Version 1.0.65.
[libguestfs.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
8 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-29 16:07+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-22 21:16+0200\n"
11 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cat/virt-cat.pl:130
18 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
19 msgstr ""
20
21 #: cat/virt-cat.pl:156 v2v/virt-v2v.pl:208
22 msgid "no root device found in this operating system image"
23 msgstr ""
24
25 #: cat/virt-cat.pl:157
26 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
27 msgstr ""
28
29 #: df/virt-df.pl:258
30 msgid "Virtual Machine"
31 msgstr ""
32
33 #: df/virt-df.pl:258
34 msgid "Filesystem"
35 msgstr ""
36
37 #: df/virt-df.pl:261
38 msgid "1K-blocks"
39 msgstr ""
40
41 #: df/virt-df.pl:263
42 msgid "Size"
43 msgstr ""
44
45 #: df/virt-df.pl:265
46 msgid "Used"
47 msgstr ""
48
49 #: df/virt-df.pl:266
50 msgid "Available"
51 msgstr ""
52
53 #: df/virt-df.pl:267
54 msgid "Use%"
55 msgstr ""
56
57 #: df/virt-df.pl:269
58 msgid "Inodes"
59 msgstr ""
60
61 #: df/virt-df.pl:270
62 msgid "IUsed"
63 msgstr ""
64
65 #: df/virt-df.pl:271
66 msgid "IFree"
67 msgstr ""
68
69 #: df/virt-df.pl:272
70 msgid "IUse%"
71 msgstr ""
72
73 #: fish/alloc.c:39
74 #, c-format
75 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
76 msgstr "użyj \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
77
78 #: fish/alloc.c:47
79 #, c-format
80 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
81 msgstr "nie przydzielać lub dodawaj dyski po uruchomieniu\n"
82
83 #: fish/alloc.c:94 fish/alloc.c:101
84 #, c-format
85 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
86 msgstr "nie można przeanalizować określenia rozmiaru \"%s\"\n"
87
88 #: fish/edit.c:86
89 #, c-format
90 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
91 msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
92
93 #: fish/fish.c:94
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid ""
96 "guestfish: guest filesystem shell\n"
97 "guestfish lets you edit virtual machine filesystems\n"
98 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
99 "Usage:\n"
100 "  guestfish [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
101 "  guestfish -i libvirt-domain\n"
102 "  guestfish -i disk-image(s)\n"
103 "or for interactive use:\n"
104 "  guestfish\n"
105 "or from a shell script:\n"
106 "  guestfish <<EOF\n"
107 "  cmd\n"
108 "  ...\n"
109 "  EOF\n"
110 "Options:\n"
111 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
112 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
113 "  -a|--add image       Add image\n"
114 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
115 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
116 "  -i|--inspector       Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
117 "  --listen             Listen for remote commands\n"
118 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
119 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
120 "  --remote[=pid]       Send commands to remote guestfish\n"
121 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
122 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
123 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
124 "  -V|--version         Display version and exit\n"
125 "For more information,  see the manpage guestfish(1).\n"
126 msgstr ""
127 "guestfish: powłoka systemu plików gościa\n"
128 "guestfish umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
129 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
130 "Użycie:\n"
131 "  guestfish [--options] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
132 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
133 "  guestfish\n"
134 "lub ze skryptu powłoki:\n"
135 "  guestfish <<EOF\n"
136 "  polecenie\n"
137 "  ...\n"
138 "  EOF\n"
139 "Opcje:\n"
140 "  -h|--cmd-help        Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
141 "  -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
142 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
143 "  -D|--no-dest-paths   Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
144 "                       pomocą Tab\n"
145 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
146 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
147 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
148 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
149 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy pracę\n"
150 "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę podręcznika guestfish(1).\n"
151
152 #: fish/fish.c:168
153 #, c-format
154 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
155 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
156
157 #: fish/fish.c:198
158 #, c-format
159 msgid "guestfish: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
160 msgstr ""
161
162 #: fish/fish.c:204
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "guestfish: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote "
166 "process\n"
167 msgstr ""
168
169 #: fish/fish.c:209
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "guestfish: unknown long option: %s (%d)\n"
172 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
173
174 #: fish/fish.c:236
175 #, c-format
176 msgid "guestfish: only one -f parameter can be given\n"
177 msgstr ""
178
179 #: fish/fish.c:298
180 #, c-format
181 msgid "guestfish: unexpected command line option 0x%x\n"
182 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
183
184 #: fish/fish.c:310
185 #, c-format
186 msgid "guestfish: cannot use -i option with -a, -m, --listen or --remote\n"
187 msgstr ""
188
189 #: fish/fish.c:314
190 #, c-format
191 msgid "guestfish -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
192 msgstr ""
193
194 #: fish/fish.c:322
195 #, c-format
196 msgid "guestfish: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
197 msgstr ""
198
199 #: fish/fish.c:366
200 #, c-format
201 msgid "guestfish: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
202 msgstr ""
203
204 #: fish/fish.c:372
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "guestfish: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
207 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
208
209 #: fish/fish.c:376
210 #, c-format
211 msgid "guestfish: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
212 msgstr ""
213
214 #: fish/fish.c:522
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "\n"
218 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
219 "editing virtual machine filesystems.\n"
220 "\n"
221 "Type: 'help' for help with commands\n"
222 "      'quit' to quit the shell\n"
223 "\n"
224 msgstr ""
225 "\n"
226 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
227 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
228 "\n"
229 "Podaj: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
230 "      \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
231 "\n"
232
233 #: fish/fish.c:602
234 #, c-format
235 msgid "guestfish: unterminated double quote\n"
236 msgstr "guestfish: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
237
238 #: fish/fish.c:607 fish/fish.c:622
239 #, c-format
240 msgid "guestfish: command arguments not separated by whitespace\n"
241 msgstr "guestfish: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
242
243 #: fish/fish.c:617
244 #, c-format
245 msgid "guestfish: unterminated single quote\n"
246 msgstr "guestfish: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
247
248 #: fish/fish.c:667
249 #, c-format
250 msgid "guestfish: internal error parsing string at '%s'\n"
251 msgstr "guestfish: wewnętrzny błąd analizowania łańcucha \"%s\"\n"
252
253 #: fish/fish.c:684
254 #, c-format
255 msgid "guestfish: too many arguments\n"
256 msgstr "guestfish: za dużo parametrów\n"
257
258 #: fish/fish.c:713
259 #, c-format
260 msgid "guestfish: empty command on command line\n"
261 msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
262
263 #: fish/fish.c:840
264 msgid "display a list of commands or help on a command"
265 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
266
267 #: fish/fish.c:842
268 msgid "quit guestfish"
269 msgstr "kończy pracę guestfish"
270
271 #: fish/fish.c:845
272 msgid "allocate an image"
273 msgstr "przydziela obraz"
274
275 #: fish/fish.c:847
276 msgid "display a line of text"
277 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
278
279 #: fish/fish.c:849
280 msgid "edit a file in the image"
281 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
282
283 #: fish/fish.c:851
284 msgid "local change directory"
285 msgstr "zmienia lokalny folder"
286
287 #: fish/fish.c:853
288 msgid "expand wildcards in command"
289 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
290
291 #: fish/fish.c:855
292 #, fuzzy
293 msgid "view a file in the pager"
294 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
295
296 #: fish/fish.c:857
297 msgid "close and reopen libguestfs handle"
298 msgstr ""
299
300 #: fish/fish.c:859
301 msgid "measure time taken to run command"
302 msgstr ""
303
304 #: fish/fish.c:871
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "alloc - allocate an image\n"
308 "     alloc <filename> <size>\n"
309 "\n"
310 "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
311 "    and then adds so it can be further examined.\n"
312 "\n"
313 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
314 "\n"
315 "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
316 "    <nn>             number of kilobytes\n"
317 "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
318 "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
319 "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
320 "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
321 "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
322 msgstr ""
323 "alloc - przydziela obraz\n"
324 "     alloc <nazwapliku> <rozmiar>\n"
325 "\n"
326 "    Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
327 "    a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
328 "\n"
329 "    Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu, zobacz\n"
330 "    narzędzie qemu-img.\n"
331 "\n"
332 "    Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
333 "    <nn>              liczba kilobajtów\n"
334 "      np.: 1440       standardowa dyskietka 3.5\"\n"
335 "    <nn>K lub <nn>KB  liczba kilobajtów\n"
336 "    <nn>M lub <nn>MB  liczba megabajtów\n"
337 "    <nn>G lub <nn>GB  liczba gigabajtów\n"
338 "    <nn>sektory       liczba 512 bajtowych sektorów\n"
339
340 #: fish/fish.c:887
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "echo - display a line of text\n"
344 "     echo [<params> ...]\n"
345 "\n"
346 "    This echos the parameters to the terminal.\n"
347 msgstr ""
348 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
349 "     echo [<parametry> ...]\n"
350 "\n"
351 "    Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
352
353 #: fish/fish.c:894
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "edit - edit a file in the image\n"
357 "     edit <filename>\n"
358 "\n"
359 "    This is used to edit a file.\n"
360 "\n"
361 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
362 "    running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
363 "\n"
364 "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
365 "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
366 "\n"
367 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
368 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
369 msgstr ""
370 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
371 "     edit <nazwapliku>\n"
372 "\n"
373 "    Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
374 "\n"
375 "    Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
376 "    wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
377 "    następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
378 "\n"
379 "    Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
380 "    alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
381 "\n"
382 "    UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
383 "    (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
384
385 #: fish/fish.c:908
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "lcd - local change directory\n"
389 "    lcd <directory>\n"
390 "\n"
391 "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
392 "    useful if you want to download files to a particular\n"
393 "    place.\n"
394 msgstr ""
395 "lcd - zmienia lokalny folder\n"
396 "    lcd <folder>\n"
397 "\n"
398 "    Zmienia bieżący folder guestfish. Te polecenie jest\n"
399 "    przydatne, jeśli chcesz pobrać pliki do konkretnego\n"
400 "    miejsca.\n"
401
402 #: fish/fish.c:915
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "glob - expand wildcards in command\n"
406 "    glob <command> [<args> ...]\n"
407 "\n"
408 "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
409 "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
410 "    once for each expanded argument.\n"
411 msgstr ""
412 "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n"
413 "    glob <polecenie> [<parametry> ...]\n"
414 "\n"
415 "    Glob wykonuje <polecenie> z wieloznacznikami\n"
416 "    rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n"
417 "    Zauważ, że polecenie jest wykonywane raz dla\n"
418 "    każdego rozwiniętego parametru.\n"
419
420 #: fish/fish.c:922
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "help - display a list of commands or help on a command\n"
424 "     help cmd\n"
425 "     help\n"
426 msgstr ""
427 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
428 "     help polecenie\n"
429 "     help\n"
430
431 #: fish/fish.c:927
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid ""
434 "more - view a file in the pager\n"
435 "     more <filename>\n"
436 "\n"
437 "    This is used to view a file in the pager.\n"
438 "\n"
439 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
440 "    running \"cat\" and using the pager.\n"
441 "\n"
442 "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
443 "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
444 "\n"
445 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
446 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
447 msgstr ""
448 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
449 "     edit <nazwapliku>\n"
450 "\n"
451 "    Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
452 "\n"
453 "    Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
454 "    wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
455 "    następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
456 "\n"
457 "    Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
458 "    alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
459 "\n"
460 "    UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
461 "    (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
462
463 #: fish/fish.c:943
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "quit - quit guestfish\n"
467 "     quit\n"
468 msgstr ""
469 "quit - kończy pracę guestfish\n"
470 "     quit\n"
471
472 #: fish/fish.c:946
473 #, c-format
474 msgid ""
475 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
476 "     reopen\n"
477 "\n"
478 "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
479 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
480 "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
481 msgstr ""
482
483 #: fish/fish.c:953
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "time - measure time taken to run command\n"
487 "    time <command> [<args> ...]\n"
488 "\n"
489 "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
490 "    time afterwards.\n"
491 msgstr ""
492
493 #: fish/fish.c:959
494 #, c-format
495 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
496 msgstr ""
497 "%s: nieznane polecenie, użyj -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n"
498
499 #: fish/glob.c:52
500 #, c-format
501 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
502 msgstr ""
503
504 #: fish/glob.c:72
505 #, c-format
506 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
507 msgstr ""
508
509 #: fish/lcd.c:34
510 #, c-format
511 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
512 msgstr ""
513
514 #: fish/more.c:40
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
517 msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
518
519 #: fish/rc.c:134
520 #, c-format
521 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
522 msgstr ""
523
524 #: fish/rc.c:139
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
528 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
529 msgstr ""
530
531 #: fish/rc.c:213 fish/rc.c:227
532 #, c-format
533 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
534 msgstr ""
535
536 #: fish/rc.c:237 fish/rc.c:251
537 #, c-format
538 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
539 msgstr ""
540
541 #: fish/rc.c:262
542 #, c-format
543 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
544 msgstr ""
545
546 #: fish/reopen.c:36
547 #, c-format
548 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
549 msgstr ""
550
551 #: fish/reopen.c:46
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
554 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
555
556 #: fish/time.c:35
557 #, c-format
558 msgid "use 'time command [args...]'\n"
559 msgstr ""
560
561 #: inspector/virt-inspector.pl:205
562 msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
563 msgstr ""
564
565 #: inspector/virt-inspector.pl:302
566 msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
567 msgstr ""
568
569 #: inspector/virt-inspector.pl:328
570 msgid "virt-inspector: no YAML support\n"
571 msgstr ""
572
573 #: inspector/virt-inspector.pl:366
574 msgid "  Mountpoints:\n"
575 msgstr ""
576
577 #: inspector/virt-inspector.pl:372
578 msgid "  Filesystems:\n"
579 msgstr ""
580
581 #: inspector/virt-inspector.pl:390
582 msgid "  Modprobe aliases:\n"
583 msgstr ""
584
585 #: inspector/virt-inspector.pl:401
586 msgid "  Initrd modules:\n"
587 msgstr ""
588
589 #: inspector/virt-inspector.pl:410
590 msgid "  Applications:\n"
591 msgstr ""
592
593 #: inspector/virt-inspector.pl:416
594 msgid "  Kernels:\n"
595 msgstr ""
596
597 #: inspector/virt-inspector.pl:427
598 msgid "  Windows Registry entries:\n"
599 msgstr ""
600
601 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:135
602 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
603 msgstr ""
604
605 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:142
606 #, perl-brace-format
607 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
608 msgstr ""
609
610 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:147
611 msgid ""
612 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
613 "XPath::XMLParser)"
614 msgstr ""
615
616 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152
617 #, fuzzy
618 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
619 msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
620
621 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:156
622 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
623 msgstr ""
624
625 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:175
626 #, perl-brace-format
627 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
628 msgstr ""
629
630 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:178
631 #, perl-brace-format
632 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
633 msgstr ""
634
635 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:190
636 #, perl-brace-format
637 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
638 msgstr ""
639
640 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:274
641 msgid "resolve_windows_path: path must start with a / character"
642 msgstr ""
643
644 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:397
645 #, perl-brace-format
646 msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
647 msgstr ""
648
649 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:440
650 #, fuzzy, perl-brace-format
651 msgid "cpio command failed: {error}"
652 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
653
654 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:452
655 #, perl-brace-format
656 msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
657 msgstr ""
658
659 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:456
660 #, perl-brace-format
661 msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
662 msgstr ""
663
664 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1007
665 #, fuzzy, perl-brace-format
666 msgid "reged command failed: {errormsg}"
667 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
668
669 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1016
670 #, perl-brace-format
671 msgid "no output from reged command: {errormsg}"
672 msgstr ""
673
674 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1202
675 #, perl-brace-format
676 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
677 msgstr ""
678
679 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1212
680 #, perl-brace-format
681 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
682 msgstr ""
683
684 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1235
685 #, perl-brace-format
686 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
687 msgstr ""
688
689 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1488
690 #, perl-brace-format
691 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
692 msgstr ""
693
694 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1538
695 #, perl-brace-format
696 msgid "{filename}: could not read initrd format"
697 msgstr ""
698
699 #: src/guestfs.c:309
700 #, c-format
701 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
702 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
703
704 #: src/guestfs.c:417
705 #, c-format
706 msgid "libguestfs: error: %s\n"
707 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
708
709 #: src/guestfs.c:733
710 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
711 msgstr ""
712 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
713
714 #: src/guestfs.c:747
715 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
716 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
717
718 #: src/guestfs.c:761
719 #, c-format
720 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
721 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
722
723 #: src/guestfs.c:781 src/guestfs.c:803 src/guestfs.c:821
724 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
725 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
726
727 #: src/guestfs.c:900
728 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
729 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
730
731 #: src/guestfs.c:905
732 msgid "qemu has already been launched"
733 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
734
735 #: src/guestfs.c:913
736 #, c-format
737 msgid "%s: cannot create temporary directory"
738 msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego"
739
740 #: src/guestfs.c:1003
741 #, c-format
742 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
743 msgstr "nie można znaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
744
745 #: src/guestfs.c:1241
746 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
747 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
748
749 #: src/guestfs.c:1260
750 msgid "could not watch qemu stdout"
751 msgstr "nie można obserwować standardowego wyjścia QEMU"
752
753 #: src/guestfs.c:1328
754 #, c-format
755 msgid "external command failed: %s"
756 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
757
758 #: src/guestfs.c:1367
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
762 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
763 msgstr ""
764
765 #: src/guestfs.c:1440
766 msgid "qemu has finished launching already"
767 msgstr "QEMU zakończyło już uruchamianie"
768
769 #: src/guestfs.c:1445
770 msgid "qemu has not been launched yet"
771 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
772
773 #: src/guestfs.c:1458
774 msgid "guestfs_wait_ready failed, see earlier error messages"
775 msgstr ""
776 "guestfs_wait_ready nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
777
778 #: src/guestfs.c:1468
779 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
780 msgstr ""
781 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
782
783 #: src/guestfs.c:1479
784 msgid "no subprocess to kill"
785 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
786
787 #: src/guestfs.c:1527
788 #, c-format
789 msgid "guestfs_set_ready: called when in state %d != BUSY"
790 msgstr "guestfs_set_ready: wywołano, kiedy w stanie %d != ZAJĘTY"
791
792 #: src/guestfs.c:1539
793 #, c-format
794 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
795 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
796
797 #: src/guestfs.c:1560
798 #, c-format
799 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
800 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
801
802 #: src/guestfs.c:1618
803 #, c-format
804 msgid "stdout_event: internal error: %d != %d"
805 msgstr "stdout_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
806
807 #: src/guestfs.c:1661
808 #, c-format
809 msgid "sock_read_event: internal error: %d != %d"
810 msgstr "sock_read_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
811
812 #: src/guestfs.c:1691
813 msgid "can't decode length word"
814 msgstr "nie można dekodować długości słowa"
815
816 #: src/guestfs.c:1701
817 #, c-format
818 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
819 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
820
821 #: src/guestfs.c:1704
822 #, c-format
823 msgid "received magic signature from guestfsd, but msg size is %d"
824 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale rozmiar komunikatu to %d"
825
826 #: src/guestfs.c:1729
827 #, c-format
828 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
829 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
830
831 #: src/guestfs.c:1762
832 #, c-format
833 msgid "state %d != BUSY"
834 msgstr "stan %d != ZAJĘTY"
835
836 #: src/guestfs.c:1802
837 #, c-format
838 msgid "sock_write_event: internal error: %d != %d"
839 msgstr "sock_write_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
840
841 #: src/guestfs.c:1807
842 #, c-format
843 msgid "sock_write_event: state %d != BUSY"
844 msgstr "sock_write_event: stan %d != ZAJĘTY"
845
846 #: src/guestfs.c:1914 src/guestfs.c:1937
847 msgid "remove_handle failed"
848 msgstr "remove_handle nie powiodło się"
849
850 #: src/guestfs.c:1925 src/guestfs.c:1948
851 msgid "add_handle failed"
852 msgstr "add_handle nie powiodło się"
853
854 #: src/guestfs.c:1981
855 #, c-format
856 msgid "guestfs__send_sync: state %d != BUSY"
857 msgstr "guestfs__send_sync: stan %d != ZAJĘTY"
858
859 #: src/guestfs.c:1989 src/guestfs.c:2169
860 msgid "guestfs__send_sync: msg_out should be NULL"
861 msgstr "guestfs__send_sync: msg_out powinno być PUSTE"
862
863 #: src/guestfs.c:2011
864 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
865 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
866
867 #: src/guestfs.c:2020
868 msgid "dispatch failed to marshal args"
869 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
870
871 #: src/guestfs.c:2046
872 msgid "send failed, see earlier error messages"
873 msgstr "wysłanie nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
874
875 #: src/guestfs.c:2161
876 #, c-format
877 msgid "send_file_chunk_sync: state %d != READY"
878 msgstr "send_file_chunk_sync: stan %d != GOTOWY"
879
880 #: src/guestfs.c:2192
881 #, c-format
882 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
883 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
884
885 #: src/guestfs.c:2217
886 msgid "send file chunk failed, see earlier error messages"
887 msgstr ""
888 "wysłanie fragmentu pliku nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty "
889 "błędów"
890
891 #: src/guestfs.c:2268
892 #, c-format
893 msgid "check_for_daemon_cancellation: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
894 msgstr ""
895 "check_for_daemon_cancellation: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n"
896
897 #: src/guestfs.c:2306
898 #, c-format
899 msgid "%s: error in chunked encoding"
900 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
901
902 #: src/guestfs.c:2334
903 msgid "write to daemon socket"
904 msgstr "zapisz do gniazda demona"
905
906 #: src/guestfs.c:2381
907 msgid "failed to parse file chunk"
908 msgstr "przeanalizowanie fragmentu pliku nie powiodło się"
909
910 #: src/guestfs.c:2413
911 msgid "receive_file_data_sync: reply callback not called\n"
912 msgstr "receive_file_data_sync: nie wywołano odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
913
914 #: src/guestfs.c:2418
915 msgid "receive_file_data_sync: parse error in reply callback\n"
916 msgstr ""
917 "receive_file_data_sync: błąd analizy w odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
918
919 #: src/guestfs.c:2432
920 msgid "file receive cancelled by daemon"
921 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
922
923 #: src/guestfs.c:2467 src/guestfs.c:2525
924 #, c-format
925 msgid "fd %d is out of range"
926 msgstr "fd %d jest spoza zakresu"
927
928 #: src/guestfs.c:2475
929 #, c-format
930 msgid "set of events (0x%x) contains unknown events"
931 msgstr "zestaw zdarzeń (0x%x) zawiera nieznane zdarzenia"
932
933 #: src/guestfs.c:2480
934 msgid "set of events is empty"
935 msgstr "zestaw zdarzeń jest pusty"
936
937 #: src/guestfs.c:2487
938 #, c-format
939 msgid "fd %d is already registered"
940 msgstr "fd %d jest już zarejestrowane"
941
942 #: src/guestfs.c:2492
943 msgid "callback is NULL"
944 msgstr "wywołanie zwrotne jest PUSTE"
945
946 #: src/guestfs.c:2532
947 #, c-format
948 msgid "fd %d was not registered"
949 msgstr "fd %d nie zostało zarejestrowane"
950
951 #: src/guestfs.c:2581
952 msgid "select_main_loop_run: this cannot be called recursively"
953 msgstr "select_main_loop_run: nie może zostać wywołane rekursywnie"
954
955 #: test-tool/test-tool.c:59
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
959 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
960 "Usage:\n"
961 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
962 "Options:\n"
963 "  --help         Display usage\n"
964 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
965 "                 Helper program (default: %s)\n"
966 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
967 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
968 "  --timeout n\n"
969 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
970 msgstr ""
971
972 #: test-tool/test-tool.c:111
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
975 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
976
977 #: test-tool/test-tool.c:120
978 #, c-format
979 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
980 msgstr ""
981
982 #: test-tool/test-tool.c:132
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
985 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
986
987 #: test-tool/test-tool.c:155
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
990 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
991
992 #: test-tool/test-tool.c:160 test-tool/test-tool.c:166
993 #, c-format
994 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
995 msgstr ""
996
997 #: test-tool/test-tool.c:174
998 #, c-format
999 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: test-tool/test-tool.c:191
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
1005 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
1006
1007 #: test-tool/test-tool.c:202
1008 #, c-format
1009 msgid "libguestfs-test-tool: failed or timed out in 'wait_ready'\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: test-tool/test-tool.c:214
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
1015 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
1016
1017 #: test-tool/test-tool.c:220
1018 #, c-format
1019 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: test-tool/test-tool.c:226
1023 #, c-format
1024 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: test-tool/test-tool.c:232
1028 #, c-format
1029 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: test-tool/test-tool.c:238
1033 #, c-format
1034 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: test-tool/test-tool.c:246
1038 #, c-format
1039 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: test-tool/test-tool.c:277
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
1046 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: test-tool/test-tool.c:285
1050 #, c-format
1051 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: test-tool/test-tool.c:299
1055 #, c-format
1056 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: test-tool/test-tool.c:348
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
1063 "available.  Expected to find it in '%s'\n"
1064 "\n"
1065 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: test-tool/test-tool.c:364
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "command failed: %s"
1071 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
1072
1073 #: test-tool/test-tool.c:372
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "Test tool helper program %s\n"
1077 "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
1078 "was built.\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: test-tool/test-tool.c:406
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
1084 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
1085
1086 #: v2v/virt-v2v.pl:174
1087 msgid "virt-v2v: no image or VM names given"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: v2v/virt-v2v.pl:209
1091 msgid "multiboot operating systems are not supported by v2v"
1092 msgstr ""