Version 1.5.3
[libguestfs.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
8 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-08-17 14:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-24 21:26+0200\n"
11 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: fish/alloc.c:37
18 #, c-format
19 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
20 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
21
22 #: fish/alloc.c:51
23 #, c-format
24 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
25 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
26
27 #: fish/alloc.c:77
28 #, c-format
29 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
30 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
31
32 #: fish/alloc.c:156
33 #, c-format
34 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
35 msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
36
37 #: fish/cmds.c:41
38 msgid "Command"
39 msgstr "Polecenie"
40
41 #: fish/cmds.c:41
42 msgid "Description"
43 msgstr "Opis"
44
45 #: fish/cmds.c:43 fish/cmds.c:375
46 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
47 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
48
49 #: fish/cmds.c:44 fish/cmds.c:370
50 msgid "add an image to examine or modify"
51 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
52
53 #: fish/cmds.c:45 fish/cmds.c:380
54 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
55 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
56
57 #: fish/cmds.c:46 fish/cmds.c:530
58 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
59 msgstr ""
60 "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
61
62 #: fish/cmds.c:47 fish/cmds.c:525
63 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
64 msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
65
66 #: fish/cmds.c:48 fish/cmds.c:1775
67 msgid "clear Augeas path"
68 msgstr "czyści ścieżkę Augeas"
69
70 #: fish/cmds.c:49 fish/cmds.c:665
71 msgid "close the current Augeas handle"
72 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
73
74 #: fish/cmds.c:50 fish/cmds.c:675
75 msgid "define an Augeas node"
76 msgstr "określa węzeł Augeas"
77
78 #: fish/cmds.c:51 fish/cmds.c:670
79 msgid "define an Augeas variable"
80 msgstr "określa zmienną Augeas"
81
82 #: fish/cmds.c:52 fish/cmds.c:680
83 msgid "look up the value of an Augeas path"
84 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
85
86 #: fish/cmds.c:53 fish/cmds.c:660
87 msgid "create a new Augeas handle"
88 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
89
90 #: fish/cmds.c:54 fish/cmds.c:690
91 msgid "insert a sibling Augeas node"
92 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
93
94 #: fish/cmds.c:55 fish/cmds.c:715
95 msgid "load files into the tree"
96 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
97
98 #: fish/cmds.c:56 fish/cmds.c:720
99 msgid "list Augeas nodes under augpath"
100 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
101
102 #: fish/cmds.c:57 fish/cmds.c:705
103 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
104 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
105
106 #: fish/cmds.c:58 fish/cmds.c:700
107 msgid "move Augeas node"
108 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
109
110 #: fish/cmds.c:59 fish/cmds.c:695
111 msgid "remove an Augeas path"
112 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
113
114 #: fish/cmds.c:60 fish/cmds.c:710
115 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
116 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
117
118 #: fish/cmds.c:61 fish/cmds.c:685
119 msgid "set Augeas path to value"
120 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
121
122 #: fish/cmds.c:62 fish/cmds.c:1660
123 msgid "test availability of some parts of the API"
124 msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
125
126 #: fish/cmds.c:63 fish/cmds.c:1835
127 #, fuzzy
128 msgid "return a list of all optional groups"
129 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
130
131 #: fish/cmds.c:64 fish/cmds.c:1790
132 msgid "upload base64-encoded data to file"
133 msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku"
134
135 #: fish/cmds.c:65 fish/cmds.c:1795
136 msgid "download file and encode as base64"
137 msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64"
138
139 #: fish/cmds.c:66 fish/cmds.c:900
140 msgid "flush device buffers"
141 msgstr "czyści bufory urządzenia"
142
143 #: fish/cmds.c:67 fish/cmds.c:880
144 msgid "get blocksize of block device"
145 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
146
147 #: fish/cmds.c:68 fish/cmds.c:870
148 msgid "is block device set to read-only"
149 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
150
151 #: fish/cmds.c:69 fish/cmds.c:895
152 msgid "get total size of device in bytes"
153 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
154
155 #: fish/cmds.c:70 fish/cmds.c:875
156 msgid "get sectorsize of block device"
157 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
158
159 #: fish/cmds.c:71 fish/cmds.c:890
160 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
161 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
162
163 #: fish/cmds.c:72 fish/cmds.c:905
164 msgid "reread partition table"
165 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
166
167 #: fish/cmds.c:73 fish/cmds.c:885
168 msgid "set blocksize of block device"
169 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
170
171 #: fish/cmds.c:74 fish/cmds.c:860
172 msgid "set block device to read-only"
173 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
174
175 #: fish/cmds.c:75 fish/cmds.c:865
176 msgid "set block device to read-write"
177 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
178
179 #: fish/cmds.c:76 fish/cmds.c:1565
180 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
181 msgstr ""
182 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
183
184 #: fish/cmds.c:77 fish/cmds.c:600
185 msgid "list the contents of a file"
186 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
187
188 #: fish/cmds.c:78 fish/cmds.c:920
189 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
190 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
191
192 #: fish/cmds.c:79 fish/cmds.c:1765
193 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
194 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia"
195
196 #: fish/cmds.c:80 fish/cmds.c:1800
197 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
198 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu"
199
200 #: fish/cmds.c:81 fish/cmds.c:750
201 msgid "change file mode"
202 msgstr "zmienia tryb pliku"
203
204 #: fish/cmds.c:82 fish/cmds.c:168 fish/cmds.c:755 fish/cmds.c:1595
205 msgid "change file owner and group"
206 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
207
208 #: fish/cmds.c:83 fish/cmds.c:830
209 msgid "run a command from the guest filesystem"
210 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
211
212 #: fish/cmds.c:84 fish/cmds.c:835
213 msgid "run a command, returning lines"
214 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
215
216 #: fish/cmds.c:85 fish/cmds.c:385
217 msgid "add qemu parameters"
218 msgstr "dodaje parametry QEMU"
219
220 #: fish/cmds.c:86 fish/cmds.c:1715
221 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
222 msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu używając dd"
223
224 #: fish/cmds.c:87 fish/cmds.c:1015
225 msgid "copy a file"
226 msgstr "kopiuje plik"
227
228 #: fish/cmds.c:88 fish/cmds.c:1020
229 msgid "copy a file or directory recursively"
230 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
231
232 #: fish/cmds.c:89 fish/cmds.c:1665
233 msgid "copy from source to destination using dd"
234 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
235
236 #: fish/cmds.c:90 fish/cmds.c:960
237 msgid "debugging and internals"
238 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
239
240 #: fish/cmds.c:91 fish/cmds.c:1785
241 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
242 msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)"
243
244 #: fish/cmds.c:92 fish/cmds.c:1205
245 msgid "report file system disk space usage"
246 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
247
248 #: fish/cmds.c:93 fish/cmds.c:1210
249 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
250 msgstr ""
251 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
252
253 #: fish/cmds.c:94 fish/cmds.c:1035
254 msgid "return kernel messages"
255 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
256
257 #: fish/cmds.c:95 fish/cmds.c:915
258 msgid "download a file to the local machine"
259 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
260
261 #: fish/cmds.c:96 fish/cmds.c:1030
262 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
263 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
264
265 #: fish/cmds.c:97 fish/cmds.c:1215
266 msgid "estimate file space usage"
267 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
268
269 #: fish/cmds.c:98 fish/cmds.c:1120
270 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
271 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
272
273 #: fish/cmds.c:99 fish/cmds.c:1555
274 msgid "echo arguments back to the client"
275 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
276
277 #: fish/cmds.c:100 fish/cmds.c:101 fish/cmds.c:106 fish/cmds.c:107
278 #: fish/cmds.c:136 fish/cmds.c:137 fish/cmds.c:344 fish/cmds.c:345
279 #: fish/cmds.c:349 fish/cmds.c:350 fish/cmds.c:352 fish/cmds.c:353
280 #: fish/cmds.c:1335 fish/cmds.c:1340 fish/cmds.c:1345 fish/cmds.c:1350
281 #: fish/cmds.c:1355 fish/cmds.c:1360 fish/cmds.c:1365 fish/cmds.c:1370
282 #: fish/cmds.c:1375 fish/cmds.c:1380 fish/cmds.c:1385 fish/cmds.c:1390
283 msgid "return lines matching a pattern"
284 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
285
286 #: fish/cmds.c:102 fish/cmds.c:1045
287 msgid "test if two files have equal contents"
288 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
289
290 #: fish/cmds.c:103 fish/cmds.c:760
291 msgid "test if file or directory exists"
292 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
293
294 #: fish/cmds.c:104 fish/cmds.c:105 fish/cmds.c:1425 fish/cmds.c:1840
295 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
296 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
297
298 #: fish/cmds.c:108 fish/cmds.c:825
299 msgid "determine file type"
300 msgstr "określa typ pliku"
301
302 #: fish/cmds.c:109 fish/cmds.c:535
303 msgid "detect the architecture of a binary file"
304 msgstr ""
305
306 #: fish/cmds.c:110 fish/cmds.c:1670
307 msgid "return the size of the file in bytes"
308 msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
309
310 #: fish/cmds.c:111 fish/cmds.c:1655
311 msgid "fill a file with octets"
312 msgstr "wypełnia plik oktetami"
313
314 #: fish/cmds.c:112 fish/cmds.c:1805
315 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
316 msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów"
317
318 #: fish/cmds.c:113 fish/cmds.c:1115
319 msgid "find all files and directories"
320 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
321
322 #: fish/cmds.c:114 fish/cmds.c:1560
323 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
324 msgstr ""
325 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
326
327 #: fish/cmds.c:115 fish/cmds.c:1910
328 #, fuzzy
329 msgid "find a filesystem by label"
330 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
331
332 #: fish/cmds.c:116 fish/cmds.c:1905
333 #, fuzzy
334 msgid "find a filesystem by UUID"
335 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
336
337 #: fish/cmds.c:117 fish/cmds.c:1000
338 msgid "run the filesystem checker"
339 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
340
341 #: fish/cmds.c:118 fish/cmds.c:415
342 msgid "get the additional kernel options"
343 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
344
345 #: fish/cmds.c:119 fish/cmds.c:425
346 msgid "get autosync mode"
347 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
348
349 #: fish/cmds.c:120 fish/cmds.c:510
350 msgid "get direct appliance mode flag"
351 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
352
353 #: fish/cmds.c:121 fish/cmds.c:985
354 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
355 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
356
357 #: fish/cmds.c:122 fish/cmds.c:995
358 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
359 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
360
361 #: fish/cmds.c:123 fish/cmds.c:470
362 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
363 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
364
365 #: fish/cmds.c:124 fish/cmds.c:405
366 msgid "get the search path"
367 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
368
369 #: fish/cmds.c:125 fish/cmds.c:475
370 msgid "get PID of qemu subprocess"
371 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
372
373 #: fish/cmds.c:126 fish/cmds.c:395
374 msgid "get the qemu binary"
375 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
376
377 #: fish/cmds.c:127 fish/cmds.c:520
378 msgid "get recovery process enabled flag"
379 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
380
381 #: fish/cmds.c:128 fish/cmds.c:490
382 msgid "get SELinux enabled flag"
383 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
384
385 #: fish/cmds.c:129 fish/cmds.c:460
386 msgid "get the current state"
387 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
388
389 #: fish/cmds.c:130 fish/cmds.c:500
390 msgid "get command trace enabled flag"
391 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
392
393 #: fish/cmds.c:131 fish/cmds.c:1780
394 msgid "get the current umask"
395 msgstr "uzyskuje bieżące \"umask\""
396
397 #: fish/cmds.c:132 fish/cmds.c:435
398 msgid "get verbose mode"
399 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
400
401 #: fish/cmds.c:133 fish/cmds.c:1510
402 msgid "get SELinux security context"
403 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
404
405 #: fish/cmds.c:134 fish/cmds.c:169 fish/cmds.c:1285 fish/cmds.c:1290
406 msgid "list extended attributes of a file or directory"
407 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
408
409 #: fish/cmds.c:135 fish/cmds.c:1145
410 msgid "expand a wildcard path"
411 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
412
413 #: fish/cmds.c:138 fish/cmds.c:1010
414 msgid "install GRUB"
415 msgstr "instaluje program GRUB"
416
417 #: fish/cmds.c:139 fish/cmds.c:1185
418 msgid "return first 10 lines of a file"
419 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
420
421 #: fish/cmds.c:140 fish/cmds.c:1190
422 msgid "return first N lines of a file"
423 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
424
425 #: fish/cmds.c:141 fish/cmds.c:1060
426 msgid "dump a file in hexadecimal"
427 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
428
429 #: fish/cmds.c:142 fish/cmds.c:1685
430 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
431 msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
432
433 #: fish/cmds.c:143 fish/cmds.c:1220
434 msgid "list files in an initrd"
435 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
436
437 #: fish/cmds.c:144 fish/cmds.c:1480
438 msgid "add an inotify watch"
439 msgstr "dodaje obserwację inotify"
440
441 #: fish/cmds.c:145 fish/cmds.c:1500
442 msgid "close the inotify handle"
443 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
444
445 #: fish/cmds.c:146 fish/cmds.c:1495
446 msgid "return list of watched files that had events"
447 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
448
449 #: fish/cmds.c:147 fish/cmds.c:1475
450 msgid "create an inotify handle"
451 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
452
453 #: fish/cmds.c:148 fish/cmds.c:1490
454 msgid "return list of inotify events"
455 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
456
457 #: fish/cmds.c:149 fish/cmds.c:1485
458 msgid "remove an inotify watch"
459 msgstr "usuwa obserwację inotify"
460
461 #: fish/cmds.c:150 fish/cmds.c:550
462 msgid "get architecture of inspected operating system"
463 msgstr ""
464
465 #: fish/cmds.c:151 fish/cmds.c:555
466 msgid "get distro of inspected operating system"
467 msgstr ""
468
469 #: fish/cmds.c:152 fish/cmds.c:580
470 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
471 msgstr ""
472
473 #: fish/cmds.c:153 fish/cmds.c:560
474 msgid "get major version of inspected operating system"
475 msgstr ""
476
477 #: fish/cmds.c:154 fish/cmds.c:565
478 msgid "get minor version of inspected operating system"
479 msgstr ""
480
481 #: fish/cmds.c:155 fish/cmds.c:575
482 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
483 msgstr ""
484
485 #: fish/cmds.c:156 fish/cmds.c:570
486 msgid "get product name of inspected operating system"
487 msgstr ""
488
489 #: fish/cmds.c:157 fish/cmds.c:545
490 msgid "get type of inspected operating system"
491 msgstr ""
492
493 #: fish/cmds.c:158 fish/cmds.c:540
494 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
495 msgstr ""
496
497 #: fish/cmds.c:159 fish/cmds.c:455
498 msgid "is busy processing a command"
499 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
500
501 #: fish/cmds.c:160 fish/cmds.c:445
502 msgid "is in configuration state"
503 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
504
505 #: fish/cmds.c:161 fish/cmds.c:162 fish/cmds.c:765 fish/cmds.c:770
506 msgid "test if file exists"
507 msgstr "testuje, czy plik istnieje"
508
509 #: fish/cmds.c:163 fish/cmds.c:450
510 msgid "is launching subprocess"
511 msgstr "uruchamia podprocesy"
512
513 #: fish/cmds.c:164 fish/cmds.c:1900
514 #, fuzzy
515 msgid "test if device is a logical volume"
516 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
517
518 #: fish/cmds.c:165 fish/cmds.c:440
519 msgid "is ready to accept commands"
520 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
521
522 #: fish/cmds.c:166 fish/cmds.c:365
523 msgid "kill the qemu subprocess"
524 msgstr "niszczy podproces QEMU"
525
526 #: fish/cmds.c:167 fish/cmds.c:360
527 msgid "launch the qemu subprocess"
528 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
529
530 #: fish/cmds.c:170 fish/cmds.c:615
531 msgid "list the block devices"
532 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
533
534 #: fish/cmds.c:171 fish/cmds.c:620
535 msgid "list the partitions"
536 msgstr "wyświetla listę partycji"
537
538 #: fish/cmds.c:172 fish/cmds.c:605
539 msgid "list the files in a directory (long format)"
540 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
541
542 #: fish/cmds.c:173 fish/cmds.c:174 fish/cmds.c:1400 fish/cmds.c:1405
543 msgid "create a hard link"
544 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
545
546 #: fish/cmds.c:175 fish/cmds.c:176 fish/cmds.c:1410 fish/cmds.c:1415
547 msgid "create a symbolic link"
548 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
549
550 #: fish/cmds.c:177 fish/cmds.c:261 fish/cmds.c:1305 fish/cmds.c:1310
551 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
552 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
553
554 #: fish/cmds.c:178 fish/cmds.c:610
555 msgid "list the files in a directory"
556 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
557
558 #: fish/cmds.c:179 fish/cmds.c:284 fish/cmds.c:1295 fish/cmds.c:1300
559 msgid "set extended attribute of a file or directory"
560 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
561
562 #: fish/cmds.c:180 fish/cmds.c:845
563 msgid "get file information for a symbolic link"
564 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
565
566 #: fish/cmds.c:181 fish/cmds.c:1600
567 msgid "lstat on multiple files"
568 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
569
570 #: fish/cmds.c:182 fish/cmds.c:1890
571 #, fuzzy
572 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
573 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
574
575 #: fish/cmds.c:183 fish/cmds.c:1875
576 #, fuzzy
577 msgid "close a LUKS device"
578 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
579
580 #: fish/cmds.c:184 fish/cmds.c:185 fish/cmds.c:1880 fish/cmds.c:1885
581 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
582 msgstr ""
583
584 #: fish/cmds.c:186 fish/cmds.c:1895
585 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
586 msgstr ""
587
588 #: fish/cmds.c:187 fish/cmds.c:1865
589 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
590 msgstr ""
591
592 #: fish/cmds.c:188 fish/cmds.c:1870
593 #, fuzzy
594 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
595 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
596
597 #: fish/cmds.c:189 fish/cmds.c:785
598 msgid "create an LVM logical volume"
599 msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM"
600
601 #: fish/cmds.c:190 fish/cmds.c:1860
602 msgid "clear LVM device filter"
603 msgstr ""
604
605 #: fish/cmds.c:191 fish/cmds.c:820
606 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
607 msgstr ""
608 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
609
610 #: fish/cmds.c:192 fish/cmds.c:1855
611 msgid "set LVM device filter"
612 msgstr ""
613
614 #: fish/cmds.c:193 fish/cmds.c:965
615 msgid "remove an LVM logical volume"
616 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
617
618 #: fish/cmds.c:194 fish/cmds.c:1675
619 msgid "rename an LVM logical volume"
620 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
621
622 #: fish/cmds.c:195 fish/cmds.c:1105
623 msgid "resize an LVM logical volume"
624 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
625
626 #: fish/cmds.c:196 fish/cmds.c:1770
627 msgid "expand an LV to fill free space"
628 msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce"
629
630 #: fish/cmds.c:197 fish/cmds.c:198 fish/cmds.c:635 fish/cmds.c:650
631 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
632 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
633
634 #: fish/cmds.c:199 fish/cmds.c:1700
635 msgid "get the UUID of a logical volume"
636 msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego"
637
638 #: fish/cmds.c:200 fish/cmds.c:1605
639 msgid "lgetxattr on multiple files"
640 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
641
642 #: fish/cmds.c:201 fish/cmds.c:740
643 msgid "create a directory"
644 msgstr "tworzy katalog"
645
646 #: fish/cmds.c:202 fish/cmds.c:1590
647 msgid "create a directory with a particular mode"
648 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
649
650 #: fish/cmds.c:203 fish/cmds.c:745
651 msgid "create a directory and parents"
652 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
653
654 #: fish/cmds.c:204 fish/cmds.c:1165
655 msgid "create a temporary directory"
656 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
657
658 #: fish/cmds.c:205 fish/cmds.c:206 fish/cmds.c:207 fish/cmds.c:1535
659 #: fish/cmds.c:1540 fish/cmds.c:1545
660 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
661 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
662
663 #: fish/cmds.c:208 fish/cmds.c:1520
664 msgid "make ext2/3/4 external journal"
665 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
666
667 #: fish/cmds.c:209 fish/cmds.c:1525
668 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
669 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
670
671 #: fish/cmds.c:210 fish/cmds.c:1530
672 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
673 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
674
675 #: fish/cmds.c:211 fish/cmds.c:1250
676 msgid "make FIFO (named pipe)"
677 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
678
679 #: fish/cmds.c:212 fish/cmds.c:790
680 msgid "make a filesystem"
681 msgstr "tworzy system plików"
682
683 #: fish/cmds.c:213 fish/cmds.c:1515
684 msgid "make a filesystem with block size"
685 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
686
687 #: fish/cmds.c:214 fish/cmds.c:1320
688 msgid "create a mountpoint"
689 msgstr "tworzy punkt montowania"
690
691 #: fish/cmds.c:215 fish/cmds.c:1245
692 msgid "make block, character or FIFO devices"
693 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
694
695 #: fish/cmds.c:216 fish/cmds.c:1255
696 msgid "make block device node"
697 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
698
699 #: fish/cmds.c:217 fish/cmds.c:1260
700 msgid "make char device node"
701 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
702
703 #: fish/cmds.c:218 fish/cmds.c:1230
704 msgid "create a swap partition"
705 msgstr "tworzy partycję wymiany"
706
707 #: fish/cmds.c:219 fish/cmds.c:1235
708 msgid "create a swap partition with a label"
709 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
710
711 #: fish/cmds.c:220 fish/cmds.c:1240
712 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
713 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
714
715 #: fish/cmds.c:221 fish/cmds.c:1470
716 msgid "create a swap file"
717 msgstr "tworzy plik wymiany"
718
719 #: fish/cmds.c:222 fish/cmds.c:1550
720 msgid "load a kernel module"
721 msgstr "wczytuje moduł jądra"
722
723 #: fish/cmds.c:223 fish/cmds.c:585
724 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
725 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
726
727 #: fish/cmds.c:224 fish/cmds.c:1225
728 msgid "mount a file using the loop device"
729 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
730
731 #: fish/cmds.c:225 fish/cmds.c:950
732 msgid "mount a guest disk with mount options"
733 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
734
735 #: fish/cmds.c:226 fish/cmds.c:945
736 msgid "mount a guest disk, read-only"
737 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
738
739 #: fish/cmds.c:227 fish/cmds.c:955
740 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
741 msgstr ""
742 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
743 "plików"
744
745 #: fish/cmds.c:228 fish/cmds.c:1315
746 msgid "show mountpoints"
747 msgstr "wyświetla punkty montowania"
748
749 #: fish/cmds.c:229 fish/cmds.c:810
750 msgid "show mounted filesystems"
751 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
752
753 #: fish/cmds.c:230 fish/cmds.c:1025
754 msgid "move a file"
755 msgstr "przenosi plik"
756
757 #: fish/cmds.c:231 fish/cmds.c:1130
758 msgid "probe NTFS volume"
759 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
760
761 #: fish/cmds.c:232 fish/cmds.c:1735
762 msgid "resize an NTFS filesystem"
763 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS"
764
765 #: fish/cmds.c:233 fish/cmds.c:1830
766 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
767 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)"
768
769 #: fish/cmds.c:234 fish/cmds.c:1625
770 msgid "add a partition to the device"
771 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
772
773 #: fish/cmds.c:235 fish/cmds.c:1745
774 msgid "delete a partition"
775 msgstr "usuwa partycję"
776
777 #: fish/cmds.c:236 fish/cmds.c:1630
778 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
779 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
780
781 #: fish/cmds.c:237 fish/cmds.c:1750
782 msgid "return true if a partition is bootable"
783 msgstr "zwraca wartość \"true\", jeśli partycja jest startowa"
784
785 #: fish/cmds.c:238 fish/cmds.c:1755
786 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
787 msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji"
788
789 #: fish/cmds.c:239 fish/cmds.c:1650
790 msgid "get the partition table type"
791 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
792
793 #: fish/cmds.c:240 fish/cmds.c:1620
794 msgid "create an empty partition table"
795 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
796
797 #: fish/cmds.c:241 fish/cmds.c:1645
798 msgid "list partitions on a device"
799 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
800
801 #: fish/cmds.c:242 fish/cmds.c:1635
802 msgid "make a partition bootable"
803 msgstr "zmienia partycję na startową"
804
805 #: fish/cmds.c:243 fish/cmds.c:1760
806 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
807 msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji"
808
809 #: fish/cmds.c:244 fish/cmds.c:1640
810 msgid "set partition name"
811 msgstr "ustawia nazwę partycji"
812
813 #: fish/cmds.c:245 fish/cmds.c:1040
814 msgid "ping the guest daemon"
815 msgstr "odpytuje demona gościa"
816
817 #: fish/cmds.c:246 fish/cmds.c:1615
818 msgid "read part of a file"
819 msgstr "odczytuje część pliku"
820
821 #: fish/cmds.c:247 fish/cmds.c:775
822 msgid "create an LVM physical volume"
823 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
824
825 #: fish/cmds.c:248 fish/cmds.c:975
826 msgid "remove an LVM physical volume"
827 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
828
829 #: fish/cmds.c:249 fish/cmds.c:1070
830 msgid "resize an LVM physical volume"
831 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
832
833 #: fish/cmds.c:250 fish/cmds.c:1825
834 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
835 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)"
836
837 #: fish/cmds.c:251 fish/cmds.c:252 fish/cmds.c:625 fish/cmds.c:640
838 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
839 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
840
841 #: fish/cmds.c:253 fish/cmds.c:1690
842 msgid "get the UUID of a physical volume"
843 msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego"
844
845 #: fish/cmds.c:254 fish/cmds.c:1815
846 msgid "write to part of a file"
847 msgstr "zapisuje do części pliku"
848
849 #: fish/cmds.c:255 fish/cmds.c:1330
850 msgid "read a file"
851 msgstr "odczytuje plik"
852
853 #: fish/cmds.c:256 fish/cmds.c:655
854 msgid "read file as lines"
855 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
856
857 #: fish/cmds.c:257 fish/cmds.c:1270
858 msgid "read directories entries"
859 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
860
861 #: fish/cmds.c:258 fish/cmds.c:1420
862 msgid "read the target of a symbolic link"
863 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
864
865 #: fish/cmds.c:259 fish/cmds.c:1610
866 msgid "readlink on multiple files"
867 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
868
869 #: fish/cmds.c:260 fish/cmds.c:1395
870 msgid "canonicalized absolute pathname"
871 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
872
873 #: fish/cmds.c:262 fish/cmds.c:1110
874 #, fuzzy
875 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
876 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2/ext3"
877
878 #: fish/cmds.c:263 fish/cmds.c:1820
879 #, fuzzy
880 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
881 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2/ext3 (za pomocą rozmiaru)"
882
883 #: fish/cmds.c:264 fish/cmds.c:725
884 msgid "remove a file"
885 msgstr "usuwa plik"
886
887 #: fish/cmds.c:265 fish/cmds.c:735
888 msgid "remove a file or directory recursively"
889 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
890
891 #: fish/cmds.c:266 fish/cmds.c:730
892 msgid "remove a directory"
893 msgstr "usuwa katalog"
894
895 #: fish/cmds.c:267 fish/cmds.c:1325
896 msgid "remove a mountpoint"
897 msgstr "usuwa punkt montowania"
898
899 #: fish/cmds.c:268 fish/cmds.c:1150
900 msgid "scrub (securely wipe) a device"
901 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
902
903 #: fish/cmds.c:269 fish/cmds.c:1155
904 msgid "scrub (securely wipe) a file"
905 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
906
907 #: fish/cmds.c:270 fish/cmds.c:1160
908 msgid "scrub (securely wipe) free space"
909 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
910
911 #: fish/cmds.c:271 fish/cmds.c:410
912 msgid "add options to kernel command line"
913 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
914
915 #: fish/cmds.c:272 fish/cmds.c:420
916 msgid "set autosync mode"
917 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
918
919 #: fish/cmds.c:273 fish/cmds.c:505
920 msgid "enable or disable direct appliance mode"
921 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
922
923 #: fish/cmds.c:274 fish/cmds.c:980
924 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
925 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
926
927 #: fish/cmds.c:275 fish/cmds.c:990
928 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
929 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
930
931 #: fish/cmds.c:276 fish/cmds.c:465
932 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
933 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
934
935 #: fish/cmds.c:277 fish/cmds.c:400
936 msgid "set the search path"
937 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
938
939 #: fish/cmds.c:278 fish/cmds.c:390
940 msgid "set the qemu binary"
941 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
942
943 #: fish/cmds.c:279 fish/cmds.c:515
944 msgid "enable or disable the recovery process"
945 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
946
947 #: fish/cmds.c:280 fish/cmds.c:485
948 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
949 msgstr ""
950 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
951
952 #: fish/cmds.c:281 fish/cmds.c:495
953 msgid "enable or disable command traces"
954 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
955
956 #: fish/cmds.c:282 fish/cmds.c:430
957 msgid "set verbose mode"
958 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
959
960 #: fish/cmds.c:283 fish/cmds.c:1505
961 msgid "set SELinux security context"
962 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
963
964 #: fish/cmds.c:285 fish/cmds.c:286 fish/cmds.c:795 fish/cmds.c:1275
965 msgid "create partitions on a block device"
966 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
967
968 #: fish/cmds.c:287 fish/cmds.c:1075
969 msgid "modify a single partition on a block device"
970 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
971
972 #: fish/cmds.c:288 fish/cmds.c:1090
973 msgid "display the disk geometry from the partition table"
974 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
975
976 #: fish/cmds.c:289 fish/cmds.c:1085
977 msgid "display the kernel geometry"
978 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
979
980 #: fish/cmds.c:290 fish/cmds.c:1080
981 msgid "display the partition table"
982 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
983
984 #: fish/cmds.c:291 fish/cmds.c:1135
985 msgid "run a command via the shell"
986 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
987
988 #: fish/cmds.c:292 fish/cmds.c:1140
989 msgid "run a command via the shell returning lines"
990 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
991
992 #: fish/cmds.c:293 fish/cmds.c:1125
993 msgid "sleep for some seconds"
994 msgstr "usypia na kilka sekund"
995
996 #: fish/cmds.c:294 fish/cmds.c:840
997 msgid "get file information"
998 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
999
1000 #: fish/cmds.c:295 fish/cmds.c:850
1001 msgid "get file system statistics"
1002 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
1003
1004 #: fish/cmds.c:296 fish/cmds.c:297 fish/cmds.c:1050 fish/cmds.c:1055
1005 msgid "print the printable strings in a file"
1006 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
1007
1008 #: fish/cmds.c:298 fish/cmds.c:1435
1009 msgid "disable swap on device"
1010 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1011
1012 #: fish/cmds.c:299 fish/cmds.c:1445
1013 msgid "disable swap on file"
1014 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
1015
1016 #: fish/cmds.c:300 fish/cmds.c:1455
1017 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1018 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1019
1020 #: fish/cmds.c:301 fish/cmds.c:1465
1021 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1022 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1023
1024 #: fish/cmds.c:302 fish/cmds.c:1430
1025 msgid "enable swap on device"
1026 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1027
1028 #: fish/cmds.c:303 fish/cmds.c:1440
1029 msgid "enable swap on file"
1030 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
1031
1032 #: fish/cmds.c:304 fish/cmds.c:1450
1033 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1034 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1035
1036 #: fish/cmds.c:305 fish/cmds.c:1460
1037 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1038 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1039
1040 #: fish/cmds.c:306 fish/cmds.c:590
1041 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1042 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
1043
1044 #: fish/cmds.c:307 fish/cmds.c:1195
1045 msgid "return last 10 lines of a file"
1046 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
1047
1048 #: fish/cmds.c:308 fish/cmds.c:1200
1049 msgid "return last N lines of a file"
1050 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
1051
1052 #: fish/cmds.c:309 fish/cmds.c:925
1053 msgid "unpack tarfile to directory"
1054 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
1055
1056 #: fish/cmds.c:310 fish/cmds.c:930
1057 msgid "pack directory into tarfile"
1058 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
1059
1060 #: fish/cmds.c:311 fish/cmds.c:317 fish/cmds.c:935 fish/cmds.c:1725
1061 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1062 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
1063
1064 #: fish/cmds.c:312 fish/cmds.c:318 fish/cmds.c:940 fish/cmds.c:1730
1065 msgid "pack directory into compressed tarball"
1066 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
1067
1068 #: fish/cmds.c:313 fish/cmds.c:595
1069 msgid "update file timestamps or create a new file"
1070 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
1071
1072 #: fish/cmds.c:314 fish/cmds.c:1575
1073 msgid "truncate a file to zero size"
1074 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
1075
1076 #: fish/cmds.c:315 fish/cmds.c:1580
1077 msgid "truncate a file to a particular size"
1078 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
1079
1080 #: fish/cmds.c:316 fish/cmds.c:855
1081 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1082 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
1083
1084 #: fish/cmds.c:319 fish/cmds.c:1265
1085 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1086 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
1087
1088 #: fish/cmds.c:320 fish/cmds.c:805
1089 msgid "unmount a filesystem"
1090 msgstr "odmontowuje system plików"
1091
1092 #: fish/cmds.c:321 fish/cmds.c:815
1093 msgid "unmount all filesystems"
1094 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
1095
1096 #: fish/cmds.c:322 fish/cmds.c:910
1097 msgid "upload a file from the local machine"
1098 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny"
1099
1100 #: fish/cmds.c:323 fish/cmds.c:1585
1101 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1102 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
1103
1104 #: fish/cmds.c:324 fish/cmds.c:480
1105 msgid "get the library version number"
1106 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
1107
1108 #: fish/cmds.c:325 fish/cmds.c:1845
1109 #, fuzzy
1110 msgid "get the filesystem label"
1111 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
1112
1113 #: fish/cmds.c:326 fish/cmds.c:1570
1114 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1115 msgstr ""
1116 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
1117 "zamontowanemu urządzeniu"
1118
1119 #: fish/cmds.c:327 fish/cmds.c:1850
1120 #, fuzzy
1121 msgid "get the filesystem UUID"
1122 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
1123
1124 #: fish/cmds.c:328 fish/cmds.c:1100
1125 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1126 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
1127
1128 #: fish/cmds.c:329 fish/cmds.c:1095
1129 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1130 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
1131
1132 #: fish/cmds.c:330 fish/cmds.c:780
1133 msgid "create an LVM volume group"
1134 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1135
1136 #: fish/cmds.c:331 fish/cmds.c:1710
1137 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1138 msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów"
1139
1140 #: fish/cmds.c:332 fish/cmds.c:1705
1141 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1142 msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów"
1143
1144 #: fish/cmds.c:333 fish/cmds.c:970
1145 msgid "remove an LVM volume group"
1146 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
1147
1148 #: fish/cmds.c:334 fish/cmds.c:1680
1149 msgid "rename an LVM volume group"
1150 msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
1151
1152 #: fish/cmds.c:335 fish/cmds.c:336 fish/cmds.c:630 fish/cmds.c:645
1153 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1154 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
1155
1156 #: fish/cmds.c:337 fish/cmds.c:1740
1157 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1158 msgstr ""
1159 "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
1160
1161 #: fish/cmds.c:338 fish/cmds.c:1695
1162 msgid "get the UUID of a volume group"
1163 msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów"
1164
1165 #: fish/cmds.c:339 fish/cmds.c:1180
1166 msgid "count characters in a file"
1167 msgstr "liczy znaki w pliku"
1168
1169 #: fish/cmds.c:340 fish/cmds.c:1170
1170 msgid "count lines in a file"
1171 msgstr "liczy wiersze w pliku"
1172
1173 #: fish/cmds.c:341 fish/cmds.c:1175
1174 msgid "count words in a file"
1175 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
1176
1177 #: fish/cmds.c:342 fish/cmds.c:1810
1178 msgid "create a new file"
1179 msgstr "tworzy nowy plik"
1180
1181 #: fish/cmds.c:343 fish/cmds.c:800
1182 msgid "create a file"
1183 msgstr "tworzy plik"
1184
1185 #: fish/cmds.c:346 fish/cmds.c:1005
1186 msgid "write zeroes to the device"
1187 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1188
1189 #: fish/cmds.c:347 fish/cmds.c:1720
1190 msgid "write zeroes to an entire device"
1191 msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu"
1192
1193 #: fish/cmds.c:348 fish/cmds.c:1065
1194 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1195 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
1196
1197 #: fish/cmds.c:351 fish/cmds.c:1280
1198 msgid "determine file type inside a compressed file"
1199 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
1200
1201 #: fish/cmds.c:354
1202 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1203 msgstr ""
1204 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
1205 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
1206 "o poleceniu."
1207
1208 #: fish/cmds.c:2190 fish/cmds.c:2202 fish/cmds.c:2215 fish/cmds.c:2230
1209 #: fish/cmds.c:2245 fish/cmds.c:2261 fish/cmds.c:2278 fish/cmds.c:2293
1210 #: fish/cmds.c:2308 fish/cmds.c:2323 fish/cmds.c:2338 fish/cmds.c:2353
1211 #: fish/cmds.c:2367 fish/cmds.c:2381 fish/cmds.c:2396 fish/cmds.c:2410
1212 #: fish/cmds.c:2424 fish/cmds.c:2438 fish/cmds.c:2452 fish/cmds.c:2466
1213 #: fish/cmds.c:2480 fish/cmds.c:2495 fish/cmds.c:2527 fish/cmds.c:2541
1214 #: fish/cmds.c:2555 fish/cmds.c:2571 fish/cmds.c:2585 fish/cmds.c:2600
1215 #: fish/cmds.c:2614 fish/cmds.c:2629 fish/cmds.c:2643 fish/cmds.c:2658
1216 #: fish/cmds.c:2672 fish/cmds.c:2688 fish/cmds.c:2705 fish/cmds.c:2721
1217 #: fish/cmds.c:2740 fish/cmds.c:2756 fish/cmds.c:2774 fish/cmds.c:2792
1218 #: fish/cmds.c:2810 fish/cmds.c:2827 fish/cmds.c:2844 fish/cmds.c:2862
1219 #: fish/cmds.c:2880 fish/cmds.c:2899 fish/cmds.c:2914 fish/cmds.c:2927
1220 #: fish/cmds.c:2944 fish/cmds.c:2964 fish/cmds.c:2984 fish/cmds.c:3003
1221 #: fish/cmds.c:3018 fish/cmds.c:3033 fish/cmds.c:3048 fish/cmds.c:3063
1222 #: fish/cmds.c:3078 fish/cmds.c:3093 fish/cmds.c:3108 fish/cmds.c:3124
1223 #: fish/cmds.c:3145 fish/cmds.c:3180 fish/cmds.c:3194 fish/cmds.c:3215
1224 #: fish/cmds.c:3235 fish/cmds.c:3254 fish/cmds.c:3272 fish/cmds.c:3289
1225 #: fish/cmds.c:3307 fish/cmds.c:3323 fish/cmds.c:3340 fish/cmds.c:3352
1226 #: fish/cmds.c:3365 fish/cmds.c:3383 fish/cmds.c:3400 fish/cmds.c:3417
1227 #: fish/cmds.c:3434 fish/cmds.c:3451 fish/cmds.c:3469 fish/cmds.c:3507
1228 #: fish/cmds.c:3562 fish/cmds.c:3581 fish/cmds.c:3600 fish/cmds.c:3619
1229 #: fish/cmds.c:3635 fish/cmds.c:3655 fish/cmds.c:3691 fish/cmds.c:3711
1230 #: fish/cmds.c:3788 fish/cmds.c:3825 fish/cmds.c:3839 fish/cmds.c:3854
1231 #: fish/cmds.c:3866 fish/cmds.c:3879 fish/cmds.c:3899 fish/cmds.c:3919
1232 #: fish/cmds.c:3939 fish/cmds.c:3959 fish/cmds.c:3979 fish/cmds.c:3999
1233 #: fish/cmds.c:4017 fish/cmds.c:4032 fish/cmds.c:4047 fish/cmds.c:4064
1234 #: fish/cmds.c:4081 fish/cmds.c:4099 fish/cmds.c:4133 fish/cmds.c:4150
1235 #: fish/cmds.c:4167 fish/cmds.c:4182 fish/cmds.c:4198 fish/cmds.c:4219
1236 #: fish/cmds.c:4240 fish/cmds.c:4262 fish/cmds.c:4283 fish/cmds.c:4302
1237 #: fish/cmds.c:4323 fish/cmds.c:4344 fish/cmds.c:4362 fish/cmds.c:4382
1238 #: fish/cmds.c:4401 fish/cmds.c:4422 fish/cmds.c:4437 fish/cmds.c:4452
1239 #: fish/cmds.c:4468 fish/cmds.c:4484 fish/cmds.c:4503 fish/cmds.c:4519
1240 #: fish/cmds.c:4538 fish/cmds.c:4556 fish/cmds.c:4572 fish/cmds.c:4591
1241 #: fish/cmds.c:4612 fish/cmds.c:4633 fish/cmds.c:4653 fish/cmds.c:4685
1242 #: fish/cmds.c:4700 fish/cmds.c:4714 fish/cmds.c:4736 fish/cmds.c:4757
1243 #: fish/cmds.c:4778 fish/cmds.c:4798 fish/cmds.c:4813 fish/cmds.c:4833
1244 #: fish/cmds.c:4925 fish/cmds.c:4943 fish/cmds.c:4961 fish/cmds.c:4979
1245 #: fish/cmds.c:4995 fish/cmds.c:5014 fish/cmds.c:5048 fish/cmds.c:5063
1246 #: fish/cmds.c:5083 fish/cmds.c:5098 fish/cmds.c:5132 fish/cmds.c:5150
1247 #: fish/cmds.c:5168 fish/cmds.c:5186 fish/cmds.c:5206 fish/cmds.c:5221
1248 #: fish/cmds.c:5238 fish/cmds.c:5255 fish/cmds.c:5275 fish/cmds.c:5294
1249 #: fish/cmds.c:5313 fish/cmds.c:5332 fish/cmds.c:5353 fish/cmds.c:5392
1250 #: fish/cmds.c:5413 fish/cmds.c:5451 fish/cmds.c:5466 fish/cmds.c:5482
1251 #: fish/cmds.c:5501 fish/cmds.c:5522 fish/cmds.c:5542 fish/cmds.c:5558
1252 #: fish/cmds.c:5575 fish/cmds.c:5594 fish/cmds.c:5669 fish/cmds.c:5708
1253 #: fish/cmds.c:5785 fish/cmds.c:5859 fish/cmds.c:5894 fish/cmds.c:5915
1254 #: fish/cmds.c:5934 fish/cmds.c:5955 fish/cmds.c:5975 fish/cmds.c:5998
1255 #: fish/cmds.c:6039 fish/cmds.c:6078 fish/cmds.c:6097 fish/cmds.c:6114
1256 #: fish/cmds.c:6130 fish/cmds.c:6145 fish/cmds.c:6161 fish/cmds.c:6186
1257 #: fish/cmds.c:6208 fish/cmds.c:6230 fish/cmds.c:6252 fish/cmds.c:6274
1258 #: fish/cmds.c:6296 fish/cmds.c:6318 fish/cmds.c:6340 fish/cmds.c:6362
1259 #: fish/cmds.c:6384 fish/cmds.c:6406 fish/cmds.c:6428 fish/cmds.c:6449
1260 #: fish/cmds.c:6470 fish/cmds.c:6489 fish/cmds.c:6508 fish/cmds.c:6527
1261 #: fish/cmds.c:6545 fish/cmds.c:6566 fish/cmds.c:6602 fish/cmds.c:6617
1262 #: fish/cmds.c:6632 fish/cmds.c:6649 fish/cmds.c:6666 fish/cmds.c:6681
1263 #: fish/cmds.c:6696 fish/cmds.c:6711 fish/cmds.c:6726 fish/cmds.c:6743
1264 #: fish/cmds.c:6777 fish/cmds.c:6815 fish/cmds.c:6847 fish/cmds.c:6862
1265 #: fish/cmds.c:6877 fish/cmds.c:6890 fish/cmds.c:6904 fish/cmds.c:6922
1266 #: fish/cmds.c:6958 fish/cmds.c:6994 fish/cmds.c:7031 fish/cmds.c:7069
1267 #: fish/cmds.c:7108 fish/cmds.c:7147 fish/cmds.c:7183 fish/cmds.c:7198
1268 #: fish/cmds.c:7219 fish/cmds.c:7239 fish/cmds.c:7259 fish/cmds.c:7277
1269 #: fish/cmds.c:7295 fish/cmds.c:7329 fish/cmds.c:7399 fish/cmds.c:7437
1270 #: fish/cmds.c:7493 fish/cmds.c:7517 fish/cmds.c:7541 fish/cmds.c:7567
1271 #: fish/cmds.c:7624 fish/cmds.c:7643 fish/cmds.c:7686 fish/cmds.c:7704
1272 #: fish/cmds.c:7741 fish/cmds.c:7776 fish/cmds.c:7794 fish/cmds.c:7814
1273 #: fish/cmds.c:7869 fish/cmds.c:7887 fish/cmds.c:7907 fish/cmds.c:7927
1274 #: fish/cmds.c:7944 fish/cmds.c:7962 fish/cmds.c:7987 fish/cmds.c:8005
1275 #: fish/cmds.c:8023 fish/cmds.c:8041 fish/cmds.c:8059 fish/cmds.c:8079
1276 #: fish/cmds.c:8112 fish/cmds.c:8128 fish/cmds.c:8149 fish/cmds.c:8169
1277 #: fish/cmds.c:8183 fish/cmds.c:8197 fish/cmds.c:8232 fish/cmds.c:8269
1278 #: fish/cmds.c:8307 fish/cmds.c:8361 fish/cmds.c:8381 fish/cmds.c:8415
1279 #: fish/cmds.c:8429 fish/cmds.c:8446 fish/cmds.c:8484 fish/cmds.c:8505
1280 #: fish/cmds.c:8527 fish/cmds.c:8550 fish/cmds.c:8589 fish/cmds.c:8612
1281 #: fish/cmds.c:8648 fish/cmds.c:8677 fish/cmds.c:8706 fish/cmds.c:8733
1282 #: fish/cmds.c:8750 fish/cmds.c:8780 fish/cmds.c:8798 fish/cmds.c:8816
1283 #: fish/cmds.c:8832 fish/cmds.c:8847 fish/cmds.c:8868 fish/cmds.c:8887
1284 #: fish/cmds.c:8904 fish/cmds.c:8944 fish/cmds.c:8985 fish/cmds.c:9027
1285 #: fish/cmds.c:9064 fish/cmds.c:9081 fish/cmds.c:9099
1286 #, c-format
1287 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1288 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
1289
1290 #: fish/cmds.c:2191 fish/cmds.c:2203 fish/cmds.c:2216 fish/cmds.c:2231
1291 #: fish/cmds.c:2246 fish/cmds.c:2262 fish/cmds.c:2279 fish/cmds.c:2294
1292 #: fish/cmds.c:2309 fish/cmds.c:2324 fish/cmds.c:2339 fish/cmds.c:2354
1293 #: fish/cmds.c:2368 fish/cmds.c:2382 fish/cmds.c:2397 fish/cmds.c:2411
1294 #: fish/cmds.c:2425 fish/cmds.c:2439 fish/cmds.c:2453 fish/cmds.c:2467
1295 #: fish/cmds.c:2481 fish/cmds.c:2496 fish/cmds.c:2528 fish/cmds.c:2542
1296 #: fish/cmds.c:2556 fish/cmds.c:2572 fish/cmds.c:2586 fish/cmds.c:2601
1297 #: fish/cmds.c:2615 fish/cmds.c:2630 fish/cmds.c:2644 fish/cmds.c:2659
1298 #: fish/cmds.c:2673 fish/cmds.c:2689 fish/cmds.c:2706 fish/cmds.c:2722
1299 #: fish/cmds.c:2741 fish/cmds.c:2757 fish/cmds.c:2775 fish/cmds.c:2793
1300 #: fish/cmds.c:2811 fish/cmds.c:2828 fish/cmds.c:2845 fish/cmds.c:2863
1301 #: fish/cmds.c:2881 fish/cmds.c:2900 fish/cmds.c:2915 fish/cmds.c:2928
1302 #: fish/cmds.c:2945 fish/cmds.c:2965 fish/cmds.c:2985 fish/cmds.c:3004
1303 #: fish/cmds.c:3019 fish/cmds.c:3034 fish/cmds.c:3049 fish/cmds.c:3064
1304 #: fish/cmds.c:3079 fish/cmds.c:3094 fish/cmds.c:3109 fish/cmds.c:3125
1305 #: fish/cmds.c:3146 fish/cmds.c:3181 fish/cmds.c:3195 fish/cmds.c:3216
1306 #: fish/cmds.c:3236 fish/cmds.c:3255 fish/cmds.c:3273 fish/cmds.c:3290
1307 #: fish/cmds.c:3308 fish/cmds.c:3324 fish/cmds.c:3341 fish/cmds.c:3353
1308 #: fish/cmds.c:3366 fish/cmds.c:3384 fish/cmds.c:3401 fish/cmds.c:3418
1309 #: fish/cmds.c:3435 fish/cmds.c:3452 fish/cmds.c:3470 fish/cmds.c:3508
1310 #: fish/cmds.c:3563 fish/cmds.c:3582 fish/cmds.c:3601 fish/cmds.c:3620
1311 #: fish/cmds.c:3636 fish/cmds.c:3656 fish/cmds.c:3692 fish/cmds.c:3712
1312 #: fish/cmds.c:3789 fish/cmds.c:3826 fish/cmds.c:3840 fish/cmds.c:3855
1313 #: fish/cmds.c:3867 fish/cmds.c:3880 fish/cmds.c:3900 fish/cmds.c:3920
1314 #: fish/cmds.c:3940 fish/cmds.c:3960 fish/cmds.c:3980 fish/cmds.c:4000
1315 #: fish/cmds.c:4018 fish/cmds.c:4033 fish/cmds.c:4048 fish/cmds.c:4065
1316 #: fish/cmds.c:4082 fish/cmds.c:4100 fish/cmds.c:4134 fish/cmds.c:4151
1317 #: fish/cmds.c:4168 fish/cmds.c:4183 fish/cmds.c:4199 fish/cmds.c:4220
1318 #: fish/cmds.c:4241 fish/cmds.c:4263 fish/cmds.c:4284 fish/cmds.c:4303
1319 #: fish/cmds.c:4324 fish/cmds.c:4345 fish/cmds.c:4363 fish/cmds.c:4383
1320 #: fish/cmds.c:4402 fish/cmds.c:4423 fish/cmds.c:4438 fish/cmds.c:4453
1321 #: fish/cmds.c:4469 fish/cmds.c:4485 fish/cmds.c:4504 fish/cmds.c:4520
1322 #: fish/cmds.c:4539 fish/cmds.c:4557 fish/cmds.c:4573 fish/cmds.c:4592
1323 #: fish/cmds.c:4613 fish/cmds.c:4634 fish/cmds.c:4654 fish/cmds.c:4686
1324 #: fish/cmds.c:4701 fish/cmds.c:4715 fish/cmds.c:4737 fish/cmds.c:4758
1325 #: fish/cmds.c:4779 fish/cmds.c:4799 fish/cmds.c:4814 fish/cmds.c:4834
1326 #: fish/cmds.c:4926 fish/cmds.c:4944 fish/cmds.c:4962 fish/cmds.c:4980
1327 #: fish/cmds.c:4996 fish/cmds.c:5015 fish/cmds.c:5049 fish/cmds.c:5064
1328 #: fish/cmds.c:5084 fish/cmds.c:5099 fish/cmds.c:5133 fish/cmds.c:5151
1329 #: fish/cmds.c:5169 fish/cmds.c:5187 fish/cmds.c:5207 fish/cmds.c:5222
1330 #: fish/cmds.c:5239 fish/cmds.c:5256 fish/cmds.c:5276 fish/cmds.c:5295
1331 #: fish/cmds.c:5314 fish/cmds.c:5333 fish/cmds.c:5354 fish/cmds.c:5393
1332 #: fish/cmds.c:5414 fish/cmds.c:5452 fish/cmds.c:5467 fish/cmds.c:5483
1333 #: fish/cmds.c:5502 fish/cmds.c:5523 fish/cmds.c:5543 fish/cmds.c:5559
1334 #: fish/cmds.c:5576 fish/cmds.c:5595 fish/cmds.c:5670 fish/cmds.c:5709
1335 #: fish/cmds.c:5786 fish/cmds.c:5860 fish/cmds.c:5895 fish/cmds.c:5916
1336 #: fish/cmds.c:5935 fish/cmds.c:5956 fish/cmds.c:5976 fish/cmds.c:5999
1337 #: fish/cmds.c:6040 fish/cmds.c:6079 fish/cmds.c:6098 fish/cmds.c:6115
1338 #: fish/cmds.c:6131 fish/cmds.c:6146 fish/cmds.c:6162 fish/cmds.c:6187
1339 #: fish/cmds.c:6209 fish/cmds.c:6231 fish/cmds.c:6253 fish/cmds.c:6275
1340 #: fish/cmds.c:6297 fish/cmds.c:6319 fish/cmds.c:6341 fish/cmds.c:6363
1341 #: fish/cmds.c:6385 fish/cmds.c:6407 fish/cmds.c:6429 fish/cmds.c:6450
1342 #: fish/cmds.c:6471 fish/cmds.c:6490 fish/cmds.c:6509 fish/cmds.c:6528
1343 #: fish/cmds.c:6546 fish/cmds.c:6567 fish/cmds.c:6603 fish/cmds.c:6618
1344 #: fish/cmds.c:6633 fish/cmds.c:6650 fish/cmds.c:6667 fish/cmds.c:6682
1345 #: fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6712 fish/cmds.c:6727 fish/cmds.c:6744
1346 #: fish/cmds.c:6778 fish/cmds.c:6816 fish/cmds.c:6848 fish/cmds.c:6863
1347 #: fish/cmds.c:6878 fish/cmds.c:6891 fish/cmds.c:6905 fish/cmds.c:6923
1348 #: fish/cmds.c:6959 fish/cmds.c:6995 fish/cmds.c:7032 fish/cmds.c:7070
1349 #: fish/cmds.c:7109 fish/cmds.c:7148 fish/cmds.c:7184 fish/cmds.c:7199
1350 #: fish/cmds.c:7220 fish/cmds.c:7240 fish/cmds.c:7260 fish/cmds.c:7278
1351 #: fish/cmds.c:7296 fish/cmds.c:7330 fish/cmds.c:7400 fish/cmds.c:7438
1352 #: fish/cmds.c:7494 fish/cmds.c:7518 fish/cmds.c:7542 fish/cmds.c:7568
1353 #: fish/cmds.c:7625 fish/cmds.c:7644 fish/cmds.c:7687 fish/cmds.c:7705
1354 #: fish/cmds.c:7742 fish/cmds.c:7777 fish/cmds.c:7795 fish/cmds.c:7815
1355 #: fish/cmds.c:7870 fish/cmds.c:7888 fish/cmds.c:7908 fish/cmds.c:7928
1356 #: fish/cmds.c:7945 fish/cmds.c:7963 fish/cmds.c:7988 fish/cmds.c:8006
1357 #: fish/cmds.c:8024 fish/cmds.c:8042 fish/cmds.c:8060 fish/cmds.c:8080
1358 #: fish/cmds.c:8113 fish/cmds.c:8129 fish/cmds.c:8150 fish/cmds.c:8170
1359 #: fish/cmds.c:8184 fish/cmds.c:8198 fish/cmds.c:8233 fish/cmds.c:8270
1360 #: fish/cmds.c:8308 fish/cmds.c:8362 fish/cmds.c:8382 fish/cmds.c:8416
1361 #: fish/cmds.c:8430 fish/cmds.c:8447 fish/cmds.c:8485 fish/cmds.c:8506
1362 #: fish/cmds.c:8528 fish/cmds.c:8551 fish/cmds.c:8590 fish/cmds.c:8613
1363 #: fish/cmds.c:8649 fish/cmds.c:8678 fish/cmds.c:8707 fish/cmds.c:8734
1364 #: fish/cmds.c:8751 fish/cmds.c:8781 fish/cmds.c:8799 fish/cmds.c:8817
1365 #: fish/cmds.c:8833 fish/cmds.c:8848 fish/cmds.c:8869 fish/cmds.c:8888
1366 #: fish/cmds.c:8905 fish/cmds.c:8945 fish/cmds.c:8986 fish/cmds.c:9028
1367 #: fish/cmds.c:9065 fish/cmds.c:9082 fish/cmds.c:9100
1368 #, c-format
1369 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1370 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
1371
1372 #: fish/cmds.c:2507 fish/cmds.c:3159 fish/cmds.c:3481 fish/cmds.c:3519
1373 #: fish/cmds.c:3538 fish/cmds.c:3669 fish/cmds.c:3724 fish/cmds.c:3743
1374 #: fish/cmds.c:3762 fish/cmds.c:3803 fish/cmds.c:4112 fish/cmds.c:4665
1375 #: fish/cmds.c:4846 fish/cmds.c:4865 fish/cmds.c:4884 fish/cmds.c:4903
1376 #: fish/cmds.c:5027 fish/cmds.c:5110 fish/cmds.c:5365 fish/cmds.c:5425
1377 #: fish/cmds.c:5606 fish/cmds.c:5625 fish/cmds.c:5644 fish/cmds.c:5681
1378 #: fish/cmds.c:5720 fish/cmds.c:5739 fish/cmds.c:5758 fish/cmds.c:5797
1379 #: fish/cmds.c:5816 fish/cmds.c:5835 fish/cmds.c:5871 fish/cmds.c:6012
1380 #: fish/cmds.c:6053 fish/cmds.c:6580 fish/cmds.c:6755 fish/cmds.c:6791
1381 #: fish/cmds.c:6827 fish/cmds.c:6935 fish/cmds.c:6970 fish/cmds.c:7006
1382 #: fish/cmds.c:7043 fish/cmds.c:7082 fish/cmds.c:7121 fish/cmds.c:7160
1383 #: fish/cmds.c:7309 fish/cmds.c:7343 fish/cmds.c:7356 fish/cmds.c:7369
1384 #: fish/cmds.c:7382 fish/cmds.c:7413 fish/cmds.c:7449 fish/cmds.c:7468
1385 #: fish/cmds.c:7581 fish/cmds.c:7600 fish/cmds.c:7657 fish/cmds.c:7670
1386 #: fish/cmds.c:7717 fish/cmds.c:7754 fish/cmds.c:7826 fish/cmds.c:7845
1387 #: fish/cmds.c:8095 fish/cmds.c:8210 fish/cmds.c:8245 fish/cmds.c:8282
1388 #: fish/cmds.c:8320 fish/cmds.c:8339 fish/cmds.c:8394 fish/cmds.c:8461
1389 #: fish/cmds.c:8563 fish/cmds.c:8629 fish/cmds.c:8661 fish/cmds.c:8690
1390 #: fish/cmds.c:8719 fish/cmds.c:8764 fish/cmds.c:8919 fish/cmds.c:8959
1391 #: fish/cmds.c:9002 fish/cmds.c:9042
1392 #, c-format
1393 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1394 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
1395
1396 #: fish/cmds.c:2513 fish/cmds.c:3165 fish/cmds.c:3487 fish/cmds.c:3525
1397 #: fish/cmds.c:3544 fish/cmds.c:3675 fish/cmds.c:3730 fish/cmds.c:3749
1398 #: fish/cmds.c:3768 fish/cmds.c:3809 fish/cmds.c:4118 fish/cmds.c:4671
1399 #: fish/cmds.c:4852 fish/cmds.c:4871 fish/cmds.c:4890 fish/cmds.c:4909
1400 #: fish/cmds.c:5033 fish/cmds.c:5116 fish/cmds.c:5371 fish/cmds.c:5431
1401 #: fish/cmds.c:5612 fish/cmds.c:5631 fish/cmds.c:5650 fish/cmds.c:5687
1402 #: fish/cmds.c:5726 fish/cmds.c:5745 fish/cmds.c:5764 fish/cmds.c:5803
1403 #: fish/cmds.c:5822 fish/cmds.c:5841 fish/cmds.c:5877 fish/cmds.c:6018
1404 #: fish/cmds.c:6059 fish/cmds.c:6586 fish/cmds.c:6761 fish/cmds.c:6797
1405 #: fish/cmds.c:6833 fish/cmds.c:6941 fish/cmds.c:6976 fish/cmds.c:7012
1406 #: fish/cmds.c:7049 fish/cmds.c:7088 fish/cmds.c:7127 fish/cmds.c:7166
1407 #: fish/cmds.c:7419 fish/cmds.c:7455 fish/cmds.c:7474 fish/cmds.c:7587
1408 #: fish/cmds.c:7723 fish/cmds.c:7760 fish/cmds.c:7832 fish/cmds.c:7851
1409 #: fish/cmds.c:8216 fish/cmds.c:8251 fish/cmds.c:8288 fish/cmds.c:8326
1410 #: fish/cmds.c:8345 fish/cmds.c:8400 fish/cmds.c:8467 fish/cmds.c:8569
1411 #: fish/cmds.c:8925 fish/cmds.c:8965 fish/cmds.c:9008 fish/cmds.c:9048
1412 #, c-format
1413 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1414 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
1415
1416 #: fish/cmds.c:10048
1417 #, c-format
1418 msgid "%s: unknown command\n"
1419 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
1420
1421 #: fish/edit.c:86
1422 #, c-format
1423 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1424 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
1425
1426 #: fish/fish.c:103 fuse/guestmount.c:879
1427 #, c-format
1428 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
1429 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
1430
1431 #: fish/fish.c:107
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid ""
1434 "%s: guest filesystem shell\n"
1435 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1436 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1437 "Usage:\n"
1438 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1439 "  %s -i libvirt-domain\n"
1440 "  %s -i disk-image(s)\n"
1441 "or for interactive use:\n"
1442 "  %s\n"
1443 "or from a shell script:\n"
1444 "  %s <<EOF\n"
1445 "  cmd\n"
1446 "  ...\n"
1447 "  EOF\n"
1448 "Options:\n"
1449 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
1450 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
1451 "  -a|--add image       Add image\n"
1452 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
1453 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
1454 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1455 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
1456 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
1457 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
1458 "  --listen             Listen for remote commands\n"
1459 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1460 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
1461 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
1462 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
1463 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
1464 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
1465 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
1466 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
1467 "  -V|--version         Display version and exit\n"
1468 "For more information,  see the manpage %s(1).\n"
1469 msgstr ""
1470 "%s: powłoka systemu plików gościa\n"
1471 "%s umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
1472 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1473 "Użycie:\n"
1474 "  %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
1475 "  %s -i domena-libvirt\n"
1476 "  %s -i obrazy-dysków\n"
1477 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
1478 "  %s\n"
1479 "lub ze skryptu powłoki:\n"
1480 "  %s <<EOF\n"
1481 "  polecenie\n"
1482 "  ...\n"
1483 "  EOF\n"
1484 "Opcje:\n"
1485 "  -h|--cmd-help        Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
1486 "  -h|--cmd-help polecenie  Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
1487 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
1488 "  -D|--no-dest-paths   Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
1489 "                       pomocą Tab\n"
1490 "  -f|--file plik       Odczytuje polecenia z pliku\n"
1491 "  -i|--inspector       Uruchamia virt-inspector, aby uzyskać punkty\n"
1492 "                       montowania dysków\n"
1493 "  --listen             Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
1494 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
1495 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
1496 "  -N|--new type        Tworzy przygotowany dysk (test1.img...)\n"
1497 "  --remote[=PID]       Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
1498 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
1499 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
1500 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
1501 "  -x                   Wykonuje echo każdego polecenia przed jego\n"
1502 "                       wykonaniem\n"
1503 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
1504 "Aby dowiedzieć się więcej, proszę zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
1505
1506 #: fish/fish.c:207 fuse/guestmount.c:976
1507 #, c-format
1508 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
1509 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
1510
1511 #: fish/fish.c:246
1512 #, c-format
1513 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
1514 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
1515
1516 #: fish/fish.c:253
1517 #, c-format
1518 msgid ""
1519 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
1520 msgstr ""
1521 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
1522
1523 #: fish/fish.c:264 fuse/guestmount.c:1021
1524 #, c-format
1525 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
1526 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
1527
1528 #: fish/fish.c:330
1529 #, c-format
1530 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
1531 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
1532
1533 #: fish/fish.c:463
1534 #, c-format
1535 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
1536 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
1537
1538 #: fish/fish.c:471
1539 #, c-format
1540 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
1541 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
1542
1543 #: fish/fish.c:477
1544 #, c-format
1545 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
1546 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
1547
1548 #: fish/fish.c:553
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "guestfish: too many drives added on the command line\n"
1551 msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń"
1552
1553 #: fish/fish.c:685
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "\n"
1557 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
1558 "editing virtual machine filesystems.\n"
1559 "\n"
1560 "Type: 'help' for a list of commands\n"
1561 "      'man' to read the manual\n"
1562 "      'quit' to quit the shell\n"
1563 "\n"
1564 msgstr ""
1565 "\n"
1566 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
1567 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
1568 "\n"
1569 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
1570 "              \"man\", aby wyświetlić podręcznik\n"
1571 "              \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
1572 "\n"
1573
1574 #: fish/fish.c:772
1575 #, c-format
1576 msgid "%s: unterminated double quote\n"
1577 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
1578
1579 #: fish/fish.c:778 fish/fish.c:795
1580 #, c-format
1581 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
1582 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
1583
1584 #: fish/fish.c:789
1585 #, c-format
1586 msgid "%s: unterminated single quote\n"
1587 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
1588
1589 #: fish/fish.c:844
1590 #, c-format
1591 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
1592 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
1593
1594 #: fish/fish.c:861
1595 #, c-format
1596 msgid "%s: too many arguments\n"
1597 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
1598
1599 #: fish/fish.c:890
1600 #, c-format
1601 msgid "%s: empty command on command line\n"
1602 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
1603
1604 #: fish/fish.c:1056
1605 msgid "display a list of commands or help on a command"
1606 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
1607
1608 #: fish/fish.c:1058
1609 msgid "read the manual"
1610 msgstr "wyświetla podręcznik"
1611
1612 #: fish/fish.c:1060
1613 msgid "quit guestfish"
1614 msgstr "kończy działanie programu guestfish"
1615
1616 #: fish/fish.c:1063
1617 msgid "allocate an image"
1618 msgstr "przydziela obraz"
1619
1620 #: fish/fish.c:1065
1621 msgid "display a line of text"
1622 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
1623
1624 #: fish/fish.c:1067
1625 msgid "edit a file in the image"
1626 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
1627
1628 #: fish/fish.c:1069
1629 msgid "local change directory"
1630 msgstr "zmienia lokalny katalog"
1631
1632 #: fish/fish.c:1071
1633 msgid "expand wildcards in command"
1634 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
1635
1636 #: fish/fish.c:1073
1637 msgid "view a file in the pager"
1638 msgstr "wyświetla plik w pagerze"
1639
1640 #: fish/fish.c:1075
1641 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1642 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1643
1644 #: fish/fish.c:1077
1645 msgid "allocate a sparse image file"
1646 msgstr "przydziela plik rzadkiego obrazu"
1647
1648 #: fish/fish.c:1079
1649 #, fuzzy
1650 msgid "list supported groups of commands"
1651 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
1652
1653 #: fish/fish.c:1081
1654 msgid "measure time taken to run command"
1655 msgstr "mierzy czas wykonania polecenia"
1656
1657 #: fish/fish.c:1093
1658 #, c-format
1659 msgid ""
1660 "alloc - allocate an image\n"
1661 "     alloc <filename> <size>\n"
1662 "\n"
1663 "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
1664 "    and then adds so it can be further examined.\n"
1665 "\n"
1666 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1667 "\n"
1668 "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
1669 msgstr ""
1670 "alloc - przydziela obraz\n"
1671 "     alloc <nazwa_pliku> <rozmiar>\n"
1672 "\n"
1673 "    Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
1674 "    a następnie dodaje go do dalszego badania.\n"
1675 "\n"
1676 "    Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n"
1677 "    proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n"
1678 "\n"
1679 "    Rozmiar może być podawany używając standardowych\n"
1680 "    przyrostków, np. \"1M\".\n"
1681
1682 #: fish/fish.c:1106
1683 #, c-format
1684 msgid ""
1685 "echo - display a line of text\n"
1686 "     echo [<params> ...]\n"
1687 "\n"
1688 "    This echos the parameters to the terminal.\n"
1689 msgstr ""
1690 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
1691 "     echo [<parametry> ...]\n"
1692 "\n"
1693 "    Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
1694
1695 #: fish/fish.c:1115
1696 #, c-format
1697 msgid ""
1698 "edit - edit a file in the image\n"
1699 "     edit <filename>\n"
1700 "\n"
1701 "    This is used to edit a file.\n"
1702 "\n"
1703 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1704 "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
1705 "\n"
1706 "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
1707 "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
1708 "\n"
1709 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1710 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1711 msgstr ""
1712 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
1713 "     edit <nazwa_pliku>\n"
1714 "\n"
1715 "    Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
1716 "\n"
1717 "    Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
1718 "    wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
1719 "    następnie wykonania polecenia \"write\".\n"
1720 "\n"
1721 "    Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
1722 "    alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
1723 "\n"
1724 "    UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
1725 "    (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
1726
1727 #: fish/fish.c:1131
1728 #, c-format
1729 msgid ""
1730 "lcd - local change directory\n"
1731 "    lcd <directory>\n"
1732 "\n"
1733 "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
1734 "    useful if you want to download files to a particular\n"
1735 "    place.\n"
1736 msgstr ""
1737 "lcd - zmienia lokalny katalog\n"
1738 "    lcd <katalog>\n"
1739 "\n"
1740 "    Zmienia bieżący katalog guestfish. Te polecenie jest\n"
1741 "    przydatne, aby pobrać pliki do konkretnego miejsca.\n"
1742
1743 #: fish/fish.c:1140
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "glob - expand wildcards in command\n"
1747 "    glob <command> [<args> ...]\n"
1748 "\n"
1749 "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
1750 "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
1751 "    once for each expanded argument.\n"
1752 msgstr ""
1753 "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n"
1754 "    glob <polecenie> [<parametry> ...]\n"
1755 "\n"
1756 "    Glob wykonuje <polecenie> z wieloznacznikami\n"
1757 "    rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n"
1758 "    Proszę zauważyć, że polecenie jest wykonywane\n"
1759 "    raz dla każdego rozwiniętego parametru.\n"
1760
1761 #: fish/fish.c:1150
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "man - read the manual\n"
1765 "    man\n"
1766 "\n"
1767 "    Opens the manual page for guestfish.\n"
1768 msgstr ""
1769 "man - wyświetla podręcznik\n"
1770 "    man\n"
1771 "\n"
1772 "    Otwiera stronę podręcznika dla programu guestfish.\n"
1773
1774 #: fish/fish.c:1157
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "help - display a list of commands or help on a command\n"
1778 "     help cmd\n"
1779 "     help\n"
1780 msgstr ""
1781 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
1782 "     help polecenie\n"
1783 "     help\n"
1784
1785 #: fish/fish.c:1164
1786 #, c-format
1787 msgid ""
1788 "more - view a file in the pager\n"
1789 "     more <filename>\n"
1790 "\n"
1791 "    This is used to view a file in the pager.\n"
1792 "\n"
1793 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1794 "    running \"cat\" and using the pager.\n"
1795 "\n"
1796 "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
1797 "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
1798 "\n"
1799 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1800 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1801 msgstr ""
1802 "more - wyświetla plik w pagerze\n"
1803 "     more <nazwa_pliku>\n"
1804 "\n"
1805 "    Jest używane do wyświetlania pliku w pagerze.\n"
1806 "\n"
1807 "    Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
1808 "    wykonania polecenia \"cat\" i używanie pagera.\n"
1809 "\n"
1810 "    Normalnie używa zmiennej $PAGER, ale jeśli zostanie użyty\n"
1811 "    alias \"less\", zawsze będzie używane polecenie \"less\".\n"
1812 "\n"
1813 "    UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
1814 "    (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
1815
1816 #: fish/fish.c:1182
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "quit - quit guestfish\n"
1820 "     quit\n"
1821 msgstr ""
1822 "quit - kończy działanie programu guestfish\n"
1823 "     quit\n"
1824
1825 #: fish/fish.c:1187
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
1829 "     reopen\n"
1830 "\n"
1831 "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
1832 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
1833 "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
1834 msgstr ""
1835 "reopen - zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs\n"
1836 "     reopen\n"
1837 "\n"
1838 "Zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs. Zwykle użycie\n"
1839 "tego nie jest wymagane, ponieważ program obsługi jest właściwie\n"
1840 "zamykany, kiedy guestfish kończy działanie. Mimo to może być czasem\n"
1841 "przydatne do testowania.\n"
1842
1843 #: fish/fish.c:1196
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "sparse - allocate a sparse image file\n"
1847 "     sparse <filename> <size>\n"
1848 "\n"
1849 "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
1850 "    and then adds so it can be further examined.\n"
1851 "\n"
1852 "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
1853 "    command, except that the image file is allocated\n"
1854 "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
1855 "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
1856 "    only use space when written to, but they are slower\n"
1857 "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
1858 "    space during a write operation.\n"
1859 "\n"
1860 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1861 "\n"
1862 "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
1863 msgstr ""
1864 "sparse - przydziela plik rzadkiego obrazu\n"
1865 "     sparse <nazwa_pliku> <rozmiar>\n"
1866 "\n"
1867 "    Tworzy pusty rzadki plik o podanym rozmiarze,\n"
1868 "    a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
1869 "\n"
1870 "    We wszystkich aspektach działa tak samo jak polecenie\n"
1871 "    \"alloc\", poza tym, że plik obrazu jest przydzielany\n"
1872 "    rzadko. Oznacza to, że bloki dysku nie są przydzielane\n"
1873 "    do pliku, dopóki nie są potrzebne. Pliki rzadkich dysków\n"
1874 "    używają miejsca tylko, kiedy są zapisywane, ale są\n"
1875 "    wolniejsze i istnieje niebezpieczeństwo wyjścia poza\n"
1876 "    realne miejsce na dysku podczas działania zapisu.\n"
1877 "\n"
1878 "    Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n"
1879 "    proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n"
1880 "\n"
1881 "    Rozmiar może być podawany używając standardowych\n"
1882 "    przyrostków, np. \"1M\".\n"
1883
1884 #: fish/fish.c:1217
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 "supported - list supported groups of commands\n"
1888 "     supported\n"
1889 "\n"
1890 "    This command returns a list of the optional groups\n"
1891 "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
1892 "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
1893 "\n"
1894 "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: fish/fish.c:1229
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 "time - measure time taken to run command\n"
1901 "    time <command> [<args> ...]\n"
1902 "\n"
1903 "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
1904 "    time afterwards.\n"
1905 msgstr ""
1906 "time - mierzy czas wykonania polecenia\n"
1907 "    time <polecenie> [<parametry> ...]\n"
1908 "\n"
1909 "    Wykonuje <polecenie> i wyświetla czas, jaki upłynął.\n"
1910
1911 #: fish/fish.c:1237
1912 #, c-format
1913 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
1914 msgstr ""
1915 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
1916 "poleceń\n"
1917
1918 #: fish/fish.c:1253
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
1922 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
1923 "For complete documentation:         man guestfish\n"
1924 msgstr ""
1925 "Czy miał zostać otwarty obraz dysku?  guestfish -a dysk.img\n"
1926 "Lista poleceń:                        guestfish -h\n"
1927 "Pełna dokumentacja:                   man guestfish\n"
1928
1929 #: fish/fish.c:1410
1930 #, c-format
1931 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
1932 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
1933
1934 #: fish/fish.c:1745
1935 #, c-format
1936 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
1937 msgstr ""
1938
1939 #: fish/glob.c:52
1940 #, c-format
1941 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
1942 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
1943
1944 #: fish/glob.c:72
1945 #, c-format
1946 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
1947 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
1948
1949 #: fish/inspect.c:57
1950 #, c-format
1951 msgid "guestfish: no operating system was found on this disk\n"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: fish/inspect.c:62
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid ""
1957 "guestfish: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
1958 msgstr ""
1959 "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez narzędzie virt-edit"
1960
1961 #: fish/inspect.c:101
1962 #, c-format
1963 msgid "Operating system: %s\n"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: fish/inspect.c:114
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "%s mounted on %s\n"
1969 msgstr "wyświetla punkty montowania"
1970
1971 #: fish/lcd.c:34
1972 #, c-format
1973 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
1974 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
1975
1976 #: fish/man.c:34
1977 #, c-format
1978 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
1979 msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n"
1980
1981 #: fish/man.c:53
1982 #, c-format
1983 msgid "the external 'man' program failed\n"
1984 msgstr "zewnętrzny program \"man\" nie powiódł się\n"
1985
1986 #: fish/more.c:40
1987 #, c-format
1988 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
1989 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
1990
1991 #: fish/prep.c:114
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "List of available prepared disk images:\n"
1995 "\n"
1996 msgstr ""
1997 "Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n"
1998 "\n"
1999
2000 #: fish/prep.c:117
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "guestfish -N %-16s %s\n"
2004 "\n"
2005 "%s\n"
2006 msgstr ""
2007 "guestfish -N %-16s %s\n"
2008 "\n"
2009 "%s\n"
2010
2011 #: fish/prep.c:125
2012 #, c-format
2013 msgid "  Optional parameters:\n"
2014 msgstr "  Opcjonalne parametry:\n"
2015
2016 #: fish/prep.c:132
2017 #, c-format
2018 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2019 msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n"
2020
2021 #: fish/prep.c:142
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2025 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2026 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2027 msgstr ""
2028 "Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n"
2029 "lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n"
2030 "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n"
2031
2032 #: fish/prep.c:179
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2036 "Use 'guestfish -N list' to list possible values for the -N parameter.\n"
2037 msgstr ""
2038 "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n"
2039 "Należy użyć polecenia \"guestfish -N list\", aby wyświetlić listę możliwych\n"
2040 "wartości dla parametru -N.\n"
2041
2042 #: fish/prep.c:241
2043 #, c-format
2044 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2045 msgstr ""
2046 "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s"
2047 "\": "
2048
2049 #: fish/prep.c:258 fish/prep.c:265 fish/prep.c:280
2050 msgid "failed to allocate disk"
2051 msgstr "przydzielenie dysku nie powiodło się"
2052
2053 #: fish/prep.c:272 fish/prep.c:287
2054 #, c-format
2055 msgid "failed to partition disk: %s"
2056 msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s"
2057
2058 #: fish/prep.c:297
2059 #, c-format
2060 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2061 msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s"
2062
2063 #: fish/rc.c:249
2064 #, c-format
2065 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2066 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
2067
2068 #: fish/rc.c:254
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2072 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2073 msgstr ""
2074 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
2075 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
2076 "zgadzać.\n"
2077
2078 #: fish/rc.c:329 fish/rc.c:343
2079 #, c-format
2080 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2081 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
2082
2083 #: fish/rc.c:355 fish/rc.c:369
2084 #, c-format
2085 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2086 msgstr ""
2087 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
2088 "serwera\n"
2089
2090 #: fish/rc.c:380
2091 #, c-format
2092 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2093 msgstr ""
2094 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
2095
2096 #: fish/reopen.c:36
2097 #, c-format
2098 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2099 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
2100
2101 #: fish/reopen.c:46
2102 #, c-format
2103 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2104 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
2105
2106 #: fish/supported.c:66
2107 msgid "yes"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: fish/supported.c:68
2111 msgid "no"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: fish/time.c:35
2115 #, c-format
2116 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2117 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
2118
2119 #: fish/virt.c:72
2120 #, c-format
2121 msgid "guestfish: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s\n"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: fish/virt.c:80
2125 #, c-format
2126 msgid "guestfish: no libvirt domain called '%s': %s\n"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: fish/virt.c:88
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "guestfish: error getting domain info about '%s': %s\n"
2132 msgstr ""
2133 "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s"
2134 "\": "
2135
2136 #: fish/virt.c:93
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "guestfish: error: '%s' is a live virtual machine.\n"
2140 "You must use '--ro' because write access to a running virtual machine can\n"
2141 "cause disk corruption.\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: fish/virt.c:104
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "guestfish: error reading libvirt XML information about '%s': %s\n"
2147 msgstr ""
2148 "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s"
2149 "\": "
2150
2151 #: fish/virt.c:114
2152 #, c-format
2153 msgid "guestfish: unable to parse XML information returned by libvirt\n"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: fish/virt.c:120
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "guestfish: unable to create new XPath context\n"
2159 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
2160
2161 #: fish/virt.c:127 fish/virt.c:138
2162 #, c-format
2163 msgid "guestfish: unable to evaluate XPath expression\n"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: fish/virt.c:145
2167 #, c-format
2168 msgid "guestfish: libvirt domain '%s' has no disks\n"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: fuse/guestmount.c:883
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2175 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2176 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2177 "Usage:\n"
2178 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2179 "Options:\n"
2180 "  -a|--add image       Add image\n"
2181 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2182 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2183 "  --help               Display help message and exit\n"
2184 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2185 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2186 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2187 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2188 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2189 "  --trace              Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
2190 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2191 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2192 msgstr ""
2193 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
2194 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
2195 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2196 "Użycie:\n"
2197 "  %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
2198 "Opcje:\n"
2199 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
2200 "  --dir-cache-timeout  Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
2201 "                       odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
2202 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
2203 "  --help               Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
2204 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
2205 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
2206 "  -o|--option opt      Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
2207 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
2208 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
2209 "  --trace              Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n"
2210 "                       standardowego wyjścia błędów)\n"
2211 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
2212 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2213
2214 #: fuse/guestmount.c:1092
2215 #, c-format
2216 msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
2217 msgstr "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a i co najmniej jedną -m\n"
2218
2219 #: fuse/guestmount.c:1100
2220 #, c-format
2221 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2222 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
2223
2224 #: inspector/virt-inspector.pl:200
2225 msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
2226 msgstr "virt-inspector: nie podano nazw obrazu lub maszyny wirtualnej"
2227
2228 #: inspector/virt-inspector.pl:294
2229 msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
2230 msgstr "wyjście --fish jest możliwe tylko z pojedynczym systemem operacyjnym\n"
2231
2232 #: inspector/virt-inspector.pl:324
2233 #, fuzzy
2234 msgid ""
2235 "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-perl\n"
2236 msgstr "virt-inspector: brak obsługi YAML\n"
2237
2238 #: inspector/virt-inspector.pl:363
2239 msgid "  Mountpoints:\n"
2240 msgstr " Punkty montowania:\n"
2241
2242 #: inspector/virt-inspector.pl:369
2243 msgid "  Filesystems:\n"
2244 msgstr "  Systemy plików:\n"
2245
2246 #: inspector/virt-inspector.pl:387
2247 msgid "  Modprobe aliases:\n"
2248 msgstr "  Aliasy modprobe:\n"
2249
2250 #: inspector/virt-inspector.pl:398
2251 msgid "  Initrd modules:\n"
2252 msgstr "  Moduły initrd:\n"
2253
2254 #: inspector/virt-inspector.pl:407
2255 msgid "  Applications:\n"
2256 msgstr "  Aplikacje:\n"
2257
2258 #: inspector/virt-inspector.pl:414
2259 msgid "  Kernels:\n"
2260 msgstr "  Jądra:\n"
2261
2262 #: inspector/virt-inspector.pl:426
2263 msgid "  Windows Registry entries:\n"
2264 msgstr "  Wpisy rejestru systemu Windows:\n"
2265
2266 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152
2267 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2268 msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być ciągiem lub \"arrayref\""
2269
2270 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2271 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:166
2275 #, perl-brace-format
2276 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2277 msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny"
2278
2279 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:171
2280 msgid ""
2281 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2282 "XPath::XMLParser)"
2283 msgstr ""
2284 "open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, "
2285 "XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)"
2286
2287 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:176
2288 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2289 msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń"
2290
2291 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:183
2292 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2293 msgstr "open_guest: nie można połączyć się z biblioteką libvirt"
2294
2295 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:202
2296 #, perl-brace-format
2297 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2298 msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny biblioteki libvirt\n"
2299
2300 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:205
2301 #, perl-brace-format
2302 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2303 msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n"
2304
2305 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:217
2306 #, perl-brace-format
2307 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2308 msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n"
2309
2310 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1074
2311 msgid ""
2312 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2313 "\n"
2314 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2315 "machine\n"
2316 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2317 "\n"
2318 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2319 "information about the disk image as possible.\n"
2320 msgstr ""
2321 "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
2322 "\n"
2323 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
2324 "maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n"
2325 "\n"
2326 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
2327 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
2328
2329 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1147
2330 #, perl-brace-format
2331 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2332 msgstr "nieznana etykieta systemu plików {label}\n"
2333
2334 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1157
2335 #, perl-brace-format
2336 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2337 msgstr "nieznany UUID systemu plików {uuid}\n"
2338
2339 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1180
2340 #, perl-brace-format
2341 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2342 msgstr "nieznany system plików {fs}\n"
2343
2344 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1364
2345 #, perl-brace-format
2346 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2347 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia rpm -qa: {error}"
2348
2349 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1390
2350 #, perl-brace-format
2351 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2352 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia dpkg-query: {error}"
2353
2354 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1455
2355 msgid "Can't find grub on guest"
2356 msgstr "Nie można odnaleźć programu GRUB w gościu"
2357
2358 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1510
2359 #, perl-brace-format
2360 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2361 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie posiada jądra"
2362
2363 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1541
2364 #, perl-brace-format
2365 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2366 msgstr "program GRUB odnosi się do {path}, który nie istnieje\n"
2367
2368 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1564
2369 #, perl-brace-format
2370 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2371 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie określa initrd"
2372
2373 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1635
2374 #, perl-brace-format
2375 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2376 msgstr "Nie odnaleziono katalogu modułów {modules} dla jądra {path}"
2377
2378 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1643
2379 #, perl-brace-format
2380 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2381 msgstr "Nie można odgadnąć numeru wersji jądra ze ścieżki jądra {path}"
2382
2383 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1697
2384 #, perl-brace-format
2385 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2386 msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas"
2387
2388 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1736
2389 #, perl-brace-format
2390 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2391 msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd"
2392
2393 #: src/guestfs.c:176
2394 #, c-format
2395 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
2396 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
2397
2398 #: src/guestfs.c:285
2399 #, c-format
2400 msgid "libguestfs: error: %s\n"
2401 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
2402
2403 #: src/inspect.c:914
2404 #, c-format
2405 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/inspect.c:1132
2409 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/inspect.c:1144
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
2416 "previously returned by guestfs_inspect_os"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/launch.c:96
2420 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
2421 msgstr ""
2422 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
2423
2424 #: src/launch.c:110
2425 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
2426 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
2427
2428 #: src/launch.c:124
2429 #, c-format
2430 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
2431 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
2432
2433 #: src/launch.c:145 src/launch.c:182 src/launch.c:215
2434 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
2435 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
2436
2437 #: src/launch.c:283
2438 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
2439 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
2440
2441 #: src/launch.c:288
2442 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
2443 msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony"
2444
2445 #: src/launch.c:308
2446 #, c-format
2447 msgid "%s: cannot create temporary directory"
2448 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
2449
2450 #: src/launch.c:404
2451 #, c-format
2452 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
2453 msgstr "nie można odnaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
2454
2455 #: src/launch.c:816
2456 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
2457 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
2458
2459 #: src/launch.c:835
2460 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
2461 msgstr ""
2462 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
2463 "błędów"
2464
2465 #: src/launch.c:848
2466 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
2467 msgstr ""
2468 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
2469
2470 #: src/launch.c:948
2471 #, c-format
2472 msgid "external command failed: %s"
2473 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
2474
2475 #: src/launch.c:1021
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
2479 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
2480 msgstr ""
2481 "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej "
2482 "ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU."
2483
2484 #: src/launch.c:1197
2485 msgid "qemu has not been launched yet"
2486 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
2487
2488 #: src/launch.c:1208
2489 msgid "no subprocess to kill"
2490 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
2491
2492 #: src/proto.c:143
2493 #, c-format
2494 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
2495 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
2496
2497 #: src/proto.c:166
2498 #, c-format
2499 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
2500 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
2501
2502 #: src/proto.c:281
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
2506 msgstr ""
2507 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%"
2508 "x\n"
2509
2510 #: src/proto.c:439 src/proto.c:493
2511 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
2512 msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona"
2513
2514 #: src/proto.c:455
2515 #, c-format
2516 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
2517 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
2518
2519 #: src/proto.c:470
2520 #, c-format
2521 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
2522 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
2523
2524 #: src/proto.c:600
2525 #, c-format
2526 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
2527 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
2528
2529 #: src/proto.c:622
2530 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
2531 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
2532
2533 #: src/proto.c:631
2534 msgid "dispatch failed to marshal args"
2535 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
2536
2537 #: src/proto.c:761
2538 #, c-format
2539 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
2540 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
2541
2542 #: src/proto.c:777
2543 #, c-format
2544 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
2545 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
2546
2547 #: src/proto.c:900
2548 #, c-format
2549 msgid "%s: error in chunked encoding"
2550 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
2551
2552 #: src/proto.c:928
2553 msgid "write to daemon socket"
2554 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
2555
2556 #: src/proto.c:951
2557 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
2558 msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
2559
2560 #: src/proto.c:956
2561 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
2562 msgstr ""
2563 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
2564 "fragmentów pliku"
2565
2566 #: src/proto.c:964
2567 msgid "failed to parse file chunk"
2568 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
2569
2570 #: src/proto.c:973
2571 msgid "file receive cancelled by daemon"
2572 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
2573
2574 #: test-tool/test-tool.c:78
2575 #, c-format
2576 msgid ""
2577 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
2578 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2579 "Usage:\n"
2580 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
2581 "Options:\n"
2582 "  --help         Display usage\n"
2583 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2584 "                 Helper program (default: %s)\n"
2585 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
2586 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
2587 "  --timeout n\n"
2588 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
2589 msgstr ""
2590 "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie testowania\n"
2591 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2592 "Użycie:\n"
2593 "  libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
2594 "Opcje:\n"
2595 "  --help         Wyświetla użycie\n"
2596 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2597 "                 Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n"
2598 "  --qemudir katalog  Podaje katalog źródłowy QEMU\n"
2599 "  --qemu QEMU    Podaje plik binarny QEMU\n"
2600 "  --timeout n\n"
2601 "  -t n           Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n"
2602 "                 (domyślnie: %d sekundy)\n"
2603
2604 #: test-tool/test-tool.c:134
2605 #, c-format
2606 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
2607 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
2608
2609 #: test-tool/test-tool.c:143
2610 #, c-format
2611 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
2612 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
2613
2614 #: test-tool/test-tool.c:155
2615 #, c-format
2616 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
2617 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
2618
2619 #: test-tool/test-tool.c:178
2620 #, c-format
2621 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
2622 msgstr ""
2623 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
2624 "się\n"
2625
2626 #: test-tool/test-tool.c:183 test-tool/test-tool.c:189
2627 #, c-format
2628 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
2629 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
2630
2631 #: test-tool/test-tool.c:197
2632 #, c-format
2633 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
2634 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
2635
2636 #: test-tool/test-tool.c:219
2637 #, c-format
2638 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
2639 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
2640
2641 #: test-tool/test-tool.c:231
2642 #, c-format
2643 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
2644 msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n"
2645
2646 #: test-tool/test-tool.c:237
2647 #, c-format
2648 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
2649 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
2650
2651 #: test-tool/test-tool.c:243
2652 #, c-format
2653 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
2654 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
2655
2656 #: test-tool/test-tool.c:249
2657 #, c-format
2658 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
2659 msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n"
2660
2661 #: test-tool/test-tool.c:255
2662 #, c-format
2663 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
2664 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n"
2665
2666 #: test-tool/test-tool.c:263
2667 #, c-format
2668 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
2669 msgstr ""
2670 "libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub program "
2671 "nie powiódł się\n"
2672
2673 #: test-tool/test-tool.c:294
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
2677 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
2678 msgstr ""
2679 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
2680 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
2681
2682 #: test-tool/test-tool.c:302
2683 #, c-format
2684 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
2685 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
2686
2687 #: test-tool/test-tool.c:316
2688 #, c-format
2689 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
2690 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
2691
2692 #: test-tool/test-tool.c:365
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
2696 "available.  Expected to find it in '%s'\n"
2697 "\n"
2698 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
2699 msgstr ""
2700 "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" nie\n"
2701 "jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n"
2702 "\n"
2703 "Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n"
2704
2705 #: test-tool/test-tool.c:381
2706 #, c-format
2707 msgid "command failed: %s"
2708 msgstr "polecenie nie powiodło się: %s"
2709
2710 #: test-tool/test-tool.c:389
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "Test tool helper program %s\n"
2714 "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
2715 "was built.\n"
2716 msgstr ""
2717 "Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n"
2718 "nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n"
2719
2720 #: test-tool/test-tool.c:423
2721 #, c-format
2722 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
2723 msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n"
2724
2725 #: tools/virt-cat.pl:128
2726 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
2727 msgstr ""
2728 "virt-cat: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub nazw plików dla "
2729 "polecenia cat"
2730
2731 #: tools/virt-cat.pl:153
2732 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
2733 msgstr ""
2734 "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez narzędzie virt-cat"
2735
2736 #: tools/virt-df.pl:151
2737 #, fuzzy
2738 msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
2739 msgstr "virt-ls: nie można łączyć opcji -l i -R\n"
2740
2741 #: tools/virt-df.pl:205
2742 #, fuzzy, perl-brace-format
2743 msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
2744 msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n"
2745
2746 #: tools/virt-df.pl:400
2747 msgid "Virtual Machine"
2748 msgstr "Maszyna wirtualna"
2749
2750 #: tools/virt-df.pl:400
2751 msgid "Filesystem"
2752 msgstr "System plików"
2753
2754 #: tools/virt-df.pl:403
2755 msgid "1K-blocks"
2756 msgstr "K-bloki"
2757
2758 #: tools/virt-df.pl:405
2759 msgid "Size"
2760 msgstr "Rozmiar"
2761
2762 #: tools/virt-df.pl:407
2763 msgid "Used"
2764 msgstr "Użyte"
2765
2766 #: tools/virt-df.pl:408
2767 msgid "Available"
2768 msgstr "Dostępne"
2769
2770 #: tools/virt-df.pl:409
2771 msgid "Use%"
2772 msgstr "Użycie%"
2773
2774 #: tools/virt-df.pl:411
2775 msgid "Inodes"
2776 msgstr "I-węzły"
2777
2778 #: tools/virt-df.pl:412
2779 msgid "IUsed"
2780 msgstr "IUżyte"
2781
2782 #: tools/virt-df.pl:413
2783 msgid "IFree"
2784 msgstr "IWolne"
2785
2786 #: tools/virt-df.pl:414
2787 msgid "IUse%"
2788 msgstr "IUżyte%"
2789
2790 #: tools/virt-edit.pl:152
2791 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
2792 msgstr ""
2793 "virt-edit: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub nazw plików dla "
2794 "polecenia edit"
2795
2796 #: tools/virt-edit.pl:177
2797 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
2798 msgstr ""
2799 "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez narzędzie virt-edit"
2800
2801 #: tools/virt-edit.pl:203
2802 msgid "File not changed.\n"
2803 msgstr "Plik nie został zmieniony.\n"
2804
2805 #: tools/virt-list-filesystems.pl:121
2806 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
2807 msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
2808
2809 #: tools/virt-list-partitions.pl:131
2810 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
2811 msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
2812
2813 #: tools/virt-ls.pl:137 tools/virt-ls.pl:143
2814 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
2815 msgstr "virt-ls: nie można łączyć opcji -l i -R\n"
2816
2817 #: tools/virt-ls.pl:161
2818 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
2819 msgstr ""
2820 "virt-ls: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub katalogu do "
2821 "wyświetlenia"
2822
2823 #: tools/virt-ls.pl:186
2824 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-ls\n"
2825 msgstr ""
2826 "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez narzędzie virt-ls\n"
2827
2828 #: tools/virt-make-fs.pl:291
2829 msgid "virt-make-fs input output\n"
2830 msgstr "virt-make-fs wejście wyjście\n"
2831
2832 #: tools/virt-make-fs.pl:321
2833 msgid "unexpected output from 'du' command"
2834 msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\""
2835
2836 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
2837 #: tools/virt-make-fs.pl:453
2838 #, perl-brace-format
2839 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
2840 msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n"
2841
2842 #: tools/virt-make-fs.pl:391
2843 #, perl-brace-format
2844 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
2845 msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n"
2846
2847 #: tools/virt-make-fs.pl:401
2848 msgid ""
2849 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
2850 msgstr ""
2851 "qemu-img create: utworzenie obrazu dysku nie powiodło się, proszę zobaczyć "
2852 "wcześniejsze komunikaty błędów\n"
2853
2854 #: tools/virt-make-fs.pl:412
2855 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
2856 msgstr ""
2857 "virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas "
2858 "komplikacji biblioteki libguestfs\n"
2859
2860 #: tools/virt-make-fs.pl:437
2861 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
2862 msgstr ""
2863 "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
2864
2865 #: tools/virt-make-fs.pl:459
2866 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
2867 msgstr ""
2868 "polecenie uncompress nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
2869 "komunikaty błędów\n"
2870
2871 #: tools/virt-make-fs.pl:494
2872 msgid ""
2873 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
2874 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
2875 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
2876 msgstr ""
2877 "virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n"
2878 "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n"
2879 "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n"
2880
2881 #: tools/virt-rescue.pl:194
2882 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
2883 msgstr ""
2884 "virt-rescue: nie podano obrazu lub nazw maszyn wirtualnych dla polecenia "
2885 "rescue"
2886
2887 #: tools/virt-resize.pl:33
2888 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
2889 msgstr "virt-rescue: ten program nie działa na 32 bitowym gospodarzu\n"
2890
2891 #: tools/virt-resize.pl:526
2892 #, perl-brace-format
2893 msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
2894 msgstr "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest odczytywalny\n"
2895
2896 #: tools/virt-resize.pl:528
2897 #, perl-brace-format
2898 msgid ""
2899 "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
2900 "You have to create the destination disk before running this program.\n"
2901 "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
2902 msgstr ""
2903 "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest zapisywalny\n"
2904 "Należy utworzyć dysk docelowy przed uruchomieniem tego programu.\n"
2905 "Proszę przeczytać stronę podręcznika virt-resize(1), aby dowiedzieć się "
2906 "więcej.\n"
2907
2908 #: tools/virt-resize.pl:553 tools/virt-resize.pl:556
2909 #, perl-brace-format
2910 msgid ""
2911 "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
2912 msgstr ""
2913 "virt-resize: {file}: plik jest za mały, aby był obrazem dysku ({sz} bajtów)\n"
2914
2915 #: tools/virt-resize.pl:720
2916 #, perl-brace-format
2917 msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
2918 msgstr "virt-resize: brak woluminu logicznego o nazwie {n}\n"
2919
2920 #: tools/virt-resize.pl:740
2921 #, perl-brace-format
2922 msgid ""
2923 "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
2924 "command line option\n"
2925 msgstr ""
2926 "{p}: nie odnaleziono partycji w źródłowym obrazie dysku podczas używania "
2927 "opcji wiersza poleceń\"{opt}\"\n"
2928
2929 #: tools/virt-resize.pl:746
2930 #, perl-brace-format
2931 msgid ""
2932 "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
2933 msgstr ""
2934 "{p}: zignorowano partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach "
2935 "wiersza poleceń\n"
2936
2937 #: tools/virt-resize.pl:750
2938 #, perl-brace-format
2939 msgid ""
2940 "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
2941 msgstr ""
2942 "{p}: usunięto partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach wiersza "
2943 "poleceń\n"
2944
2945 #: tools/virt-resize.pl:792
2946 #, perl-brace-format
2947 msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
2948 msgstr "{p}: ta partycja została już oznaczona do zmiany rozmiaru\n"
2949
2950 #: tools/virt-resize.pl:800
2951 #, perl-brace-format
2952 msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
2953 msgstr "{p}: brak pola rozmiaru w opcji {o}\n"
2954
2955 #: tools/virt-resize.pl:817
2956 #, perl-brace-format
2957 msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
2958 msgstr "{p}: {f}: nie można przetworzyć pola rozmiaru\n"
2959
2960 #: tools/virt-resize.pl:822
2961 #, perl-brace-format
2962 msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
2963 msgstr "{p}: nowy rozmiar wynosi zero lub jest ujemny\n"
2964
2965 #: tools/virt-resize.pl:845
2966 #, perl-brace-format
2967 msgid ""
2968 "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
2969 "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
2970 "size.\n"
2971 "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
2972 msgstr ""
2973 "{p}: nie można zmniejszyć tej partycji, ponieważ zawiera ona system plików,\n"
2974 "wolumin fizyczny lub inną zawartość, która jest większa niż nowy rozmiar.\n"
2975 "Należy najpierw zmienić rozmiar zawartości, w tym celu proszę zobaczyć "
2976 "stronę podręcznika virt-resize(1).\n"
2977
2978 #: tools/virt-resize.pl:861
2979 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
2980 msgstr ""
2981 "virt-resize: nie można używać razem opcji --expand i --shrink together\n"
2982
2983 #: tools/virt-resize.pl:910
2984 #, perl-brace-format
2985 msgid ""
2986 "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
2987 "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
2988 msgstr ""
2989 "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --expand, kiedy nie ma miejsca na\n"
2990 "rozszerzenie. Należy zwiększyć dysk docelowy o co najmniej {h}.\n"
2991
2992 #: tools/virt-resize.pl:925
2993 msgid ""
2994 "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
2995 "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
2996 msgstr ""
2997 "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --shrink, ponieważ brak deficytu\n"
2998 "(proszę zobaczyć \"deficit\" na stronie podręcznika virt-resize(1)).\n"
2999
3000 #: tools/virt-resize.pl:940
3001 msgid "Summary of changes:\n"
3002 msgstr "Podsumowanie zmian:\n"
3003
3004 #: tools/virt-resize.pl:944
3005 #, perl-brace-format
3006 msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3007 msgstr "{p}: partycja zostanie zignorowana\n"
3008
3009 #: tools/virt-resize.pl:946
3010 #, perl-brace-format
3011 msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3012 msgstr "{p}: partycja zostanie usunięta\n"
3013
3014 #: tools/virt-resize.pl:948
3015 #, perl-brace-format
3016 msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3017 msgstr "{p}: rozmiar partycji zostanie zmieniony z {oldsize} do {newsize}\n"
3018
3019 #: tools/virt-resize.pl:953
3020 #, perl-brace-format
3021 msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3022 msgstr "{p}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n"
3023
3024 #: tools/virt-resize.pl:958
3025 #, perl-brace-format
3026 msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3027 msgstr "{p}: partycja zostanie pozostawiona bez zmian\n"
3028
3029 #: tools/virt-resize.pl:963
3030 #, perl-brace-format
3031 msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3032 msgstr "{n}: wolumin logiczny zostanie rozszerzony do maksymalnego rozmiaru\n"
3033
3034 #: tools/virt-resize.pl:969
3035 #, perl-brace-format
3036 msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3037 msgstr "{n}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n"
3038
3039 #: tools/virt-resize.pl:976
3040 #, perl-brace-format
3041 msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3042 msgstr "Istnieje nadmiar {spl} bajtów ({h}).\n"
3043
3044 #: tools/virt-resize.pl:981
3045 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3046 msgstr "Dodatkowa partycja zostanie utworzona dla nadmiarowego miejsca.\n"
3047
3048 #: tools/virt-resize.pl:983
3049 msgid ""
3050 "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
3051 "and so it will just be ignored.\n"
3052 msgstr ""
3053 "Nadmiarowe miejsce nie jest dostatecznie duże do utworzenia dodatkowej\n"
3054 "partycji, więc zostanie zignorowane.\n"
3055
3056 #: tools/virt-resize.pl:986
3057 msgid ""
3058 "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the guest\n"
3059 "to partition this extra space if you want.\n"
3060 msgstr ""
3061 "Nadmiarowe miejsce zostanie zignorowane. Można uruchomić program\n"
3062 "partycjonowania w gościu, aby partycjonować te dodatkowe miejsce w razie\n"
3063 "potrzeby.\n"
3064
3065 #: tools/virt-resize.pl:989
3066 #, perl-brace-format
3067 msgid ""
3068 "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3069 "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3070 "or adjust your resizing requests.\n"
3071 msgstr ""
3072 "virt-resize: błąd: istnieje deficyt {def} bajtów ({h}).\n"
3073 "Należy zwiększyć dysk docelowy co najmniej o tę ilość lub dostosować\n"
3074 "żądania zmiany rozmiaru.\n"
3075
3076 #: tools/virt-resize.pl:1030
3077 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3078 msgstr "virt-resize: dysk źródłowy nie posiada pierwszej partycji\n"
3079
3080 #: tools/virt-resize.pl:1126
3081 #, perl-brace-format
3082 msgid "Copying {p} ..."
3083 msgstr "Kopiowanie {p}..."
3084
3085 #: tools/virt-resize.pl:1133
3086 msgid "done"
3087 msgstr "ukończono"
3088
3089 #: tools/virt-resize.pl:1191 tools/virt-resize.pl:1249
3090 #, perl-brace-format
3091 msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3092 msgstr "Rozszerzanie {p} używając metody \"{meth}\"\n"
3093
3094 #: tools/virt-tar.pl:162 tools/virt-tar.pl:169
3095 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3096 msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n"
3097
3098 #: tools/virt-tar.pl:190
3099 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3100 msgstr ""
3101 "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
3102 "pliku"
3103
3104 #: tools/virt-tar.pl:193
3105 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3106 msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n"
3107
3108 #: tools/virt-tar.pl:204
3109 #, perl-brace-format
3110 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3111 msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
3112
3113 #: tools/virt-tar.pl:207
3114 #, perl-brace-format
3115 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3116 msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n"
3117
3118 #: tools/virt-tar.pl:229
3119 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3120 msgstr ""
3121 "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez program virt-tar\n"
3122
3123 #: tools/virt-win-reg.pl:259
3124 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3125 msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
3126
3127 #: tools/virt-win-reg.pl:283
3128 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3129 msgstr ""
3130 "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez program virt-win-"
3131 "reg"
3132
3133 #: tools/virt-win-reg.pl:297
3134 msgid ""
3135 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3136 "export\n"
3137 msgstr ""
3138 "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie "
3139 "wartości do wyeksportowania\n"
3140
3141 #: tools/virt-win-reg.pl:408
3142 #, perl-brace-format
3143 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3144 msgstr ""
3145 "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
3146
3147 #: tools/virt-win-reg.pl:426 tools/virt-win-reg.pl:449
3148 #, perl-brace-format
3149 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3150 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n"
3151
3152 #: tools/virt-win-reg.pl:433
3153 #, perl-brace-format
3154 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3155 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
3156
3157 #: tools/virt-win-reg.pl:456
3158 #, perl-brace-format
3159 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3160 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"
3161
3162 #~ msgid ""
3163 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
3164 #~ "selinux\n"
3165 #~ msgstr ""
3166 #~ "%s: nie można użyć opcji -i z -a, -m, -N, --listen, --remote lub --"
3167 #~ "selinux\n"
3168
3169 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
3170 #~ msgstr "%s: -i wymaga domeny libvirt lub ścieżek do obrazów dysków\n"
3171
3172 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
3173 #~ msgstr "zwracanie niekanonicznego typu architektury \"{arch}\""
3174
3175 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
3176 #~ msgstr "polecenie cpio nie powiodło się: {error}"
3177
3178 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
3179 #~ msgstr ""
3180 #~ "file_architecture: nie odnaleziono znanych plików binarnych w obrazie "
3181 #~ "initrd: {path}"
3182
3183 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
3184 #~ msgstr "file_architecture: nieznana architektura: {path}"