Version 1.0.59.
[libguestfs.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
8 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-14 14:51+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-22 21:16+0200\n"
11 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: fish/alloc.c:39
18 #, c-format
19 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
20 msgstr "użyj \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
21
22 #: fish/alloc.c:47
23 #, c-format
24 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
25 msgstr "nie przydzielać lub dodawaj dyski po uruchomieniu\n"
26
27 #: fish/alloc.c:94 fish/alloc.c:101
28 #, c-format
29 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
30 msgstr "nie można przeanalizować określenia rozmiaru \"%s\"\n"
31
32 #: fish/edit.c:86
33 #, c-format
34 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
35 msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
36
37 #: fish/fish.c:94
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid ""
40 "guestfish: guest filesystem shell\n"
41 "guestfish lets you edit virtual machine filesystems\n"
42 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
43 "Usage:\n"
44 "  guestfish [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
45 "  guestfish -i libvirt-domain\n"
46 "  guestfish -i disk-image(s)\n"
47 "or for interactive use:\n"
48 "  guestfish\n"
49 "or from a shell script:\n"
50 "  guestfish <<EOF\n"
51 "  cmd\n"
52 "  ...\n"
53 "  EOF\n"
54 "Options:\n"
55 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
56 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
57 "  -a|--add image       Add image\n"
58 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
59 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
60 "  -i|--inspector       Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
61 "  --listen             Listen for remote commands\n"
62 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
63 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
64 "  --remote[=pid]       Send commands to remote guestfish\n"
65 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
66 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
67 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
68 "  -V|--version         Display version and exit\n"
69 "For more information,  see the manpage guestfish(1).\n"
70 msgstr ""
71 "guestfish: powłoka systemu plików gościa\n"
72 "guestfish umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
73 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
74 "Użycie:\n"
75 "  guestfish [--options] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
76 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
77 "  guestfish\n"
78 "lub ze skryptu powłoki:\n"
79 "  guestfish <<EOF\n"
80 "  polecenie\n"
81 "  ...\n"
82 "  EOF\n"
83 "Opcje:\n"
84 "  -h|--cmd-help        Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
85 "  -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
86 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
87 "  -D|--no-dest-paths   Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
88 "                       pomocą Tab\n"
89 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
90 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
91 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
92 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
93 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy pracę\n"
94 "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę podręcznika guestfish(1).\n"
95
96 #: fish/fish.c:168
97 #, c-format
98 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
99 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
100
101 #: fish/fish.c:198
102 #, c-format
103 msgid "guestfish: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
104 msgstr ""
105
106 #: fish/fish.c:204
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "guestfish: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote "
110 "process\n"
111 msgstr ""
112
113 #: fish/fish.c:209
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "guestfish: unknown long option: %s (%d)\n"
116 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
117
118 #: fish/fish.c:236
119 #, c-format
120 msgid "guestfish: only one -f parameter can be given\n"
121 msgstr ""
122
123 #: fish/fish.c:298
124 #, c-format
125 msgid "guestfish: unexpected command line option 0x%x\n"
126 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
127
128 #: fish/fish.c:310
129 #, c-format
130 msgid "guestfish: cannot use -i option with -a, -m, --listen or --remote\n"
131 msgstr ""
132
133 #: fish/fish.c:314
134 #, c-format
135 msgid "guestfish -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
136 msgstr ""
137
138 #: fish/fish.c:322
139 #, c-format
140 msgid "guestfish: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
141 msgstr ""
142
143 #: fish/fish.c:364
144 #, c-format
145 msgid "guestfish: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
146 msgstr ""
147
148 #: fish/fish.c:370
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "guestfish: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
151 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
152
153 #: fish/fish.c:374
154 #, c-format
155 msgid "guestfish: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
156 msgstr ""
157
158 #: fish/fish.c:519
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "\n"
162 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
163 "editing virtual machine filesystems.\n"
164 "\n"
165 "Type: 'help' for help with commands\n"
166 "      'quit' to quit the shell\n"
167 "\n"
168 msgstr ""
169 "\n"
170 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
171 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
172 "\n"
173 "Podaj: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
174 "      \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
175 "\n"
176
177 #: fish/fish.c:597
178 #, c-format
179 msgid "guestfish: unterminated double quote\n"
180 msgstr "guestfish: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
181
182 #: fish/fish.c:602 fish/fish.c:617
183 #, c-format
184 msgid "guestfish: command arguments not separated by whitespace\n"
185 msgstr "guestfish: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
186
187 #: fish/fish.c:612
188 #, c-format
189 msgid "guestfish: unterminated single quote\n"
190 msgstr "guestfish: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
191
192 #: fish/fish.c:657
193 #, c-format
194 msgid "guestfish: internal error parsing string at '%s'\n"
195 msgstr "guestfish: wewnętrzny błąd analizowania łańcucha \"%s\"\n"
196
197 #: fish/fish.c:670
198 #, c-format
199 msgid "guestfish: too many arguments\n"
200 msgstr "guestfish: za dużo parametrów\n"
201
202 #: fish/fish.c:699
203 #, c-format
204 msgid "guestfish: empty command on command line\n"
205 msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
206
207 #: fish/fish.c:826
208 msgid "display a list of commands or help on a command"
209 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
210
211 #: fish/fish.c:828
212 msgid "quit guestfish"
213 msgstr "kończy pracę guestfish"
214
215 #: fish/fish.c:831
216 msgid "allocate an image"
217 msgstr "przydziela obraz"
218
219 #: fish/fish.c:833
220 msgid "display a line of text"
221 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
222
223 #: fish/fish.c:835
224 msgid "edit a file in the image"
225 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
226
227 #: fish/fish.c:837
228 msgid "local change directory"
229 msgstr "zmienia lokalny folder"
230
231 #: fish/fish.c:839
232 msgid "expand wildcards in command"
233 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
234
235 #: fish/fish.c:841
236 #, fuzzy
237 msgid "view a file in the pager"
238 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
239
240 #: fish/fish.c:843
241 msgid "close and reopen libguestfs handle"
242 msgstr ""
243
244 #: fish/fish.c:845
245 msgid "measure time taken to run command"
246 msgstr ""
247
248 #: fish/fish.c:857
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "alloc - allocate an image\n"
252 "     alloc <filename> <size>\n"
253 "\n"
254 "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
255 "    and then adds so it can be further examined.\n"
256 "\n"
257 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
258 "\n"
259 "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
260 "    <nn>             number of kilobytes\n"
261 "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
262 "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
263 "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
264 "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
265 "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
266 msgstr ""
267 "alloc - przydziela obraz\n"
268 "     alloc <nazwapliku> <rozmiar>\n"
269 "\n"
270 "    Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
271 "    a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
272 "\n"
273 "    Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu, zobacz\n"
274 "    narzędzie qemu-img.\n"
275 "\n"
276 "    Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
277 "    <nn>              liczba kilobajtów\n"
278 "      np.: 1440       standardowa dyskietka 3.5\"\n"
279 "    <nn>K lub <nn>KB  liczba kilobajtów\n"
280 "    <nn>M lub <nn>MB  liczba megabajtów\n"
281 "    <nn>G lub <nn>GB  liczba gigabajtów\n"
282 "    <nn>sektory       liczba 512 bajtowych sektorów\n"
283
284 #: fish/fish.c:873
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "echo - display a line of text\n"
288 "     echo [<params> ...]\n"
289 "\n"
290 "    This echos the parameters to the terminal.\n"
291 msgstr ""
292 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
293 "     echo [<parametry> ...]\n"
294 "\n"
295 "    Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
296
297 #: fish/fish.c:880
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "edit - edit a file in the image\n"
301 "     edit <filename>\n"
302 "\n"
303 "    This is used to edit a file.\n"
304 "\n"
305 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
306 "    running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
307 "\n"
308 "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
309 "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
310 "\n"
311 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
312 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
313 msgstr ""
314 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
315 "     edit <nazwapliku>\n"
316 "\n"
317 "    Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
318 "\n"
319 "    Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
320 "    wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
321 "    następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
322 "\n"
323 "    Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
324 "    alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
325 "\n"
326 "    UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
327 "    (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
328
329 #: fish/fish.c:894
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "lcd - local change directory\n"
333 "    lcd <directory>\n"
334 "\n"
335 "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
336 "    useful if you want to download files to a particular\n"
337 "    place.\n"
338 msgstr ""
339 "lcd - zmienia lokalny folder\n"
340 "    lcd <folder>\n"
341 "\n"
342 "    Zmienia bieżący folder guestfish. Te polecenie jest\n"
343 "    przydatne, jeśli chcesz pobrać pliki do konkretnego\n"
344 "    miejsca.\n"
345
346 #: fish/fish.c:901
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "glob - expand wildcards in command\n"
350 "    glob <command> [<args> ...]\n"
351 "\n"
352 "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
353 "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
354 "    once for each expanded argument.\n"
355 msgstr ""
356 "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n"
357 "    glob <polecenie> [<parametry> ...]\n"
358 "\n"
359 "    Glob wykonuje <polecenie> z wieloznacznikami\n"
360 "    rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n"
361 "    Zauważ, że polecenie jest wykonywane raz dla\n"
362 "    każdego rozwiniętego parametru.\n"
363
364 #: fish/fish.c:908
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "help - display a list of commands or help on a command\n"
368 "     help cmd\n"
369 "     help\n"
370 msgstr ""
371 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
372 "     help polecenie\n"
373 "     help\n"
374
375 #: fish/fish.c:913
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid ""
378 "more - view a file in the pager\n"
379 "     more <filename>\n"
380 "\n"
381 "    This is used to view a file in the pager.\n"
382 "\n"
383 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
384 "    running \"cat\" and using the pager.\n"
385 "\n"
386 "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
387 "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
388 "\n"
389 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
390 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
391 msgstr ""
392 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
393 "     edit <nazwapliku>\n"
394 "\n"
395 "    Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
396 "\n"
397 "    Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
398 "    wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
399 "    następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
400 "\n"
401 "    Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
402 "    alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
403 "\n"
404 "    UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
405 "    (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
406
407 #: fish/fish.c:929
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "quit - quit guestfish\n"
411 "     quit\n"
412 msgstr ""
413 "quit - kończy pracę guestfish\n"
414 "     quit\n"
415
416 #: fish/fish.c:932
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
420 "     reopen\n"
421 "\n"
422 "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
423 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
424 "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
425 msgstr ""
426
427 #: fish/fish.c:939
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "time - measure time taken to run command\n"
431 "    time <command> [<args> ...]\n"
432 "\n"
433 "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
434 "    time afterwards.\n"
435 msgstr ""
436
437 #: fish/fish.c:945
438 #, c-format
439 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
440 msgstr ""
441 "%s: nieznane polecenie, użyj -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n"
442
443 #: fish/glob.c:52
444 #, c-format
445 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
446 msgstr ""
447
448 #: fish/glob.c:72
449 #, c-format
450 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
451 msgstr ""
452
453 #: fish/lcd.c:34
454 #, c-format
455 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
456 msgstr ""
457
458 #: fish/more.c:40
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
461 msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
462
463 #: fish/time.c:35
464 #, c-format
465 msgid "use 'time command [args...]'\n"
466 msgstr ""
467
468 #: src/guestfs.c:309
469 #, c-format
470 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
471 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
472
473 #: src/guestfs.c:417
474 #, c-format
475 msgid "libguestfs: error: %s\n"
476 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
477
478 #: src/guestfs.c:733
479 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
480 msgstr ""
481 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
482
483 #: src/guestfs.c:747
484 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
485 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
486
487 #: src/guestfs.c:761
488 #, c-format
489 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
490 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
491
492 #: src/guestfs.c:781 src/guestfs.c:803 src/guestfs.c:821
493 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
494 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
495
496 #: src/guestfs.c:890
497 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
498 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
499
500 #: src/guestfs.c:895
501 msgid "qemu has already been launched"
502 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
503
504 #: src/guestfs.c:903
505 #, c-format
506 msgid "%s: cannot create temporary directory"
507 msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego"
508
509 #: src/guestfs.c:993
510 #, c-format
511 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
512 msgstr "nie można znaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
513
514 #: src/guestfs.c:1200
515 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
516 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
517
518 #: src/guestfs.c:1219
519 msgid "could not watch qemu stdout"
520 msgstr "nie można obserwować standardowego wyjścia QEMU"
521
522 #: src/guestfs.c:1287
523 #, c-format
524 msgid "external command failed: %s"
525 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
526
527 #: src/guestfs.c:1326
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
531 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
532 msgstr ""
533
534 #: src/guestfs.c:1399
535 msgid "qemu has finished launching already"
536 msgstr "QEMU zakończyło już uruchamianie"
537
538 #: src/guestfs.c:1404
539 msgid "qemu has not been launched yet"
540 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
541
542 #: src/guestfs.c:1417
543 msgid "guestfs_wait_ready failed, see earlier error messages"
544 msgstr ""
545 "guestfs_wait_ready nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
546
547 #: src/guestfs.c:1427
548 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
549 msgstr ""
550 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
551
552 #: src/guestfs.c:1438
553 msgid "no subprocess to kill"
554 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
555
556 #: src/guestfs.c:1486
557 #, c-format
558 msgid "guestfs_set_ready: called when in state %d != BUSY"
559 msgstr "guestfs_set_ready: wywołano, kiedy w stanie %d != ZAJĘTY"
560
561 #: src/guestfs.c:1498
562 #, c-format
563 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
564 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
565
566 #: src/guestfs.c:1519
567 #, c-format
568 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
569 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
570
571 #: src/guestfs.c:1577
572 #, c-format
573 msgid "stdout_event: internal error: %d != %d"
574 msgstr "stdout_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
575
576 #: src/guestfs.c:1620
577 #, c-format
578 msgid "sock_read_event: internal error: %d != %d"
579 msgstr "sock_read_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
580
581 #: src/guestfs.c:1650
582 msgid "can't decode length word"
583 msgstr "nie można dekodować długości słowa"
584
585 #: src/guestfs.c:1660
586 #, c-format
587 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
588 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
589
590 #: src/guestfs.c:1663
591 #, c-format
592 msgid "received magic signature from guestfsd, but msg size is %d"
593 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale rozmiar komunikatu to %d"
594
595 #: src/guestfs.c:1688
596 #, c-format
597 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
598 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
599
600 #: src/guestfs.c:1721
601 #, c-format
602 msgid "state %d != BUSY"
603 msgstr "stan %d != ZAJĘTY"
604
605 #: src/guestfs.c:1761
606 #, c-format
607 msgid "sock_write_event: internal error: %d != %d"
608 msgstr "sock_write_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
609
610 #: src/guestfs.c:1766
611 #, c-format
612 msgid "sock_write_event: state %d != BUSY"
613 msgstr "sock_write_event: stan %d != ZAJĘTY"
614
615 #: src/guestfs.c:1873 src/guestfs.c:1896
616 msgid "remove_handle failed"
617 msgstr "remove_handle nie powiodło się"
618
619 #: src/guestfs.c:1884 src/guestfs.c:1907
620 msgid "add_handle failed"
621 msgstr "add_handle nie powiodło się"
622
623 #: src/guestfs.c:1940
624 #, c-format
625 msgid "guestfs__send_sync: state %d != BUSY"
626 msgstr "guestfs__send_sync: stan %d != ZAJĘTY"
627
628 #: src/guestfs.c:1948 src/guestfs.c:2128
629 msgid "guestfs__send_sync: msg_out should be NULL"
630 msgstr "guestfs__send_sync: msg_out powinno być PUSTE"
631
632 #: src/guestfs.c:1970
633 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
634 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
635
636 #: src/guestfs.c:1979
637 msgid "dispatch failed to marshal args"
638 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
639
640 #: src/guestfs.c:2005
641 msgid "send failed, see earlier error messages"
642 msgstr "wysłanie nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
643
644 #: src/guestfs.c:2120
645 #, c-format
646 msgid "send_file_chunk_sync: state %d != READY"
647 msgstr "send_file_chunk_sync: stan %d != GOTOWY"
648
649 #: src/guestfs.c:2151
650 #, c-format
651 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
652 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
653
654 #: src/guestfs.c:2176
655 msgid "send file chunk failed, see earlier error messages"
656 msgstr ""
657 "wysłanie fragmentu pliku nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty "
658 "błędów"
659
660 #: src/guestfs.c:2227
661 #, c-format
662 msgid "check_for_daemon_cancellation: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
663 msgstr ""
664 "check_for_daemon_cancellation: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n"
665
666 #: src/guestfs.c:2265
667 #, c-format
668 msgid "%s: error in chunked encoding"
669 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
670
671 #: src/guestfs.c:2293
672 msgid "write to daemon socket"
673 msgstr "zapisz do gniazda demona"
674
675 #: src/guestfs.c:2340
676 msgid "failed to parse file chunk"
677 msgstr "przeanalizowanie fragmentu pliku nie powiodło się"
678
679 #: src/guestfs.c:2372
680 msgid "receive_file_data_sync: reply callback not called\n"
681 msgstr "receive_file_data_sync: nie wywołano odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
682
683 #: src/guestfs.c:2377
684 msgid "receive_file_data_sync: parse error in reply callback\n"
685 msgstr ""
686 "receive_file_data_sync: błąd analizy w odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
687
688 #: src/guestfs.c:2391
689 msgid "file receive cancelled by daemon"
690 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
691
692 #: src/guestfs.c:2426 src/guestfs.c:2484
693 #, c-format
694 msgid "fd %d is out of range"
695 msgstr "fd %d jest spoza zakresu"
696
697 #: src/guestfs.c:2434
698 #, c-format
699 msgid "set of events (0x%x) contains unknown events"
700 msgstr "zestaw zdarzeń (0x%x) zawiera nieznane zdarzenia"
701
702 #: src/guestfs.c:2439
703 msgid "set of events is empty"
704 msgstr "zestaw zdarzeń jest pusty"
705
706 #: src/guestfs.c:2446
707 #, c-format
708 msgid "fd %d is already registered"
709 msgstr "fd %d jest już zarejestrowane"
710
711 #: src/guestfs.c:2451
712 msgid "callback is NULL"
713 msgstr "wywołanie zwrotne jest PUSTE"
714
715 #: src/guestfs.c:2491
716 #, c-format
717 msgid "fd %d was not registered"
718 msgstr "fd %d nie zostało zarejestrowane"
719
720 #: src/guestfs.c:2540
721 msgid "select_main_loop_run: this cannot be called recursively"
722 msgstr "select_main_loop_run: nie może zostać wywołane rekursywnie"