Quote command line arguments to virt-inspector.
[libguestfs.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
8 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-22 10:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-22 21:16+0200\n"
11 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: fish/alloc.c:39
18 #, c-format
19 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
20 msgstr "użyj \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
21
22 #: fish/alloc.c:47
23 #, c-format
24 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
25 msgstr "nie przydzielać lub dodawaj dyski po uruchomieniu\n"
26
27 #: fish/alloc.c:94 fish/alloc.c:101
28 #, c-format
29 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
30 msgstr "nie można przeanalizować określenia rozmiaru \"%s\"\n"
31
32 #: fish/edit.c:104
33 #, c-format
34 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
35 msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
36
37 #: fish/fish.c:88
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "guestfish: guest filesystem shell\n"
41 "guestfish lets you edit virtual machine filesystems\n"
42 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
43 "Usage:\n"
44 "  guestfish [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
45 "or for interactive use:\n"
46 "  guestfish\n"
47 "or from a shell script:\n"
48 "  guestfish <<EOF\n"
49 "  cmd\n"
50 "  ...\n"
51 "  EOF\n"
52 "Options:\n"
53 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
54 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
55 "  -a|--add image       Add image\n"
56 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
57 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
58 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
59 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
60 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
61 "  -V|--version         Display version and exit\n"
62 "For more information,  see the manpage guestfish(1).\n"
63 msgstr ""
64 "guestfish: powłoka systemu plików gościa\n"
65 "guestfish umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
66 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
67 "Użycie:\n"
68 "  guestfish [--options] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
69 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
70 "  guestfish\n"
71 "lub ze skryptu powłoki:\n"
72 "  guestfish <<EOF\n"
73 "  polecenie\n"
74 "  ...\n"
75 "  EOF\n"
76 "Opcje:\n"
77 "  -h|--cmd-help        Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
78 "  -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
79 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
80 "  -D|--no-dest-paths   Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
81 "                       pomocą Tab\n"
82 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
83 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
84 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
85 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
86 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy pracę\n"
87 "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę podręcznika guestfish(1).\n"
88
89 #: fish/fish.c:143
90 #, c-format
91 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
92 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
93
94 #: fish/fish.c:234
95 #, c-format
96 msgid "guestfish: unexpected command line option 0x%x\n"
97 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
98
99 #: fish/fish.c:380
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
104 "editing virtual machine filesystems.\n"
105 "\n"
106 "Type: 'help' for help with commands\n"
107 "      'quit' to quit the shell\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "\n"
111 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
112 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
113 "\n"
114 "Podaj: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
115 "      \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
116 "\n"
117
118 #: fish/fish.c:457
119 #, c-format
120 msgid "guestfish: unterminated double quote\n"
121 msgstr "guestfish: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
122
123 #: fish/fish.c:462 fish/fish.c:477
124 #, c-format
125 msgid "guestfish: command arguments not separated by whitespace\n"
126 msgstr "guestfish: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
127
128 #: fish/fish.c:472
129 #, c-format
130 msgid "guestfish: unterminated single quote\n"
131 msgstr "guestfish: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
132
133 #: fish/fish.c:513
134 #, c-format
135 msgid "guestfish: internal error parsing string at '%s'\n"
136 msgstr "guestfish: wewnętrzny błąd analizowania łańcucha \"%s\"\n"
137
138 #: fish/fish.c:526
139 #, c-format
140 msgid "guestfish: too many arguments\n"
141 msgstr "guestfish: za dużo parametrów\n"
142
143 #: fish/fish.c:553
144 #, c-format
145 msgid "guestfish: empty command on command line\n"
146 msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
147
148 #: fish/fish.c:614
149 msgid "display a list of commands or help on a command"
150 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
151
152 #: fish/fish.c:616
153 msgid "quit guestfish"
154 msgstr "kończy pracę guestfish"
155
156 #: fish/fish.c:619
157 msgid "allocate an image"
158 msgstr "przydziela obraz"
159
160 #: fish/fish.c:621
161 msgid "display a line of text"
162 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
163
164 #: fish/fish.c:623
165 msgid "edit a file in the image"
166 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
167
168 #: fish/fish.c:625
169 msgid "local change directory"
170 msgstr "zmienia lokalny folder"
171
172 #: fish/fish.c:627
173 msgid "expand wildcards in command"
174 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
175
176 #: fish/fish.c:639
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "alloc - allocate an image\n"
180 "     alloc <filename> <size>\n"
181 "\n"
182 "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
183 "    and then adds so it can be further examined.\n"
184 "\n"
185 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
186 "\n"
187 "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
188 "    <nn>             number of kilobytes\n"
189 "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
190 "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
191 "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
192 "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
193 "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
194 msgstr ""
195 "alloc - przydziela obraz\n"
196 "     alloc <nazwapliku> <rozmiar>\n"
197 "\n"
198 "    Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
199 "    a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
200 "\n"
201 "    Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu, zobacz\n"
202 "    narzędzie qemu-img.\n"
203 "\n"
204 "    Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
205 "    <nn>              liczba kilobajtów\n"
206 "      np.: 1440       standardowa dyskietka 3.5\"\n"
207 "    <nn>K lub <nn>KB  liczba kilobajtów\n"
208 "    <nn>M lub <nn>MB  liczba megabajtów\n"
209 "    <nn>G lub <nn>GB  liczba gigabajtów\n"
210 "    <nn>sektory       liczba 512 bajtowych sektorów\n"
211
212 #: fish/fish.c:655
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "echo - display a line of text\n"
216 "     echo [<params> ...]\n"
217 "\n"
218 "    This echos the parameters to the terminal.\n"
219 msgstr ""
220 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
221 "     echo [<parametry> ...]\n"
222 "\n"
223 "    Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
224
225 #: fish/fish.c:662
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "edit - edit a file in the image\n"
229 "     edit <filename>\n"
230 "\n"
231 "    This is used to edit a file.\n"
232 "\n"
233 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
234 "    running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
235 "\n"
236 "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
237 "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
238 "\n"
239 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
240 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
241 msgstr ""
242 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
243 "     edit <nazwapliku>\n"
244 "\n"
245 "    Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
246 "\n"
247 "    Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
248 "    wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
249 "    następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
250 "\n"
251 "    Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
252 "    alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
253 "\n"
254 "    UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
255 "    (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
256
257 #: fish/fish.c:676
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "lcd - local change directory\n"
261 "    lcd <directory>\n"
262 "\n"
263 "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
264 "    useful if you want to download files to a particular\n"
265 "    place.\n"
266 msgstr ""
267 "lcd - zmienia lokalny folder\n"
268 "    lcd <folder>\n"
269 "\n"
270 "    Zmienia bieżący folder guestfish. Te polecenie jest\n"
271 "    przydatne, jeśli chcesz pobrać pliki do konkretnego\n"
272 "    miejsca.\n"
273
274 #: fish/fish.c:683
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "glob - expand wildcards in command\n"
278 "    glob <command> [<args> ...]\n"
279 "\n"
280 "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
281 "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
282 "    once for each expanded argument.\n"
283 msgstr ""
284 "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n"
285 "    glob <polecenie> [<parametry> ...]\n"
286 "\n"
287 "    Glob wykonuje <polecenie> z wieloznacznikami\n"
288 "    rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n"
289 "    Zauważ, że polecenie jest wykonywane raz dla\n"
290 "    każdego rozwiniętego parametru.\n"
291
292 #: fish/fish.c:690
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "help - display a list of commands or help on a command\n"
296 "     help cmd\n"
297 "     help\n"
298 msgstr ""
299 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
300 "     help polecenie\n"
301 "     help\n"
302
303 #: fish/fish.c:696
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "quit - quit guestfish\n"
307 "     quit\n"
308 msgstr ""
309 "quit - kończy pracę guestfish\n"
310 "     quit\n"
311
312 #: fish/fish.c:699
313 #, c-format
314 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
315 msgstr ""
316 "%s: nieznane polecenie, użyj -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n"
317
318 #: src/guestfs.c:288
319 #, c-format
320 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
321 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
322
323 #: src/guestfs.c:375
324 #, c-format
325 msgid "libguestfs: error: %s\n"
326 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
327
328 #: src/guestfs.c:616
329 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
330 msgstr ""
331 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
332
333 #: src/guestfs.c:630
334 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
335 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
336
337 #: src/guestfs.c:645
338 #, c-format
339 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
340 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
341
342 #: src/guestfs.c:665 src/guestfs.c:686 src/guestfs.c:704
343 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
344 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
345
346 #: src/guestfs.c:771
347 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
348 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
349
350 #: src/guestfs.c:776
351 msgid "qemu has already been launched"
352 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
353
354 #: src/guestfs.c:784
355 #, c-format
356 msgid "%s: cannot create temporary directory"
357 msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego"
358
359 #: src/guestfs.c:874
360 #, c-format
361 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
362 msgstr "nie można znaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
363
364 #: src/guestfs.c:1080
365 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
366 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
367
368 #: src/guestfs.c:1099
369 msgid "could not watch qemu stdout"
370 msgstr "nie można obserwować standardowego wyjścia QEMU"
371
372 #: src/guestfs.c:1167
373 #, c-format
374 msgid "external command failed: %s"
375 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
376
377 #: src/guestfs.c:1195
378 msgid "qemu has finished launching already"
379 msgstr "QEMU zakończyło już uruchamianie"
380
381 #: src/guestfs.c:1200
382 msgid "qemu has not been launched yet"
383 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
384
385 #: src/guestfs.c:1213
386 msgid "guestfs_wait_ready failed, see earlier error messages"
387 msgstr ""
388 "guestfs_wait_ready nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
389
390 #: src/guestfs.c:1223
391 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
392 msgstr ""
393 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
394
395 #: src/guestfs.c:1234
396 msgid "no subprocess to kill"
397 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
398
399 #: src/guestfs.c:1282
400 #, c-format
401 msgid "guestfs_set_ready: called when in state %d != BUSY"
402 msgstr "guestfs_set_ready: wywołano, kiedy w stanie %d != ZAJĘTY"
403
404 #: src/guestfs.c:1294
405 #, c-format
406 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
407 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
408
409 #: src/guestfs.c:1315
410 #, c-format
411 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
412 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
413
414 #: src/guestfs.c:1404
415 #, c-format
416 msgid "stdout_event: internal error: %d != %d"
417 msgstr "stdout_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
418
419 #: src/guestfs.c:1447
420 #, c-format
421 msgid "sock_read_event: internal error: %d != %d"
422 msgstr "sock_read_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
423
424 #: src/guestfs.c:1477
425 msgid "can't decode length word"
426 msgstr "nie można dekodować długości słowa"
427
428 #: src/guestfs.c:1487
429 #, c-format
430 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
431 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
432
433 #: src/guestfs.c:1490
434 #, c-format
435 msgid "received magic signature from guestfsd, but msg size is %d"
436 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale rozmiar komunikatu to %d"
437
438 #: src/guestfs.c:1515
439 #, c-format
440 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
441 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
442
443 #: src/guestfs.c:1548
444 #, c-format
445 msgid "state %d != BUSY"
446 msgstr "stan %d != ZAJĘTY"
447
448 #: src/guestfs.c:1588
449 #, c-format
450 msgid "sock_write_event: internal error: %d != %d"
451 msgstr "sock_write_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
452
453 #: src/guestfs.c:1593
454 #, c-format
455 msgid "sock_write_event: state %d != BUSY"
456 msgstr "sock_write_event: stan %d != ZAJĘTY"
457
458 #: src/guestfs.c:1697 src/guestfs.c:1720
459 msgid "remove_handle failed"
460 msgstr "remove_handle nie powiodło się"
461
462 #: src/guestfs.c:1708 src/guestfs.c:1731
463 msgid "add_handle failed"
464 msgstr "add_handle nie powiodło się"
465
466 #: src/guestfs.c:1764
467 #, c-format
468 msgid "guestfs__send_sync: state %d != BUSY"
469 msgstr "guestfs__send_sync: stan %d != ZAJĘTY"
470
471 #: src/guestfs.c:1772 src/guestfs.c:1952
472 msgid "guestfs__send_sync: msg_out should be NULL"
473 msgstr "guestfs__send_sync: msg_out powinno być PUSTE"
474
475 #: src/guestfs.c:1794
476 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
477 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
478
479 #: src/guestfs.c:1803
480 msgid "dispatch failed to marshal args"
481 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
482
483 #: src/guestfs.c:1829
484 msgid "send failed, see earlier error messages"
485 msgstr "wysłanie nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
486
487 #: src/guestfs.c:1944
488 #, c-format
489 msgid "send_file_chunk_sync: state %d != READY"
490 msgstr "send_file_chunk_sync: stan %d != GOTOWY"
491
492 #: src/guestfs.c:1975
493 #, c-format
494 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
495 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
496
497 #: src/guestfs.c:2000
498 msgid "send file chunk failed, see earlier error messages"
499 msgstr ""
500 "wysłanie fragmentu pliku nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty "
501 "błędów"
502
503 #: src/guestfs.c:2051
504 #, c-format
505 msgid "check_for_daemon_cancellation: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
506 msgstr ""
507 "check_for_daemon_cancellation: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n"
508
509 #: src/guestfs.c:2089
510 #, c-format
511 msgid "%s: error in chunked encoding"
512 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
513
514 #: src/guestfs.c:2113
515 msgid "write to daemon socket"
516 msgstr "zapisz do gniazda demona"
517
518 #: src/guestfs.c:2160
519 msgid "failed to parse file chunk"
520 msgstr "przeanalizowanie fragmentu pliku nie powiodło się"
521
522 #: src/guestfs.c:2192
523 msgid "receive_file_data_sync: reply callback not called\n"
524 msgstr "receive_file_data_sync: nie wywołano odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
525
526 #: src/guestfs.c:2197
527 msgid "receive_file_data_sync: parse error in reply callback\n"
528 msgstr ""
529 "receive_file_data_sync: błąd analizy w odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
530
531 #: src/guestfs.c:2211
532 msgid "file receive cancelled by daemon"
533 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
534
535 #: src/guestfs.c:2246 src/guestfs.c:2304
536 #, c-format
537 msgid "fd %d is out of range"
538 msgstr "fd %d jest spoza zakresu"
539
540 #: src/guestfs.c:2254
541 #, c-format
542 msgid "set of events (0x%x) contains unknown events"
543 msgstr "zestaw zdarzeń (0x%x) zawiera nieznane zdarzenia"
544
545 #: src/guestfs.c:2259
546 msgid "set of events is empty"
547 msgstr "zestaw zdarzeń jest pusty"
548
549 #: src/guestfs.c:2266
550 #, c-format
551 msgid "fd %d is already registered"
552 msgstr "fd %d jest już zarejestrowane"
553
554 #: src/guestfs.c:2271
555 msgid "callback is NULL"
556 msgstr "wywołanie zwrotne jest PUSTE"
557
558 #: src/guestfs.c:2311
559 #, c-format
560 msgid "fd %d was not registered"
561 msgstr "fd %d nie zostało zarejestrowane"
562
563 #: src/guestfs.c:2360
564 msgid "select_main_loop_run: this cannot be called recursively"
565 msgstr "select_main_loop_run: nie może zostać wywołane rekursywnie"