1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
6 "Project-Id-Version: libguestfs 1.0.31\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
8 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-22 10:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-05-26 00:50+0200\n"
11 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
20 msgstr "użyj \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
24 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
25 msgstr "nie przydzielać lub dodawaj dyski po uruchomieniu\n"
27 #: fish/alloc.c:94 fish/alloc.c:101
29 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
30 msgstr "nie można przeanalizować określenia rozmiaru \"%s\"\n"
34 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
35 msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
40 "guestfish: guest filesystem shell\n"
41 "guestfish lets you edit virtual machine filesystems\n"
42 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
44 " guestfish [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
45 "or for interactive use:\n"
47 "or from a shell script:\n"
53 " -h|--cmd-help List available commands\n"
54 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
55 " -a|--add image Add image\n"
56 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
57 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
58 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
59 " -r|--ro Mount read-only\n"
60 " -v|--verbose Verbose messages\n"
61 " -V|--version Display version and exit\n"
62 "For more information, see the manpage guestfish(1).\n"
64 "guestfish: powłoka systemu plików gościa\n"
65 "guestfish umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
66 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
68 " guestfish [--options] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
69 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
71 "lub ze skryptu powłoki:\n"
77 " -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
78 " -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
79 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
80 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
81 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
82 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
83 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
84 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy pracę\n"
85 "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę podręcznika guestfish(1).\n"
89 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
90 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
94 msgid "guestfish: unexpected command line option 0x%x\n"
95 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
101 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
102 "editing virtual machine filesystems.\n"
104 "Type: 'help' for help with commands\n"
105 " 'quit' to quit the shell\n"
109 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
110 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
112 "Podaj: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
113 " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
118 msgid "guestfish: unterminated double quote\n"
119 msgstr "guestfish: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
121 #: fish/fish.c:462 fish/fish.c:477
123 msgid "guestfish: command arguments not separated by whitespace\n"
124 msgstr "guestfish: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
128 msgid "guestfish: unterminated single quote\n"
129 msgstr "guestfish: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
133 msgid "guestfish: internal error parsing string at '%s'\n"
134 msgstr "guestfish: wewnętrzny błąd analizowania łańcucha \"%s\"\n"
138 msgid "guestfish: too many arguments\n"
139 msgstr "guestfish: za dużo parametrów\n"
143 msgid "guestfish: empty command on command line\n"
144 msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
147 msgid "display a list of commands or help on a command"
148 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
151 msgid "quit guestfish"
152 msgstr "kończy pracę guestfish"
155 msgid "allocate an image"
156 msgstr "przydziela obraz"
159 msgid "display a line of text"
160 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
163 msgid "edit a file in the image"
164 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
167 msgid "local change directory"
171 msgid "expand wildcards in command"
177 "alloc - allocate an image\n"
178 " alloc <filename> <size>\n"
180 " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
181 " and then adds so it can be further examined.\n"
183 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
185 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
186 " <nn> number of kilobytes\n"
187 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
188 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
189 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
190 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
191 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
193 "alloc - przydziela obraz\n"
194 " alloc <nazwapliku> <rozmiar>\n"
196 " Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
197 " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
199 " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu, zobacz\n"
200 " narzędzie qemu-img.\n"
202 " Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
203 " <nn> liczba kilobajtów\n"
204 " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
205 " <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
206 " <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
207 " <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
208 " <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
213 "echo - display a line of text\n"
214 " echo [<params> ...]\n"
216 " This echos the parameters to the terminal.\n"
218 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
219 " echo [<parametry> ...]\n"
221 " Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
226 "edit - edit a file in the image\n"
229 " This is used to edit a file.\n"
231 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
232 " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
234 " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
235 " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
237 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
238 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
240 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
241 " edit <nazwapliku>\n"
243 " Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
245 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
246 " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
247 " następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
249 " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
250 " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
252 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
253 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
258 "lcd - local change directory\n"
261 " Change guestfish's current directory. This command is\n"
262 " useful if you want to download files to a particular\n"
269 "glob - expand wildcards in command\n"
270 " glob <command> [<args> ...]\n"
272 " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
273 " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
274 " once for each expanded argument.\n"
280 "help - display a list of commands or help on a command\n"
284 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
291 "quit - quit guestfish\n"
294 "quit - kończy pracę guestfish\n"
299 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
301 "%s: nieznane polecenie, użyj -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n"
305 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
306 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
310 msgid "libguestfs: error: %s\n"
311 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
314 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
316 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
319 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
320 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
324 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
325 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
327 #: src/guestfs.c:665 src/guestfs.c:686 src/guestfs.c:704
328 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
329 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
332 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
333 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
336 msgid "qemu has already been launched"
337 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
341 msgid "%s: cannot create temporary directory"
342 msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego"
346 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
347 msgstr "nie można znaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
349 #: src/guestfs.c:1080
350 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
351 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
353 #: src/guestfs.c:1099
354 msgid "could not watch qemu stdout"
355 msgstr "nie można obserwować standardowego wyjścia QEMU"
357 #: src/guestfs.c:1167
359 msgid "external command failed: %s"
362 #: src/guestfs.c:1195
363 msgid "qemu has finished launching already"
364 msgstr "QEMU zakończyło już uruchamianie"
366 #: src/guestfs.c:1200
367 msgid "qemu has not been launched yet"
368 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
370 #: src/guestfs.c:1213
371 msgid "guestfs_wait_ready failed, see earlier error messages"
373 "guestfs_wait_ready nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
375 #: src/guestfs.c:1223
376 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
378 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
380 #: src/guestfs.c:1234
381 msgid "no subprocess to kill"
382 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
384 #: src/guestfs.c:1282
386 msgid "guestfs_set_ready: called when in state %d != BUSY"
387 msgstr "guestfs_set_ready: wywołano, kiedy w stanie %d != ZAJĘTY"
389 #: src/guestfs.c:1294
391 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
392 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
394 #: src/guestfs.c:1315
396 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
397 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
399 #: src/guestfs.c:1404
401 msgid "stdout_event: internal error: %d != %d"
402 msgstr "stdout_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
404 #: src/guestfs.c:1447
406 msgid "sock_read_event: internal error: %d != %d"
407 msgstr "sock_read_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
409 #: src/guestfs.c:1477
410 msgid "can't decode length word"
411 msgstr "nie można dekodować długości słowa"
413 #: src/guestfs.c:1487
415 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
416 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
418 #: src/guestfs.c:1490
420 msgid "received magic signature from guestfsd, but msg size is %d"
421 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale rozmiar komunikatu to %d"
423 #: src/guestfs.c:1515
425 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
426 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
428 #: src/guestfs.c:1548
430 msgid "state %d != BUSY"
431 msgstr "stan %d != ZAJĘTY"
433 #: src/guestfs.c:1588
435 msgid "sock_write_event: internal error: %d != %d"
436 msgstr "sock_write_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
438 #: src/guestfs.c:1593
440 msgid "sock_write_event: state %d != BUSY"
441 msgstr "sock_write_event: stan %d != ZAJĘTY"
443 #: src/guestfs.c:1697 src/guestfs.c:1720
444 msgid "remove_handle failed"
445 msgstr "remove_handle nie powiodło się"
447 #: src/guestfs.c:1708 src/guestfs.c:1731
448 msgid "add_handle failed"
449 msgstr "add_handle nie powiodło się"
451 #: src/guestfs.c:1764
453 msgid "guestfs__send_sync: state %d != BUSY"
454 msgstr "guestfs__send_sync: stan %d != ZAJĘTY"
456 #: src/guestfs.c:1772 src/guestfs.c:1952
457 msgid "guestfs__send_sync: msg_out should be NULL"
458 msgstr "guestfs__send_sync: msg_out powinno być PUSTE"
460 #: src/guestfs.c:1794
461 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
462 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
464 #: src/guestfs.c:1803
465 msgid "dispatch failed to marshal args"
466 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
468 #: src/guestfs.c:1829
469 msgid "send failed, see earlier error messages"
470 msgstr "wysłanie nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
472 #: src/guestfs.c:1944
474 msgid "send_file_chunk_sync: state %d != READY"
475 msgstr "send_file_chunk_sync: stan %d != GOTOWY"
477 #: src/guestfs.c:1975
479 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
480 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
482 #: src/guestfs.c:2000
483 msgid "send file chunk failed, see earlier error messages"
485 "wysłanie fragmentu pliku nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty "
488 #: src/guestfs.c:2051
490 msgid "check_for_daemon_cancellation: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
492 "check_for_daemon_cancellation: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n"
494 #: src/guestfs.c:2089
496 msgid "%s: error in chunked encoding"
497 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
499 #: src/guestfs.c:2113
500 msgid "write to daemon socket"
501 msgstr "zapisz do gniazda demona"
503 #: src/guestfs.c:2160
504 msgid "failed to parse file chunk"
505 msgstr "przeanalizowanie fragmentu pliku nie powiodło się"
507 #: src/guestfs.c:2192
508 msgid "receive_file_data_sync: reply callback not called\n"
509 msgstr "receive_file_data_sync: nie wywołano odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
511 #: src/guestfs.c:2197
512 msgid "receive_file_data_sync: parse error in reply callback\n"
514 "receive_file_data_sync: błąd analizy w odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
516 #: src/guestfs.c:2211
517 msgid "file receive cancelled by daemon"
518 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
520 #: src/guestfs.c:2246 src/guestfs.c:2304
522 msgid "fd %d is out of range"
523 msgstr "fd %d jest spoza zakresu"
525 #: src/guestfs.c:2254
527 msgid "set of events (0x%x) contains unknown events"
528 msgstr "zestaw zdarzeń (0x%x) zawiera nieznane zdarzenia"
530 #: src/guestfs.c:2259
531 msgid "set of events is empty"
532 msgstr "zestaw zdarzeń jest pusty"
534 #: src/guestfs.c:2266
536 msgid "fd %d is already registered"
537 msgstr "fd %d jest już zarejestrowane"
539 #: src/guestfs.c:2271
540 msgid "callback is NULL"
541 msgstr "wywołanie zwrotne jest PUSTE"
543 #: src/guestfs.c:2311
545 msgid "fd %d was not registered"
546 msgstr "fd %d nie zostało zarejestrowane"
548 #: src/guestfs.c:2360
549 msgid "select_main_loop_run: this cannot be called recursively"
550 msgstr "select_main_loop_run: nie może zostać wywołane rekursywnie"