87eccfd9ddb622fe387f2465883eb8c7ea25d09e
[libguestfs.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
8 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-15 16:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-22 21:16+0200\n"
11 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cat/virt-cat.pl:126
18 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
19 msgstr ""
20
21 #: cat/virt-cat.pl:152 v2v/virt-v2v.pl:208
22 msgid "no root device found in this operating system image"
23 msgstr ""
24
25 #: cat/virt-cat.pl:153
26 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
27 msgstr ""
28
29 #: df/virt-df.pl:258
30 msgid "Virtual Machine"
31 msgstr ""
32
33 #: df/virt-df.pl:258
34 msgid "Filesystem"
35 msgstr ""
36
37 #: df/virt-df.pl:261
38 msgid "1K-blocks"
39 msgstr ""
40
41 #: df/virt-df.pl:263
42 msgid "Size"
43 msgstr ""
44
45 #: df/virt-df.pl:265
46 msgid "Used"
47 msgstr ""
48
49 #: df/virt-df.pl:266
50 msgid "Available"
51 msgstr ""
52
53 #: df/virt-df.pl:267
54 msgid "Use%"
55 msgstr ""
56
57 #: df/virt-df.pl:269
58 msgid "Inodes"
59 msgstr ""
60
61 #: df/virt-df.pl:270
62 msgid "IUsed"
63 msgstr ""
64
65 #: df/virt-df.pl:271
66 msgid "IFree"
67 msgstr ""
68
69 #: df/virt-df.pl:272
70 msgid "IUse%"
71 msgstr ""
72
73 #: fish/alloc.c:39
74 #, c-format
75 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
76 msgstr "użyj \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
77
78 #: fish/alloc.c:47
79 #, c-format
80 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
81 msgstr "nie przydzielać lub dodawaj dyski po uruchomieniu\n"
82
83 #: fish/alloc.c:94 fish/alloc.c:101
84 #, c-format
85 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
86 msgstr "nie można przeanalizować określenia rozmiaru \"%s\"\n"
87
88 #: fish/edit.c:86
89 #, c-format
90 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
91 msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
92
93 #: fish/fish.c:94
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid ""
96 "guestfish: guest filesystem shell\n"
97 "guestfish lets you edit virtual machine filesystems\n"
98 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
99 "Usage:\n"
100 "  guestfish [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
101 "  guestfish -i libvirt-domain\n"
102 "  guestfish -i disk-image(s)\n"
103 "or for interactive use:\n"
104 "  guestfish\n"
105 "or from a shell script:\n"
106 "  guestfish <<EOF\n"
107 "  cmd\n"
108 "  ...\n"
109 "  EOF\n"
110 "Options:\n"
111 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
112 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
113 "  -a|--add image       Add image\n"
114 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
115 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
116 "  -i|--inspector       Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
117 "  --listen             Listen for remote commands\n"
118 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
119 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
120 "  --remote[=pid]       Send commands to remote guestfish\n"
121 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
122 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
123 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
124 "  -V|--version         Display version and exit\n"
125 "For more information,  see the manpage guestfish(1).\n"
126 msgstr ""
127 "guestfish: powłoka systemu plików gościa\n"
128 "guestfish umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
129 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
130 "Użycie:\n"
131 "  guestfish [--options] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
132 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
133 "  guestfish\n"
134 "lub ze skryptu powłoki:\n"
135 "  guestfish <<EOF\n"
136 "  polecenie\n"
137 "  ...\n"
138 "  EOF\n"
139 "Opcje:\n"
140 "  -h|--cmd-help        Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
141 "  -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
142 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
143 "  -D|--no-dest-paths   Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
144 "                       pomocą Tab\n"
145 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
146 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
147 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
148 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
149 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy pracę\n"
150 "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę podręcznika guestfish(1).\n"
151
152 #: fish/fish.c:168
153 #, c-format
154 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
155 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
156
157 #: fish/fish.c:198
158 #, c-format
159 msgid "guestfish: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
160 msgstr ""
161
162 #: fish/fish.c:204
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "guestfish: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote "
166 "process\n"
167 msgstr ""
168
169 #: fish/fish.c:209
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "guestfish: unknown long option: %s (%d)\n"
172 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
173
174 #: fish/fish.c:236
175 #, c-format
176 msgid "guestfish: only one -f parameter can be given\n"
177 msgstr ""
178
179 #: fish/fish.c:298
180 #, c-format
181 msgid "guestfish: unexpected command line option 0x%x\n"
182 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
183
184 #: fish/fish.c:310
185 #, c-format
186 msgid "guestfish: cannot use -i option with -a, -m, --listen or --remote\n"
187 msgstr ""
188
189 #: fish/fish.c:314
190 #, c-format
191 msgid "guestfish -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
192 msgstr ""
193
194 #: fish/fish.c:322
195 #, c-format
196 msgid "guestfish: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
197 msgstr ""
198
199 #: fish/fish.c:364
200 #, c-format
201 msgid "guestfish: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
202 msgstr ""
203
204 #: fish/fish.c:370
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "guestfish: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
207 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
208
209 #: fish/fish.c:374
210 #, c-format
211 msgid "guestfish: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
212 msgstr ""
213
214 #: fish/fish.c:520
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "\n"
218 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
219 "editing virtual machine filesystems.\n"
220 "\n"
221 "Type: 'help' for help with commands\n"
222 "      'quit' to quit the shell\n"
223 "\n"
224 msgstr ""
225 "\n"
226 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
227 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
228 "\n"
229 "Podaj: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
230 "      \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
231 "\n"
232
233 #: fish/fish.c:600
234 #, c-format
235 msgid "guestfish: unterminated double quote\n"
236 msgstr "guestfish: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
237
238 #: fish/fish.c:605 fish/fish.c:620
239 #, c-format
240 msgid "guestfish: command arguments not separated by whitespace\n"
241 msgstr "guestfish: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
242
243 #: fish/fish.c:615
244 #, c-format
245 msgid "guestfish: unterminated single quote\n"
246 msgstr "guestfish: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
247
248 #: fish/fish.c:665
249 #, c-format
250 msgid "guestfish: internal error parsing string at '%s'\n"
251 msgstr "guestfish: wewnętrzny błąd analizowania łańcucha \"%s\"\n"
252
253 #: fish/fish.c:682
254 #, c-format
255 msgid "guestfish: too many arguments\n"
256 msgstr "guestfish: za dużo parametrów\n"
257
258 #: fish/fish.c:711
259 #, c-format
260 msgid "guestfish: empty command on command line\n"
261 msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
262
263 #: fish/fish.c:838
264 msgid "display a list of commands or help on a command"
265 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
266
267 #: fish/fish.c:840
268 msgid "quit guestfish"
269 msgstr "kończy pracę guestfish"
270
271 #: fish/fish.c:843
272 msgid "allocate an image"
273 msgstr "przydziela obraz"
274
275 #: fish/fish.c:845
276 msgid "display a line of text"
277 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
278
279 #: fish/fish.c:847
280 msgid "edit a file in the image"
281 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
282
283 #: fish/fish.c:849
284 msgid "local change directory"
285 msgstr "zmienia lokalny folder"
286
287 #: fish/fish.c:851
288 msgid "expand wildcards in command"
289 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
290
291 #: fish/fish.c:853
292 #, fuzzy
293 msgid "view a file in the pager"
294 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
295
296 #: fish/fish.c:855
297 msgid "close and reopen libguestfs handle"
298 msgstr ""
299
300 #: fish/fish.c:857
301 msgid "measure time taken to run command"
302 msgstr ""
303
304 #: fish/fish.c:869
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "alloc - allocate an image\n"
308 "     alloc <filename> <size>\n"
309 "\n"
310 "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
311 "    and then adds so it can be further examined.\n"
312 "\n"
313 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
314 "\n"
315 "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
316 "    <nn>             number of kilobytes\n"
317 "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
318 "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
319 "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
320 "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
321 "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
322 msgstr ""
323 "alloc - przydziela obraz\n"
324 "     alloc <nazwapliku> <rozmiar>\n"
325 "\n"
326 "    Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
327 "    a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
328 "\n"
329 "    Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu, zobacz\n"
330 "    narzędzie qemu-img.\n"
331 "\n"
332 "    Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
333 "    <nn>              liczba kilobajtów\n"
334 "      np.: 1440       standardowa dyskietka 3.5\"\n"
335 "    <nn>K lub <nn>KB  liczba kilobajtów\n"
336 "    <nn>M lub <nn>MB  liczba megabajtów\n"
337 "    <nn>G lub <nn>GB  liczba gigabajtów\n"
338 "    <nn>sektory       liczba 512 bajtowych sektorów\n"
339
340 #: fish/fish.c:885
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "echo - display a line of text\n"
344 "     echo [<params> ...]\n"
345 "\n"
346 "    This echos the parameters to the terminal.\n"
347 msgstr ""
348 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
349 "     echo [<parametry> ...]\n"
350 "\n"
351 "    Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
352
353 #: fish/fish.c:892
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "edit - edit a file in the image\n"
357 "     edit <filename>\n"
358 "\n"
359 "    This is used to edit a file.\n"
360 "\n"
361 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
362 "    running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
363 "\n"
364 "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
365 "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
366 "\n"
367 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
368 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
369 msgstr ""
370 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
371 "     edit <nazwapliku>\n"
372 "\n"
373 "    Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
374 "\n"
375 "    Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
376 "    wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
377 "    następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
378 "\n"
379 "    Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
380 "    alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
381 "\n"
382 "    UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
383 "    (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
384
385 #: fish/fish.c:906
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "lcd - local change directory\n"
389 "    lcd <directory>\n"
390 "\n"
391 "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
392 "    useful if you want to download files to a particular\n"
393 "    place.\n"
394 msgstr ""
395 "lcd - zmienia lokalny folder\n"
396 "    lcd <folder>\n"
397 "\n"
398 "    Zmienia bieżący folder guestfish. Te polecenie jest\n"
399 "    przydatne, jeśli chcesz pobrać pliki do konkretnego\n"
400 "    miejsca.\n"
401
402 #: fish/fish.c:913
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "glob - expand wildcards in command\n"
406 "    glob <command> [<args> ...]\n"
407 "\n"
408 "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
409 "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
410 "    once for each expanded argument.\n"
411 msgstr ""
412 "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n"
413 "    glob <polecenie> [<parametry> ...]\n"
414 "\n"
415 "    Glob wykonuje <polecenie> z wieloznacznikami\n"
416 "    rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n"
417 "    Zauważ, że polecenie jest wykonywane raz dla\n"
418 "    każdego rozwiniętego parametru.\n"
419
420 #: fish/fish.c:920
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "help - display a list of commands or help on a command\n"
424 "     help cmd\n"
425 "     help\n"
426 msgstr ""
427 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
428 "     help polecenie\n"
429 "     help\n"
430
431 #: fish/fish.c:925
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid ""
434 "more - view a file in the pager\n"
435 "     more <filename>\n"
436 "\n"
437 "    This is used to view a file in the pager.\n"
438 "\n"
439 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
440 "    running \"cat\" and using the pager.\n"
441 "\n"
442 "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
443 "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
444 "\n"
445 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
446 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
447 msgstr ""
448 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
449 "     edit <nazwapliku>\n"
450 "\n"
451 "    Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
452 "\n"
453 "    Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
454 "    wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
455 "    następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
456 "\n"
457 "    Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
458 "    alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
459 "\n"
460 "    UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
461 "    (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
462
463 #: fish/fish.c:941
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "quit - quit guestfish\n"
467 "     quit\n"
468 msgstr ""
469 "quit - kończy pracę guestfish\n"
470 "     quit\n"
471
472 #: fish/fish.c:944
473 #, c-format
474 msgid ""
475 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
476 "     reopen\n"
477 "\n"
478 "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
479 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
480 "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
481 msgstr ""
482
483 #: fish/fish.c:951
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "time - measure time taken to run command\n"
487 "    time <command> [<args> ...]\n"
488 "\n"
489 "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
490 "    time afterwards.\n"
491 msgstr ""
492
493 #: fish/fish.c:957
494 #, c-format
495 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
496 msgstr ""
497 "%s: nieznane polecenie, użyj -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n"
498
499 #: fish/glob.c:52
500 #, c-format
501 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
502 msgstr ""
503
504 #: fish/glob.c:72
505 #, c-format
506 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
507 msgstr ""
508
509 #: fish/lcd.c:34
510 #, c-format
511 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
512 msgstr ""
513
514 #: fish/more.c:40
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
517 msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
518
519 #: fish/rc.c:134
520 #, c-format
521 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
522 msgstr ""
523
524 #: fish/rc.c:139
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
528 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
529 msgstr ""
530
531 #: fish/rc.c:213 fish/rc.c:227
532 #, c-format
533 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
534 msgstr ""
535
536 #: fish/rc.c:237 fish/rc.c:251
537 #, c-format
538 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
539 msgstr ""
540
541 #: fish/rc.c:262
542 #, c-format
543 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
544 msgstr ""
545
546 #: fish/reopen.c:36
547 #, c-format
548 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
549 msgstr ""
550
551 #: fish/reopen.c:46
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
554 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
555
556 #: fish/time.c:35
557 #, c-format
558 msgid "use 'time command [args...]'\n"
559 msgstr ""
560
561 #: inspector/virt-inspector.pl:205
562 msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
563 msgstr ""
564
565 #: inspector/virt-inspector.pl:297
566 msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
567 msgstr ""
568
569 #: inspector/virt-inspector.pl:323
570 msgid "virt-inspector: no YAML support\n"
571 msgstr ""
572
573 #: inspector/virt-inspector.pl:358
574 msgid "  Mountpoints:\n"
575 msgstr ""
576
577 #: inspector/virt-inspector.pl:364
578 msgid "  Filesystems:\n"
579 msgstr ""
580
581 #: inspector/virt-inspector.pl:382
582 msgid "  Modprobe aliases:\n"
583 msgstr ""
584
585 #: inspector/virt-inspector.pl:393
586 msgid "  Initrd modules:\n"
587 msgstr ""
588
589 #: inspector/virt-inspector.pl:402
590 msgid "  Applications:\n"
591 msgstr ""
592
593 #: inspector/virt-inspector.pl:408
594 msgid "  Kernels:\n"
595 msgstr ""
596
597 #: inspector/virt-inspector.pl:419
598 msgid "  Windows Registry entries:\n"
599 msgstr ""
600
601 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:135
602 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
603 msgstr ""
604
605 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:142
606 #, perl-brace-format
607 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
608 msgstr ""
609
610 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:147
611 msgid ""
612 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
613 "XPath::XMLParser)"
614 msgstr ""
615
616 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152
617 #, fuzzy
618 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
619 msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
620
621 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:156
622 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
623 msgstr ""
624
625 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:175
626 #, perl-brace-format
627 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
628 msgstr ""
629
630 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:178
631 #, perl-brace-format
632 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
633 msgstr ""
634
635 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:190
636 #, perl-brace-format
637 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
638 msgstr ""
639
640 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:274
641 msgid "resolve_windows_path: path must start with a / character"
642 msgstr ""
643
644 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:756
645 #, fuzzy, perl-brace-format
646 msgid "reged command failed: {errormsg}"
647 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
648
649 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:765
650 #, perl-brace-format
651 msgid "no output from reged command: {errormsg}"
652 msgstr ""
653
654 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:935
655 #, perl-brace-format
656 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
657 msgstr ""
658
659 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
660 #, perl-brace-format
661 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
662 msgstr ""
663
664 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:968
665 #, perl-brace-format
666 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
667 msgstr ""
668
669 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1187
670 #, perl-brace-format
671 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
672 msgstr ""
673
674 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1237
675 #, perl-brace-format
676 msgid "{filename}: could not read initrd format"
677 msgstr ""
678
679 #: src/guestfs.c:309
680 #, c-format
681 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
682 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
683
684 #: src/guestfs.c:417
685 #, c-format
686 msgid "libguestfs: error: %s\n"
687 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
688
689 #: src/guestfs.c:733
690 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
691 msgstr ""
692 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
693
694 #: src/guestfs.c:747
695 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
696 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
697
698 #: src/guestfs.c:761
699 #, c-format
700 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
701 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
702
703 #: src/guestfs.c:781 src/guestfs.c:803 src/guestfs.c:821
704 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
705 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
706
707 #: src/guestfs.c:890
708 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
709 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
710
711 #: src/guestfs.c:895
712 msgid "qemu has already been launched"
713 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
714
715 #: src/guestfs.c:903
716 #, c-format
717 msgid "%s: cannot create temporary directory"
718 msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego"
719
720 #: src/guestfs.c:993
721 #, c-format
722 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
723 msgstr "nie można znaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
724
725 #: src/guestfs.c:1200
726 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
727 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
728
729 #: src/guestfs.c:1219
730 msgid "could not watch qemu stdout"
731 msgstr "nie można obserwować standardowego wyjścia QEMU"
732
733 #: src/guestfs.c:1287
734 #, c-format
735 msgid "external command failed: %s"
736 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
737
738 #: src/guestfs.c:1326
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
742 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
743 msgstr ""
744
745 #: src/guestfs.c:1399
746 msgid "qemu has finished launching already"
747 msgstr "QEMU zakończyło już uruchamianie"
748
749 #: src/guestfs.c:1404
750 msgid "qemu has not been launched yet"
751 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
752
753 #: src/guestfs.c:1417
754 msgid "guestfs_wait_ready failed, see earlier error messages"
755 msgstr ""
756 "guestfs_wait_ready nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
757
758 #: src/guestfs.c:1427
759 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
760 msgstr ""
761 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
762
763 #: src/guestfs.c:1438
764 msgid "no subprocess to kill"
765 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
766
767 #: src/guestfs.c:1486
768 #, c-format
769 msgid "guestfs_set_ready: called when in state %d != BUSY"
770 msgstr "guestfs_set_ready: wywołano, kiedy w stanie %d != ZAJĘTY"
771
772 #: src/guestfs.c:1498
773 #, c-format
774 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
775 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
776
777 #: src/guestfs.c:1519
778 #, c-format
779 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
780 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
781
782 #: src/guestfs.c:1577
783 #, c-format
784 msgid "stdout_event: internal error: %d != %d"
785 msgstr "stdout_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
786
787 #: src/guestfs.c:1620
788 #, c-format
789 msgid "sock_read_event: internal error: %d != %d"
790 msgstr "sock_read_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
791
792 #: src/guestfs.c:1650
793 msgid "can't decode length word"
794 msgstr "nie można dekodować długości słowa"
795
796 #: src/guestfs.c:1660
797 #, c-format
798 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
799 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
800
801 #: src/guestfs.c:1663
802 #, c-format
803 msgid "received magic signature from guestfsd, but msg size is %d"
804 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale rozmiar komunikatu to %d"
805
806 #: src/guestfs.c:1688
807 #, c-format
808 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
809 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
810
811 #: src/guestfs.c:1721
812 #, c-format
813 msgid "state %d != BUSY"
814 msgstr "stan %d != ZAJĘTY"
815
816 #: src/guestfs.c:1761
817 #, c-format
818 msgid "sock_write_event: internal error: %d != %d"
819 msgstr "sock_write_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
820
821 #: src/guestfs.c:1766
822 #, c-format
823 msgid "sock_write_event: state %d != BUSY"
824 msgstr "sock_write_event: stan %d != ZAJĘTY"
825
826 #: src/guestfs.c:1873 src/guestfs.c:1896
827 msgid "remove_handle failed"
828 msgstr "remove_handle nie powiodło się"
829
830 #: src/guestfs.c:1884 src/guestfs.c:1907
831 msgid "add_handle failed"
832 msgstr "add_handle nie powiodło się"
833
834 #: src/guestfs.c:1940
835 #, c-format
836 msgid "guestfs__send_sync: state %d != BUSY"
837 msgstr "guestfs__send_sync: stan %d != ZAJĘTY"
838
839 #: src/guestfs.c:1948 src/guestfs.c:2128
840 msgid "guestfs__send_sync: msg_out should be NULL"
841 msgstr "guestfs__send_sync: msg_out powinno być PUSTE"
842
843 #: src/guestfs.c:1970
844 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
845 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
846
847 #: src/guestfs.c:1979
848 msgid "dispatch failed to marshal args"
849 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
850
851 #: src/guestfs.c:2005
852 msgid "send failed, see earlier error messages"
853 msgstr "wysłanie nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
854
855 #: src/guestfs.c:2120
856 #, c-format
857 msgid "send_file_chunk_sync: state %d != READY"
858 msgstr "send_file_chunk_sync: stan %d != GOTOWY"
859
860 #: src/guestfs.c:2151
861 #, c-format
862 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
863 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
864
865 #: src/guestfs.c:2176
866 msgid "send file chunk failed, see earlier error messages"
867 msgstr ""
868 "wysłanie fragmentu pliku nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty "
869 "błędów"
870
871 #: src/guestfs.c:2227
872 #, c-format
873 msgid "check_for_daemon_cancellation: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
874 msgstr ""
875 "check_for_daemon_cancellation: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n"
876
877 #: src/guestfs.c:2265
878 #, c-format
879 msgid "%s: error in chunked encoding"
880 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
881
882 #: src/guestfs.c:2293
883 msgid "write to daemon socket"
884 msgstr "zapisz do gniazda demona"
885
886 #: src/guestfs.c:2340
887 msgid "failed to parse file chunk"
888 msgstr "przeanalizowanie fragmentu pliku nie powiodło się"
889
890 #: src/guestfs.c:2372
891 msgid "receive_file_data_sync: reply callback not called\n"
892 msgstr "receive_file_data_sync: nie wywołano odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
893
894 #: src/guestfs.c:2377
895 msgid "receive_file_data_sync: parse error in reply callback\n"
896 msgstr ""
897 "receive_file_data_sync: błąd analizy w odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
898
899 #: src/guestfs.c:2391
900 msgid "file receive cancelled by daemon"
901 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
902
903 #: src/guestfs.c:2426 src/guestfs.c:2484
904 #, c-format
905 msgid "fd %d is out of range"
906 msgstr "fd %d jest spoza zakresu"
907
908 #: src/guestfs.c:2434
909 #, c-format
910 msgid "set of events (0x%x) contains unknown events"
911 msgstr "zestaw zdarzeń (0x%x) zawiera nieznane zdarzenia"
912
913 #: src/guestfs.c:2439
914 msgid "set of events is empty"
915 msgstr "zestaw zdarzeń jest pusty"
916
917 #: src/guestfs.c:2446
918 #, c-format
919 msgid "fd %d is already registered"
920 msgstr "fd %d jest już zarejestrowane"
921
922 #: src/guestfs.c:2451
923 msgid "callback is NULL"
924 msgstr "wywołanie zwrotne jest PUSTE"
925
926 #: src/guestfs.c:2491
927 #, c-format
928 msgid "fd %d was not registered"
929 msgstr "fd %d nie zostało zarejestrowane"
930
931 #: src/guestfs.c:2540
932 msgid "select_main_loop_run: this cannot be called recursively"
933 msgstr "select_main_loop_run: nie może zostać wywołane rekursywnie"
934
935 #: v2v/virt-v2v.pl:174
936 msgid "virt-v2v: no image or VM names given"
937 msgstr ""
938
939 #: v2v/virt-v2v.pl:209
940 msgid "multiboot operating systems are not supported by v2v"
941 msgstr ""