/cmds.c:2909
1104 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1105 msgstr "uzyskuje flagę \"netinst\" (instalacji sieciowej) dla dysku instalacji"
1106
1107 #: fish/cmds.c:2910
1108 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1109 msgstr "uzyskuje listę aplikacji zainstalowanych w systemie operacyjnym"
1110
1111 #: fish/cmds.c:2911
1112 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1113 msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych"
1114
1115 #: fish/cmds.c:2912
1116 msgid "test if block device"
1117 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym"
1118
1119 #: fish/cmds.c:2913
1120 msgid "is busy processing a command"
1121 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
1122
1123 #: fish/cmds.c:2914
1124 msgid "test if character device"
1125 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym"
1126
1127 #: fish/cmds.c:2915
1128 msgid "is in configuration state"
1129 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
1130
1131 #: fish/cmds.c:2916
1132 msgid "test if a directory"
1133 msgstr "testuje, czy jest katalogiem"
1134
1135 #: fish/cmds.c:2917
1136 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1137 msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)"
1138
1139 #: fish/cmds.c:2918
1140 msgid "test if a regular file"
1141 msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem"
1142
1143 #: fish/cmds.c:2919
1144 msgid "is launching subprocess"
1145 msgstr "uruchamia podprocesy"
1146
1147 #: fish/cmds.c:2920
1148 msgid "test if device is a logical volume"
1149 msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym"
1150
1151 #: fish/cmds.c:2921
1152 msgid "is ready to accept commands"
1153 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
1154
1155 #: fish/cmds.c:2922
1156 msgid "test if socket"
1157 msgstr "testuje, czy jest gniazdem"
1158
1159 #: fish/cmds.c:2923
1160 msgid "test if symbolic link"
1161 msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym"
1162
1163 #: fish/cmds.c:2924
1164 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1165 msgstr "testuje, czy plik zawiera same zerowe bajty"
1166
1167 #: fish/cmds.c:2925
1168 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1169 msgstr "testuje, czy urządzenie zawiera same zerowe bajty"
1170
1171 #: fish/cmds.c:2926
1172 msgid "kill the qemu subprocess"
1173 msgstr "niszczy podproces QEMU"
1174
1175 #: fish/cmds.c:2927
1176 msgid "launch the qemu subprocess"
1177 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
1178
1179 #: fish/cmds.c:2928
1180 msgid "change working directory"
1181 msgstr "zmienia katalog roboczy"
1182
1183 #: fish/cmds.c:2932
1184 msgid "list 9p filesystems"
1185 msgstr "wyświetla listę systemów plików 9p"
1186
1187 #: fish/cmds.c:2933
1188 msgid "list the block devices"
1189 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
1190
1191 #: fish/cmds.c:2934
1192 msgid "list device mapper devices"
1193 msgstr "wyświetla listę urządzeń mapera urządzeń"
1194
1195 #: fish/cmds.c:2935
1196 msgid "list filesystems"
1197 msgstr "wyświetla listę systemów plików"
1198
1199 #: fish/cmds.c:2936
1200 msgid "list Linux md (RAID) devices"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: fish/cmds.c:2937
1204 msgid "list the partitions"
1205 msgstr "wyświetla listę partycji"
1206
1207 #: fish/cmds.c:2938
1208 msgid "list the files in a directory (long format)"
1209 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
1210
1211 #: fish/cmds.c:2939 fish/cmds.c:2940
1212 msgid "create a hard link"
1213 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
1214
1215 #: fish/cmds.c:2941 fish/cmds.c:2942
1216 msgid "create a symbolic link"
1217 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
1218
1219 #: fish/cmds.c:2943 fish/cmds.c:3039
1220 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1221 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1222
1223 #: fish/cmds.c:2944
1224 msgid "list the files in a directory"
1225 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
1226
1227 #: fish/cmds.c:2945 fish/cmds.c:3069
1228 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1229 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1230
1231 #: fish/cmds.c:2946
1232 msgid "get file information for a symbolic link"
1233 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
1234
1235 #: fish/cmds.c:2947
1236 msgid "lstat on multiple files"
1237 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
1238
1239 #: fish/cmds.c:2948
1240 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1241 msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1242
1243 #: fish/cmds.c:2949
1244 msgid "close a LUKS device"
1245 msgstr "zamyka urządzenie LUKS"
1246
1247 #: fish/cmds.c:2950 fish/cmds.c:2951
1248 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1249 msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS"
1250
1251 #: fish/cmds.c:2952
1252 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1253 msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1254
1255 #: fish/cmds.c:2953
1256 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1257 msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS"
1258
1259 #: fish/cmds.c:2954
1260 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1261 msgstr ""
1262 "otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do "
1263 "odczytu"
1264
1265 #: fish/cmds.c:2955
1266 msgid "create an LVM logical volume"
1267 msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM"
1268
1269 #: fish/cmds.c:2956
1270 msgid "get canonical name of an LV"
1271 msgstr "uzyskuje kanoniczną nazwę woluminu logicznego"
1272
1273 #: fish/cmds.c:2957
1274 msgid "clear LVM device filter"
1275 msgstr "czyści filtr urządzeń LVM"
1276
1277 #: fish/cmds.c:2958
1278 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1279 msgstr ""
1280 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
1281
1282 #: fish/cmds.c:2959
1283 msgid "set LVM device filter"
1284 msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM"
1285
1286 #: fish/cmds.c:2960
1287 msgid "remove an LVM logical volume"
1288 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
1289
1290 #: fish/cmds.c:2961
1291 msgid "rename an LVM logical volume"
1292 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
1293
1294 #: fish/cmds.c:2962
1295 msgid "resize an LVM logical volume"
1296 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
1297
1298 #: fish/cmds.c:2963
1299 msgid "expand an LV to fill free space"
1300 msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce"
1301
1302 #: fish/cmds.c:2964 fish/cmds.c:2965
1303 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1304 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
1305
1306 #: fish/cmds.c:2966
1307 msgid "get the UUID of a logical volume"
1308 msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego"
1309
1310 #: fish/cmds.c:2967
1311 msgid "lgetxattr on multiple files"
1312 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
1313
1314 #: fish/cmds.c:2968
1315 msgid "open the manual"
1316 msgstr "otwiera podręcznik"
1317
1318 #: fish/cmds.c:2969
1319 msgid "create a Linux md (RAID) device"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: fish/cmds.c:2970
1323 #, fuzzy
1324 msgid "obtain metadata for an MD device"
1325 msgstr "odczytuje część urządzenia"
1326
1327 #: fish/cmds.c:2971
1328 msgid "create a directory"
1329 msgstr "tworzy katalog"
1330
1331 #: fish/cmds.c:2972
1332 msgid "create a directory with a particular mode"
1333 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
1334
1335 #: fish/cmds.c:2973
1336 msgid "create a directory and parents"
1337 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
1338
1339 #: fish/cmds.c:2974
1340 msgid "create a temporary directory"
1341 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
1342
1343 #: fish/cmds.c:2975 fish/cmds.c:2976 fish/cmds.c:2977
1344 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1345 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
1346
1347 #: fish/cmds.c:2978
1348 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1349 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
1350
1351 #: fish/cmds.c:2979
1352 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1353 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
1354
1355 #: fish/cmds.c:2980
1356 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1357 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
1358
1359 #: fish/cmds.c:2981
1360 msgid "make FIFO (named pipe)"
1361 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
1362
1363 #: fish/cmds.c:2982 fish/cmds.c:2984
1364 msgid "make a filesystem"
1365 msgstr "tworzy system plików"
1366
1367 #: fish/cmds.c:2983
1368 msgid "make a filesystem with block size"
1369 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
1370
1371 #: fish/cmds.c:2985
1372 msgid "create a mountpoint"
1373 msgstr "tworzy punkt montowania"
1374
1375 #: fish/cmds.c:2986
1376 msgid "make block, character or FIFO devices"
1377 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
1378
1379 #: fish/cmds.c:2987
1380 msgid "make block device node"
1381 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
1382
1383 #: fish/cmds.c:2988
1384 msgid "make char device node"
1385 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
1386
1387 #: fish/cmds.c:2989
1388 msgid "create a swap partition"
1389 msgstr "tworzy partycję wymiany"
1390
1391 #: fish/cmds.c:2990
1392 msgid "create a swap partition with a label"
1393 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
1394
1395 #: fish/cmds.c:2991
1396 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1397 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
1398
1399 #: fish/cmds.c:2992
1400 msgid "create a swap file"
1401 msgstr "tworzy plik wymiany"
1402
1403 #: fish/cmds.c:2993
1404 msgid "load a kernel module"
1405 msgstr "wczytuje moduł jądra"
1406
1407 #: fish/cmds.c:2994
1408 msgid "view a file"
1409 msgstr "wyświetla plik"
1410
1411 #: fish/cmds.c:2995
1412 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1413 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
1414
1415 #: fish/cmds.c:2996
1416 msgid "mount 9p filesystem"
1417 msgstr "montuje system plików 9p"
1418
1419 #: fish/cmds.c:2997
1420 msgid "mount a file using the loop device"
1421 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
1422
1423 #: fish/cmds.c:2998
1424 msgid "mount a guest disk with mount options"
1425 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
1426
1427 #: fish/cmds.c:2999
1428 msgid "mount a guest disk, read-only"
1429 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
1430
1431 #: fish/cmds.c:3000
1432 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1433 msgstr ""
1434 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
1435 "plików"
1436
1437 #: fish/cmds.c:3001
1438 msgid "show mountpoints"
1439 msgstr "wyświetla punkty montowania"
1440
1441 #: fish/cmds.c:3002
1442 msgid "show mounted filesystems"
1443 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
1444
1445 #: fish/cmds.c:3003
1446 msgid "move a file"
1447 msgstr "przenosi plik"
1448
1449 #: fish/cmds.c:3004
1450 msgid "probe NTFS volume"
1451 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
1452
1453 #: fish/cmds.c:3005 fish/cmds.c:3006
1454 msgid "resize an NTFS filesystem"
1455 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS"
1456
1457 #: fish/cmds.c:3007
1458 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1459 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)"
1460
1461 #: fish/cmds.c:3008
1462 msgid "add a partition to the device"
1463 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
1464
1465 #: fish/cmds.c:3009
1466 msgid "delete a partition"
1467 msgstr "usuwa partycję"
1468
1469 #: fish/cmds.c:3010
1470 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1471 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
1472
1473 #: fish/cmds.c:3011
1474 msgid "return true if a partition is bootable"
1475 msgstr "zwraca wartość \"true\", jeśli partycja jest startowa"
1476
1477 #: fish/cmds.c:3012
1478 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1479 msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji"
1480
1481 #: fish/cmds.c:3013
1482 msgid "get the partition table type"
1483 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
1484
1485 #: fish/cmds.c:3014
1486 msgid "create an empty partition table"
1487 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
1488
1489 #: fish/cmds.c:3015
1490 msgid "list partitions on a device"
1491 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
1492
1493 #: fish/cmds.c:3016
1494 msgid "make a partition bootable"
1495 msgstr "zmienia partycję na startową"
1496
1497 #: fish/cmds.c:3017
1498 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1499 msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji"
1500
1501 #: fish/cmds.c:3018
1502 msgid "set partition name"
1503 msgstr "ustawia nazwę partycji"
1504
1505 #: fish/cmds.c:3019
1506 msgid "convert partition name to device name"
1507 msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia"
1508
1509 #: fish/cmds.c:3020
1510 msgid "convert partition name to partition number"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: fish/cmds.c:3021
1514 msgid "ping the guest daemon"
1515 msgstr "odpytuje demona gościa"
1516
1517 #: fish/cmds.c:3022
1518 msgid "read part of a file"
1519 msgstr "odczytuje część pliku"
1520
1521 #: fish/cmds.c:3023
1522 msgid "read part of a device"
1523 msgstr "odczytuje część urządzenia"
1524
1525 #: fish/cmds.c:3024
1526 msgid "create an LVM physical volume"
1527 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
1528
1529 #: fish/cmds.c:3025
1530 msgid "remove an LVM physical volume"
1531 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
1532
1533 #: fish/cmds.c:3026
1534 msgid "resize an LVM physical volume"
1535 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
1536
1537 #: fish/cmds.c:3027
1538 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1539 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)"
1540
1541 #: fish/cmds.c:3028 fish/cmds.c:3029
1542 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1543 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
1544
1545 #: fish/cmds.c:3030
1546 msgid "get the UUID of a physical volume"
1547 msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego"
1548
1549 #: fish/cmds.c:3031
1550 msgid "write to part of a file"
1551 msgstr "zapisuje do części pliku"
1552
1553 #: fish/cmds.c:3032
1554 msgid "write to part of a device"
1555 msgstr "zapisuje do części urządzenia"
1556
1557 #: fish/cmds.c:3033
1558 msgid "read a file"
1559 msgstr "odczytuje plik"
1560
1561 #: fish/cmds.c:3034
1562 msgid "read file as lines"
1563 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
1564
1565 #: fish/cmds.c:3035
1566 msgid "read directories entries"
1567 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
1568
1569 #: fish/cmds.c:3036
1570 msgid "read the target of a symbolic link"
1571 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
1572
1573 #: fish/cmds.c:3037
1574 msgid "readlink on multiple files"
1575 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
1576
1577 #: fish/cmds.c:3038
1578 msgid "canonicalized absolute pathname"
1579 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
1580
1581 #: fish/cmds.c:3040
1582 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1583 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1584
1585 #: fish/cmds.c:3041
1586 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1587 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4"
1588
1589 #: fish/cmds.c:3042
1590 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1591 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 na minimalny"
1592
1593 #: fish/cmds.c:3043
1594 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1595 msgstr ""
1596 "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
1597
1598 #: fish/cmds.c:3044
1599 msgid "remove a file"
1600 msgstr "usuwa plik"
1601
1602 #: fish/cmds.c:3045
1603 msgid "remove a file or directory recursively"
1604 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
1605
1606 #: fish/cmds.c:3046
1607 msgid "remove a directory"
1608 msgstr "usuwa katalog"
1609
1610 #: fish/cmds.c:3047
1611 msgid "remove a mountpoint"
1612 msgstr "usuwa punkt montowania"
1613
1614 #: fish/cmds.c:3048
1615 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1616 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
1617
1618 #: fish/cmds.c:3049
1619 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1620 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
1621
1622 #: fish/cmds.c:3050
1623 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1624 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
1625
1626 #: fish/cmds.c:3051
1627 msgid "add options to kernel command line"
1628 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
1629
1630 #: fish/cmds.c:3052
1631 msgid "set the attach method"
1632 msgstr "ustawia metodę podłączania"
1633
1634 #: fish/cmds.c:3053
1635 msgid "set autosync mode"
1636 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
1637
1638 #: fish/cmds.c:3054
1639 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1640 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
1641
1642 #: fish/cmds.c:3055
1643 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1644 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
1645
1646 #: fish/cmds.c:3056
1647 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1648 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
1649
1650 #: fish/cmds.c:3057
1651 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1652 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
1653
1654 #: fish/cmds.c:3058
1655 msgid "set enable network flag"
1656 msgstr "ustawia flagę włączenia sieci"
1657
1658 #: fish/cmds.c:3059
1659 msgid "set the search path"
1660 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
1661
1662 #: fish/cmds.c:3060
1663 msgid "set process group flag"
1664 msgstr "ustawia flagę grupy procesów"
1665
1666 #: fish/cmds.c:3061
1667 msgid "set the qemu binary"
1668 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
1669
1670 #: fish/cmds.c:3062
1671 msgid "enable or disable the recovery process"
1672 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
1673
1674 #: fish/cmds.c:3063
1675 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1676 msgstr ""
1677 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
1678
1679 #: fish/cmds.c:3064
1680 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1681 msgstr "ustawia liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie"
1682
1683 #: fish/cmds.c:3065
1684 msgid "enable or disable command traces"
1685 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
1686
1687 #: fish/cmds.c:3066
1688 msgid "set verbose mode"
1689 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
1690
1691 #: fish/cmds.c:3067
1692 msgid "set SELinux security context"
1693 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
1694
1695 #: fish/cmds.c:3068
1696 msgid "set an environment variable"
1697 msgstr "ustawia zmienną środowiskową"
1698
1699 #: fish/cmds.c:3070 fish/cmds.c:3071
1700 msgid "create partitions on a block device"
1701 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
1702
1703 #: fish/cmds.c:3072
1704 msgid "modify a single partition on a block device"
1705 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
1706
1707 #: fish/cmds.c:3073
1708 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1709 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
1710
1711 #: fish/cmds.c:3074
1712 msgid "display the kernel geometry"
1713 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
1714
1715 #: fish/cmds.c:3075
1716 msgid "display the partition table"
1717 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
1718
1719 #: fish/cmds.c:3076
1720 msgid "run a command via the shell"
1721 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
1722
1723 #: fish/cmds.c:3077
1724 msgid "run a command via the shell returning lines"
1725 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
1726
1727 #: fish/cmds.c:3078
1728 msgid "sleep for some seconds"
1729 msgstr "usypia na kilka sekund"
1730
1731 #: fish/cmds.c:3079
1732 msgid "create a sparse disk image and add"
1733 msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go"
1734
1735 #: fish/cmds.c:3080
1736 msgid "get file information"
1737 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
1738
1739 #: fish/cmds.c:3081
1740 msgid "get file system statistics"
1741 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
1742
1743 #: fish/cmds.c:3082 fish/cmds.c:3083
1744 msgid "print the printable strings in a file"
1745 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
1746
1747 #: fish/cmds.c:3084
1748 msgid "list supported groups of commands"
1749 msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń"
1750
1751 #: fish/cmds.c:3085
1752 msgid "disable swap on device"
1753 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1754
1755 #: fish/cmds.c:3086
1756 msgid "disable swap on file"
1757 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
1758
1759 #: fish/cmds.c:3087
1760 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1761 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1762
1763 #: fish/cmds.c:3088
1764 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1765 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1766
1767 #: fish/cmds.c:3089
1768 msgid "enable swap on device"
1769 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1770
1771 #: fish/cmds.c:3090
1772 msgid "enable swap on file"
1773 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
1774
1775 #: fish/cmds.c:3091
1776 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1777 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1778
1779 #: fish/cmds.c:3092
1780 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1781 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1782
1783 #: fish/cmds.c:3093
1784 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1785 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
1786
1787 #: fish/cmds.c:3094
1788 msgid "return last 10 lines of a file"
1789 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
1790
1791 #: fish/cmds.c:3095
1792 msgid "return last N lines of a file"
1793 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
1794
1795 #: fish/cmds.c:3096
1796 msgid "unpack tarfile to directory"
1797 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
1798
1799 #: fish/cmds.c:3097
1800 msgid "pack directory into tarfile"
1801 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
1802
1803 #: fish/cmds.c:3098 fish/cmds.c:3106
1804 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1805 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
1806
1807 #: fish/cmds.c:3099 fish/cmds.c:3107
1808 msgid "pack directory into compressed tarball"
1809 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
1810
1811 #: fish/cmds.c:3100
1812 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1813 msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia"
1814
1815 #: fish/cmds.c:3101
1816 msgid "update file timestamps or create a new file"
1817 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
1818
1819 #: fish/cmds.c:3102
1820 msgid "truncate a file to zero size"
1821 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
1822
1823 #: fish/cmds.c:3103
1824 msgid "truncate a file to a particular size"
1825 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
1826
1827 #: fish/cmds.c:3104
1828 #, fuzzy
1829 msgid "adjust ext2/ext3/ext4 filesystem parameters"
1830 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
1831
1832 #: fish/cmds.c:3105
1833 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1834 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
1835
1836 #: fish/cmds.c:3108
1837 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1838 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
1839
1840 #: fish/cmds.c:3109
1841 msgid "unmount a filesystem"
1842 msgstr "odmontowuje system plików"
1843
1844 #: fish/cmds.c:3110
1845 msgid "unmount all filesystems"
1846 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
1847
1848 #: fish/cmds.c:3111
1849 msgid "unset an environment variable"
1850 msgstr "usuwa ustawienie zmiennej środowiskowej"
1851
1852 #: fish/cmds.c:3112
1853 msgid "upload a file from the local machine"
1854 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny"
1855
1856 #: fish/cmds.c:3113
1857 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1858 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem"
1859
1860 #: fish/cmds.c:3114
1861 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1862 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
1863
1864 #: fish/cmds.c:3115
1865 msgid "get the library version number"
1866 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
1867
1868 #: fish/cmds.c:3116
1869 msgid "get the filesystem label"
1870 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików"
1871
1872 #: fish/cmds.c:3117
1873 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1874 msgstr ""
1875 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
1876 "zamontowanemu urządzeniu"
1877
1878 #: fish/cmds.c:3118
1879 msgid "get the filesystem UUID"
1880 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików"
1881
1882 #: fish/cmds.c:3119
1883 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1884 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
1885
1886 #: fish/cmds.c:3120
1887 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1888 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
1889
1890 #: fish/cmds.c:3121
1891 msgid "create an LVM volume group"
1892 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1893
1894 #: fish/cmds.c:3122
1895 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1896 msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów"
1897
1898 #: fish/cmds.c:3123
1899 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1900 msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów"
1901
1902 #: fish/cmds.c:3124
1903 msgid "remove an LVM volume group"
1904 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
1905
1906 #: fish/cmds.c:3125
1907 msgid "rename an LVM volume group"
1908 msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
1909
1910 #: fish/cmds.c:3126 fish/cmds.c:3127
1911 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1912 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
1913
1914 #: fish/cmds.c:3128
1915 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1916 msgstr ""
1917 "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
1918
1919 #: fish/cmds.c:3129
1920 msgid "get the UUID of a volume group"
1921 msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów"
1922
1923 #: fish/cmds.c:3130
1924 msgid "count characters in a file"
1925 msgstr "liczy znaki w pliku"
1926
1927 #: fish/cmds.c:3131
1928 msgid "count lines in a file"
1929 msgstr "liczy wiersze w pliku"
1930
1931 #: fish/cmds.c:3132
1932 msgid "count words in a file"
1933 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
1934
1935 #: fish/cmds.c:3133
1936 msgid "create a new file"
1937 msgstr "tworzy nowy plik"
1938
1939 #: fish/cmds.c:3134
1940 msgid "append content to end of file"
1941 msgstr "dołącza zawartość do końca pliku"
1942
1943 #: fish/cmds.c:3135
1944 msgid "create a file"
1945 msgstr "tworzy plik"
1946
1947 #: fish/cmds.c:3138
1948 msgid "write zeroes to the device"
1949 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1950
1951 #: fish/cmds.c:3139
1952 msgid "write zeroes to an entire device"
1953 msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu"
1954
1955 #: fish/cmds.c:3140
1956 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1957 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
1958
1959 #: fish/cmds.c:3143
1960 msgid "determine file type inside a compressed file"
1961 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
1962
1963 #: fish/cmds.c:3146
1964 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1965 msgstr ""
1966 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
1967 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
1968 "o poleceniu."
1969
1970 #: fish/cmds.c:3464 fish/cmds.c:3478 fish/cmds.c:3494 fish/cmds.c:3511
1971 #: fish/cmds.c:3528 fish/cmds.c:3546 fish/cmds.c:3565 fish/cmds.c:3581
1972 #: fish/cmds.c:3599 fish/cmds.c:3615 fish/cmds.c:3633 fish/cmds.c:3649
1973 #: fish/cmds.c:3666 fish/cmds.c:3681 fish/cmds.c:3699 fish/cmds.c:3714
1974 #: fish/cmds.c:3730 fish/cmds.c:3746 fish/cmds.c:3762 fish/cmds.c:3778
1975 #: fish/cmds.c:3794 fish/cmds.c:3812 fish/cmds.c:3845 fish/cmds.c:3861
1976 #: fish/cmds.c:3877 fish/cmds.c:3896 fish/cmds.c:3911 fish/cmds.c:3929
1977 #: fish/cmds.c:3944 fish/cmds.c:3962 fish/cmds.c:3977 fish/cmds.c:3995
1978 #: fish/cmds.c:4010 fish/cmds.c:4029 fish/cmds.c:4048 fish/cmds.c:4066
1979 #: fish/cmds.c:4086 fish/cmds.c:4105 fish/cmds.c:4125 fish/cmds.c:4145
1980 #: fish/cmds.c:4165 fish/cmds.c:4184 fish/cmds.c:4203 fish/cmds.c:4223
1981 #: fish/cmds.c:4243 fish/cmds.c:4263 fish/cmds.c:4278 fish/cmds.c:4294
1982 #: fish/cmds.c:4371 fish/cmds.c:4389 fish/cmds.c:4406 fish/cmds.c:4423
1983 #: fish/cmds.c:4512 fish/cmds.c:4532 fish/cmds.c:4552 fish/cmds.c:4572
1984 #: fish/cmds.c:4592 fish/cmds.c:4612 fish/cmds.c:4631 fish/cmds.c:4650
1985 #: fish/cmds.c:4669 fish/cmds.c:4684 fish/cmds.c:4703 fish/cmds.c:4723
1986 #: fish/cmds.c:4743 fish/cmds.c:4819 fish/cmds.c:4834 fish/cmds.c:4852
1987 #: fish/cmds.c:4885 fish/cmds.c:4904 fish/cmds.c:4920 fish/cmds.c:4936
1988 #: fish/cmds.c:4955 fish/cmds.c:4977 fish/cmds.c:4999 fish/cmds.c:5019
1989 #: fish/cmds.c:5036 fish/cmds.c:5053 fish/cmds.c:5070 fish/cmds.c:5087
1990 #: fish/cmds.c:5104 fish/cmds.c:5121 fish/cmds.c:5138 fish/cmds.c:5157
1991 #: fish/cmds.c:5180 fish/cmds.c:5216 fish/cmds.c:5233 fish/cmds.c:5256
1992 #: fish/cmds.c:5278 fish/cmds.c:5299 fish/cmds.c:5319 fish/cmds.c:5338
1993 #: fish/cmds.c:5358 fish/cmds.c:5376 fish/cmds.c:5394 fish/cmds.c:5408
1994 #: fish/cmds.c:5424 fish/cmds.c:5444 fish/cmds.c:5463 fish/cmds.c:5482
1995 #: fish/cmds.c:5501 fish/cmds.c:5520 fish/cmds.c:5540 fish/cmds.c:5580
1996 #: fish/cmds.c:5637 fish/cmds.c:5658 fish/cmds.c:5679 fish/cmds.c:5700
1997 #: fish/cmds.c:5718 fish/cmds.c:5740 fish/cmds.c:5778 fish/cmds.c:5800
1998 #: fish/cmds.c:5879 fish/cmds.c:5918 fish/cmds.c:5933 fish/cmds.c:5950
1999 #: fish/cmds.c:5964 fish/cmds.c:5980 fish/cmds.c:6002 fish/cmds.c:6024
2000 #: fish/cmds.c:6046 fish/cmds.c:6068 fish/cmds.c:6090 fish/cmds.c:6112
2001 #: fish/cmds.c:6132 fish/cmds.c:6149 fish/cmds.c:6166 fish/cmds.c:6185
2002 #: fish/cmds.c:6204 fish/cmds.c:6224 fish/cmds.c:6260 fish/cmds.c:6279
2003 #: fish/cmds.c:6298 fish/cmds.c:6315 fish/cmds.c:6333 fish/cmds.c:6356
2004 #: fish/cmds.c:6379 fish/cmds.c:6403 fish/cmds.c:6426 fish/cmds.c:6447
2005 #: fish/cmds.c:6470 fish/cmds.c:6493 fish/cmds.c:6513 fish/cmds.c:6535
2006 #: fish/cmds.c:6556 fish/cmds.c:6579 fish/cmds.c:6596 fish/cmds.c:6613
2007 #: fish/cmds.c:6631 fish/cmds.c:6649 fish/cmds.c:6670 fish/cmds.c:6688
2008 #: fish/cmds.c:6709 fish/cmds.c:6729 fish/cmds.c:6747 fish/cmds.c:6768
2009 #: fish/cmds.c:6791 fish/cmds.c:6814 fish/cmds.c:6836 fish/cmds.c:6869
2010 #: fish/cmds.c:6886 fish/cmds.c:6903 fish/cmds.c:6927 fish/cmds.c:6950
2011 #: fish/cmds.c:6973 fish/cmds.c:6995 fish/cmds.c:7012 fish/cmds.c:7034
2012 #: fish/cmds.c:7128 fish/cmds.c:7148 fish/cmds.c:7168 fish/cmds.c:7188
2013 #: fish/cmds.c:7206 fish/cmds.c:7227 fish/cmds.c:7263 fish/cmds.c:7280
2014 #: fish/cmds.c:7302 fish/cmds.c:7319 fish/cmds.c:7355 fish/cmds.c:7375
2015 #: fish/cmds.c:7395 fish/cmds.c:7415 fish/cmds.c:7437 fish/cmds.c:7454
2016 #: fish/cmds.c:7473 fish/cmds.c:7492 fish/cmds.c:7514 fish/cmds.c:7535
2017 #: fish/cmds.c:7556 fish/cmds.c:7577 fish/cmds.c:7600 fish/cmds.c:7641
2018 #: fish/cmds.c:7664 fish/cmds.c:7703 fish/cmds.c:7720 fish/cmds.c:7739
2019 #: fish/cmds.c:7760 fish/cmds.c:7783 fish/cmds.c:7805 fish/cmds.c:7823
2020 #: fish/cmds.c:7842 fish/cmds.c:7863 fish/cmds.c:7940 fish/cmds.c:7981
2021 #: fish/cmds.c:8060 fish/cmds.c:8136 fish/cmds.c:8173 fish/cmds.c:8196
2022 #: fish/cmds.c:8217 fish/cmds.c:8240 fish/cmds.c:8262 fish/cmds.c:8287
2023 #: fish/cmds.c:8330 fish/cmds.c:8371 fish/cmds.c:8392 fish/cmds.c:8410
2024 #: fish/cmds.c:8429 fish/cmds.c:8446 fish/cmds.c:8464 fish/cmds.c:8491
2025 #: fish/cmds.c:8515 fish/cmds.c:8539 fish/cmds.c:8563 fish/cmds.c:8587
2026 #: fish/cmds.c:8611 fish/cmds.c:8635 fish/cmds.c:8659 fish/cmds.c:8683
2027 #: fish/cmds.c:8707 fish/cmds.c:8731 fish/cmds.c:8755 fish/cmds.c:8778
2028 #: fish/cmds.c:8801 fish/cmds.c:8822 fish/cmds.c:8843 fish/cmds.c:8864
2029 #: fish/cmds.c:8884 fish/cmds.c:8907 fish/cmds.c:8945 fish/cmds.c:8962
2030 #: fish/cmds.c:8979 fish/cmds.c:8998 fish/cmds.c:9017 fish/cmds.c:9034
2031 #: fish/cmds.c:9051 fish/cmds.c:9068 fish/cmds.c:9085 fish/cmds.c:9104
2032 #: fish/cmds.c:9140 fish/cmds.c:9180 fish/cmds.c:9213 fish/cmds.c:9230
2033 #: fish/cmds.c:9247 fish/cmds.c:9263 fish/cmds.c:9278 fish/cmds.c:9299
2034 #: fish/cmds.c:9337 fish/cmds.c:9375 fish/cmds.c:9414 fish/cmds.c:9454
2035 #: fish/cmds.c:9495 fish/cmds.c:9536 fish/cmds.c:9574 fish/cmds.c:9591
2036 #: fish/cmds.c:9614 fish/cmds.c:9636 fish/cmds.c:9658 fish/cmds.c:9678
2037 #: fish/cmds.c:9698 fish/cmds.c:9734 fish/cmds.c:9806 fish/cmds.c:9846
2038 #: fish/cmds.c:9904 fish/cmds.c:9930 fish/cmds.c:9956 fish/cmds.c:9984
2039 #: fish/cmds.c:10043 fish/cmds.c:10064 fish/cmds.c:10109 fish/cmds.c:10129
2040 #: fish/cmds.c:10168 fish/cmds.c:10205 fish/cmds.c:10225 fish/cmds.c:10247
2041 #: fish/cmds.c:10304 fish/cmds.c:10324 fish/cmds.c:10346 fish/cmds.c:10368
2042 #: fish/cmds.c:10387 fish/cmds.c:10407 fish/cmds.c:10434 fish/cmds.c:10454
2043 #: fish/cmds.c:10474 fish/cmds.c:10494 fish/cmds.c:10514 fish/cmds.c:10536
2044 #: fish/cmds.c:10571 fish/cmds.c:10589 fish/cmds.c:10612 fish/cmds.c:10634
2045 #: fish/cmds.c:10649 fish/cmds.c:10666 fish/cmds.c:10703 fish/cmds.c:10742
2046 #: fish/cmds.c:10782 fish/cmds.c:10838 fish/cmds.c:10860 fish/cmds.c:10896
2047 #: fish/cmds.c:10911 fish/cmds.c:10931 fish/cmds.c:10971 fish/cmds.c:10994
2048 #: fish/cmds.c:11018 fish/cmds.c:11043 fish/cmds.c:11084 fish/cmds.c:11109
2049 #: fish/cmds.c:11147 fish/cmds.c:11178 fish/cmds.c:11209 fish/cmds.c:11237
2050 #: fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11289 fish/cmds.c:11309 fish/cmds.c:11329
2051 #: fish/cmds.c:11346 fish/cmds.c:11364 fish/cmds.c:11389 fish/cmds.c:11412
2052 #: fish/cmds.c:11431 fish/cmds.c:11475 fish/cmds.c:11520 fish/cmds.c:11568
2053 #: fish/cmds.c:11609 fish/cmds.c:11628 fish/cmds.c:11648 fish/cmds.c:11668
2054 #: fish/cmds.c:11689 fish/cmds.c:11710 fish/cmds.c:11731 fish/cmds.c:11752
2055 #: fish/cmds.c:11773 fish/cmds.c:11795 fish/cmds.c:11833 fish/cmds.c:11884
2056 #: fish/cmds.c:11922 fish/cmds.c:11978 fish/cmds.c:12114 fish/cmds.c:12143
2057 #: fish/cmds.c:12170 fish/cmds.c:12187 fish/cmds.c:12208 fish/cmds.c:12225
2058 #: fish/cmds.c:12287 fish/cmds.c:12425 fish/cmds.c:12583 fish/cmds.c:13295
2059 #: fish/cmds.c:13314
2060 #, c-format
2061 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
2062 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
2063
2064 #: fish/cmds.c:3465 fish/cmds.c:3479 fish/cmds.c:3495 fish/cmds.c:3512
2065 #: fish/cmds.c:3529 fish/cmds.c:3547 fish/cmds.c:3566 fish/cmds.c:3582
2066 #: fish/cmds.c:3600 fish/cmds.c:3616 fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3650
2067 #: fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3682 fish/cmds.c:3700 fish/cmds.c:3715
2068 #: fish/cmds.c:3731 fish/cmds.c:3747 fish/cmds.c:3763 fish/cmds.c:3779
2069 #: fish/cmds.c:3795 fish/cmds.c:3813 fish/cmds.c:3846 fish/cmds.c:3862
2070 #: fish/cmds.c:3878 fish/cmds.c:3897 fish/cmds.c:3912 fish/cmds.c:3930
2071 #: fish/cmds.c:3945 fish/cmds.c:3963 fish/cmds.c:3978 fish/cmds.c:3996
2072 #: fish/cmds.c:4011 fish/cmds.c:4030 fish/cmds.c:4049 fish/cmds.c:4067
2073 #: fish/cmds.c:4087 fish/cmds.c:4106 fish/cmds.c:4126 fish/cmds.c:4146
2074 #: fish/cmds.c:4166 fish/cmds.c:4185 fish/cmds.c:4204 fish/cmds.c:4224
2075 #: fish/cmds.c:4244 fish/cmds.c:4264 fish/cmds.c:4279 fish/cmds.c:4295
2076 #: fish/cmds.c:4316 fish/cmds.c:4372 fish/cmds.c:4390 fish/cmds.c:4407
2077 #: fish/cmds.c:4424 fish/cmds.c:4445 fish/cmds.c:4513 fish/cmds.c:4533
2078 #: fish/cmds.c:4553 fish/cmds.c:4573 fish/cmds.c:4593 fish/cmds.c:4613
2079 #: fish/cmds.c:4632 fish/cmds.c:4651 fish/cmds.c:4670 fish/cmds.c:4685
2080 #: fish/cmds.c:4704 fish/cmds.c:4724 fish/cmds.c:4744 fish/cmds.c:4767
2081 #: fish/cmds.c:4820 fish/cmds.c:4835 fish/cmds.c:4853 fish/cmds.c:4886
2082 #: fish/cmds.c:4905 fish/cmds.c:4921 fish/cmds.c:4937 fish/cmds.c:4956
2083 #: fish/cmds.c:4978 fish/cmds.c:5000 fish/cmds.c:5020 fish/cmds.c:5037
2084 #: fish/cmds.c:5054 fish/cmds.c:5071 fish/cmds.c:5088 fish/cmds.c:5105
2085 #: fish/cmds.c:5122 fish/cmds.c:5139 fish/cmds.c:5158 fish/cmds.c:5181
2086 #: fish/cmds.c:5217 fish/cmds.c:5234 fish/cmds.c:5257 fish/cmds.c:5279
2087 #: fish/cmds.c:5300 fish/cmds.c:5320 fish/cmds.c:5339 fish/cmds.c:5359
2088 #: fish/cmds.c:5377 fish/cmds.c:5395 fish/cmds.c:5409 fish/cmds.c:5425
2089 #: fish/cmds.c:5445 fish/cmds.c:5464 fish/cmds.c:5483 fish/cmds.c:5502
2090 #: fish/cmds.c:5521 fish/cmds.c:5541 fish/cmds.c:5581 fish/cmds.c:5638
2091 #: fish/cmds.c:5659 fish/cmds.c:5680 fish/cmds.c:5701 fish/cmds.c:5719
2092 #: fish/cmds.c:5741 fish/cmds.c:5779 fish/cmds.c:5801 fish/cmds.c:5880
2093 #: fish/cmds.c:5919 fish/cmds.c:5934 fish/cmds.c:5951 fish/cmds.c:5965
2094 #: fish/cmds.c:5981 fish/cmds.c:6003 fish/cmds.c:6025 fish/cmds.c:6047
2095 #: fish/cmds.c:6069 fish/cmds.c:6091 fish/cmds.c:6113 fish/cmds.c:6133
2096 #: fish/cmds.c:6150 fish/cmds.c:6167 fish/cmds.c:6186 fish/cmds.c:6205
2097 #: fish/cmds.c:6225 fish/cmds.c:6261 fish/cmds.c:6280 fish/cmds.c:6299
2098 #: fish/cmds.c:6316 fish/cmds.c:6334 fish/cmds.c:6357 fish/cmds.c:6380
2099 #: fish/cmds.c:6404 fish/cmds.c:6427 fish/cmds.c:6448 fish/cmds.c:6471
2100 #: fish/cmds.c:6494 fish/cmds.c:6514 fish/cmds.c:6536 fish/cmds.c:6557
2101 #: fish/cmds.c:6580 fish/cmds.c:6597 fish/cmds.c:6614 fish/cmds.c:6632
2102 #: fish/cmds.c:6650 fish/cmds.c:6671 fish/cmds.c:6689 fish/cmds.c:6710
2103 #: fish/cmds.c:6730 fish/cmds.c:6748 fish/cmds.c:6769 fish/cmds.c:6792
2104 #: fish/cmds.c:6815 fish/cmds.c:6837 fish/cmds.c:6870 fish/cmds.c:6887
2105 #: fish/cmds.c:6904 fish/cmds.c:6928 fish/cmds.c:6951 fish/cmds.c:6974
2106 #: fish/cmds.c:6996 fish/cmds.c:7013 fish/cmds.c:7035 fish/cmds.c:7129
2107 #: fish/cmds.c:7149 fish/cmds.c:7169 fish/cmds.c:7189 fish/cmds.c:7207
2108 #: fish/cmds.c:7228 fish/cmds.c:7264 fish/cmds.c:7281 fish/cmds.c:7303
2109 #: fish/cmds.c:7320 fish/cmds.c:7356 fish/cmds.c:7376 fish/cmds.c:7396
2110 #: fish/cmds.c:7416 fish/cmds.c:7438 fish/cmds.c:7455 fish/cmds.c:7474
2111 #: fish/cmds.c:7493 fish/cmds.c:7515 fish/cmds.c:7536 fish/cmds.c:7557
2112 #: fish/cmds.c:7578 fish/cmds.c:7601 fish/cmds.c:7642 fish/cmds.c:7665
2113 #: fish/cmds.c:7704 fish/cmds.c:7721 fish/cmds.c:7740 fish/cmds.c:7761
2114 #: fish/cmds.c:7784 fish/cmds.c:7806 fish/cmds.c:7824 fish/cmds.c:7843
2115 #: fish/cmds.c:7864 fish/cmds.c:7941 fish/cmds.c:7982 fish/cmds.c:8061
2116 #: fish/cmds.c:8137 fish/cmds.c:8174 fish/cmds.c:8197 fish/cmds.c:8218
2117 #: fish/cmds.c:8241 fish/cmds.c:8263 fish/cmds.c:8288 fish/cmds.c:8331
2118 #: fish/cmds.c:8372 fish/cmds.c:8393 fish/cmds.c:8411 fish/cmds.c:8430
2119 #: fish/cmds.c:8447 fish/cmds.c:8465 fish/cmds.c:8492 fish/cmds.c:8516
2120 #: fish/cmds.c:8540 fish/cmds.c:8564 fish/cmds.c:8588 fish/cmds.c:8612
2121 #: fish/cmds.c:8636 fish/cmds.c:8660 fish/cmds.c:8684 fish/cmds.c:8708
2122 #: fish/cmds.c:8732 fish/cmds.c:8756 fish/cmds.c:8779 fish/cmds.c:8802
2123 #: fish/cmds.c:8823 fish/cmds.c:8844 fish/cmds.c:8865 fish/cmds.c:8885
2124 #: fish/cmds.c:8908 fish/cmds.c:8946 fish/cmds.c:8963 fish/cmds.c:8980
2125 #: fish/cmds.c:8999 fish/cmds.c:9018 fish/cmds.c:9035 fish/cmds.c:9052
2126 #: fish/cmds.c:9069 fish/cmds.c:9086 fish/cmds.c:9105 fish/cmds.c:9141
2127 #: fish/cmds.c:9181 fish/cmds.c:9214 fish/cmds.c:9231 fish/cmds.c:9248
2128 #: fish/cmds.c:9264 fish/cmds.c:9279 fish/cmds.c:9300 fish/cmds.c:9338
2129 #: fish/cmds.c:9376 fish/cmds.c:9415 fish/cmds.c:9455 fish/cmds.c:9496
2130 #: fish/cmds.c:9537 fish/cmds.c:9575 fish/cmds.c:9592 fish/cmds.c:9615
2131 #: fish/cmds.c:9637 fish/cmds.c:9659 fish/cmds.c:9679 fish/cmds.c:9699
2132 #: fish/cmds.c:9735 fish/cmds.c:9807 fish/cmds.c:9847 fish/cmds.c:9905
2133 #: fish/cmds.c:9931 fish/cmds.c:9957 fish/cmds.c:9985 fish/cmds.c:10044
2134 #: fish/cmds.c:10065 fish/cmds.c:10110 fish/cmds.c:10130 fish/cmds.c:10169
2135 #: fish/cmds.c:10206 fish/cmds.c:10226 fish/cmds.c:10248 fish/cmds.c:10305
2136 #: fish/cmds.c:10325 fish/cmds.c:10347 fish/cmds.c:10369 fish/cmds.c:10388
2137 #: fish/cmds.c:10408 fish/cmds.c:10435 fish/cmds.c:10455 fish/cmds.c:10475
2138 #: fish/cmds.c:10495 fish/cmds.c:10515 fish/cmds.c:10537 fish/cmds.c:10572
2139 #: fish/cmds.c:10590 fish/cmds.c:10613 fish/cmds.c:10635 fish/cmds.c:10650
2140 #: fish/cmds.c:10667 fish/cmds.c:10704 fish/cmds.c:10743 fish/cmds.c:10783
2141 #: fish/cmds.c:10839 fish/cmds.c:10861 fish/cmds.c:10897 fish/cmds.c:10912
2142 #: fish/cmds.c:10932 fish/cmds.c:10972 fish/cmds.c:10995 fish/cmds.c:11019
2143 #: fish/cmds.c:11044 fish/cmds.c:11085 fish/cmds.c:11110 fish/cmds.c:11148
2144 #: fish/cmds.c:11179 fish/cmds.c:11210 fish/cmds.c:11238 fish/cmds.c:11258
2145 #: fish/cmds.c:11290 fish/cmds.c:11310 fish/cmds.c:11330 fish/cmds.c:11347
2146 #: fish/cmds.c:11365 fish/cmds.c:11390 fish/cmds.c:11413 fish/cmds.c:11432
2147 #: fish/cmds.c:11476 fish/cmds.c:11521 fish/cmds.c:11569 fish/cmds.c:11610
2148 #: fish/cmds.c:11629 fish/cmds.c:11649 fish/cmds.c:11669 fish/cmds.c:11690
2149 #: fish/cmds.c:11711 fish/cmds.c:11732 fish/cmds.c:11753 fish/cmds.c:11774
2150 #: fish/cmds.c:11796 fish/cmds.c:11834 fish/cmds.c:11885 fish/cmds.c:11923
2151 #: fish/cmds.c:11979 fish/cmds.c:12002 fish/cmds.c:12115 fish/cmds.c:12144
2152 #: fish/cmds.c:12171 fish/cmds.c:12188 fish/cmds.c:12209 fish/cmds.c:12226
2153 #: fish/cmds.c:12248 fish/cmds.c:12288 fish/cmds.c:12309 fish/cmds.c:12369
2154 #: fish/cmds.c:12426 fish/cmds.c:12452 fish/cmds.c:12521 fish/cmds.c:12584
2155 #: fish/cmds.c:12606 fish/cmds.c:12697 fish/cmds.c:12790 fish/cmds.c:12883
2156 #: fish/cmds.c:12977 fish/cmds.c:13174 fish/cmds.c:13296 fish/cmds.c:13315
2157 #, c-format
2158 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2159 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
2160
2161 #: fish/cmds.c:3823 fish/cmds.c:4863 fish/cmds.c:5193 fish/cmds.c:5551
2162 #: fish/cmds.c:5591 fish/cmds.c:5610 fish/cmds.c:5753 fish/cmds.c:5812
2163 #: fish/cmds.c:5831 fish/cmds.c:5850 fish/cmds.c:5893 fish/cmds.c:6236
2164 #: fish/cmds.c:6847 fish/cmds.c:7046 fish/cmds.c:7065 fish/cmds.c:7084
2165 #: fish/cmds.c:7103 fish/cmds.c:7239 fish/cmds.c:7330 fish/cmds.c:7611
2166 #: fish/cmds.c:7675 fish/cmds.c:7874 fish/cmds.c:7893 fish/cmds.c:7912
2167 #: fish/cmds.c:7951 fish/cmds.c:7992 fish/cmds.c:8011 fish/cmds.c:8030
2168 #: fish/cmds.c:8071 fish/cmds.c:8090 fish/cmds.c:8109 fish/cmds.c:8147
2169 #: fish/cmds.c:8300 fish/cmds.c:8343 fish/cmds.c:8920 fish/cmds.c:9115
2170 #: fish/cmds.c:9153 fish/cmds.c:9191 fish/cmds.c:9311 fish/cmds.c:9348
2171 #: fish/cmds.c:9386 fish/cmds.c:9425 fish/cmds.c:9466 fish/cmds.c:9507
2172 #: fish/cmds.c:9548 fish/cmds.c:9711 fish/cmds.c:9747 fish/cmds.c:9760
2173 #: fish/cmds.c:9773 fish/cmds.c:9786 fish/cmds.c:9819 fish/cmds.c:9857
2174 #: fish/cmds.c:9876 fish/cmds.c:9997 fish/cmds.c:10016 fish/cmds.c:10077
2175 #: fish/cmds.c:10090 fish/cmds.c:10141 fish/cmds.c:10180 fish/cmds.c:10258
2176 #: fish/cmds.c:10277 fish/cmds.c:10551 fish/cmds.c:10678 fish/cmds.c:10715
2177 #: fish/cmds.c:10754 fish/cmds.c:10794 fish/cmds.c:10813 fish/cmds.c:10872
2178 #: fish/cmds.c:10945 fish/cmds.c:11055 fish/cmds.c:11125 fish/cmds.c:11159
2179 #: fish/cmds.c:11190 fish/cmds.c:11221 fish/cmds.c:11270 fish/cmds.c:11447
2180 #: fish/cmds.c:11491 fish/cmds.c:11540 fish/cmds.c:11584 fish/cmds.c:11810
2181 #: fish/cmds.c:11848 fish/cmds.c:11861 fish/cmds.c:11899 fish/cmds.c:11934
2182 #: fish/cmds.c:11953 fish/cmds.c:12020 fish/cmds.c:12048 fish/cmds.c:12071
2183 #: fish/cmds.c:12326 fish/cmds.c:12387 fish/cmds.c:12473 fish/cmds.c:12541
2184 #: fish/cmds.c:12624 fish/cmds.c:12641 fish/cmds.c:12658 fish/cmds.c:12716
2185 #: fish/cmds.c:12733 fish/cmds.c:12750 fish/cmds.c:12809 fish/cmds.c:12826
2186 #: fish/cmds.c:12843 fish/cmds.c:12903 fish/cmds.c:12920 fish/cmds.c:12937
2187 #: fish/cmds.c:12999 fish/cmds.c:13022 fish/cmds.c:13050 fish/cmds.c:13067
2188 #: fish/cmds.c:13090 fish/cmds.c:13118 fish/cmds.c:13135 fish/cmds.c:13193
2189 #: fish/cmds.c:13210 fish/cmds.c:13233 fish/cmds.c:13256
2190 #, c-format
2191 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2192 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
2193
2194 #: fish/cmds.c:3829 fish/cmds.c:4869 fish/cmds.c:5199 fish/cmds.c:5557
2195 #: fish/cmds.c:5597 fish/cmds.c:5616 fish/cmds.c:5759 fish/cmds.c:5818
2196 #: fish/cmds.c:5837 fish/cmds.c:5856 fish/cmds.c:5899 fish/cmds.c:6242
2197 #: fish/cmds.c:6853 fish/cmds.c:7052 fish/cmds.c:7071 fish/cmds.c:7090
2198 #: fish/cmds.c:7109 fish/cmds.c:7245 fish/cmds.c:7336 fish/cmds.c:7617
2199 #: fish/cmds.c:7681 fish/cmds.c:7880 fish/cmds.c:7899 fish/cmds.c:7918
2200 #: fish/cmds.c:7957 fish/cmds.c:7998 fish/cmds.c:8017 fish/cmds.c:8036
2201 #: fish/cmds.c:8077 fish/cmds.c:8096 fish/cmds.c:8115 fish/cmds.c:8153
2202 #: fish/cmds.c:8306 fish/cmds.c:8349 fish/cmds.c:8926 fish/cmds.c:9121
2203 #: fish/cmds.c:9159 fish/cmds.c:9197 fish/cmds.c:9317 fish/cmds.c:9354
2204 #: fish/cmds.c:9392 fish/cmds.c:9431 fish/cmds.c:9472 fish/cmds.c:9513
2205 #: fish/cmds.c:9554 fish/cmds.c:9825 fish/cmds.c:9863 fish/cmds.c:9882
2206 #: fish/cmds.c:10003 fish/cmds.c:10147 fish/cmds.c:10186 fish/cmds.c:10264
2207 #: fish/cmds.c:10283 fish/cmds.c:10684 fish/cmds.c:10721 fish/cmds.c:10760
2208 #: fish/cmds.c:10800 fish/cmds.c:10819 fish/cmds.c:10878 fish/cmds.c:10951
2209 #: fish/cmds.c:11061 fish/cmds.c:11453 fish/cmds.c:11497 fish/cmds.c:11546
2210 #: fish/cmds.c:11590 fish/cmds.c:11940 fish/cmds.c:12026 fish/cmds.c:12054
2211 #: fish/cmds.c:12077 fish/cmds.c:12479 fish/cmds.c:12547 fish/cmds.c:13005
2212 #: fish/cmds.c:13028 fish/cmds.c:13073 fish/cmds.c:13096 fish/cmds.c:13216
2213 #: fish/cmds.c:13239
2214 #, c-format
2215 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2216 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
2217
2218 #: fish/cmds.c:4315 fish/cmds.c:4444 fish/cmds.c:4766 fish/cmds.c:12001
2219 #: fish/cmds.c:12247 fish/cmds.c:12308 fish/cmds.c:12368 fish/cmds.c:12451
2220 #: fish/cmds.c:12520 fish/cmds.c:12605 fish/cmds.c:12696 fish/cmds.c:12789
2221 #: fish/cmds.c:12882 fish/cmds.c:12976 fish/cmds.c:13173
2222 #, c-format
2223 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2224 msgstr "%s powinno posiadać %d-%d parametry\n"
2225
2226 #: fish/cmds.c:4346 fish/cmds.c:4485 fish/cmds.c:4787 fish/cmds.c:12087
2227 #: fish/cmds.c:12264 fish/cmds.c:12341 fish/cmds.c:12397 fish/cmds.c:12489
2228 #: fish/cmds.c:12557 fish/cmds.c:12668 fish/cmds.c:12760 fish/cmds.c:12853
2229 #: fish/cmds.c:12947 fish/cmds.c:13145 fish/cmds.c:13271
2230 #, c-format
2231 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2232 msgstr "%s: nieznany opcjonalny parametr \"%s\"\n"
2233
2234 #: fish/cmds.c:4352 fish/cmds.c:4491 fish/cmds.c:4793 fish/cmds.c:12093
2235 #: fish/cmds.c:12270 fish/cmds.c:12347 fish/cmds.c:12403 fish/cmds.c:12495
2236 #: fish/cmds.c:12563 fish/cmds.c:12674 fish/cmds.c:12766 fish/cmds.c:12859
2237 #: fish/cmds.c:12953 fish/cmds.c:13151 fish/cmds.c:13277
2238 #, c-format
2239 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2240 msgstr "%s: opcjonalny parametr \"%s\" został podany dwa razy\n"
2241
2242 #: fish/cmds.c:13335
2243 #, c-format
2244 msgid "%s: unknown command\n"
2245 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
2246
2247 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2248 #, c-format
2249 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2250 msgstr "%s: %s: wiersz %d: błąd podczas przetwarzania pliku konfiguracji: %s\n"
2251
2252 #: fish/copy.c:41
2253 #, c-format
2254 msgid ""
2255 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2256 msgstr ""
2257 "należy użyć \"copy-in <lokalny> [<lokalny>...] <zdalny_katalog>\", aby "
2258 "skopiować pliki do obrazu\n"
2259
2260 #: fish/copy.c:62
2261 #, c-format
2262 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2263 msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2264
2265 #: fish/copy.c:157
2266 #, c-format
2267 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2268 msgstr ""
2269 "błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n"
2270
2271 #: fish/copy.c:202
2272 #, c-format
2273 msgid ""
2274 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2275 "image\n"
2276 msgstr ""
2277 "należy użyć \"copy-out <zdalny> [<zdalny>...] <lokalny_katalog>\", aby "
2278 "skopiować pliki z obrazu\n"
2279
2280 #: fish/copy.c:213
2281 #, c-format
2282 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2283 msgstr "copy-out: element docelowy \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2284
2285 #: fish/copy.c:258
2286 #, c-format
2287 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2288 msgstr "copy-out: \"%s\" nie jest plikiem lub katalogiem\n"
2289
2290 #: fish/display.c:42
2291 #, c-format
2292 msgid "display filename\n"
2293 msgstr "wyświetla nazwę pliku\n"
2294
2295 #: fish/edit.c:45
2296 #, c-format
2297 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2298 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
2299
2300 #: fish/fish.c:105
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "%s: guest filesystem shell\n"
2304 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2305 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2306 "Usage:\n"
2307 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2308 "Options:\n"
2309 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2310 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2311 "  -a|--add image       Add image\n"
2312 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2313 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2314 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2315 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2316 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2317 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2318 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2319 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2320 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2321 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2322 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2323 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2324 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2325 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2326 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2327 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2328 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2329 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2330 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2331 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2332 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2333 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2334 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2335 "\n"
2336 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2337 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2338 "or\n"
2339 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2340 "\n"
2341 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2342 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2343 "\n"
2344 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2345 msgstr ""
2346 "%s: powłoka systemu plików gościa\n"
2347 "%s umożliwia modyfikowanie systemów plików maszyn wirtualnych\n"
2348 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2349 "Użycie:\n"
2350 "  %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie...]\n"
2351 "Opcje:\n"
2352 "  -h|--cmd-help        Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
2353 "  -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
2354 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
2355 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
2356 "  --csh                Sprawia, że --listen jest zgodne z formatem csh\n"
2357 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
2358 "  -D|--no-dest-paths   Bez uzupełniania ścieżek z systemu plików gościa\n"
2359 "                       tabulacją\n"
2360 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
2361 "  -f|--file plik       Odczytuje polecenia z pliku\n"
2362 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2363 "  -i|--inspector       Automatycznie montuje systemy plików\n"
2364 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
2365 "  --listen             Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
2366 "  --live               Łączy z maszyną wirtualną live\n"
2367 "  -m|--mount dev[:mnt[:opcje]] Montuje urządzenie w mnt (jeśli pominięto,\n"
2368 "                       to w /)\n"
2369 "  -n|--no-sync         Bez automatycznego synchronizowania\n"
2370 "  -N|--new typ         Tworzy przygotowany dysk (test1.img, ...)\n"
2371 "  --progress-bars      Włącza paski postępu nawet, jeśli nie jest w trybie\n"
2372 "                       interaktywnym\n"
2373 "  --no-progress-bars   Wyłącza paski postępu\n"
2374 "  --remote[=pid]       Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
2375 "  -r|--ro              Montuje tylko do odczytu\n"
2376 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
2377 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
2378 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2379 "  -w|--rw              Montuje do odczytu i zapisu\n"
2380 "  -x                   Powtarza każde polecenie przed jego wykonaniem\n"
2381 "\n"
2382 "Aby sprawdzić obraz dysku, plik ISO, dysk twardy, system plików itd.:\n"
2383 "  %s [--ro|--rw] -i -a /ścieżka/do/dysku.img\n"
2384 "lub\n"
2385 "  %s [--ro|--rw] -i -d nazwa-domeny-biblioteki-libvirt\n"
2386 "\n"
2387 "Opcja --ro jest zalecana, aby uniknąć zapisu do obrazu dysku. Jeśli opcja\n"
2388 "-i się nie powiedzie, to należy wykonać ponownie bez niej i użyć poleceń\n"
2389 "\"run\" + \"list-filesystems\" + \"mount\".\n"
2390 "\n"
2391 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
2392
2393 #: fish/fish.c:246
2394 #, c-format
2395 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2396 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
2397
2398 #: fish/fish.c:253
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2402 msgstr ""
2403 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
2404
2405 #: fish/fish.c:303
2406 #, c-format
2407 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2408 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
2409
2410 #: fish/fish.c:476
2411 #, c-format
2412 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2413 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
2414
2415 #: fish/fish.c:484
2416 #, c-format
2417 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2418 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
2419
2420 #: fish/fish.c:490
2421 #, c-format
2422 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2423 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
2424
2425 #: fish/fish.c:642
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "\n"
2429 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2430 "editing virtual machine filesystems.\n"
2431 "\n"
2432 "Type: 'help' for help on commands\n"
2433 "      'man' to read the manual\n"
2434 "      'quit' to quit the shell\n"
2435 "\n"
2436 msgstr ""
2437 "\n"
2438 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików biblioteki\n"
2439 "libguestfs do modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
2440 "\n"
2441 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
2442 "              \"man\", aby wyświetlić podręcznik\n"
2443 "              \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
2444 "\n"
2445
2446 #: fish/fish.c:793 fish/fish.c:809
2447 #, c-format
2448 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2449 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
2450
2451 #: fish/fish.c:803
2452 #, c-format
2453 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2454 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
2455
2456 #: fish/fish.c:833
2457 #, c-format
2458 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2459 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
2460
2461 #: fish/fish.c:850
2462 #, c-format
2463 msgid "%s: too many arguments\n"
2464 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
2465
2466 #: fish/fish.c:925
2467 #, c-format
2468 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2469 msgstr ""
2470 "%s: nieprawidłowa sekwencja sterująca w ciągu (zaczyna się od offsetu %d)\n"
2471
2472 #: fish/fish.c:934
2473 #, c-format
2474 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2475 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
2476
2477 #: fish/fish.c:999
2478 #, c-format
2479 msgid "%s: empty command on command line\n"
2480 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
2481
2482 #: fish/fish.c:1146
2483 msgid "display a list of commands or help on a command"
2484 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
2485
2486 #: fish/fish.c:1148
2487 msgid "quit guestfish"
2488 msgstr "kończy działanie programu guestfish"
2489
2490 #: fish/fish.c:1159
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2494 "     help cmd\n"
2495 "     help\n"
2496 msgstr ""
2497 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
2498 "     help polecenie\n"
2499 "     help\n"
2500
2501 #: fish/fish.c:1167
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "quit - quit guestfish\n"
2505 "     quit\n"
2506 msgstr ""
2507 "quit - kończy działanie programu guestfish\n"
2508 "     quit\n"
2509
2510 #: fish/fish.c:1172
2511 #, c-format
2512 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2513 msgstr ""
2514 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
2515 "poleceń\n"
2516
2517 #: fish/fish.c:1188
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2521 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2522 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2523 msgstr ""
2524 "Czy miał zostać otwarty obraz dysku?  guestfish -a dysk.img\n"
2525 "Lista poleceń:                        guestfish -h\n"
2526 "Pełna dokumentacja:                   man guestfish\n"
2527
2528 #: fish/fish.c:1197
2529 #, c-format
2530 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2531 msgstr "%s:%d: libguestfs: błąd: %s\n"
2532
2533 #: fish/fish.c:1353
2534 #, c-format
2535 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2536 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
2537
2538 #: fish/fish.c:1550
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2542 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2543 msgstr ""
2544 "%s: należy zbadać gościa (opcja \"-i\" lub polecenie \"inspect-os\"), aby "
2545 "użyć liter napędów systemu Windows\n"
2546
2547 #: fish/fish.c:1570
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2551 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2552 msgstr ""
2553 "%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\". Aby wyświetlić dostępne napędy należy "
2554 "wykonać:\n"
2555 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2556
2557 #: fish/fish.c:1589
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2561 "  umount-all\n"
2562 "  mount %s /\n"
2563 msgstr ""
2564 "%s: aby uzyskać dostęp do \"%c:\", należy najpierw zamontować %s. Jeden ze "
2565 "sposobów:\n"
2566 "  umount-all\n"
2567 "  mount %s /\n"
2568
2569 #: fish/glob.c:53
2570 #, c-format
2571 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2572 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
2573
2574 #: fish/glob.c:73
2575 #, c-format
2576 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2577 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
2578
2579 #: fish/help.c:38
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2583 "command.\n"
2584 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2585 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2586 msgstr ""
2587 "Dodaje obrazy dysków do sprawdzenia używając opcji -a lub -d, albo polecenia "
2588 "\"add\".\n"
2589 "Tworzy nowy obraz dysku używając opcji -N albo poleceń \"alloc\" lub \"sparse"
2590 "\".\n"
2591 "Po wykonaniu tej czynności należy użyć polecenia \"run\".\n"
2592
2593 #: fish/help.c:44
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2597 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2598 "'mount-options'.\n"
2599 msgstr ""
2600 "Odnajduje dostępne systemy plików używając \"list-filesystems\", a\n"
2601 "następnie montuje do do sprawdzenia lub modyfikacji zawartości używając\n"
2602 "\"mount-ro\" lub \"mount-options\".\n"
2603
2604 #: fish/help.c:52
2605 #, c-format
2606 msgid ""
2607 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2608 "\n"
2609 "To read the manual, type 'man'.\n"
2610 msgstr ""
2611 "Aby dowiedzieć się więcej o poleceniu, należy użyć \"help polecenie\".\n"
2612 "\n"
2613 "Aby przeczytać podręcznik, należy wpisać \"man\".\n"
2614
2615 #: fish/hexedit.c:41
2616 #, c-format
2617 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2618 msgstr "hexedit (urządzenie|nazwa_pliku) [maksimum | rozpoczęcie maksimum]\n"
2619
2620 #: fish/hexedit.c:52
2621 #, c-format
2622 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2623 msgstr "hexedit: %s jest plikiem lub urządzeniem o zerowej długości\n"
2624
2625 #: fish/hexedit.c:63
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2629 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2630 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2631 msgstr ""
2632 "hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n"
2633 "  używając polecenia \"hexedit %s <maksimum>\" (np.\n"
2634 "  \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n"
2635 "  \"hexedit %s <rozpoczęcie> <maksymalnie>\".\n"
2636
2637 #: fish/hexedit.c:92
2638 #, c-format
2639 msgid "hexedit: invalid range\n"
2640 msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n"
2641
2642 #: fish/inspect.c:77
2643 #, c-format
2644 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2645 msgstr "%s: nie należy używać razem opcji --live i -i\n"
2646
2647 #: fish/inspect.c:89
2648 #, c-format
2649 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2650 msgstr "%s: na tym dysku nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych\n"
2651
2652 #: fish/inspect.c:96
2653 #, c-format
2654 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2655 msgstr ""
2656 "%s: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez opcję -i\n"
2657
2658 #: fish/inspect.c:136
2659 #, c-format
2660 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2661 msgstr "%s: nie można zamontować niektórych systemów plików (zignorowano)\n"
2662
2663 #: fish/inspect.c:148
2664 #, c-format
2665 msgid "Operating system: %s\n"
2666 msgstr "System operacyjny: %s\n"
2667
2668 #: fish/inspect.c:161
2669 #, c-format
2670 msgid "%s mounted on %s\n"
2671 msgstr "%s zamontowano w %s\n"
2672
2673 #: fish/keys.c:53
2674 #, c-format
2675 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2676 msgstr "Proszę podać klucz lub hasło (\"%s\"): "
2677
2678 #: fish/lcd.c:34
2679 #, c-format
2680 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2681 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
2682
2683 #: fish/man.c:35
2684 #, c-format
2685 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2686 msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n"
2687
2688 #: fish/man.c:54
2689 #, c-format
2690 msgid "the external 'man' program failed\n"
2691 msgstr "zewnętrzny program \"man\" nie powiódł się\n"
2692
2693 #: fish/more.c:40
2694 #, c-format
2695 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2696 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
2697
2698 #: fish/options.c:36
2699 #, c-format
2700 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2701 msgstr "%s: dodano za dużo napędów w wierszu poleceń\n"
2702
2703 #: fish/options.c:128
2704 #, c-format
2705 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2706 msgstr ""
2707 "%s: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z tych?\n"
2708
2709 #: fish/prep.c:37
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "List of available prepared disk images:\n"
2713 "\n"
2714 msgstr ""
2715 "Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n"
2716 "\n"
2717
2718 #: fish/prep.c:40
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2722 "\n"
2723 "%s\n"
2724 msgstr ""
2725 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2726 "\n"
2727 "%s\n"
2728
2729 #: fish/prep.c:48
2730 #, c-format
2731 msgid "  Optional parameters:\n"
2732 msgstr "  Opcjonalne parametry:\n"
2733
2734 #: fish/prep.c:55
2735 #, c-format
2736 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2737 msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n"
2738
2739 #: fish/prep.c:65
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2743 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2744 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2745 msgstr ""
2746 "Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n"
2747 "lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n"
2748 "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n"
2749
2750 #: fish/prep.c:96
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2754 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2755 msgstr ""
2756 "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n"
2757 "Należy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\n"
2758 "wartości dla parametru -N.\n"
2759
2760 #: fish/prep.c:158
2761 #, c-format
2762 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2763 msgstr ""
2764 "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s"
2765 "\": "
2766
2767 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2768 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2769 msgid "failed to allocate disk"
2770 msgstr "przydzielenie dysku nie powiodło się"
2771
2772 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2773 msgid "could not parse boot size"
2774 msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej"
2775
2776 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2777 #, c-format
2778 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2779 msgstr "uzyskanie rozmiaru sektora dysku nie powiodło się: %s"
2780
2781 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2782 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2783 #, c-format
2784 msgid "failed to partition disk: %s"
2785 msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s"
2786
2787 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2788 #, c-format
2789 msgid "failed to add boot partition: %s"
2790 msgstr "dodanie partycji startowej nie powiodło się: %s"
2791
2792 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2793 #, c-format
2794 msgid "failed to add root partition: %s"
2795 msgstr "dodanie partycji głównej nie powiodło się: %s"
2796
2797 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2798 #, c-format
2799 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2800 msgstr "utworzenie startowego systemu plików nie powiodło się: %s"
2801
2802 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2803 #, c-format
2804 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2805 msgstr "utworzenie głównego systemu plików nie powiodło się: %s"
2806
2807 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2808 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2809 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2810 msgstr ""
2811 "niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\""
2812
2813 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2814 #, c-format
2815 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2816 msgstr "utworzenie woluminu fizycznego nie powiodło się: %s: %s"
2817
2818 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2819 #, c-format
2820 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2821 msgstr "utworzenie grupy woluminów nie powiodło się: %s: %s"
2822
2823 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2824 #, c-format
2825 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2826 msgstr "utworzenie woluminu logicznego nie powiodło się: /dev/%s/%s: %s"
2827
2828 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2829 #, c-format
2830 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2831 msgstr ""
2832 "zmiana rozmiaru woluminu logicznego do pełnego rozmiaru nie powiodła się: "
2833 "%s: %s"
2834
2835 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2836 #, c-format
2837 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2838 msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s"
2839
2840 #: fish/rc.c:257
2841 #, c-format
2842 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2843 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
2844
2845 #: fish/rc.c:262
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2849 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2850 msgstr ""
2851 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
2852 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
2853 "zgadzać.\n"
2854
2855 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2856 #, c-format
2857 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2858 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
2859
2860 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2861 #, c-format
2862 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2863 msgstr ""
2864 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
2865 "serwera\n"
2866
2867 #: fish/rc.c:388
2868 #, c-format
2869 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2870 msgstr ""
2871 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
2872
2873 #: fish/reopen.c:38
2874 #, c-format
2875 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2876 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
2877
2878 #: fish/reopen.c:48
2879 #, c-format
2880 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2881 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
2882
2883 #: fish/setenv.c:34
2884 #, c-format
2885 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2886 msgstr "używa \"%s VAR wartość\", aby ustawić zmienną środowiskową\n"
2887
2888 #: fish/setenv.c:56
2889 #, c-format
2890 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2891 msgstr "używa \"%s VAR\", aby usunąć ustawienie zmiennej środowiskowej\n"
2892
2893 #: fish/supported.c:66
2894 msgid "yes"
2895 msgstr "tak"
2896
2897 #: fish/supported.c:68
2898 msgid "no"
2899 msgstr "nie"
2900
2901 #: fish/time.c:36
2902 #, c-format
2903 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2904 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
2905
2906 #: fuse/guestmount.c:912
2907 #, c-format
2908 msgid ""
2909 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2910 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2911 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2912 "Usage:\n"
2913 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2914 "Options:\n"
2915 "  -a|--add image       Add image\n"
2916 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2917 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2918 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2919 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2920 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2921 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2922 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2923 "  --help               Display help message and exit\n"
2924 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2925 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2926 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2927 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2928 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2929 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2930 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2931 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2932 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2933 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2934 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2935 msgstr ""
2936 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
2937 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
2938 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2939 "Użycie:\n"
2940 "  %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
2941 "Opcje:\n"
2942 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
2943 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
2944 "  --dir-cache-timeout  Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
2945 "                       odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
2946 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
2947 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
2948 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2949 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
2950 "  -i|--inspector       Automatycznie montuje systemy plików\n"
2951 "  --help               Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
2952 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
2953 "  --live               Łączy z maszyną wirtualną live\n"
2954 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
2955 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
2956 "  -o|--option opcja    Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
2957 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
2958 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
2959 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
2960 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2961 "  -w|--rw              Montuje do odczytu i zapisu\n"
2962 "  --trace              Śledzi wywołania API biblioteki guestfs\n"
2963
2964 #: fuse/guestmount.c:1131
2965 #, c-format
2966 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2967 msgstr ""
2968 "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a/-d i co najmniej jedną -m/-i\n"
2969
2970 #: fuse/guestmount.c:1141
2971 #, c-format
2972 msgid "%s: --live is not compatible with --ro option\n"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: fuse/guestmount.c:1148
2976 #, c-format
2977 msgid "%s: --live is not compatible with -i option\n"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: fuse/guestmount.c:1163
2981 #, c-format
2982 msgid "%s: with --live, you must use exactly one -d option\n"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: fuse/guestmount.c:1170
2986 #, c-format
2987 msgid "%s: --live is not compatible with -a option\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: fuse/guestmount.c:1179
2991 #, c-format
2992 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2993 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
2994
2995 #: inspector/virt-inspector.c:82
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid ""
2998 "%s: display information about a virtual machine\n"
2999 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3000 "Usage:\n"
3001 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
3002 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
3003 "Options:\n"
3004 "  -a|--add image       Add image\n"
3005 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
3006 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
3007 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
3008 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
3009 "  --help               Display brief help\n"
3010 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
3011 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
3012 "  -V|--version         Display version and exit\n"
3013 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
3014 "  --xpath query        Perform an XPath query\n"
3015 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3016 msgstr ""
3017 "%s: wyświetla informacje o maszynie wirtualnej\n"
3018 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3019 "Użycie:\n"
3020 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
3021 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] plik [plik...]\n"
3022 "Opcje:\n"
3023 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
3024 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
3025 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
3026 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
3027 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
3028 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
3029 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
3030 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
3031 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
3032 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
3033 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
3034
3035 #: inspector/virt-inspector.c:255
3036 #, c-format
3037 msgid "%s: cannot use --xpath together with other options.\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: inspector/virt-inspector.c:288
3041 #, c-format
3042 msgid ""
3043 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
3044 "\n"
3045 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3046 "machine\n"
3047 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3048 "\n"
3049 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
3050 "must\n"
3051 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
3052 "\n"
3053 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3054 "information about the disk image as possible.\n"
3055 msgstr ""
3056 "%s: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
3057 "\n"
3058 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
3059 "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
3060 "\n"
3061 "UWAGA dla użytkowników systemu Red Hat Enterprise Linux 6: należy\n"
3062 "zainstalować oddzielny pakiet libguestfs-winsupport, aby uzyskać obsługę\n"
3063 "gości systemu Windows.\n"
3064 "\n"
3065 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
3066 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
3067
3068 #: inspector/virt-inspector.c:313
3069 #, c-format
3070 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
3071 msgstr "%s: błąd zapisu XML w \"%s\": %m\n"
3072
3073 #: inspector/virt-inspector.c:325
3074 #, c-format
3075 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
3076 msgstr ""
3077 "%s: xmlOutputBufferCreateFd: otwarcie standardowego wyjścia nie powiodło "
3078 "się\n"
3079
3080 #: inspector/virt-inspector.c:333
3081 #, c-format
3082 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
3083 msgstr ""
3084 "%s: xmlNewTextWriter: utworzenie modułu zapisującego libxml2 nie powiodło "
3085 "się\n"
3086
3087 #: inspector/virt-inspector.c:827
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "%s: unable to parse XML from stdin\n"
3090 msgstr ""
3091 "nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
3092
3093 #: inspector/virt-inspector.c:833
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "%s: unable to create new XPath context\n"
3096 msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath"
3097
3098 #: inspector/virt-inspector.c:840
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "%s: unable to evaluate XPath expression\n"
3101 msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath"
3102
3103 #: inspector/virt-inspector.c:851
3104 #, c-format
3105 msgid "%s: xmlSaveToFd failed\n"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: inspector/virt-inspector.c:858
3109 #, c-format
3110 msgid "%s: xmlNewDoc failed\n"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: inspector/virt-inspector.c:863
3114 #, c-format
3115 msgid "%s: xmlCopyNode failed\n"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: inspector/virt-inspector.c:870
3119 #, c-format
3120 msgid "%s: xmlSaveDoc failed\n"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
3124 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
3125 msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być ciągiem lub \"arrayref\""
3126
3127 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
3128 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
3129 msgstr "open_guest: pierwszy parametr zawiera nieokreślony element"
3130
3131 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
3132 #, perl-brace-format
3133 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
3134 msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny"
3135
3136 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
3137 msgid ""
3138 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
3139 "XPath::XMLParser)"
3140 msgstr ""
3141 "open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, "
3142 "XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)"
3143
3144 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
3145 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
3146 msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń"
3147
3148 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
3149 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
3150 msgstr "open_guest: nie można połączyć się z biblioteką libvirt"
3151
3152 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
3153 #, perl-brace-format
3154 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
3155 msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny biblioteki libvirt\n"
3156
3157 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
3158 #, perl-brace-format
3159 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
3160 msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n"
3161
3162 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
3163 #, perl-brace-format
3164 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
3165 msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n"
3166
3167 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
3168 msgid ""
3169 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3170 "\n"
3171 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3172 "machine\n"
3173 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
3174 "\n"
3175 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3176 "information about the disk image as possible.\n"
3177 msgstr ""
3178 "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
3179 "\n"
3180 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
3181 "maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n"
3182 "\n"
3183 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
3184 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
3185
3186 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
3187 #, perl-brace-format
3188 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
3189 msgstr "nieznany system plików {fs}\n"
3190
3191 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
3192 #, perl-brace-format
3193 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
3194 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia rpm -qa: {error}"
3195
3196 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
3197 #, perl-brace-format
3198 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3199 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia dpkg-query: {error}"
3200
3201 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
3202 msgid "Can't find grub on guest"
3203 msgstr "Nie można odnaleźć programu GRUB w gościu"
3204
3205 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
3206 #, perl-brace-format
3207 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3208 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie posiada jądra"
3209
3210 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
3211 #, perl-brace-format
3212 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3213 msgstr "program GRUB odnosi się do {path}, który nie istnieje\n"
3214
3215 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
3216 #, perl-brace-format
3217 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3218 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie określa initrd"
3219
3220 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
3221 #, perl-brace-format
3222 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3223 msgstr "Nie odnaleziono katalogu modułów {modules} dla jądra {path}"
3224
3225 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
3226 #, perl-brace-format
3227 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3228 msgstr "Nie można odgadnąć numeru wersji jądra ze ścieżki jądra {path}"
3229
3230 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
3231 #, perl-brace-format
3232 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3233 msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas"
3234
3235 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
3236 #, perl-brace-format
3237 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3238 msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd"
3239
3240 #: rescue/virt-rescue.c:66
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid ""
3243 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3244 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3245 "Usage:\n"
3246 "  %s [--options] -d domname\n"
3247 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3248 "Options:\n"
3249 "  -a|--add image       Add image\n"
3250 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
3251 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
3252 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
3253 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
3254 "  --help               Display brief help\n"
3255 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
3256 "  --network            Enable network\n"
3257 "  -r|--ro              Access read-only\n"
3258 "  --selinux            Enable SELinux\n"
3259 "  --smp N              Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
3260 "  --suggest            Suggest mount commands for this guest\n"
3261 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
3262 "  -V|--version         Display version and exit\n"
3263 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
3264 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
3265 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3266 msgstr ""
3267 "%s: uruchamia powłokę ratunkową w maszynie wirtualnej\n"
3268 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3269 "Użycie:\n"
3270 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
3271 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
3272 "Opcje:\n"
3273 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
3274 "  --append opcje_jądra Dołącza opcje jądra\n"
3275 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
3276 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
3277 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
3278 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
3279 "  -m|--memsize MB      Ustawia rozmiar pamięci w megabajtach\n"
3280 "  --network            Włącza sieć\n"
3281 "  -r|--ro              Dostęp tylko do odczytu\n"
3282 "  --selinux            Włącza SELinuksa\n"
3283 "  --smp N              Włącza SMP za pomocą N >= 2 wirtualnych procesorów\n"
3284 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
3285 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
3286 "  -w|--rw              Montuje do odczytu i zapisu\n"
3287 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
3288 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
3289
3290 #: rescue/virt-rescue.c:167
3291 #, c-format
3292 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3293 msgstr "%s: nie można przetworzyć parametru \"%s\" opcji --smp\n"
3294
3295 #: rescue/virt-rescue.c:172
3296 #, c-format
3297 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3298 msgstr "%s: parametr \"%s\" opcji --smp powinien wynosić >= 1\n"
3299
3300 #: rescue/virt-rescue.c:202
3301 #, c-format
3302 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3303 msgstr "%s: nie można przetworzyć rozmiaru pamięci \"%s\"\n"
3304
3305 #: rescue/virt-rescue.c:372
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid ""
3308 "Inspecting the virtual machine or disk image ...\n"
3309 "\n"
3310 msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
3311
3312 #: rescue/virt-rescue.c:391
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "This disk contains one or more operating systems.  You can use these mount\n"
3316 "commands in virt-rescue (at the ><rescue> prompt) to mount the filesystems.\n"
3317 "\n"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: rescue/virt-rescue.c:401
3321 #, c-format
3322 msgid ""
3323 "# %s is the root of a %s operating system\n"
3324 "# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n"
3325 "# %s\n"
3326 "\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: rescue/virt-rescue.c:458
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "This disk contains no filesystems that we recognize.\n"
3333 "\n"
3334 "However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n"
3335 "filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n"
3336 "logical volumes and filesystems on a blank disk.\n"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: rescue/virt-rescue.c:465
3340 #, c-format
3341 msgid ""
3342 "This disk contains one or more filesystems, but we don't recognize any\n"
3343 "operating system.  You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n"
3344 "><rescue> prompt) to mount these filesystems.\n"
3345 "\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: rescue/virt-rescue.c:470
3349 #, c-format
3350 msgid "# %s has type '%s'\n"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: rescue/virt-rescue.c:594
3354 #, c-format
3355 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3356 msgstr "%s: nieznany stan wyjścia potomka (%d)\n"
3357
3358 #: src/appliance.c:182
3359 #, c-format
3360 msgid ""
3361 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3362 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3363 msgstr ""
3364 "nie można odnaleźć żadnego przyrządu biblioteki libguestfs typu \"supermin\" "
3365 "lub \"ordinary\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka wyszukiwania: %s)"
3366
3367 #: src/appliance.c:332
3368 #, c-format
3369 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3370 msgstr ""
3371 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest własnością UID %d"
3372
3373 #: src/appliance.c:337
3374 #, c-format
3375 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3376 msgstr ""
3377 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb "
3378 "%o)"
3379
3380 #: src/appliance.c:342
3381 #, c-format
3382 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3383 msgstr ""
3384 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez "
3385 "grupę lub innych (tryb %o)"
3386
3387 #: src/appliance.c:672
3388 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3389 msgstr ""
3390 "zewnętrzne polecenie nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
3391 "komunikaty błędów"
3392
3393 #: src/dbdump.c:85
3394 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3395 msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump przed końcem nagłówka"
3396
3397 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3398 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3399 msgstr ""
3400 "nieoczekiwany wiersz polecenia db_dump, brak przedrostka w formie spacji"
3401
3402 #: src/dbdump.c:127
3403 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3404 msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump przed końcem danych"
3405
3406 #: src/dbdump.c:208
3407 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3408 msgstr "nieoczekiwane nieszesnastkowe cyfry w wyjściu polecenia db_dump "
3409
3410 #: src/filearch.c:152
3411 #, c-format
3412 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3413 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądny (%<PRIi64> bajtów)"
3414
3415 #: src/filearch.c:265
3416 msgid ""
3417 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3418 "compiled without the libmagic library"
3419 msgstr ""
3420 "API architektury plików jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
3421 "libguestfs została skompilowana bez biblioteki libmagic"
3422
3423 #: src/guestfs.c:177
3424 #, c-format
3425 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3426 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
3427
3428 #: src/guestfs.c:344
3429 #, c-format
3430 msgid "warning: %s"
3431 msgstr "ostrzeżenie: %s"
3432
3433 #: src/guestfs.c:403
3434 #, c-format
3435 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3436 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
3437
3438 #: src/guestfs.c:981
3439 #, c-format
3440 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3441 msgstr "<skrócone, pierwotny rozmiar %zu bajtów>"
3442
3443 #: src/inspect.c:278
3444 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3445 msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot"
3446
3447 #: src/inspect.c:294
3448 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3449 msgstr ""
3450 "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić wartości "
3451 "CurrentControlSet"
3452
3453 #: src/inspect.c:522 src/inspect_apps.c:609
3454 msgid ""
3455 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3456 "without the hivex library"
3457 msgstr ""
3458 "API badania jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs "
3459 "została skompilowana bez biblioteki hivex"
3460
3461 #: src/inspect.c:737 src/inspect_fs.c:493 src/inspect_fs.c:537
3462 #: src/inspect_fs_unix.c:198 src/inspect_fs_unix.c:658
3463 #: src/inspect_fs_unix.c:958
3464 #, c-format
3465 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3466 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądnie duży (%<PRIi64> bajtów)"
3467
3468 #: src/inspect.c:773
3469 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3470 msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os"
3471
3472 #: src/inspect.c:785
3473 #, c-format
3474 msgid ""
3475 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3476 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3477 msgstr ""
3478 "%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z "
3479 "urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os"
3480
3481 #: src/inspect_fs.c:336 src/inspect_fs.c:349
3482 #, c-format
3483 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3484 msgstr "nie można przetworzyć liczby całkowitej w numerze wersji: %s"
3485
3486 #: src/inspect_fs.c:502
3487 #, c-format
3488 msgid "%s: file is empty"
3489 msgstr "%s: plik jest pusty"
3490
3491 #: src/inspect_fs_unix.c:692
3492 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3493 msgstr "nie można przetworzyć pliku /etc/fstab lub pustego pliku"
3494
3495 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3496 #, c-format
3497 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3498 msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows"
3499
3500 #: src/inspect_icon.c:491
3501 #, c-format
3502 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3503 msgstr "odczyt: %s: nieoczekiwany koniec pliku"
3504
3505 #: src/launch.c:134
3506 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3507 msgstr ""
3508 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
3509
3510 #: src/launch.c:203
3511 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3512 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
3513
3514 #: src/launch.c:217
3515 #, c-format
3516 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3517 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
3518
3519 #: src/launch.c:289 src/launch.c:407
3520 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3521 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
3522
3523 #: src/launch.c:303 src/launch.c:311
3524 #, c-format
3525 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3526 msgstr "parametr %s jest pusty lub zawiera niedozwolone znaki"
3527
3528 #: src/launch.c:426
3529 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3530 msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony"
3531
3532 #: src/launch.c:437
3533 #, c-format
3534 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3535 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
3536
3537 #: src/launch.c:474
3538 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3539 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
3540
3541 #: src/launch.c:895
3542 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3543 msgstr ""
3544 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
3545 "błędów"
3546
3547 #: src/launch.c:908
3548 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3549 msgstr ""
3550 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
3551
3552 #: src/launch.c:998
3553 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3554 msgstr ""
3555 "guestfs_launch nie powiodło się, nieoczekiwany komunikat początkowy od "
3556 "demona guestfsd"
3557
3558 #: src/launch.c:1006
3559 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3560 msgstr "skontaktowano się z guestfsd, ale stan != GOTOWY"
3561
3562 #: src/launch.c:1178
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "command failed: %s\n"
3566 "\n"
3567 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3568 "environment variable.  There may also be errors printed above."
3569 msgstr ""
3570 "polecenie nie powiodło się: %s\n"
3571 "\n"
3572 "Jeśli qemu jest położone w niestandardowej ścieżce, to należy spróbować\n"
3573 "ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU. Powyżej mogą zostać\n"
3574 "wyświetlone błędy."
3575
3576 #: src/launch.c:1318
3577 msgid "qemu has not been launched yet"
3578 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
3579
3580 #: src/launch.c:1329
3581 msgid "no subprocess to kill"
3582 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
3583
3584 #: src/proto.c:188
3585 #, c-format
3586 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3587 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
3588
3589 #: src/proto.c:211
3590 #, c-format
3591 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3592 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
3593
3594 #: src/proto.c:421
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3598 msgstr ""
3599 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x"
3600 "%x\n"
3601
3602 #: src/proto.c:543
3603 msgid ""
3604 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3605 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3606 "the debug messages output prior to this error.\n"
3607 msgstr ""
3608 "Zwykle oznacza to, że uruchomienie przyrządu biblioteki libguestfs się nie\n"
3609 "powiodło. Proszę włączyć debugowanie (LIBGUESTFS_DEBUG=1) i ponownie\n"
3610 "wykonać polecenie, a następnie spojrzeć na wyjście komunikatów debugowania\n"
3611 "przed wystąpieniem tego błędu.\n"
3612
3613 #: src/proto.c:549
3614 msgid "See earlier debug messages.\n"
3615 msgstr "Proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty debugowania.\n"
3616
3617 #: src/proto.c:639
3618 #, c-format
3619 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3620 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
3621
3622 #: src/proto.c:658
3623 #, c-format
3624 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3625 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
3626
3627 #: src/proto.c:810
3628 #, c-format
3629 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3630 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
3631
3632 #: src/proto.c:834
3633 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3634 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
3635
3636 #: src/proto.c:843
3637 msgid "dispatch failed to marshal args"
3638 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
3639
3640 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3641 msgid "operation cancelled by user"
3642 msgstr "działanie zostało anulowane przez użytkownika"
3643
3644 #: src/proto.c:973
3645 #, c-format
3646 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3647 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
3648
3649 #: src/proto.c:989
3650 #, c-format
3651 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3652 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
3653
3654 #: src/proto.c:1144
3655 #, c-format
3656 msgid "%s: error in chunked encoding"
3657 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
3658
3659 #: src/proto.c:1171
3660 msgid "write to daemon socket"
3661 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
3662
3663 #: src/proto.c:1194
3664 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3665 msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
3666
3667 #: src/proto.c:1199
3668 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3669 msgstr ""
3670 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
3671 "fragmentów pliku"
3672
3673 #: src/proto.c:1207
3674 msgid "failed to parse file chunk"
3675 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
3676
3677 #: src/proto.c:1221
3678 msgid "file receive cancelled by daemon"
3679 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
3680
3681 #: src/virt.c:106 src/virt.c:400
3682 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3683 msgstr "nie można ustawić jednocześnie flag live i readonly"
3684
3685 #: src/virt.c:114
3686 #, c-format
3687 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3688 msgstr "nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
3689
3690 #: src/virt.c:135
3691 #, c-format
3692 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3693 msgstr "brak domeny biblioteki libvirt o nazwie \"%s\": %s"
3694
3695 #: src/virt.c:195 src/virt.c:523
3696 #, c-format
3697 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3698 msgstr "błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt: %s"
3699
3700 #: src/virt.c:205 src/virt.c:531
3701 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3702 msgstr ""
3703 "nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
3704
3705 #: src/virt.c:211 src/virt.c:537
3706 msgid "unable to create new XPath context"
3707 msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath"
3708
3709 #: src/virt.c:218 src/virt.c:552
3710 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3711 msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath"
3712
3713 #: src/virt.c:327
3714 msgid "libvirt domain has no disks"
3715 msgstr "domena biblioteki libvirt nie posiada dysków"
3716
3717 #: src/virt.c:394
3718 msgid "unknown readonlydisk parameter"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/virt.c:411
3722 #, c-format
3723 msgid "error getting domain info: %s"
3724 msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s"
3725
3726 #: src/virt.c:425
3727 msgid ""
3728 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3729 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3730 "corruption.\n"
3731 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3732 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3733 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3734 msgstr ""
3735 "błąd: domena jest maszyną wirtualną live.\n"
3736 "Zapisywanie na dyskach uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować\n"
3737 "uszkodzenie danych. Należy użyć dostępu tylko do odczytu lub jeśli gość\n"
3738 "posiada uruchomionego demona guestfsd, należy podać dostęp live. W\n"
3739 "większości narzędzi biblioteki libguestfs te opcje to odpowiednio --ro lub\n"
3740 "--live. Proszę skonsultować się z dokumentacją, aby dowiedzieć się więcej."
3741
3742 #: src/virt.c:490
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
3746 "\"error\""
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/virt.c:580
3750 msgid ""
3751 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3752 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3753 msgstr ""
3754 "ten gość nie posiada określenia <channel> biblioteki libvirt dla demona "
3755 "guestfsd\n"
3756 "Proszę zobaczyć \"ATTACHING TO RUNNING DAEMONS\" w guestfs(3), aby "
3757 "dowiedzieć się więcej."
3758
3759 #: src/virt.c:605
3760 msgid ""
3761 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3762 "without libvirt or libxml2"
3763 msgstr ""
3764 "API dodawania domen jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
3765 "libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2"
3766
3767 #: test-tool/test-tool.c:79
3768 #, c-format
3769 msgid ""
3770 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3771 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3772 "Usage:\n"
3773 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3774 "Options:\n"
3775 "  --help         Display usage\n"
3776 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3777 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3778 "  --timeout n\n"
3779 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3780 msgstr ""
3781 "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie do testowania\n"
3782 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3783 "Użycie:\n"
3784 "  libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
3785 "Opcje:\n"
3786 "  --help         Wyświetla użycie\n"
3787 "  --qemudir katalog Określa katalog źródłowy QEMU\n"
3788 "  --qemu qemu    Określa plik binarny QEMU\n"
3789 "  --timeout n\n"
3790 "  -t n           Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie (domyślnie: %d "
3791 "sekund)\n"
3792
3793 #: test-tool/test-tool.c:127
3794 #, c-format
3795 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3796 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
3797
3798 #: test-tool/test-tool.c:136
3799 #, c-format
3800 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3801 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
3802
3803 #: test-tool/test-tool.c:148
3804 #, c-format
3805 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3806 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
3807
3808 #: test-tool/test-tool.c:174
3809 #, c-format
3810 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3811 msgstr ""
3812 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
3813 "się\n"
3814
3815 #: test-tool/test-tool.c:181
3816 #, c-format
3817 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3818 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
3819
3820 #: test-tool/test-tool.c:189
3821 #, c-format
3822 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3823 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
3824
3825 #: test-tool/test-tool.c:223
3826 #, c-format
3827 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3828 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
3829
3830 #: test-tool/test-tool.c:235
3831 #, c-format
3832 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3833 msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia part-disk nie powiodło się\n"
3834
3835 #: test-tool/test-tool.c:241
3836 #, c-format
3837 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3838 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
3839
3840 #: test-tool/test-tool.c:247
3841 #, c-format
3842 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3843 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
3844
3845 #: test-tool/test-tool.c:254
3846 #, c-format
3847 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3848 msgstr ""
3849 "libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia touch na pliku nie powiodło się\n"
3850
3851 #: test-tool/test-tool.c:285
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3855 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3856 msgstr ""
3857 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
3858 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
3859
3860 #: test-tool/test-tool.c:293
3861 #, c-format
3862 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3863 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
3864
3865 #: test-tool/test-tool.c:307
3866 #, c-format
3867 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3868 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
3869
3870 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3871 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3872 msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3873
3874 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3875 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3876 msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3877
3878 #: tools/virt-make-fs.pl:293
3879 msgid "virt-make-fs input output\n"
3880 msgstr "virt-make-fs wejście wyjście\n"
3881
3882 #: tools/virt-make-fs.pl:323
3883 msgid "unexpected output from 'du' command"
3884 msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\""
3885
3886 #: tools/virt-make-fs.pl:335 tools/virt-make-fs.pl:349
3887 #: tools/virt-make-fs.pl:476
3888 #, perl-brace-format
3889 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3890 msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n"
3891
3892 #: tools/virt-make-fs.pl:393
3893 #, perl-brace-format
3894 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3895 msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n"
3896
3897 #: tools/virt-make-fs.pl:408
3898 msgid ""
3899 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3900 msgstr ""
3901 "qemu-img create: utworzenie obrazu dysku nie powiodło się, proszę zobaczyć "
3902 "wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3903
3904 #: tools/virt-make-fs.pl:419
3905 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3906 msgstr ""
3907 "virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas "
3908 "komplikacji biblioteki libguestfs\n"
3909
3910 #: tools/virt-make-fs.pl:460
3911 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3912 msgstr ""
3913 "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3914
3915 #: tools/virt-make-fs.pl:482
3916 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3917 msgstr ""
3918 "polecenie uncompress nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
3919 "komunikaty błędów\n"
3920
3921 #: tools/virt-make-fs.pl:517
3922 msgid ""
3923 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3924 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3925 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3926 msgstr ""
3927 "virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n"
3928 "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n"
3929 "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n"
3930
3931 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3932 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3933 msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n"
3934
3935 #: tools/virt-tar.pl:222
3936 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3937 msgstr ""
3938 "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
3939 "pliku"
3940
3941 #: tools/virt-tar.pl:225
3942 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3943 msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n"
3944
3945 #: tools/virt-tar.pl:236
3946 #, perl-brace-format
3947 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3948 msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
3949
3950 #: tools/virt-tar.pl:239
3951 #, perl-brace-format
3952 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3953 msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n"
3954
3955 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3956 #, perl-brace-format
3957 msgid ""
3958 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3959 "\n"
3960 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3961 "machine\n"
3962 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3963 "\n"
3964 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3965 "information about the disk image as possible.\n"
3966 msgstr ""
3967 "{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu "
3968 "dysku.\n"
3969 "\n"
3970 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
3971 "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
3972 "\n"
3973 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
3974 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
3975
3976 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3977 #, perl-brace-format
3978 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3979 msgstr "{prog}: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane.\n"
3980
3981 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3982 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3983 msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
3984
3985 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3986 msgid ""
3987 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3988 "export\n"
3989 msgstr ""
3990 "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie "
3991 "wartości do wyeksportowania\n"
3992
3993 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3994 #, perl-brace-format
3995 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3996 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można odnaleźć katalogu użytkownika\n"
3997
3998 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3999 #, perl-brace-format
4000 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
4001 msgstr ""
4002 "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
4003
4004 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
4005 #, perl-brace-format
4006 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
4007 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n"
4008
4009 #: tools/virt-win-reg.pl:529
4010 #, perl-brace-format
4011 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
4012 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
4013
4014 #: tools/virt-win-reg.pl:551
4015 #, perl-brace-format
4016 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
4017 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"