Version 1.0.32
[libguestfs.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: libguestfs 1.0.31\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
8 "component=libguestfs&product=Fedora\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 09:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-05-26 00:50+0200\n"
11 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: fish/alloc.c:39
18 #, c-format
19 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
20 msgstr "użyj \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
21
22 #: fish/alloc.c:47
23 #, c-format
24 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
25 msgstr "nie przydzielać lub dodawaj dyski po uruchomieniu\n"
26
27 #: fish/alloc.c:94 fish/alloc.c:101
28 #, c-format
29 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
30 msgstr "nie można przeanalizować określenia rozmiaru \"%s\"\n"
31
32 #: fish/edit.c:104
33 #, c-format
34 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
35 msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
36
37 #: fish/fish.c:83
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "guestfish: guest filesystem shell\n"
41 "guestfish lets you edit virtual machine filesystems\n"
42 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
43 "Usage:\n"
44 "  guestfish [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
45 "or for interactive use:\n"
46 "  guestfish\n"
47 "or from a shell script:\n"
48 "  guestfish <<EOF\n"
49 "  cmd\n"
50 "  ...\n"
51 "  EOF\n"
52 "Options:\n"
53 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
54 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
55 "  -a|--add image       Add image\n"
56 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
57 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
58 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
59 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
60 "  -V|--version         Display version and exit\n"
61 "For more information,  see the manpage guestfish(1).\n"
62 msgstr ""
63 "guestfish: powłoka systemu plików gościa\n"
64 "guestfish umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
65 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
66 "Użycie:\n"
67 "  guestfish [--options] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
68 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
69 "  guestfish\n"
70 "lub ze skryptu powłoki:\n"
71 "  guestfish <<EOF\n"
72 "  polecenie\n"
73 "  ...\n"
74 "  EOF\n"
75 "Opcje:\n"
76 "  -h|--cmd-help        Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
77 "  -h|--cmd-help polecenie  Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
78 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
79 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
80 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
81 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
82 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
83 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy pracę\n"
84 "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę podręcznika guestfish(1).\n"
85
86 #: fish/fish.c:134
87 #, c-format
88 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
89 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
90
91 #: fish/fish.c:214
92 #, c-format
93 msgid "guestfish: unexpected command line option 0x%x\n"
94 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
95
96 #: fish/fish.c:341
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "\n"
100 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
101 "editing virtual machine filesystems.\n"
102 "\n"
103 "Type: 'help' for help with commands\n"
104 "      'quit' to quit the shell\n"
105 "\n"
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
109 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
110 "\n"
111 "Podaj: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
112 "      \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
113 "\n"
114
115 #: fish/fish.c:418
116 #, c-format
117 msgid "guestfish: unterminated double quote\n"
118 msgstr "guestfish: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
119
120 #: fish/fish.c:423 fish/fish.c:438
121 #, c-format
122 msgid "guestfish: command arguments not separated by whitespace\n"
123 msgstr "guestfish: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
124
125 #: fish/fish.c:433
126 #, c-format
127 msgid "guestfish: unterminated single quote\n"
128 msgstr "guestfish: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
129
130 #: fish/fish.c:474
131 #, c-format
132 msgid "guestfish: internal error parsing string at '%s'\n"
133 msgstr "guestfish: wewnętrzny błąd analizowania łańcucha \"%s\"\n"
134
135 #: fish/fish.c:487
136 #, c-format
137 msgid "guestfish: too many arguments\n"
138 msgstr "guestfish: za dużo parametrów\n"
139
140 #: fish/fish.c:514
141 #, c-format
142 msgid "guestfish: empty command on command line\n"
143 msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
144
145 #: fish/fish.c:571
146 msgid "display a list of commands or help on a command"
147 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
148
149 #: fish/fish.c:573
150 msgid "quit guestfish"
151 msgstr "kończy pracę guestfish"
152
153 #: fish/fish.c:576
154 msgid "allocate an image"
155 msgstr "przydziela obraz"
156
157 #: fish/fish.c:578
158 msgid "display a line of text"
159 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
160
161 #: fish/fish.c:580
162 msgid "edit a file in the image"
163 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
164
165 #: fish/fish.c:592
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "alloc - allocate an image\n"
169 "     alloc <filename> <size>\n"
170 "\n"
171 "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
172 "    and then adds so it can be further examined.\n"
173 "\n"
174 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
175 "\n"
176 "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
177 "    <nn>             number of kilobytes\n"
178 "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
179 "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
180 "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
181 "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
182 "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
183 msgstr ""
184 "alloc - przydziela obraz\n"
185 "     alloc <nazwapliku> <rozmiar>\n"
186 "\n"
187 "    Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
188 "    a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
189 "\n"
190 "    Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu, zobacz\n"
191 "    narzędzie qemu-img.\n"
192 "\n"
193 "    Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
194 "    <nn>              liczba kilobajtów\n"
195 "      np.: 1440       standardowa dyskietka 3.5\"\n"
196 "    <nn>K lub <nn>KB  liczba kilobajtów\n"
197 "    <nn>M lub <nn>MB  liczba megabajtów\n"
198 "    <nn>G lub <nn>GB  liczba gigabajtów\n"
199 "    <nn>sektory       liczba 512 bajtowych sektorów\n"
200
201 #: fish/fish.c:608
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "echo - display a line of text\n"
205 "     echo [<params> ...]\n"
206 "\n"
207 "    This echos the parameters to the terminal.\n"
208 msgstr ""
209 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
210 "     echo [<parametry> ...]\n"
211 "\n"
212 "    Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
213
214 #: fish/fish.c:615
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "edit - edit a file in the image\n"
218 "     edit <filename>\n"
219 "\n"
220 "    This is used to edit a file.\n"
221 "\n"
222 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
223 "    running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
224 "\n"
225 "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
226 "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
227 "\n"
228 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
229 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
230 msgstr ""
231 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
232 "     edit <nazwapliku>\n"
233 "\n"
234 "    Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
235 "\n"
236 "    Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
237 "    wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
238 "    następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
239 "\n"
240 "    Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
241 "    alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
242 "\n"
243 "    UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
244 "    (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
245
246 #: fish/fish.c:629
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "help - display a list of commands or help on a command\n"
250 "     help cmd\n"
251 "     help\n"
252 msgstr ""
253 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
254 "     help polecenie\n"
255 "     help\n"
256
257 #: fish/fish.c:635
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "quit - quit guestfish\n"
261 "     quit\n"
262 msgstr ""
263 "quit - kończy pracę guestfish\n"
264 "     quit\n"
265
266 #: fish/fish.c:638
267 #, c-format
268 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
269 msgstr ""
270 "%s: nieznane polecenie, użyj -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n"
271
272 #: src/guestfs.c:287
273 #, c-format
274 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
275 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
276
277 #: src/guestfs.c:368
278 #, c-format
279 msgid "libguestfs: error: %s\n"
280 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
281
282 #: src/guestfs.c:609
283 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
284 msgstr ""
285 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
286
287 #: src/guestfs.c:623
288 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
289 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
290
291 #: src/guestfs.c:638
292 #, c-format
293 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
294 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
295
296 #: src/guestfs.c:658 src/guestfs.c:676
297 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
298 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
299
300 #: src/guestfs.c:705
301 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
302 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
303
304 #: src/guestfs.c:710
305 msgid "qemu has already been launched"
306 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
307
308 #: src/guestfs.c:756
309 #, c-format
310 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
311 msgstr "nie można znaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
312
313 #: src/guestfs.c:774
314 #, c-format
315 msgid "%s: cannot create temporary directory"
316 msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego"
317
318 #: src/guestfs.c:970
319 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
320 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
321
322 #: src/guestfs.c:989
323 msgid "could not watch qemu stdout"
324 msgstr "nie można obserwować standardowego wyjścia QEMU"
325
326 #: src/guestfs.c:1048
327 msgid "qemu has finished launching already"
328 msgstr "QEMU zakończyło już uruchamianie"
329
330 #: src/guestfs.c:1053
331 msgid "qemu has not been launched yet"
332 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
333
334 #: src/guestfs.c:1066
335 msgid "guestfs_wait_ready failed, see earlier error messages"
336 msgstr ""
337 "guestfs_wait_ready nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
338
339 #: src/guestfs.c:1076
340 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
341 msgstr ""
342 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
343
344 #: src/guestfs.c:1087
345 msgid "no subprocess to kill"
346 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
347
348 #: src/guestfs.c:1135
349 #, c-format
350 msgid "guestfs_set_ready: called when in state %d != BUSY"
351 msgstr "guestfs_set_ready: wywołano, kiedy w stanie %d != ZAJĘTY"
352
353 #: src/guestfs.c:1147
354 #, c-format
355 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
356 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
357
358 #: src/guestfs.c:1168
359 #, c-format
360 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
361 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
362
363 #: src/guestfs.c:1257
364 #, c-format
365 msgid "stdout_event: internal error: %d != %d"
366 msgstr "stdout_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
367
368 #: src/guestfs.c:1300
369 #, c-format
370 msgid "sock_read_event: internal error: %d != %d"
371 msgstr "sock_read_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
372
373 #: src/guestfs.c:1330
374 msgid "can't decode length word"
375 msgstr "nie można dekodować długości słowa"
376
377 #: src/guestfs.c:1340
378 #, c-format
379 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
380 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
381
382 #: src/guestfs.c:1343
383 #, c-format
384 msgid "received magic signature from guestfsd, but msg size is %d"
385 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale rozmiar komunikatu to %d"
386
387 #: src/guestfs.c:1368
388 #, c-format
389 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
390 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
391
392 #: src/guestfs.c:1401
393 #, c-format
394 msgid "state %d != BUSY"
395 msgstr "stan %d != ZAJĘTY"
396
397 #: src/guestfs.c:1441
398 #, c-format
399 msgid "sock_write_event: internal error: %d != %d"
400 msgstr "sock_write_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
401
402 #: src/guestfs.c:1446
403 #, c-format
404 msgid "sock_write_event: state %d != BUSY"
405 msgstr "sock_write_event: stan %d != ZAJĘTY"
406
407 #: src/guestfs.c:1550 src/guestfs.c:1573
408 msgid "remove_handle failed"
409 msgstr "remove_handle nie powiodło się"
410
411 #: src/guestfs.c:1561 src/guestfs.c:1584
412 msgid "add_handle failed"
413 msgstr "add_handle nie powiodło się"
414
415 #: src/guestfs.c:1617
416 #, c-format
417 msgid "guestfs__send_sync: state %d != BUSY"
418 msgstr "guestfs__send_sync: stan %d != ZAJĘTY"
419
420 #: src/guestfs.c:1625 src/guestfs.c:1805
421 msgid "guestfs__send_sync: msg_out should be NULL"
422 msgstr "guestfs__send_sync: msg_out powinno być PUSTE"
423
424 #: src/guestfs.c:1647
425 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
426 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
427
428 #: src/guestfs.c:1656
429 msgid "dispatch failed to marshal args"
430 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
431
432 #: src/guestfs.c:1682
433 msgid "send failed, see earlier error messages"
434 msgstr "wysłanie nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
435
436 #: src/guestfs.c:1797
437 #, c-format
438 msgid "send_file_chunk_sync: state %d != READY"
439 msgstr "send_file_chunk_sync: stan %d != GOTOWY"
440
441 #: src/guestfs.c:1828
442 #, c-format
443 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
444 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
445
446 #: src/guestfs.c:1853
447 msgid "send file chunk failed, see earlier error messages"
448 msgstr ""
449 "wysłanie fragmentu pliku nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty "
450 "błędów"
451
452 #: src/guestfs.c:1904
453 #, c-format
454 msgid "check_for_daemon_cancellation: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
455 msgstr ""
456 "check_for_daemon_cancellation: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n"
457
458 #: src/guestfs.c:1942
459 #, c-format
460 msgid "%s: error in chunked encoding"
461 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
462
463 #: src/guestfs.c:1966
464 msgid "write to daemon socket"
465 msgstr "zapisz do gniazda demona"
466
467 #: src/guestfs.c:2013
468 msgid "failed to parse file chunk"
469 msgstr "przeanalizowanie fragmentu pliku nie powiodło się"
470
471 #: src/guestfs.c:2045
472 msgid "receive_file_data_sync: reply callback not called\n"
473 msgstr "receive_file_data_sync: nie wywołano odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
474
475 #: src/guestfs.c:2050
476 msgid "receive_file_data_sync: parse error in reply callback\n"
477 msgstr ""
478 "receive_file_data_sync: błąd analizy w odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
479
480 #: src/guestfs.c:2064
481 msgid "file receive cancelled by daemon"
482 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
483
484 #: src/guestfs.c:2099 src/guestfs.c:2157
485 #, c-format
486 msgid "fd %d is out of range"
487 msgstr "fd %d jest spoza zakresu"
488
489 #: src/guestfs.c:2107
490 #, c-format
491 msgid "set of events (0x%x) contains unknown events"
492 msgstr "zestaw zdarzeń (0x%x) zawiera nieznane zdarzenia"
493
494 #: src/guestfs.c:2112
495 msgid "set of events is empty"
496 msgstr "zestaw zdarzeń jest pusty"
497
498 #: src/guestfs.c:2119
499 #, c-format
500 msgid "fd %d is already registered"
501 msgstr "fd %d jest już zarejestrowane"
502
503 #: src/guestfs.c:2124
504 msgid "callback is NULL"
505 msgstr "wywołanie zwrotne jest PUSTE"
506
507 #: src/guestfs.c:2164
508 #, c-format
509 msgid "fd %d was not registered"
510 msgstr "fd %d nie zostało zarejestrowane"
511
512 #: src/guestfs.c:2213
513 msgid "select_main_loop_run: this cannot be called recursively"
514 msgstr "select_main_loop_run: nie może zostać wywołane rekursywnie"