416ada242d58c51972f3b640ec4a28a6a1b2d0f8
[libguestfs.git] / po / pl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011.
7 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
12 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:31+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-27 09:11+0000\n"
15 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/pl/)\n"
17 "Language: pl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
23
24 #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:61 cat/virt-filesystems.c:100
25 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101
26 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:78 rescue/virt-rescue.c:62
27 #, c-format
28 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
29 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
30
31 #: align/scan.c:72
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
35 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
36 "Usage:\n"
37 "  %s [--options] -d domname\n"
38 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
39 "Options:\n"
40 "  -a|--add image       Add image\n"
41 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
42 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
43 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
44 "  --help               Display brief help\n"
45 "  -q|--quiet           No output, just exit code\n"
46 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
47 "  -V|--version         Display version and exit\n"
48 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 msgstr ""
51 "%s: sprawdza wyrównanie partycji maszyny wirtualnej\n"
52 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
53 "Użycie:\n"
54 "  %s [--opcje] -d nazwa_dom\n"
55 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
56 "Opcje:\n"
57 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
58 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
59 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa libvirt\n"
60 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
61 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
62 "  -q|--quiet           Bez wyświetlania, tylko kod wyjścia\n"
63 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
64 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
65 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
66 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
67
68 #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:121 cat/virt-filesystems.c:203
69 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:429 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141
70 #: fish/fish.c:223 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:140
71 #: rescue/virt-rescue.c:142
72 #, c-format
73 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
74 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
75
76 #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:257
77 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:280
78 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:164
79 #: rescue/virt-rescue.c:179
80 #, c-format
81 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
82 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
83
84 #: align/scan.c:273
85 msgid "alignment < 4K"
86 msgstr "wyrównanie < 4K"
87
88 #: align/scan.c:278
89 msgid "alignment < 64K"
90 msgstr "wyrównanie < 64K"
91
92 #: cat/virt-cat.c:65
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "%s: display files in a virtual machine\n"
96 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
97 "Usage:\n"
98 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
99 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
100 "Options:\n"
101 "  -a|--add image       Add image\n"
102 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
103 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
104 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
105 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
106 "  --help               Display brief help\n"
107 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
108 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
109 "  -V|--version         Display version and exit\n"
110 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
111 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
112 msgstr ""
113 "%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n"
114 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
115 "Użycie:\n"
116 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
117 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
118 "Opcje:\n"
119 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
120 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
121 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
122 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
123 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
124 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
125 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejści\n"
126 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
127 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
128 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
129 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
130
131 #: cat/virt-cat.c:359 edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1558
132 #, c-format
133 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
134 msgstr ""
135 "%s: musi być gościem systemu Windows, aby użyć liter dysków systemu Windows\n"
136
137 #: cat/virt-cat.c:373 edit/virt-edit.c:599
138 #, c-format
139 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
140 msgstr "%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\".\n"
141
142 #: cat/virt-filesystems.c:104
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
146 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
147 "Usage:\n"
148 "  %s [--options] -d domname\n"
149 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
150 "Options:\n"
151 "  -a|--add image       Add image\n"
152 "  --all                Display everything\n"
153 "  --blkdevs|--block-devices\n"
154 "                       Display block devices\n"
155 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
156 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
157 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
158 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
159 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
160 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
161 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
162 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
163 "  --help               Display brief help\n"
164 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
165 "  -l|--long            Long output\n"
166 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
167 "                       Display LVM logical volumes\n"
168 "  --no-title           No title in --long output\n"
169 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
170 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
171 "                       Display LVM physical volumes\n"
172 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
173 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
174 "  -V|--version         Display version and exit\n"
175 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
176 "                       Display LVM volume groups\n"
177 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
178 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
179 msgstr ""
180 "%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
181 "w maszynie wirtualnej\n"
182 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
183 "Użycie:\n"
184 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
185 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
186 "Opcje:\n"
187 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
188 "  --all                Wyświetla wszystko\n"
189 "  --blkdevs|--block-devices\n"
190 "                       Wyświetla urządzenia blokowe\n"
191 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
192 "  --csv                Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
193 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
194 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
195 "  --extra              Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
196 "  --filesystems        Wyświetla montowalne systemy plików\n"
197 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
198 "  -h|--human-readable  Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
199 "                       w wyjściu opcji --long\n"
200 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
201 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
202 "  -l|--long            Długie wyjście\n"
203 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
204 "                       Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
205 "  --no-title           Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
206 "  --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
207 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
208 "                       Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
209 "  --uuid|--uuids       Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
210 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
211 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
212 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
213 "                       Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
214 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
215 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
216
217 #: cat/virt-filesystems.c:319 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
218 #, c-format
219 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
220 msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n"
221
222 #: cat/virt-ls.c:103
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "%s: list files in a virtual machine\n"
226 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
227 "Usage:\n"
228 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
229 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
230 "Options:\n"
231 "  -a|--add image       Add image\n"
232 "  --checksum[=...]     Display file checksums\n"
233 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
234 "  --csv                Comma-Separated Values output\n"
235 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
236 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
237 "  --extra-stats        Display extra stats\n"
238 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
239 "  --help               Display brief help\n"
240 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in output\n"
241 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
242 "  -l|--long            Long listing\n"
243 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
244 "  --times              Display file times\n"
245 "  --time-days          Display file times as days before now\n"
246 "  --time-relative      Display file times as seconds before now\n"
247 "  --time-t             Display file times as time_t's\n"
248 "  --uids               Display UID, GID\n"
249 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
250 "  -V|--version         Display version and exit\n"
251 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
252 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
253 msgstr ""
254 "%s: wyświetla listę plików w maszynie wirtualnej\n"
255 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
256 "Użycie:\n"
257 "  %s [--opcje] -d nazwadom katalog [katalog...]\n"
258 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] katalog [katalog...]\n"
259 "Opcje:\n"
260 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
261 "  --checksum[=...]     Wyświetla sumy kontrolne plików\n"
262 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
263 "  --csv                Wyjście wartości oddzielonych przecinkami\n"
264 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
265 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
266 "  --extra-stats        Wyświetla dodatkowe statystyki\n"
267 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
268 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
269 "  -h|--human-readable  Wartości na wyjściu czytelne dla człowieka\n"
270 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
271 "  -l|--long            Długie listy\n"
272 "  -R|--recursive       Listy rekursywne\n"
273 "  --times              Wyświetla czasy plików\n"
274 "  --time-days          Wyświetla czasy plików jako dni do teraz\n"
275 "  --time-relative      Wyświetla czasy plików jako sekundy do teraz\n"
276 "  --time-t             Wyświetla czasy plików jako time_t\n"
277 "  --uids               Wyświetla UID, GID\n"
278 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
279 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
280 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
281 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
282
283 #: cat/virt-ls.c:338
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
287 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
288 msgstr ""
289 "%s: użyto flagi, której można używać tylko w połączeniu z trybem -lR\n"
290 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika virt-ls(1).\n"
291
292 #: cat/virt-ls.c:577
293 #, c-format
294 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
295 msgstr "%s: błąd podczas uzyskiwania rozszerzonych atrybutów dla %s %s\n"
296
297 #: cat/virt-ls.c:583
298 #, c-format
299 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
300 msgstr "%s: błąd: nie można przetworzyć licznika xattr dla %s %s\n"
301
302 #: df/domains.c:115
303 #, c-format
304 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
305 msgstr ""
306 "%s: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
307
308 #: df/domains.c:124
309 #, c-format
310 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
311 msgstr ""
312 "%s: nie można uzyskać liczby uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
313
314 #: df/domains.c:134
315 #, c-format
316 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
317 msgstr ""
318 "%s: nie można wyświetlić listy uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
319
320 #: df/domains.c:145
321 #, c-format
322 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
323 msgstr ""
324 "%s: nie można uzyskać liczby nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
325
326 #: df/domains.c:155
327 #, c-format
328 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
329 msgstr ""
330 "%s: nie można wyświetlić listy nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
331
332 #: df/domains.c:281
333 #, c-format
334 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
335 msgstr "%s: ignorowanie %s, posiada za dużo dysków (%zu > %d)"
336
337 #: df/main.c:74
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
341 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
342 "Usage:\n"
343 "  %s [--options] -d domname\n"
344 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
345 "Options:\n"
346 "  -a|--add image       Add image\n"
347 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
348 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
349 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
350 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
351 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
352 "  --help               Display brief help\n"
353 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
354 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
355 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
356 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
357 "  -V|--version         Display version and exit\n"
358 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
359 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
360 msgstr ""
361 "%s: wyświetla wolne miejsce na wirtualnych systemach plików\n"
362 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
363 "Użycie:\n"
364 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
365 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
366 "Opcje:\n"
367 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
368 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
369 "  --csv                Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
370 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
371 "  --format[=raw|..]    Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n"
372 "  -h|--human-readable  Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
373 "                       w wyjściu opcji --long\n"
374 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
375 "  -i|--inodes          Wyświetla i-węzły\n"
376 "  --one-per-guest      Oddziela przyrządy według gości\n"
377 "  --uuid               Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
378 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
379 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
380 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
381 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
382
383 #: df/main.c:267
384 #, c-format
385 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
386 msgstr "%s: skompilowano bez obsługi biblioteki libvirt.\n"
387
388 #: df/output.c:50
389 msgid "VirtualMachine"
390 msgstr "Maszyna wirtualna"
391
392 #: df/output.c:51
393 msgid "Filesystem"
394 msgstr "System plików"
395
396 #: df/output.c:54
397 msgid "1K-blocks"
398 msgstr "K-bloki"
399
400 #: df/output.c:56
401 msgid "Size"
402 msgstr "Rozmiar"
403
404 #: df/output.c:57
405 msgid "Used"
406 msgstr "Użyte"
407
408 #: df/output.c:58
409 msgid "Available"
410 msgstr "Dostępne"
411
412 #: df/output.c:59
413 msgid "Use%"
414 msgstr "Użycie%"
415
416 #: df/output.c:61
417 msgid "Inodes"
418 msgstr "I-węzły"
419
420 #: df/output.c:62
421 msgid "IUsed"
422 msgstr "IUżyte"
423
424 #: df/output.c:63
425 msgid "IFree"
426 msgstr "IWolne"
427
428 #: df/output.c:64
429 msgid "IUse%"
430 msgstr "IUżyte%"
431
432 #: edit/virt-edit.c:77
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
436 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
437 "Usage:\n"
438 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
439 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
440 "Options:\n"
441 "  -a|--add image       Add image\n"
442 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
443 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
444 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
445 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
446 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
447 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
448 "  --help               Display brief help\n"
449 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
450 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
451 "  -V|--version         Display version and exit\n"
452 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
453 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
454 msgstr ""
455 "%s: modyfikuje plik w maszynie wirtualnej\n"
456 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
457 "Użycie:\n"
458 "  %s [--opcje] -d nazwadom katalog [plik...]\n"
459 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
460 "Opcje:\n"
461 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
462 "  -b|--backup .roz     Tworzy kopię zapasową oryginału jako original.roz\n"
463 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
464 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
465 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
466 "  -e|--expr wyrażenie  Nieinteraktywne modyfikowanie używając wyrażenia\n"
467 "                       w języku Perl\n"
468 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
469 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
470 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
471 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
472 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
473 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
474 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
475
476 #: edit/virt-edit.c:175
477 #, c-format
478 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
479 msgstr "%s: opcję -b podano wiele razy\n"
480
481 #: edit/virt-edit.c:192
482 #, c-format
483 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
484 msgstr "%s: opcję -e podano wiele razy\n"
485
486 #: fish/alloc.c:37
487 #, c-format
488 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
489 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
490
491 #: fish/alloc.c:51
492 #, c-format
493 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
494 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
495
496 #: fish/alloc.c:75
497 #, c-format
498 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
499 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
500
501 #: fish/alloc.c:156
502 #, c-format
503 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
504 msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
505
506 #: fish/cmds.c:2788
507 msgid "Command"
508 msgstr "Polecenie"
509
510 #: fish/cmds.c:2788
511 msgid "Description"
512 msgstr "Opis"
513
514 #: fish/cmds.c:2790
515 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
516 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
517
518 #: fish/cmds.c:2791
519 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
520 msgstr "dodaje dyski z nazwanej domeny biblioteki libvirt"
521
522 #: fish/cmds.c:2792 fish/cmds.c:2793
523 msgid "add an image to examine or modify"
524 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
525
526 #: fish/cmds.c:2794
527 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
528 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
529
530 #: fish/cmds.c:2795
531 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
532 msgstr ""
533 "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
534
535 #: fish/cmds.c:2796
536 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
537 msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
538
539 #: fish/cmds.c:2797
540 msgid "allocate and add a disk file"
541 msgstr "przydziela i dodaje plik dysku"
542
543 #: fish/cmds.c:2798
544 msgid "clear Augeas path"
545 msgstr "czyści ścieżkę Augeas"
546
547 #: fish/cmds.c:2799
548 msgid "close the current Augeas handle"
549 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
550
551 #: fish/cmds.c:2800
552 msgid "define an Augeas node"
553 msgstr "określa węzeł Augeas"
554
555 #: fish/cmds.c:2801
556 msgid "define an Augeas variable"
557 msgstr "określa zmienną Augeas"
558
559 #: fish/cmds.c:2802
560 msgid "look up the value of an Augeas path"
561 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
562
563 #: fish/cmds.c:2803
564 msgid "create a new Augeas handle"
565 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
566
567 #: fish/cmds.c:2804
568 msgid "insert a sibling Augeas node"
569 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
570
571 #: fish/cmds.c:2805
572 msgid "load files into the tree"
573 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
574
575 #: fish/cmds.c:2806
576 msgid "list Augeas nodes under augpath"
577 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
578
579 #: fish/cmds.c:2807
580 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
581 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
582
583 #: fish/cmds.c:2808
584 msgid "move Augeas node"
585 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
586
587 #: fish/cmds.c:2809
588 msgid "remove an Augeas path"
589 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
590
591 #: fish/cmds.c:2810
592 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
593 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
594
595 #: fish/cmds.c:2811
596 msgid "set Augeas path to value"
597 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
598
599 #: fish/cmds.c:2812
600 msgid "test availability of some parts of the API"
601 msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
602
603 #: fish/cmds.c:2813
604 msgid "return a list of all optional groups"
605 msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup"
606
607 #: fish/cmds.c:2814
608 msgid "upload base64-encoded data to file"
609 msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku"
610
611 #: fish/cmds.c:2815
612 msgid "download file and encode as base64"
613 msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64"
614
615 #: fish/cmds.c:2816
616 #, fuzzy
617 msgid "print block device attributes"
618 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
619
620 #: fish/cmds.c:2817
621 msgid "flush device buffers"
622 msgstr "czyści bufory urządzenia"
623
624 #: fish/cmds.c:2818
625 msgid "get blocksize of block device"
626 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
627
628 #: fish/cmds.c:2819
629 msgid "is block device set to read-only"
630 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
631
632 #: fish/cmds.c:2820
633 msgid "get total size of device in bytes"
634 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
635
636 #: fish/cmds.c:2821
637 msgid "get sectorsize of block device"
638 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
639
640 #: fish/cmds.c:2822
641 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
642 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
643
644 #: fish/cmds.c:2823
645 msgid "reread partition table"
646 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
647
648 #: fish/cmds.c:2824
649 msgid "set blocksize of block device"
650 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
651
652 #: fish/cmds.c:2825
653 msgid "set block device to read-only"
654 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
655
656 #: fish/cmds.c:2826
657 msgid "set block device to read-write"
658 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
659
660 #: fish/cmds.c:2827
661 msgid "resize a btrfs filesystem"
662 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików btrfs"
663
664 #: fish/cmds.c:2828
665 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
666 msgstr ""
667 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
668
669 #: fish/cmds.c:2829
670 msgid "list the contents of a file"
671 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
672
673 #: fish/cmds.c:2830
674 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
675 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
676
677 #: fish/cmds.c:2831
678 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
679 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia"
680
681 #: fish/cmds.c:2832
682 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
683 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu"
684
685 #: fish/cmds.c:2833
686 msgid "change file mode"
687 msgstr "zmienia tryb pliku"
688
689 #: fish/cmds.c:2834 fish/cmds.c:2965
690 msgid "change file owner and group"
691 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
692
693 #: fish/cmds.c:2835
694 msgid "run a command from the guest filesystem"
695 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
696
697 #: fish/cmds.c:2836
698 msgid "run a command, returning lines"
699 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
700
701 #: fish/cmds.c:2837
702 msgid "output compressed device"
703 msgstr "wyświetla skompresowane urządzenie"
704
705 #: fish/cmds.c:2838
706 msgid "output compressed file"
707 msgstr "wyświetla skompresowany plik"
708
709 #: fish/cmds.c:2839
710 msgid "add qemu parameters"
711 msgstr "dodaje parametry QEMU"
712
713 #: fish/cmds.c:2840
714 msgid "copy from source device to destination device"
715 msgstr ""
716
717 #: fish/cmds.c:2841
718 msgid "copy from source device to destination file"
719 msgstr ""
720
721 #: fish/cmds.c:2842
722 msgid "copy from source file to destination device"
723 msgstr ""
724
725 #: fish/cmds.c:2843
726 msgid "copy from source file to destination file"
727 msgstr ""
728
729 #: fish/cmds.c:2844
730 msgid "copy local files or directories into an image"
731 msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu"
732
733 #: fish/cmds.c:2845
734 msgid "copy remote files or directories out of an image"
735 msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu"
736
737 #: fish/cmds.c:2846
738 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
739 msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu używając dd"
740
741 #: fish/cmds.c:2847
742 msgid "copy a file"
743 msgstr "kopiuje plik"
744
745 #: fish/cmds.c:2848
746 msgid "copy a file or directory recursively"
747 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
748
749 #: fish/cmds.c:2849
750 msgid "copy from source to destination using dd"
751 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
752
753 #: fish/cmds.c:2850
754 msgid "debugging and internals"
755 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
756
757 #: fish/cmds.c:2851
758 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
759 msgstr "debuguje wiersz poleceń QEMU (tylko do użytku wewnętrznego)"
760
761 #: fish/cmds.c:2852
762 msgid "debug the drives (internal use only)"
763 msgstr "debuguje napędy (tylko do użytku wewnętrznego)"
764
765 #: fish/cmds.c:2853
766 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
767 msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)"
768
769 #: fish/cmds.c:2854
770 msgid "delete a previously registered event handler"
771 msgstr ""
772
773 #: fish/cmds.c:2855
774 msgid "report file system disk space usage"
775 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
776
777 #: fish/cmds.c:2856
778 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
779 msgstr ""
780 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
781
782 #: fish/cmds.c:2857
783 msgid "display an image"
784 msgstr "wyświetla obraz"
785
786 #: fish/cmds.c:2858
787 msgid "return kernel messages"
788 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
789
790 #: fish/cmds.c:2859
791 msgid "download a file to the local machine"
792 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
793
794 #: fish/cmds.c:2860
795 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
796 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem"
797
798 #: fish/cmds.c:2861
799 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
800 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
801
802 #: fish/cmds.c:2862
803 msgid "estimate file space usage"
804 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
805
806 #: fish/cmds.c:2863
807 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
808 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
809
810 #: fish/cmds.c:2864
811 msgid "display a line of text"
812 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
813
814 #: fish/cmds.c:2865
815 msgid "echo arguments back to the client"
816 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
817
818 #: fish/cmds.c:2866
819 msgid "edit a file"
820 msgstr "modyfikuje plik"
821
822 #: fish/cmds.c:2867 fish/cmds.c:2868 fish/cmds.c:2874 fish/cmds.c:2875
823 #: fish/cmds.c:2910 fish/cmds.c:2911 fish/cmds.c:3174 fish/cmds.c:3175
824 #: fish/cmds.c:3179 fish/cmds.c:3180 fish/cmds.c:3182 fish/cmds.c:3183
825 msgid "return lines matching a pattern"
826 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
827
828 #: fish/cmds.c:2869
829 msgid "test if two files have equal contents"
830 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
831
832 #: fish/cmds.c:2870
833 msgid "register a handler for an event or events"
834 msgstr ""
835
836 #: fish/cmds.c:2871
837 msgid "test if file or directory exists"
838 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
839
840 #: fish/cmds.c:2872 fish/cmds.c:2873
841 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
842 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
843
844 #: fish/cmds.c:2876
845 msgid "determine file type"
846 msgstr "określa typ pliku"
847
848 #: fish/cmds.c:2877
849 msgid "detect the architecture of a binary file"
850 msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego"
851
852 #: fish/cmds.c:2878
853 msgid "return the size of the file in bytes"
854 msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
855
856 #: fish/cmds.c:2879
857 msgid "fill a file with octets"
858 msgstr "wypełnia plik oktetami"
859
860 #: fish/cmds.c:2880
861 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
862 msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów"
863
864 #: fish/cmds.c:2881
865 msgid "find all files and directories"
866 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
867
868 #: fish/cmds.c:2882
869 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
870 msgstr ""
871 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
872
873 #: fish/cmds.c:2883
874 msgid "find a filesystem by label"
875 msgstr "znajduje system plików według etykiety"
876
877 #: fish/cmds.c:2884
878 msgid "find a filesystem by UUID"
879 msgstr "znajduje system plików według UUID"
880
881 #: fish/cmds.c:2885
882 msgid "run the filesystem checker"
883 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
884
885 #: fish/cmds.c:2886
886 msgid "get the additional kernel options"
887 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
888
889 #: fish/cmds.c:2887
890 msgid "get the attach method"
891 msgstr "uzyskuje metodę podłączania"
892
893 #: fish/cmds.c:2888
894 msgid "get autosync mode"
895 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
896
897 #: fish/cmds.c:2889
898 msgid "get direct appliance mode flag"
899 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
900
901 #: fish/cmds.c:2890
902 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
903 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
904
905 #: fish/cmds.c:2891
906 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
907 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
908
909 #: fish/cmds.c:2892
910 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
911 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
912
913 #: fish/cmds.c:2893
914 msgid "get enable network flag"
915 msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci"
916
917 #: fish/cmds.c:2894
918 msgid "get the search path"
919 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
920
921 #: fish/cmds.c:2895
922 msgid "get process group flag"
923 msgstr "uzyskuje flagę grupy procesów"
924
925 #: fish/cmds.c:2896
926 msgid "get PID of qemu subprocess"
927 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
928
929 #: fish/cmds.c:2897
930 msgid "get the qemu binary"
931 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
932
933 #: fish/cmds.c:2898
934 msgid "get recovery process enabled flag"
935 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
936
937 #: fish/cmds.c:2899
938 msgid "get SELinux enabled flag"
939 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
940
941 #: fish/cmds.c:2900
942 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
943 msgstr "uzyskuje liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie"
944
945 #: fish/cmds.c:2901
946 msgid "get the current state"
947 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
948
949 #: fish/cmds.c:2902
950 msgid "get command trace enabled flag"
951 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
952
953 #: fish/cmds.c:2903
954 msgid "get the current umask"
955 msgstr "uzyskuje bieżące \"umask\""
956
957 #: fish/cmds.c:2904
958 msgid "get verbose mode"
959 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
960
961 #: fish/cmds.c:2905
962 msgid "get SELinux security context"
963 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
964
965 #: fish/cmds.c:2906 fish/cmds.c:2966
966 msgid "get a single extended attribute"
967 msgstr "uzyskuje pojedynczy atrybut rozszerzony"
968
969 #: fish/cmds.c:2907 fish/cmds.c:2967
970 msgid "list extended attributes of a file or directory"
971 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
972
973 #: fish/cmds.c:2908
974 msgid "expand wildcards in command"
975 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
976
977 #: fish/cmds.c:2909
978 msgid "expand a wildcard path"
979 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
980
981 #: fish/cmds.c:2912
982 msgid "install GRUB 1"
983 msgstr "instaluje program GRUB 1"
984
985 #: fish/cmds.c:2913
986 msgid "return first 10 lines of a file"
987 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
988
989 #: fish/cmds.c:2914
990 msgid "return first N lines of a file"
991 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
992
993 #: fish/cmds.c:2915
994 msgid "dump a file in hexadecimal"
995 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
996
997 #: fish/cmds.c:2916
998 msgid "edit with a hex editor"
999 msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego"
1000
1001 #: fish/cmds.c:2917
1002 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
1003 msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
1004
1005 #: fish/cmds.c:2918
1006 msgid "list files in an initrd"
1007 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
1008
1009 #: fish/cmds.c:2919
1010 msgid "add an inotify watch"
1011 msgstr "dodaje obserwację inotify"
1012
1013 #: fish/cmds.c:2920
1014 msgid "close the inotify handle"
1015 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
1016
1017 #: fish/cmds.c:2921
1018 msgid "return list of watched files that had events"
1019 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
1020
1021 #: fish/cmds.c:2922
1022 msgid "create an inotify handle"
1023 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
1024
1025 #: fish/cmds.c:2923
1026 msgid "return list of inotify events"
1027 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
1028
1029 #: fish/cmds.c:2924
1030 msgid "remove an inotify watch"
1031 msgstr "usuwa obserwację inotify"
1032
1033 #: fish/cmds.c:2925
1034 msgid "get architecture of inspected operating system"
1035 msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego"
1036
1037 #: fish/cmds.c:2926
1038 msgid "get distro of inspected operating system"
1039 msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego"
1040
1041 #: fish/cmds.c:2927
1042 msgid "get drive letter mappings"
1043 msgstr "uzyskuje mapowanie liter do dysków"
1044
1045 #: fish/cmds.c:2928
1046 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
1047 msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym"
1048
1049 #: fish/cmds.c:2929
1050 msgid "get format of inspected operating system"
1051 msgstr "uzyskuje format badanego systemu operacyjnego"
1052
1053 #: fish/cmds.c:2930
1054 msgid "get hostname of the operating system"
1055 msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego"
1056
1057 #: fish/cmds.c:2931
1058 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
1059 msgstr "uzyskuje ikonę odpowiednią dla tego systemu operacyjnego"
1060
1061 #: fish/cmds.c:2932
1062 msgid "get major version of inspected operating system"
1063 msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego"
1064
1065 #: fish/cmds.c:2933
1066 msgid "get minor version of inspected operating system"
1067 msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego"
1068
1069 #: fish/cmds.c:2934
1070 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
1071 msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego"
1072
1073 #: fish/cmds.c:2935
1074 msgid "get package format used by the operating system"
1075 msgstr "uzyskuje typ formatu pakietów używanego przez system operacyjny"
1076
1077 #: fish/cmds.c:2936
1078 msgid "get package management tool used by the operating system"
1079 msgstr ""
1080 "uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny"
1081
1082 #: fish/cmds.c:2937
1083 msgid "get product name of inspected operating system"
1084 msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
1085
1086 #: fish/cmds.c:2938
1087 msgid "get product variant of inspected operating system"
1088 msgstr "uzyskuje wariant produktu badanego systemu operacyjnego"
1089
1090 #: fish/cmds.c:2939
1091 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
1092 msgstr ""
1093 "zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie"
1094
1095 #: fish/cmds.c:2940
1096 msgid "get type of inspected operating system"
1097 msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
1098
1099 #: fish/cmds.c:2941
1100 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1101 msgstr ""
1102 "uzyskuje wartość CurrentControlSet badanego systemu operacyjnego Windows"
1103
1104 #: fish/cmds.c:2942
1105 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1106 msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows"
1107
1108 #: fish/cmds.c:2943
1109 msgid "get live flag for install disk"
1110 msgstr "uzyskuje flagę live dla dysku instalacji"
1111
1112 #: fish/cmds.c:2944
1113 msgid "get multipart flag for install disk"
1114 msgstr "uzyskuje wieloczęściową flagę dla dysku instalacji"
1115
1116 #: fish/cmds.c:2945
1117 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1118 msgstr "uzyskuje flagę \"netinst\" (instalacji sieciowej) dla dysku instalacji"
1119
1120 #: fish/cmds.c:2946
1121 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1122 msgstr "uzyskuje listę aplikacji zainstalowanych w systemie operacyjnym"
1123
1124 #: fish/cmds.c:2947
1125 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1126 msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych"
1127
1128 #: fish/cmds.c:2948
1129 msgid "test if block device"
1130 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym"
1131
1132 #: fish/cmds.c:2949
1133 msgid "is busy processing a command"
1134 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
1135
1136 #: fish/cmds.c:2950
1137 msgid "test if character device"
1138 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym"
1139
1140 #: fish/cmds.c:2951
1141 msgid "is in configuration state"
1142 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
1143
1144 #: fish/cmds.c:2952
1145 msgid "test if a directory"
1146 msgstr "testuje, czy jest katalogiem"
1147
1148 #: fish/cmds.c:2953
1149 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1150 msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)"
1151
1152 #: fish/cmds.c:2954
1153 msgid "test if a regular file"
1154 msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem"
1155
1156 #: fish/cmds.c:2955
1157 msgid "is launching subprocess"
1158 msgstr "uruchamia podprocesy"
1159
1160 #: fish/cmds.c:2956
1161 msgid "test if device is a logical volume"
1162 msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym"
1163
1164 #: fish/cmds.c:2957
1165 msgid "is ready to accept commands"
1166 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
1167
1168 #: fish/cmds.c:2958
1169 msgid "test if socket"
1170 msgstr "testuje, czy jest gniazdem"
1171
1172 #: fish/cmds.c:2959
1173 msgid "test if symbolic link"
1174 msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym"
1175
1176 #: fish/cmds.c:2960
1177 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1178 msgstr "testuje, czy plik zawiera same zerowe bajty"
1179
1180 #: fish/cmds.c:2961
1181 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1182 msgstr "testuje, czy urządzenie zawiera same zerowe bajty"
1183
1184 #: fish/cmds.c:2962
1185 msgid "kill the qemu subprocess"
1186 msgstr "niszczy podproces QEMU"
1187
1188 #: fish/cmds.c:2963
1189 msgid "launch the qemu subprocess"
1190 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
1191
1192 #: fish/cmds.c:2964
1193 msgid "change working directory"
1194 msgstr "zmienia katalog roboczy"
1195
1196 #: fish/cmds.c:2968
1197 msgid "list 9p filesystems"
1198 msgstr "wyświetla listę systemów plików 9p"
1199
1200 #: fish/cmds.c:2969
1201 msgid "list the block devices"
1202 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
1203
1204 #: fish/cmds.c:2970
1205 msgid "list device mapper devices"
1206 msgstr "wyświetla listę urządzeń mapera urządzeń"
1207
1208 #: fish/cmds.c:2971
1209 #, fuzzy
1210 msgid "list event handlers"
1211 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
1212
1213 #: fish/cmds.c:2972
1214 msgid "list filesystems"
1215 msgstr "wyświetla listę systemów plików"
1216
1217 #: fish/cmds.c:2973
1218 msgid "list Linux md (RAID) devices"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: fish/cmds.c:2974
1222 msgid "list the partitions"
1223 msgstr "wyświetla listę partycji"
1224
1225 #: fish/cmds.c:2975
1226 msgid "list the files in a directory (long format)"
1227 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
1228
1229 #: fish/cmds.c:2976 fish/cmds.c:2977
1230 msgid "create a hard link"
1231 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
1232
1233 #: fish/cmds.c:2978 fish/cmds.c:2979
1234 msgid "create a symbolic link"
1235 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
1236
1237 #: fish/cmds.c:2980 fish/cmds.c:3077
1238 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1239 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1240
1241 #: fish/cmds.c:2981
1242 msgid "list the files in a directory"
1243 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
1244
1245 #: fish/cmds.c:2982 fish/cmds.c:3107
1246 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1247 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1248
1249 #: fish/cmds.c:2983
1250 msgid "get file information for a symbolic link"
1251 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
1252
1253 #: fish/cmds.c:2984
1254 msgid "lstat on multiple files"
1255 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
1256
1257 #: fish/cmds.c:2985
1258 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1259 msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1260
1261 #: fish/cmds.c:2986
1262 msgid "close a LUKS device"
1263 msgstr "zamyka urządzenie LUKS"
1264
1265 #: fish/cmds.c:2987 fish/cmds.c:2988
1266 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1267 msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS"
1268
1269 #: fish/cmds.c:2989
1270 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1271 msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1272
1273 #: fish/cmds.c:2990
1274 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1275 msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS"
1276
1277 #: fish/cmds.c:2991
1278 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1279 msgstr ""
1280 "otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do "
1281 "odczytu"
1282
1283 #: fish/cmds.c:2992
1284 msgid "create an LVM logical volume"
1285 msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM"
1286
1287 #: fish/cmds.c:2993
1288 msgid "get canonical name of an LV"
1289 msgstr "uzyskuje kanoniczną nazwę woluminu logicznego"
1290
1291 #: fish/cmds.c:2994
1292 msgid "clear LVM device filter"
1293 msgstr "czyści filtr urządzeń LVM"
1294
1295 #: fish/cmds.c:2995
1296 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1297 msgstr ""
1298 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
1299
1300 #: fish/cmds.c:2996
1301 msgid "set LVM device filter"
1302 msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM"
1303
1304 #: fish/cmds.c:2997
1305 msgid "remove an LVM logical volume"
1306 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
1307
1308 #: fish/cmds.c:2998
1309 msgid "rename an LVM logical volume"
1310 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
1311
1312 #: fish/cmds.c:2999
1313 msgid "resize an LVM logical volume"
1314 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
1315
1316 #: fish/cmds.c:3000
1317 msgid "expand an LV to fill free space"
1318 msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce"
1319
1320 #: fish/cmds.c:3001 fish/cmds.c:3002
1321 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1322 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
1323
1324 #: fish/cmds.c:3003
1325 msgid "get the UUID of a logical volume"
1326 msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego"
1327
1328 #: fish/cmds.c:3004
1329 msgid "lgetxattr on multiple files"
1330 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
1331
1332 #: fish/cmds.c:3005
1333 msgid "open the manual"
1334 msgstr "otwiera podręcznik"
1335
1336 #: fish/cmds.c:3006
1337 msgid "create a Linux md (RAID) device"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: fish/cmds.c:3007
1341 #, fuzzy
1342 msgid "obtain metadata for an MD device"
1343 msgstr "odczytuje część urządzenia"
1344
1345 #: fish/cmds.c:3008
1346 msgid "stop a Linux md (RAID) device"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: fish/cmds.c:3009
1350 msgid "create a directory"
1351 msgstr "tworzy katalog"
1352
1353 #: fish/cmds.c:3010
1354 msgid "create a directory with a particular mode"
1355 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
1356
1357 #: fish/cmds.c:3011
1358 msgid "create a directory and parents"
1359 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
1360
1361 #: fish/cmds.c:3012
1362 msgid "create a temporary directory"
1363 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
1364
1365 #: fish/cmds.c:3013 fish/cmds.c:3014 fish/cmds.c:3015
1366 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1367 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
1368
1369 #: fish/cmds.c:3016
1370 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1371 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
1372
1373 #: fish/cmds.c:3017
1374 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1375 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
1376
1377 #: fish/cmds.c:3018
1378 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1379 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
1380
1381 #: fish/cmds.c:3019
1382 msgid "make FIFO (named pipe)"
1383 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
1384
1385 #: fish/cmds.c:3020 fish/cmds.c:3022
1386 msgid "make a filesystem"
1387 msgstr "tworzy system plików"
1388
1389 #: fish/cmds.c:3021
1390 msgid "make a filesystem with block size"
1391 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
1392
1393 #: fish/cmds.c:3023
1394 msgid "create a mountpoint"
1395 msgstr "tworzy punkt montowania"
1396
1397 #: fish/cmds.c:3024
1398 msgid "make block, character or FIFO devices"
1399 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
1400
1401 #: fish/cmds.c:3025
1402 msgid "make block device node"
1403 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
1404
1405 #: fish/cmds.c:3026
1406 msgid "make char device node"
1407 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
1408
1409 #: fish/cmds.c:3027
1410 msgid "create a swap partition"
1411 msgstr "tworzy partycję wymiany"
1412
1413 #: fish/cmds.c:3028
1414 msgid "create a swap partition with a label"
1415 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
1416
1417 #: fish/cmds.c:3029
1418 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1419 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
1420
1421 #: fish/cmds.c:3030
1422 msgid "create a swap file"
1423 msgstr "tworzy plik wymiany"
1424
1425 #: fish/cmds.c:3031
1426 msgid "load a kernel module"
1427 msgstr "wczytuje moduł jądra"
1428
1429 #: fish/cmds.c:3032
1430 msgid "view a file"
1431 msgstr "wyświetla plik"
1432
1433 #: fish/cmds.c:3033
1434 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1435 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
1436
1437 #: fish/cmds.c:3034
1438 msgid "mount 9p filesystem"
1439 msgstr "montuje system plików 9p"
1440
1441 #: fish/cmds.c:3035
1442 msgid "mount a file using the loop device"
1443 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
1444
1445 #: fish/cmds.c:3036
1446 msgid "mount a guest disk with mount options"
1447 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
1448
1449 #: fish/cmds.c:3037
1450 msgid "mount a guest disk, read-only"
1451 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
1452
1453 #: fish/cmds.c:3038
1454 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1455 msgstr ""
1456 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
1457 "plików"
1458
1459 #: fish/cmds.c:3039
1460 msgid "show mountpoints"
1461 msgstr "wyświetla punkty montowania"
1462
1463 #: fish/cmds.c:3040
1464 msgid "show mounted filesystems"
1465 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
1466
1467 #: fish/cmds.c:3041
1468 msgid "move a file"
1469 msgstr "przenosi plik"
1470
1471 #: fish/cmds.c:3042
1472 msgid "probe NTFS volume"
1473 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
1474
1475 #: fish/cmds.c:3043 fish/cmds.c:3044
1476 msgid "resize an NTFS filesystem"
1477 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS"
1478
1479 #: fish/cmds.c:3045
1480 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1481 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)"
1482
1483 #: fish/cmds.c:3046
1484 msgid "add a partition to the device"
1485 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
1486
1487 #: fish/cmds.c:3047
1488 msgid "delete a partition"
1489 msgstr "usuwa partycję"
1490
1491 #: fish/cmds.c:3048
1492 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1493 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
1494
1495 #: fish/cmds.c:3049
1496 msgid "return true if a partition is bootable"
1497 msgstr "zwraca wartość \"true\", jeśli partycja jest startowa"
1498
1499 #: fish/cmds.c:3050
1500 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1501 msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji"
1502
1503 #: fish/cmds.c:3051
1504 msgid "get the partition table type"
1505 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
1506
1507 #: fish/cmds.c:3052
1508 msgid "create an empty partition table"
1509 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
1510
1511 #: fish/cmds.c:3053
1512 msgid "list partitions on a device"
1513 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
1514
1515 #: fish/cmds.c:3054
1516 msgid "make a partition bootable"
1517 msgstr "zmienia partycję na startową"
1518
1519 #: fish/cmds.c:3055
1520 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1521 msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji"
1522
1523 #: fish/cmds.c:3056
1524 msgid "set partition name"
1525 msgstr "ustawia nazwę partycji"
1526
1527 #: fish/cmds.c:3057
1528 msgid "convert partition name to device name"
1529 msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia"
1530
1531 #: fish/cmds.c:3058
1532 msgid "convert partition name to partition number"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: fish/cmds.c:3059
1536 msgid "ping the guest daemon"
1537 msgstr "odpytuje demona gościa"
1538
1539 #: fish/cmds.c:3060
1540 msgid "read part of a file"
1541 msgstr "odczytuje część pliku"
1542
1543 #: fish/cmds.c:3061
1544 msgid "read part of a device"
1545 msgstr "odczytuje część urządzenia"
1546
1547 #: fish/cmds.c:3062
1548 msgid "create an LVM physical volume"
1549 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
1550
1551 #: fish/cmds.c:3063
1552 msgid "remove an LVM physical volume"
1553 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
1554
1555 #: fish/cmds.c:3064
1556 msgid "resize an LVM physical volume"
1557 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
1558
1559 #: fish/cmds.c:3065
1560 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1561 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)"
1562
1563 #: fish/cmds.c:3066 fish/cmds.c:3067
1564 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1565 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
1566
1567 #: fish/cmds.c:3068
1568 msgid "get the UUID of a physical volume"
1569 msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego"
1570
1571 #: fish/cmds.c:3069
1572 msgid "write to part of a file"
1573 msgstr "zapisuje do części pliku"
1574
1575 #: fish/cmds.c:3070
1576 msgid "write to part of a device"
1577 msgstr "zapisuje do części urządzenia"
1578
1579 #: fish/cmds.c:3071
1580 msgid "read a file"
1581 msgstr "odczytuje plik"
1582
1583 #: fish/cmds.c:3072
1584 msgid "read file as lines"
1585 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
1586
1587 #: fish/cmds.c:3073
1588 msgid "read directories entries"
1589 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
1590
1591 #: fish/cmds.c:3074
1592 msgid "read the target of a symbolic link"
1593 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
1594
1595 #: fish/cmds.c:3075
1596 msgid "readlink on multiple files"
1597 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
1598
1599 #: fish/cmds.c:3076
1600 msgid "canonicalized absolute pathname"
1601 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
1602
1603 #: fish/cmds.c:3078
1604 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1605 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1606
1607 #: fish/cmds.c:3079
1608 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1609 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4"
1610
1611 #: fish/cmds.c:3080
1612 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1613 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 na minimalny"
1614
1615 #: fish/cmds.c:3081
1616 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1617 msgstr ""
1618 "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
1619
1620 #: fish/cmds.c:3082
1621 msgid "remove a file"
1622 msgstr "usuwa plik"
1623
1624 #: fish/cmds.c:3083
1625 msgid "remove a file or directory recursively"
1626 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
1627
1628 #: fish/cmds.c:3084
1629 msgid "remove a directory"
1630 msgstr "usuwa katalog"
1631
1632 #: fish/cmds.c:3085
1633 msgid "remove a mountpoint"
1634 msgstr "usuwa punkt montowania"
1635
1636 #: fish/cmds.c:3086
1637 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1638 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
1639
1640 #: fish/cmds.c:3087
1641 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1642 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
1643
1644 #: fish/cmds.c:3088
1645 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1646 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
1647
1648 #: fish/cmds.c:3089
1649 msgid "add options to kernel command line"
1650 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
1651
1652 #: fish/cmds.c:3090
1653 msgid "set the attach method"
1654 msgstr "ustawia metodę podłączania"
1655
1656 #: fish/cmds.c:3091
1657 msgid "set autosync mode"
1658 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
1659
1660 #: fish/cmds.c:3092
1661 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1662 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
1663
1664 #: fish/cmds.c:3093
1665 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1666 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
1667
1668 #: fish/cmds.c:3094
1669 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1670 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
1671
1672 #: fish/cmds.c:3095
1673 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1674 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
1675
1676 #: fish/cmds.c:3096
1677 msgid "set enable network flag"
1678 msgstr "ustawia flagę włączenia sieci"
1679
1680 #: fish/cmds.c:3097
1681 msgid "set the search path"
1682 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
1683
1684 #: fish/cmds.c:3098
1685 msgid "set process group flag"
1686 msgstr "ustawia flagę grupy procesów"
1687
1688 #: fish/cmds.c:3099
1689 msgid "set the qemu binary"
1690 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
1691
1692 #: fish/cmds.c:3100
1693 msgid "enable or disable the recovery process"
1694 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
1695
1696 #: fish/cmds.c:3101
1697 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1698 msgstr ""
1699 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
1700
1701 #: fish/cmds.c:3102
1702 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1703 msgstr "ustawia liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie"
1704
1705 #: fish/cmds.c:3103
1706 msgid "enable or disable command traces"
1707 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
1708
1709 #: fish/cmds.c:3104
1710 msgid "set verbose mode"
1711 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
1712
1713 #: fish/cmds.c:3105
1714 msgid "set SELinux security context"
1715 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
1716
1717 #: fish/cmds.c:3106
1718 msgid "set an environment variable"
1719 msgstr "ustawia zmienną środowiskową"
1720
1721 #: fish/cmds.c:3108 fish/cmds.c:3109
1722 msgid "create partitions on a block device"
1723 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
1724
1725 #: fish/cmds.c:3110
1726 msgid "modify a single partition on a block device"
1727 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
1728
1729 #: fish/cmds.c:3111
1730 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1731 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
1732
1733 #: fish/cmds.c:3112
1734 msgid "display the kernel geometry"
1735 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
1736
1737 #: fish/cmds.c:3113
1738 msgid "display the partition table"
1739 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
1740
1741 #: fish/cmds.c:3114
1742 msgid "run a command via the shell"
1743 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
1744
1745 #: fish/cmds.c:3115
1746 msgid "run a command via the shell returning lines"
1747 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
1748
1749 #: fish/cmds.c:3116
1750 msgid "sleep for some seconds"
1751 msgstr "usypia na kilka sekund"
1752
1753 #: fish/cmds.c:3117
1754 msgid "create a sparse disk image and add"
1755 msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go"
1756
1757 #: fish/cmds.c:3118
1758 msgid "get file information"
1759 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
1760
1761 #: fish/cmds.c:3119
1762 msgid "get file system statistics"
1763 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
1764
1765 #: fish/cmds.c:3120 fish/cmds.c:3121
1766 msgid "print the printable strings in a file"
1767 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
1768
1769 #: fish/cmds.c:3122
1770 msgid "list supported groups of commands"
1771 msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń"
1772
1773 #: fish/cmds.c:3123
1774 msgid "disable swap on device"
1775 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1776
1777 #: fish/cmds.c:3124
1778 msgid "disable swap on file"
1779 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
1780
1781 #: fish/cmds.c:3125
1782 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1783 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1784
1785 #: fish/cmds.c:3126
1786 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1787 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1788
1789 #: fish/cmds.c:3127
1790 msgid "enable swap on device"
1791 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1792
1793 #: fish/cmds.c:3128
1794 msgid "enable swap on file"
1795 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
1796
1797 #: fish/cmds.c:3129
1798 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1799 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1800
1801 #: fish/cmds.c:3130
1802 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1803 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1804
1805 #: fish/cmds.c:3131
1806 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1807 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
1808
1809 #: fish/cmds.c:3132
1810 msgid "return last 10 lines of a file"
1811 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
1812
1813 #: fish/cmds.c:3133
1814 msgid "return last N lines of a file"
1815 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
1816
1817 #: fish/cmds.c:3134
1818 msgid "unpack tarfile to directory"
1819 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
1820
1821 #: fish/cmds.c:3135
1822 msgid "pack directory into tarfile"
1823 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
1824
1825 #: fish/cmds.c:3136 fish/cmds.c:3144
1826 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1827 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
1828
1829 #: fish/cmds.c:3137 fish/cmds.c:3145
1830 msgid "pack directory into compressed tarball"
1831 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
1832
1833 #: fish/cmds.c:3138
1834 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1835 msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia"
1836
1837 #: fish/cmds.c:3139
1838 msgid "update file timestamps or create a new file"
1839 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
1840
1841 #: fish/cmds.c:3140
1842 msgid "truncate a file to zero size"
1843 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
1844
1845 #: fish/cmds.c:3141
1846 msgid "truncate a file to a particular size"
1847 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
1848
1849 #: fish/cmds.c:3142
1850 #, fuzzy
1851 msgid "adjust ext2/ext3/ext4 filesystem parameters"
1852 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
1853
1854 #: fish/cmds.c:3143
1855 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1856 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
1857
1858 #: fish/cmds.c:3146
1859 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1860 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
1861
1862 #: fish/cmds.c:3147
1863 msgid "unmount a filesystem"
1864 msgstr "odmontowuje system plików"
1865
1866 #: fish/cmds.c:3148
1867 msgid "unmount all filesystems"
1868 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
1869
1870 #: fish/cmds.c:3149
1871 msgid "unset an environment variable"
1872 msgstr "usuwa ustawienie zmiennej środowiskowej"
1873
1874 #: fish/cmds.c:3150
1875 msgid "upload a file from the local machine"
1876 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny"
1877
1878 #: fish/cmds.c:3151
1879 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1880 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem"
1881
1882 #: fish/cmds.c:3152
1883 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1884 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
1885
1886 #: fish/cmds.c:3153
1887 msgid "get the library version number"
1888 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
1889
1890 #: fish/cmds.c:3154
1891 msgid "get the filesystem label"
1892 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików"
1893
1894 #: fish/cmds.c:3155
1895 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1896 msgstr ""
1897 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
1898 "zamontowanemu urządzeniu"
1899
1900 #: fish/cmds.c:3156
1901 msgid "get the filesystem UUID"
1902 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików"
1903
1904 #: fish/cmds.c:3157
1905 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1906 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
1907
1908 #: fish/cmds.c:3158
1909 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1910 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
1911
1912 #: fish/cmds.c:3159
1913 msgid "create an LVM volume group"
1914 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1915
1916 #: fish/cmds.c:3160
1917 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1918 msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów"
1919
1920 #: fish/cmds.c:3161
1921 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1922 msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów"
1923
1924 #: fish/cmds.c:3162
1925 msgid "remove an LVM volume group"
1926 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
1927
1928 #: fish/cmds.c:3163
1929 msgid "rename an LVM volume group"
1930 msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
1931
1932 #: fish/cmds.c:3164 fish/cmds.c:3165
1933 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1934 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
1935
1936 #: fish/cmds.c:3166
1937 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1938 msgstr ""
1939 "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
1940
1941 #: fish/cmds.c:3167
1942 msgid "get the UUID of a volume group"
1943 msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów"
1944
1945 #: fish/cmds.c:3168
1946 msgid "count characters in a file"
1947 msgstr "liczy znaki w pliku"
1948
1949 #: fish/cmds.c:3169
1950 msgid "count lines in a file"
1951 msgstr "liczy wiersze w pliku"
1952
1953 #: fish/cmds.c:3170
1954 msgid "count words in a file"
1955 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
1956
1957 #: fish/cmds.c:3171
1958 msgid "create a new file"
1959 msgstr "tworzy nowy plik"
1960
1961 #: fish/cmds.c:3172
1962 msgid "append content to end of file"
1963 msgstr "dołącza zawartość do końca pliku"
1964
1965 #: fish/cmds.c:3173
1966 msgid "create a file"
1967 msgstr "tworzy plik"
1968
1969 #: fish/cmds.c:3176
1970 msgid "write zeroes to the device"
1971 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1972
1973 #: fish/cmds.c:3177
1974 msgid "write zeroes to an entire device"
1975 msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu"
1976
1977 #: fish/cmds.c:3178
1978 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1979 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
1980
1981 #: fish/cmds.c:3181
1982 msgid "determine file type inside a compressed file"
1983 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
1984
1985 #: fish/cmds.c:3184
1986 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1987 msgstr ""
1988 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
1989 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
1990 "o poleceniu."
1991
1992 #: fish/cmds.c:3532 fish/cmds.c:3546 fish/cmds.c:3562 fish/cmds.c:3579
1993 #: fish/cmds.c:3596 fish/cmds.c:3614 fish/cmds.c:3633 fish/cmds.c:3649
1994 #: fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3683 fish/cmds.c:3701 fish/cmds.c:3717
1995 #: fish/cmds.c:3734 fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:3767 fish/cmds.c:3782
1996 #: fish/cmds.c:3798 fish/cmds.c:3814 fish/cmds.c:3830 fish/cmds.c:3846
1997 #: fish/cmds.c:3862 fish/cmds.c:3880 fish/cmds.c:3913 fish/cmds.c:3929
1998 #: fish/cmds.c:3945 fish/cmds.c:3964 fish/cmds.c:3979 fish/cmds.c:3997
1999 #: fish/cmds.c:4012 fish/cmds.c:4030 fish/cmds.c:4045 fish/cmds.c:4063
2000 #: fish/cmds.c:4078 fish/cmds.c:4097 fish/cmds.c:4116 fish/cmds.c:4134
2001 #: fish/cmds.c:4154 fish/cmds.c:4173 fish/cmds.c:4193 fish/cmds.c:4213
2002 #: fish/cmds.c:4233 fish/cmds.c:4252 fish/cmds.c:4271 fish/cmds.c:4291
2003 #: fish/cmds.c:4311 fish/cmds.c:4331 fish/cmds.c:4346 fish/cmds.c:4362
2004 #: fish/cmds.c:4439 fish/cmds.c:4457 fish/cmds.c:4474 fish/cmds.c:4491
2005 #: fish/cmds.c:4580 fish/cmds.c:4600 fish/cmds.c:4620 fish/cmds.c:4640
2006 #: fish/cmds.c:4660 fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:4699 fish/cmds.c:4718
2007 #: fish/cmds.c:4737 fish/cmds.c:4752 fish/cmds.c:4771 fish/cmds.c:4791
2008 #: fish/cmds.c:4811 fish/cmds.c:4887 fish/cmds.c:4902 fish/cmds.c:4920
2009 #: fish/cmds.c:4953 fish/cmds.c:4972 fish/cmds.c:4988 fish/cmds.c:5004
2010 #: fish/cmds.c:5023 fish/cmds.c:5045 fish/cmds.c:5067 fish/cmds.c:5087
2011 #: fish/cmds.c:5104 fish/cmds.c:5121 fish/cmds.c:5138 fish/cmds.c:5155
2012 #: fish/cmds.c:5172 fish/cmds.c:5189 fish/cmds.c:5206 fish/cmds.c:5225
2013 #: fish/cmds.c:5248 fish/cmds.c:5284 fish/cmds.c:5301 fish/cmds.c:5324
2014 #: fish/cmds.c:5346 fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5387 fish/cmds.c:5406
2015 #: fish/cmds.c:5426 fish/cmds.c:5444 fish/cmds.c:5462 fish/cmds.c:5476
2016 #: fish/cmds.c:5492 fish/cmds.c:5512 fish/cmds.c:5531 fish/cmds.c:5550
2017 #: fish/cmds.c:5569 fish/cmds.c:5588 fish/cmds.c:5608 fish/cmds.c:5648
2018 #: fish/cmds.c:5705 fish/cmds.c:5726 fish/cmds.c:5747 fish/cmds.c:5768
2019 #: fish/cmds.c:5786 fish/cmds.c:5808 fish/cmds.c:5846 fish/cmds.c:5868
2020 #: fish/cmds.c:5947 fish/cmds.c:5986 fish/cmds.c:6001 fish/cmds.c:6018
2021 #: fish/cmds.c:6032 fish/cmds.c:6048 fish/cmds.c:6070 fish/cmds.c:6092
2022 #: fish/cmds.c:6114 fish/cmds.c:6136 fish/cmds.c:6158 fish/cmds.c:6180
2023 #: fish/cmds.c:6200 fish/cmds.c:6217 fish/cmds.c:6234 fish/cmds.c:6253
2024 #: fish/cmds.c:6272 fish/cmds.c:6292 fish/cmds.c:6328 fish/cmds.c:6347
2025 #: fish/cmds.c:6366 fish/cmds.c:6383 fish/cmds.c:6401 fish/cmds.c:6424
2026 #: fish/cmds.c:6447 fish/cmds.c:6471 fish/cmds.c:6494 fish/cmds.c:6515
2027 #: fish/cmds.c:6538 fish/cmds.c:6561 fish/cmds.c:6581 fish/cmds.c:6603
2028 #: fish/cmds.c:6624 fish/cmds.c:6647 fish/cmds.c:6664 fish/cmds.c:6681
2029 #: fish/cmds.c:6699 fish/cmds.c:6717 fish/cmds.c:6738 fish/cmds.c:6756
2030 #: fish/cmds.c:6777 fish/cmds.c:6797 fish/cmds.c:6815 fish/cmds.c:6836
2031 #: fish/cmds.c:6859 fish/cmds.c:6882 fish/cmds.c:6904 fish/cmds.c:6937
2032 #: fish/cmds.c:6954 fish/cmds.c:6971 fish/cmds.c:6995 fish/cmds.c:7018
2033 #: fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7063 fish/cmds.c:7080 fish/cmds.c:7102
2034 #: fish/cmds.c:7196 fish/cmds.c:7216 fish/cmds.c:7236 fish/cmds.c:7256
2035 #: fish/cmds.c:7274 fish/cmds.c:7295 fish/cmds.c:7331 fish/cmds.c:7348
2036 #: fish/cmds.c:7370 fish/cmds.c:7387 fish/cmds.c:7423 fish/cmds.c:7443
2037 #: fish/cmds.c:7463 fish/cmds.c:7483 fish/cmds.c:7505 fish/cmds.c:7522
2038 #: fish/cmds.c:7541 fish/cmds.c:7560 fish/cmds.c:7582 fish/cmds.c:7603
2039 #: fish/cmds.c:7624 fish/cmds.c:7645 fish/cmds.c:7668 fish/cmds.c:7709
2040 #: fish/cmds.c:7732 fish/cmds.c:7771 fish/cmds.c:7788 fish/cmds.c:7807
2041 #: fish/cmds.c:7828 fish/cmds.c:7851 fish/cmds.c:7873 fish/cmds.c:7891
2042 #: fish/cmds.c:7910 fish/cmds.c:7931 fish/cmds.c:8008 fish/cmds.c:8049
2043 #: fish/cmds.c:8128 fish/cmds.c:8204 fish/cmds.c:8241 fish/cmds.c:8264
2044 #: fish/cmds.c:8285 fish/cmds.c:8308 fish/cmds.c:8330 fish/cmds.c:8355
2045 #: fish/cmds.c:8398 fish/cmds.c:8439 fish/cmds.c:8460 fish/cmds.c:8478
2046 #: fish/cmds.c:8497 fish/cmds.c:8514 fish/cmds.c:8532 fish/cmds.c:8559
2047 #: fish/cmds.c:8583 fish/cmds.c:8607 fish/cmds.c:8631 fish/cmds.c:8655
2048 #: fish/cmds.c:8679 fish/cmds.c:8703 fish/cmds.c:8727 fish/cmds.c:8751
2049 #: fish/cmds.c:8775 fish/cmds.c:8799 fish/cmds.c:8823 fish/cmds.c:8846
2050 #: fish/cmds.c:8869 fish/cmds.c:8890 fish/cmds.c:8911 fish/cmds.c:8932
2051 #: fish/cmds.c:8952 fish/cmds.c:8975 fish/cmds.c:9013 fish/cmds.c:9030
2052 #: fish/cmds.c:9047 fish/cmds.c:9066 fish/cmds.c:9085 fish/cmds.c:9102
2053 #: fish/cmds.c:9119 fish/cmds.c:9136 fish/cmds.c:9153 fish/cmds.c:9172
2054 #: fish/cmds.c:9208 fish/cmds.c:9248 fish/cmds.c:9281 fish/cmds.c:9298
2055 #: fish/cmds.c:9315 fish/cmds.c:9331 fish/cmds.c:9346 fish/cmds.c:9367
2056 #: fish/cmds.c:9405 fish/cmds.c:9443 fish/cmds.c:9482 fish/cmds.c:9522
2057 #: fish/cmds.c:9563 fish/cmds.c:9604 fish/cmds.c:9642 fish/cmds.c:9659
2058 #: fish/cmds.c:9682 fish/cmds.c:9704 fish/cmds.c:9726 fish/cmds.c:9746
2059 #: fish/cmds.c:9766 fish/cmds.c:9802 fish/cmds.c:9874 fish/cmds.c:9914
2060 #: fish/cmds.c:9972 fish/cmds.c:9998 fish/cmds.c:10024 fish/cmds.c:10052
2061 #: fish/cmds.c:10111 fish/cmds.c:10132 fish/cmds.c:10177 fish/cmds.c:10197
2062 #: fish/cmds.c:10236 fish/cmds.c:10273 fish/cmds.c:10293 fish/cmds.c:10315
2063 #: fish/cmds.c:10372 fish/cmds.c:10392 fish/cmds.c:10414 fish/cmds.c:10436
2064 #: fish/cmds.c:10455 fish/cmds.c:10475 fish/cmds.c:10502 fish/cmds.c:10522
2065 #: fish/cmds.c:10542 fish/cmds.c:10562 fish/cmds.c:10582 fish/cmds.c:10604
2066 #: fish/cmds.c:10639 fish/cmds.c:10657 fish/cmds.c:10680 fish/cmds.c:10702
2067 #: fish/cmds.c:10717 fish/cmds.c:10734 fish/cmds.c:10771 fish/cmds.c:10810
2068 #: fish/cmds.c:10850 fish/cmds.c:10906 fish/cmds.c:10928 fish/cmds.c:10964
2069 #: fish/cmds.c:10979 fish/cmds.c:10999 fish/cmds.c:11039 fish/cmds.c:11062
2070 #: fish/cmds.c:11086 fish/cmds.c:11111 fish/cmds.c:11152 fish/cmds.c:11177
2071 #: fish/cmds.c:11215 fish/cmds.c:11246 fish/cmds.c:11277 fish/cmds.c:11305
2072 #: fish/cmds.c:11325 fish/cmds.c:11357 fish/cmds.c:11377 fish/cmds.c:11397
2073 #: fish/cmds.c:11414 fish/cmds.c:11432 fish/cmds.c:11457 fish/cmds.c:11480
2074 #: fish/cmds.c:11499 fish/cmds.c:11543 fish/cmds.c:11588 fish/cmds.c:11636
2075 #: fish/cmds.c:11677 fish/cmds.c:11696 fish/cmds.c:11716 fish/cmds.c:11736
2076 #: fish/cmds.c:11757 fish/cmds.c:11778 fish/cmds.c:11799 fish/cmds.c:11820
2077 #: fish/cmds.c:11841 fish/cmds.c:11863 fish/cmds.c:11901 fish/cmds.c:11952
2078 #: fish/cmds.c:11990 fish/cmds.c:12046 fish/cmds.c:12182 fish/cmds.c:12211
2079 #: fish/cmds.c:12238 fish/cmds.c:12255 fish/cmds.c:12276 fish/cmds.c:12293
2080 #: fish/cmds.c:12355 fish/cmds.c:12493 fish/cmds.c:12651 fish/cmds.c:13363
2081 #: fish/cmds.c:13382 fish/cmds.c:13402 fish/cmds.c:13419
2082 #, c-format
2083 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
2084 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
2085
2086 #: fish/cmds.c:3533 fish/cmds.c:3547 fish/cmds.c:3563 fish/cmds.c:3580
2087 #: fish/cmds.c:3597 fish/cmds.c:3615 fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3650
2088 #: fish/cmds.c:3668 fish/cmds.c:3684 fish/cmds.c:3702 fish/cmds.c:3718
2089 #: fish/cmds.c:3735 fish/cmds.c:3750 fish/cmds.c:3768 fish/cmds.c:3783
2090 #: fish/cmds.c:3799 fish/cmds.c:3815 fish/cmds.c:3831 fish/cmds.c:3847
2091 #: fish/cmds.c:3863 fish/cmds.c:3881 fish/cmds.c:3914 fish/cmds.c:3930
2092 #: fish/cmds.c:3946 fish/cmds.c:3965 fish/cmds.c:3980 fish/cmds.c:3998
2093 #: fish/cmds.c:4013 fish/cmds.c:4031 fish/cmds.c:4046 fish/cmds.c:4064
2094 #: fish/cmds.c:4079 fish/cmds.c:4098 fish/cmds.c:4117 fish/cmds.c:4135
2095 #: fish/cmds.c:4155 fish/cmds.c:4174 fish/cmds.c:4194 fish/cmds.c:4214
2096 #: fish/cmds.c:4234 fish/cmds.c:4253 fish/cmds.c:4272 fish/cmds.c:4292
2097 #: fish/cmds.c:4312 fish/cmds.c:4332 fish/cmds.c:4347 fish/cmds.c:4363
2098 #: fish/cmds.c:4384 fish/cmds.c:4440 fish/cmds.c:4458 fish/cmds.c:4475
2099 #: fish/cmds.c:4492 fish/cmds.c:4513 fish/cmds.c:4581 fish/cmds.c:4601
2100 #: fish/cmds.c:4621 fish/cmds.c:4641 fish/cmds.c:4661 fish/cmds.c:4681
2101 #: fish/cmds.c:4700 fish/cmds.c:4719 fish/cmds.c:4738 fish/cmds.c:4753
2102 #: fish/cmds.c:4772 fish/cmds.c:4792 fish/cmds.c:4812 fish/cmds.c:4835
2103 #: fish/cmds.c:4888 fish/cmds.c:4903 fish/cmds.c:4921 fish/cmds.c:4954
2104 #: fish/cmds.c:4973 fish/cmds.c:4989 fish/cmds.c:5005 fish/cmds.c:5024
2105 #: fish/cmds.c:5046 fish/cmds.c:5068 fish/cmds.c:5088 fish/cmds.c:5105
2106 #: fish/cmds.c:5122 fish/cmds.c:5139 fish/cmds.c:5156 fish/cmds.c:5173
2107 #: fish/cmds.c:5190 fish/cmds.c:5207 fish/cmds.c:5226 fish/cmds.c:5249
2108 #: fish/cmds.c:5285 fish/cmds.c:5302 fish/cmds.c:5325 fish/cmds.c:5347
2109 #: fish/cmds.c:5368 fish/cmds.c:5388 fish/cmds.c:5407 fish/cmds.c:5427
2110 #: fish/cmds.c:5445 fish/cmds.c:5463 fish/cmds.c:5477 fish/cmds.c:5493
2111 #: fish/cmds.c:5513 fish/cmds.c:5532 fish/cmds.c:5551 fish/cmds.c:5570
2112 #: fish/cmds.c:5589 fish/cmds.c:5609 fish/cmds.c:5649 fish/cmds.c:5706
2113 #: fish/cmds.c:5727 fish/cmds.c:5748 fish/cmds.c:5769 fish/cmds.c:5787
2114 #: fish/cmds.c:5809 fish/cmds.c:5847 fish/cmds.c:5869 fish/cmds.c:5948
2115 #: fish/cmds.c:5987 fish/cmds.c:6002 fish/cmds.c:6019 fish/cmds.c:6033
2116 #: fish/cmds.c:6049 fish/cmds.c:6071 fish/cmds.c:6093 fish/cmds.c:6115
2117 #: fish/cmds.c:6137 fish/cmds.c:6159 fish/cmds.c:6181 fish/cmds.c:6201
2118 #: fish/cmds.c:6218 fish/cmds.c:6235 fish/cmds.c:6254 fish/cmds.c:6273
2119 #: fish/cmds.c:6293 fish/cmds.c:6329 fish/cmds.c:6348 fish/cmds.c:6367
2120 #: fish/cmds.c:6384 fish/cmds.c:6402 fish/cmds.c:6425 fish/cmds.c:6448
2121 #: fish/cmds.c:6472 fish/cmds.c:6495 fish/cmds.c:6516 fish/cmds.c:6539
2122 #: fish/cmds.c:6562 fish/cmds.c:6582 fish/cmds.c:6604 fish/cmds.c:6625
2123 #: fish/cmds.c:6648 fish/cmds.c:6665 fish/cmds.c:6682 fish/cmds.c:6700
2124 #: fish/cmds.c:6718 fish/cmds.c:6739 fish/cmds.c:6757 fish/cmds.c:6778
2125 #: fish/cmds.c:6798 fish/cmds.c:6816 fish/cmds.c:6837 fish/cmds.c:6860
2126 #: fish/cmds.c:6883 fish/cmds.c:6905 fish/cmds.c:6938 fish/cmds.c:6955
2127 #: fish/cmds.c:6972 fish/cmds.c:6996 fish/cmds.c:7019 fish/cmds.c:7042
2128 #: fish/cmds.c:7064 fish/cmds.c:7081 fish/cmds.c:7103 fish/cmds.c:7197
2129 #: fish/cmds.c:7217 fish/cmds.c:7237 fish/cmds.c:7257 fish/cmds.c:7275
2130 #: fish/cmds.c:7296 fish/cmds.c:7332 fish/cmds.c:7349 fish/cmds.c:7371
2131 #: fish/cmds.c:7388 fish/cmds.c:7424 fish/cmds.c:7444 fish/cmds.c:7464
2132 #: fish/cmds.c:7484 fish/cmds.c:7506 fish/cmds.c:7523 fish/cmds.c:7542
2133 #: fish/cmds.c:7561 fish/cmds.c:7583 fish/cmds.c:7604 fish/cmds.c:7625
2134 #: fish/cmds.c:7646 fish/cmds.c:7669 fish/cmds.c:7710 fish/cmds.c:7733
2135 #: fish/cmds.c:7772 fish/cmds.c:7789 fish/cmds.c:7808 fish/cmds.c:7829
2136 #: fish/cmds.c:7852 fish/cmds.c:7874 fish/cmds.c:7892 fish/cmds.c:7911
2137 #: fish/cmds.c:7932 fish/cmds.c:8009 fish/cmds.c:8050 fish/cmds.c:8129
2138 #: fish/cmds.c:8205 fish/cmds.c:8242 fish/cmds.c:8265 fish/cmds.c:8286
2139 #: fish/cmds.c:8309 fish/cmds.c:8331 fish/cmds.c:8356 fish/cmds.c:8399
2140 #: fish/cmds.c:8440 fish/cmds.c:8461 fish/cmds.c:8479 fish/cmds.c:8498
2141 #: fish/cmds.c:8515 fish/cmds.c:8533 fish/cmds.c:8560 fish/cmds.c:8584
2142 #: fish/cmds.c:8608 fish/cmds.c:8632 fish/cmds.c:8656 fish/cmds.c:8680
2143 #: fish/cmds.c:8704 fish/cmds.c:8728 fish/cmds.c:8752 fish/cmds.c:8776
2144 #: fish/cmds.c:8800 fish/cmds.c:8824 fish/cmds.c:8847 fish/cmds.c:8870
2145 #: fish/cmds.c:8891 fish/cmds.c:8912 fish/cmds.c:8933 fish/cmds.c:8953
2146 #: fish/cmds.c:8976 fish/cmds.c:9014 fish/cmds.c:9031 fish/cmds.c:9048
2147 #: fish/cmds.c:9067 fish/cmds.c:9086 fish/cmds.c:9103 fish/cmds.c:9120
2148 #: fish/cmds.c:9137 fish/cmds.c:9154 fish/cmds.c:9173 fish/cmds.c:9209
2149 #: fish/cmds.c:9249 fish/cmds.c:9282 fish/cmds.c:9299 fish/cmds.c:9316
2150 #: fish/cmds.c:9332 fish/cmds.c:9347 fish/cmds.c:9368 fish/cmds.c:9406
2151 #: fish/cmds.c:9444 fish/cmds.c:9483 fish/cmds.c:9523 fish/cmds.c:9564
2152 #: fish/cmds.c:9605 fish/cmds.c:9643 fish/cmds.c:9660 fish/cmds.c:9683
2153 #: fish/cmds.c:9705 fish/cmds.c:9727 fish/cmds.c:9747 fish/cmds.c:9767
2154 #: fish/cmds.c:9803 fish/cmds.c:9875 fish/cmds.c:9915 fish/cmds.c:9973
2155 #: fish/cmds.c:9999 fish/cmds.c:10025 fish/cmds.c:10053 fish/cmds.c:10112
2156 #: fish/cmds.c:10133 fish/cmds.c:10178 fish/cmds.c:10198 fish/cmds.c:10237
2157 #: fish/cmds.c:10274 fish/cmds.c:10294 fish/cmds.c:10316 fish/cmds.c:10373
2158 #: fish/cmds.c:10393 fish/cmds.c:10415 fish/cmds.c:10437 fish/cmds.c:10456
2159 #: fish/cmds.c:10476 fish/cmds.c:10503 fish/cmds.c:10523 fish/cmds.c:10543
2160 #: fish/cmds.c:10563 fish/cmds.c:10583 fish/cmds.c:10605 fish/cmds.c:10640
2161 #: fish/cmds.c:10658 fish/cmds.c:10681 fish/cmds.c:10703 fish/cmds.c:10718
2162 #: fish/cmds.c:10735 fish/cmds.c:10772 fish/cmds.c:10811 fish/cmds.c:10851
2163 #: fish/cmds.c:10907 fish/cmds.c:10929 fish/cmds.c:10965 fish/cmds.c:10980
2164 #: fish/cmds.c:11000 fish/cmds.c:11040 fish/cmds.c:11063 fish/cmds.c:11087
2165 #: fish/cmds.c:11112 fish/cmds.c:11153 fish/cmds.c:11178 fish/cmds.c:11216
2166 #: fish/cmds.c:11247 fish/cmds.c:11278 fish/cmds.c:11306 fish/cmds.c:11326
2167 #: fish/cmds.c:11358 fish/cmds.c:11378 fish/cmds.c:11398 fish/cmds.c:11415
2168 #: fish/cmds.c:11433 fish/cmds.c:11458 fish/cmds.c:11481 fish/cmds.c:11500
2169 #: fish/cmds.c:11544 fish/cmds.c:11589 fish/cmds.c:11637 fish/cmds.c:11678
2170 #: fish/cmds.c:11697 fish/cmds.c:11717 fish/cmds.c:11737 fish/cmds.c:11758
2171 #: fish/cmds.c:11779 fish/cmds.c:11800 fish/cmds.c:11821 fish/cmds.c:11842
2172 #: fish/cmds.c:11864 fish/cmds.c:11902 fish/cmds.c:11953 fish/cmds.c:11991
2173 #: fish/cmds.c:12047 fish/cmds.c:12070 fish/cmds.c:12183 fish/cmds.c:12212
2174 #: fish/cmds.c:12239 fish/cmds.c:12256 fish/cmds.c:12277 fish/cmds.c:12294
2175 #: fish/cmds.c:12316 fish/cmds.c:12356 fish/cmds.c:12377 fish/cmds.c:12437
2176 #: fish/cmds.c:12494 fish/cmds.c:12520 fish/cmds.c:12589 fish/cmds.c:12652
2177 #: fish/cmds.c:12674 fish/cmds.c:12765 fish/cmds.c:12858 fish/cmds.c:12951
2178 #: fish/cmds.c:13045 fish/cmds.c:13242 fish/cmds.c:13364 fish/cmds.c:13383
2179 #: fish/cmds.c:13403 fish/cmds.c:13420
2180 #, c-format
2181 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2182 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
2183
2184 #: fish/cmds.c:3891 fish/cmds.c:4931 fish/cmds.c:5261 fish/cmds.c:5619
2185 #: fish/cmds.c:5659 fish/cmds.c:5678 fish/cmds.c:5821 fish/cmds.c:5880
2186 #: fish/cmds.c:5899 fish/cmds.c:5918 fish/cmds.c:5961 fish/cmds.c:6304
2187 #: fish/cmds.c:6915 fish/cmds.c:7114 fish/cmds.c:7133 fish/cmds.c:7152
2188 #: fish/cmds.c:7171 fish/cmds.c:7307 fish/cmds.c:7398 fish/cmds.c:7679
2189 #: fish/cmds.c:7743 fish/cmds.c:7942 fish/cmds.c:7961 fish/cmds.c:7980
2190 #: fish/cmds.c:8019 fish/cmds.c:8060 fish/cmds.c:8079 fish/cmds.c:8098
2191 #: fish/cmds.c:8139 fish/cmds.c:8158 fish/cmds.c:8177 fish/cmds.c:8215
2192 #: fish/cmds.c:8368 fish/cmds.c:8411 fish/cmds.c:8988 fish/cmds.c:9183
2193 #: fish/cmds.c:9221 fish/cmds.c:9259 fish/cmds.c:9379 fish/cmds.c:9416
2194 #: fish/cmds.c:9454 fish/cmds.c:9493 fish/cmds.c:9534 fish/cmds.c:9575
2195 #: fish/cmds.c:9616 fish/cmds.c:9779 fish/cmds.c:9815 fish/cmds.c:9828
2196 #: fish/cmds.c:9841 fish/cmds.c:9854 fish/cmds.c:9887 fish/cmds.c:9925
2197 #: fish/cmds.c:9944 fish/cmds.c:10065 fish/cmds.c:10084 fish/cmds.c:10145
2198 #: fish/cmds.c:10158 fish/cmds.c:10209 fish/cmds.c:10248 fish/cmds.c:10326
2199 #: fish/cmds.c:10345 fish/cmds.c:10619 fish/cmds.c:10746 fish/cmds.c:10783
2200 #: fish/cmds.c:10822 fish/cmds.c:10862 fish/cmds.c:10881 fish/cmds.c:10940
2201 #: fish/cmds.c:11013 fish/cmds.c:11123 fish/cmds.c:11193 fish/cmds.c:11227
2202 #: fish/cmds.c:11258 fish/cmds.c:11289 fish/cmds.c:11338 fish/cmds.c:11515
2203 #: fish/cmds.c:11559 fish/cmds.c:11608 fish/cmds.c:11652 fish/cmds.c:11878
2204 #: fish/cmds.c:11916 fish/cmds.c:11929 fish/cmds.c:11967 fish/cmds.c:12002
2205 #: fish/cmds.c:12021 fish/cmds.c:12088 fish/cmds.c:12116 fish/cmds.c:12139
2206 #: fish/cmds.c:12394 fish/cmds.c:12455 fish/cmds.c:12541 fish/cmds.c:12609
2207 #: fish/cmds.c:12692 fish/cmds.c:12709 fish/cmds.c:12726 fish/cmds.c:12784
2208 #: fish/cmds.c:12801 fish/cmds.c:12818 fish/cmds.c:12877 fish/cmds.c:12894
2209 #: fish/cmds.c:12911 fish/cmds.c:12971 fish/cmds.c:12988 fish/cmds.c:13005
2210 #: fish/cmds.c:13067 fish/cmds.c:13090 fish/cmds.c:13118 fish/cmds.c:13135
2211 #: fish/cmds.c:13158 fish/cmds.c:13186 fish/cmds.c:13203 fish/cmds.c:13261
2212 #: fish/cmds.c:13278 fish/cmds.c:13301 fish/cmds.c:13324
2213 #, c-format
2214 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2215 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
2216
2217 #: fish/cmds.c:3897 fish/cmds.c:4937 fish/cmds.c:5267 fish/cmds.c:5625
2218 #: fish/cmds.c:5665 fish/cmds.c:5684 fish/cmds.c:5827 fish/cmds.c:5886
2219 #: fish/cmds.c:5905 fish/cmds.c:5924 fish/cmds.c:5967 fish/cmds.c:6310
2220 #: fish/cmds.c:6921 fish/cmds.c:7120 fish/cmds.c:7139 fish/cmds.c:7158
2221 #: fish/cmds.c:7177 fish/cmds.c:7313 fish/cmds.c:7404 fish/cmds.c:7685
2222 #: fish/cmds.c:7749 fish/cmds.c:7948 fish/cmds.c:7967 fish/cmds.c:7986
2223 #: fish/cmds.c:8025 fish/cmds.c:8066 fish/cmds.c:8085 fish/cmds.c:8104
2224 #: fish/cmds.c:8145 fish/cmds.c:8164 fish/cmds.c:8183 fish/cmds.c:8221
2225 #: fish/cmds.c:8374 fish/cmds.c:8417 fish/cmds.c:8994 fish/cmds.c:9189
2226 #: fish/cmds.c:9227 fish/cmds.c:9265 fish/cmds.c:9385 fish/cmds.c:9422
2227 #: fish/cmds.c:9460 fish/cmds.c:9499 fish/cmds.c:9540 fish/cmds.c:9581
2228 #: fish/cmds.c:9622 fish/cmds.c:9893 fish/cmds.c:9931 fish/cmds.c:9950
2229 #: fish/cmds.c:10071 fish/cmds.c:10215 fish/cmds.c:10254 fish/cmds.c:10332
2230 #: fish/cmds.c:10351 fish/cmds.c:10752 fish/cmds.c:10789 fish/cmds.c:10828
2231 #: fish/cmds.c:10868 fish/cmds.c:10887 fish/cmds.c:10946 fish/cmds.c:11019
2232 #: fish/cmds.c:11129 fish/cmds.c:11521 fish/cmds.c:11565 fish/cmds.c:11614
2233 #: fish/cmds.c:11658 fish/cmds.c:12008 fish/cmds.c:12094 fish/cmds.c:12122
2234 #: fish/cmds.c:12145 fish/cmds.c:12547 fish/cmds.c:12615 fish/cmds.c:13073
2235 #: fish/cmds.c:13096 fish/cmds.c:13141 fish/cmds.c:13164 fish/cmds.c:13284
2236 #: fish/cmds.c:13307
2237 #, c-format
2238 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2239 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
2240
2241 #: fish/cmds.c:4383 fish/cmds.c:4512 fish/cmds.c:4834 fish/cmds.c:12069
2242 #: fish/cmds.c:12315 fish/cmds.c:12376 fish/cmds.c:12436 fish/cmds.c:12519
2243 #: fish/cmds.c:12588 fish/cmds.c:12673 fish/cmds.c:12764 fish/cmds.c:12857
2244 #: fish/cmds.c:12950 fish/cmds.c:13044 fish/cmds.c:13241
2245 #, c-format
2246 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2247 msgstr "%s powinno posiadać %d-%d parametry\n"
2248
2249 #: fish/cmds.c:4414 fish/cmds.c:4553 fish/cmds.c:4855 fish/cmds.c:12155
2250 #: fish/cmds.c:12332 fish/cmds.c:12409 fish/cmds.c:12465 fish/cmds.c:12557
2251 #: fish/cmds.c:12625 fish/cmds.c:12736 fish/cmds.c:12828 fish/cmds.c:12921
2252 #: fish/cmds.c:13015 fish/cmds.c:13213 fish/cmds.c:13339
2253 #, c-format
2254 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2255 msgstr "%s: nieznany opcjonalny parametr \"%s\"\n"
2256
2257 #: fish/cmds.c:4420 fish/cmds.c:4559 fish/cmds.c:4861 fish/cmds.c:12161
2258 #: fish/cmds.c:12338 fish/cmds.c:12415 fish/cmds.c:12471 fish/cmds.c:12563
2259 #: fish/cmds.c:12631 fish/cmds.c:12742 fish/cmds.c:12834 fish/cmds.c:12927
2260 #: fish/cmds.c:13021 fish/cmds.c:13219 fish/cmds.c:13345
2261 #, c-format
2262 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2263 msgstr "%s: opcjonalny parametr \"%s\" został podany dwa razy\n"
2264
2265 #: fish/cmds.c:13440
2266 #, c-format
2267 msgid "%s: unknown command\n"
2268 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
2269
2270 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2271 #, c-format
2272 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2273 msgstr "%s: %s: wiersz %d: błąd podczas przetwarzania pliku konfiguracji: %s\n"
2274
2275 #: fish/copy.c:46
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2279 msgstr ""
2280 "należy użyć \"copy-in <lokalny> [<lokalny>...] <zdalny_katalog>\", aby "
2281 "skopiować pliki do obrazu\n"
2282
2283 #: fish/copy.c:67
2284 #, c-format
2285 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2286 msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2287
2288 #: fish/copy.c:164
2289 #, c-format
2290 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2291 msgstr ""
2292 "błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n"
2293
2294 #: fish/copy.c:209
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2298 "image\n"
2299 msgstr ""
2300 "należy użyć \"copy-out <zdalny> [<zdalny>...] <lokalny_katalog>\", aby "
2301 "skopiować pliki z obrazu\n"
2302
2303 #: fish/copy.c:220
2304 #, c-format
2305 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2306 msgstr "copy-out: element docelowy \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2307
2308 #: fish/copy.c:265
2309 #, c-format
2310 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2311 msgstr "copy-out: \"%s\" nie jest plikiem lub katalogiem\n"
2312
2313 #: fish/display.c:42
2314 #, c-format
2315 msgid "display filename\n"
2316 msgstr "wyświetla nazwę pliku\n"
2317
2318 #: fish/edit.c:45
2319 #, c-format
2320 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2321 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
2322
2323 #: fish/event-names.c:138
2324 #, c-format
2325 msgid "unknown event name: %s\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: fish/events.c:161
2329 #, c-format
2330 msgid "use 'event <name> <eventset> <script>' to register an event handler\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: fish/events.c:220
2334 #, c-format
2335 msgid "use 'delete-event <name>' to delete an event handler\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: fish/events.c:229
2339 #, c-format
2340 msgid "delete-event: %s: no such event handler\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: fish/events.c:266
2344 #, c-format
2345 msgid "use 'list-events' to list event handlers\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: fish/fish.c:105
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "%s: guest filesystem shell\n"
2352 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2353 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2354 "Usage:\n"
2355 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2356 "Options:\n"
2357 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2358 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2359 "  -a|--add image       Add image\n"
2360 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2361 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2362 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2363 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2364 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2365 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2366 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2367 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2368 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2369 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2370 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2371 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2372 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2373 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2374 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2375 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2376 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2377 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2378 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2379 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2380 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2381 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2382 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2383 "\n"
2384 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2385 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2386 "or\n"
2387 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2388 "\n"
2389 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2390 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2391 "\n"
2392 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2393 msgstr ""
2394 "%s: powłoka systemu plików gościa\n"
2395 "%s umożliwia modyfikowanie systemów plików maszyn wirtualnych\n"
2396 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2397 "Użycie:\n"
2398 "  %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie...]\n"
2399 "Opcje:\n"
2400 "  -h|--cmd-help        Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
2401 "  -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
2402 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
2403 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
2404 "  --csh                Sprawia, że --listen jest zgodne z formatem csh\n"
2405 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
2406 "  -D|--no-dest-paths   Bez uzupełniania ścieżek z systemu plików gościa\n"
2407 "                       tabulacją\n"
2408 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
2409 "  -f|--file plik       Odczytuje polecenia z pliku\n"
2410 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2411 "  -i|--inspector       Automatycznie montuje systemy plików\n"
2412 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
2413 "  --listen             Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
2414 "  --live               Łączy z maszyną wirtualną live\n"
2415 "  -m|--mount dev[:mnt[:opcje]] Montuje urządzenie w mnt (jeśli pominięto,\n"
2416 "                       to w /)\n"
2417 "  -n|--no-sync         Bez automatycznego synchronizowania\n"
2418 "  -N|--new typ         Tworzy przygotowany dysk (test1.img, ...)\n"
2419 "  --progress-bars      Włącza paski postępu nawet, jeśli nie jest w trybie\n"
2420 "                       interaktywnym\n"
2421 "  --no-progress-bars   Wyłącza paski postępu\n"
2422 "  --remote[=pid]       Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
2423 "  -r|--ro              Montuje tylko do odczytu\n"
2424 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
2425 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
2426 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2427 "  -w|--rw              Montuje do odczytu i zapisu\n"
2428 "  -x                   Powtarza każde polecenie przed jego wykonaniem\n"
2429 "\n"
2430 "Aby sprawdzić obraz dysku, plik ISO, dysk twardy, system plików itd.:\n"
2431 "  %s [--ro|--rw] -i -a /ścieżka/do/dysku.img\n"
2432 "lub\n"
2433 "  %s [--ro|--rw] -i -d nazwa-domeny-biblioteki-libvirt\n"
2434 "\n"
2435 "Opcja --ro jest zalecana, aby uniknąć zapisu do obrazu dysku. Jeśli opcja\n"
2436 "-i się nie powiedzie, to należy wykonać ponownie bez niej i użyć poleceń\n"
2437 "\"run\" + \"list-filesystems\" + \"mount\".\n"
2438 "\n"
2439 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
2440
2441 #: fish/fish.c:247
2442 #, c-format
2443 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2444 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
2445
2446 #: fish/fish.c:254
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2450 msgstr ""
2451 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
2452
2453 #: fish/fish.c:304
2454 #, c-format
2455 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2456 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
2457
2458 #: fish/fish.c:477
2459 #, c-format
2460 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2461 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
2462
2463 #: fish/fish.c:485
2464 #, c-format
2465 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2466 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
2467
2468 #: fish/fish.c:491
2469 #, c-format
2470 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2471 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
2472
2473 #: fish/fish.c:644
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "\n"
2477 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2478 "editing virtual machine filesystems.\n"
2479 "\n"
2480 "Type: 'help' for help on commands\n"
2481 "      'man' to read the manual\n"
2482 "      'quit' to quit the shell\n"
2483 "\n"
2484 msgstr ""
2485 "\n"
2486 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików biblioteki\n"
2487 "libguestfs do modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
2488 "\n"
2489 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
2490 "              \"man\", aby wyświetlić podręcznik\n"
2491 "              \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
2492 "\n"
2493
2494 #: fish/fish.c:795 fish/fish.c:811
2495 #, c-format
2496 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2497 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
2498
2499 #: fish/fish.c:805
2500 #, c-format
2501 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2502 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
2503
2504 #: fish/fish.c:835
2505 #, c-format
2506 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2507 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
2508
2509 #: fish/fish.c:852
2510 #, c-format
2511 msgid "%s: too many arguments\n"
2512 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
2513
2514 #: fish/fish.c:927
2515 #, c-format
2516 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2517 msgstr ""
2518 "%s: nieprawidłowa sekwencja sterująca w ciągu (zaczyna się od offsetu %d)\n"
2519
2520 #: fish/fish.c:936
2521 #, c-format
2522 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2523 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
2524
2525 #: fish/fish.c:1001
2526 #, c-format
2527 msgid "%s: empty command on command line\n"
2528 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
2529
2530 #: fish/fish.c:1148
2531 msgid "display a list of commands or help on a command"
2532 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
2533
2534 #: fish/fish.c:1150
2535 msgid "quit guestfish"
2536 msgstr "kończy działanie programu guestfish"
2537
2538 #: fish/fish.c:1161
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2542 "     help cmd\n"
2543 "     help\n"
2544 msgstr ""
2545 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
2546 "     help polecenie\n"
2547 "     help\n"
2548
2549 #: fish/fish.c:1169
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "quit - quit guestfish\n"
2553 "     quit\n"
2554 msgstr ""
2555 "quit - kończy działanie programu guestfish\n"
2556 "     quit\n"
2557
2558 #: fish/fish.c:1174
2559 #, c-format
2560 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2561 msgstr ""
2562 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
2563 "poleceń\n"
2564
2565 #: fish/fish.c:1190
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2569 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2570 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2571 msgstr ""
2572 "Czy miał zostać otwarty obraz dysku?  guestfish -a dysk.img\n"
2573 "Lista poleceń:                        guestfish -h\n"
2574 "Pełna dokumentacja:                   man guestfish\n"
2575
2576 #: fish/fish.c:1199
2577 #, c-format
2578 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2579 msgstr "%s:%d: libguestfs: błąd: %s\n"
2580
2581 #: fish/fish.c:1355
2582 #, c-format
2583 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2584 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
2585
2586 #: fish/fish.c:1552
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2590 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2591 msgstr ""
2592 "%s: należy zbadać gościa (opcja \"-i\" lub polecenie \"inspect-os\"), aby "
2593 "użyć liter napędów systemu Windows\n"
2594
2595 #: fish/fish.c:1572
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2599 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2600 msgstr ""
2601 "%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\". Aby wyświetlić dostępne napędy należy "
2602 "wykonać:\n"
2603 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2604
2605 #: fish/fish.c:1591
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2609 "  umount-all\n"
2610 "  mount %s /\n"
2611 msgstr ""
2612 "%s: aby uzyskać dostęp do \"%c:\", należy najpierw zamontować %s. Jeden ze "
2613 "sposobów:\n"
2614 "  umount-all\n"
2615 "  mount %s /\n"
2616
2617 #: fish/glob.c:53
2618 #, c-format
2619 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2620 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
2621
2622 #: fish/glob.c:73
2623 #, c-format
2624 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2625 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
2626
2627 #: fish/help.c:38
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2631 "command.\n"
2632 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2633 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2634 msgstr ""
2635 "Dodaje obrazy dysków do sprawdzenia używając opcji -a lub -d, albo polecenia "
2636 "\"add\".\n"
2637 "Tworzy nowy obraz dysku używając opcji -N albo poleceń \"alloc\" lub \"sparse"
2638 "\".\n"
2639 "Po wykonaniu tej czynności należy użyć polecenia \"run\".\n"
2640
2641 #: fish/help.c:44
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2645 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2646 "'mount-options'.\n"
2647 msgstr ""
2648 "Odnajduje dostępne systemy plików używając \"list-filesystems\", a\n"
2649 "następnie montuje do do sprawdzenia lub modyfikacji zawartości używając\n"
2650 "\"mount-ro\" lub \"mount-options\".\n"
2651
2652 #: fish/help.c:52
2653 #, c-format
2654 msgid ""
2655 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2656 "\n"
2657 "To read the manual, type 'man'.\n"
2658 msgstr ""
2659 "Aby dowiedzieć się więcej o poleceniu, należy użyć \"help polecenie\".\n"
2660 "\n"
2661 "Aby przeczytać podręcznik, należy wpisać \"man\".\n"
2662
2663 #: fish/hexedit.c:41
2664 #, c-format
2665 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2666 msgstr "hexedit (urządzenie|nazwa_pliku) [maksimum | rozpoczęcie maksimum]\n"
2667
2668 #: fish/hexedit.c:52
2669 #, c-format
2670 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2671 msgstr "hexedit: %s jest plikiem lub urządzeniem o zerowej długości\n"
2672
2673 #: fish/hexedit.c:63
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2677 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2678 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2679 msgstr ""
2680 "hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n"
2681 "  używając polecenia \"hexedit %s <maksimum>\" (np.\n"
2682 "  \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n"
2683 "  \"hexedit %s <rozpoczęcie> <maksymalnie>\".\n"
2684
2685 #: fish/hexedit.c:92
2686 #, c-format
2687 msgid "hexedit: invalid range\n"
2688 msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n"
2689
2690 #: fish/inspect.c:77
2691 #, c-format
2692 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2693 msgstr "%s: nie należy używać razem opcji --live i -i\n"
2694
2695 #: fish/inspect.c:90
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "%s: no operating system was found on this disk\n"
2699 "\n"
2700 "If using guestfish '-i' option, remove this option and instead\n"
2701 "use the commands 'run' followed by 'list-filesystems'.\n"
2702 "You can then mount filesystems you want by hand using the\n"
2703 "'mount' or 'mount-ro' command.\n"
2704 "\n"
2705 "If using guestmount '-i', remove this option and choose the\n"
2706 "filesystem(s) you want to see by manually adding '-m' option(s).\n"
2707 "Use 'virt-filesystems' to see what filesystems are available.\n"
2708 "\n"
2709 "If using other virt tools, this disk image won't work\n"
2710 "with these tools.  Use the guestfish equivalent commands\n"
2711 "(see the virt tool manual page).\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: fish/inspect.c:111
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "%s: multi-boot operating systems are not supported\n"
2718 "\n"
2719 "If using guestfish '-i' option, remove this option and instead\n"
2720 "use the commands 'run' followed by 'list-filesystems'.\n"
2721 "You can then mount filesystems you want by hand using the\n"
2722 "'mount' or 'mount-ro' command.\n"
2723 "\n"
2724 "If using guestmount '-i', remove this option and choose the\n"
2725 "filesystem(s) you want to see by manually adding '-m' option(s).\n"
2726 "Use 'virt-filesystems' to see what filesystems are available.\n"
2727 "\n"
2728 "If using other virt tools, multi-boot operating systems won't work\n"
2729 "with these tools.  Use the guestfish equivalent commands\n"
2730 "(see the virt tool manual page).\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: fish/inspect.c:170
2734 #, c-format
2735 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2736 msgstr "%s: nie można zamontować niektórych systemów plików (zignorowano)\n"
2737
2738 #: fish/inspect.c:182
2739 #, c-format
2740 msgid "Operating system: %s\n"
2741 msgstr "System operacyjny: %s\n"
2742
2743 #: fish/inspect.c:195
2744 #, c-format
2745 msgid "%s mounted on %s\n"
2746 msgstr "%s zamontowano w %s\n"
2747
2748 #: fish/keys.c:53
2749 #, c-format
2750 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2751 msgstr "Proszę podać klucz lub hasło (\"%s\"): "
2752
2753 #: fish/lcd.c:34
2754 #, c-format
2755 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2756 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
2757
2758 #: fish/man.c:35
2759 #, c-format
2760 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2761 msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n"
2762
2763 #: fish/man.c:54
2764 #, c-format
2765 msgid "the external 'man' program failed\n"
2766 msgstr "zewnętrzny program \"man\" nie powiódł się\n"
2767
2768 #: fish/more.c:40
2769 #, c-format
2770 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2771 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
2772
2773 #: fish/options.c:38
2774 #, c-format
2775 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2776 msgstr "%s: dodano za dużo napędów w wierszu poleceń\n"
2777
2778 #: fish/options.c:152
2779 #, c-format
2780 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2781 msgstr ""
2782 "%s: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z tych?\n"
2783
2784 #: fish/prep.c:37
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "List of available prepared disk images:\n"
2788 "\n"
2789 msgstr ""
2790 "Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n"
2791 "\n"
2792
2793 #: fish/prep.c:40
2794 #, c-format
2795 msgid ""
2796 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2797 "\n"
2798 "%s\n"
2799 msgstr ""
2800 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2801 "\n"
2802 "%s\n"
2803
2804 #: fish/prep.c:48
2805 #, c-format
2806 msgid "  Optional parameters:\n"
2807 msgstr "  Opcjonalne parametry:\n"
2808
2809 #: fish/prep.c:55
2810 #, c-format
2811 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2812 msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n"
2813
2814 #: fish/prep.c:65
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2818 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2819 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2820 msgstr ""
2821 "Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n"
2822 "lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n"
2823 "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n"
2824
2825 #: fish/prep.c:96
2826 #, c-format
2827 msgid ""
2828 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2829 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2830 msgstr ""
2831 "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n"
2832 "Należy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\n"
2833 "wartości dla parametru -N.\n"
2834
2835 #: fish/prep.c:158
2836 #, c-format
2837 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2838 msgstr ""
2839 "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s"
2840 "\": "
2841
2842 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2843 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2844 msgid "failed to allocate disk"
2845 msgstr "przydzielenie dysku nie powiodło się"
2846
2847 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2848 msgid "could not parse boot size"
2849 msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej"
2850
2851 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2852 #, c-format
2853 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2854 msgstr "uzyskanie rozmiaru sektora dysku nie powiodło się: %s"
2855
2856 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2857 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2858 #, c-format
2859 msgid "failed to partition disk: %s"
2860 msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s"
2861
2862 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2863 #, c-format
2864 msgid "failed to add boot partition: %s"
2865 msgstr "dodanie partycji startowej nie powiodło się: %s"
2866
2867 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2868 #, c-format
2869 msgid "failed to add root partition: %s"
2870 msgstr "dodanie partycji głównej nie powiodło się: %s"
2871
2872 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2873 #, c-format
2874 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2875 msgstr "utworzenie startowego systemu plików nie powiodło się: %s"
2876
2877 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2878 #, c-format
2879 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2880 msgstr "utworzenie głównego systemu plików nie powiodło się: %s"
2881
2882 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2883 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2884 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2885 msgstr ""
2886 "niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\""
2887
2888 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2889 #, c-format
2890 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2891 msgstr "utworzenie woluminu fizycznego nie powiodło się: %s: %s"
2892
2893 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2894 #, c-format
2895 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2896 msgstr "utworzenie grupy woluminów nie powiodło się: %s: %s"
2897
2898 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2899 #, c-format
2900 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2901 msgstr "utworzenie woluminu logicznego nie powiodło się: /dev/%s/%s: %s"
2902
2903 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2904 #, c-format
2905 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2906 msgstr ""
2907 "zmiana rozmiaru woluminu logicznego do pełnego rozmiaru nie powiodła się: "
2908 "%s: %s"
2909
2910 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2911 #, c-format
2912 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2913 msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s"
2914
2915 #: fish/rc.c:257
2916 #, c-format
2917 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2918 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
2919
2920 #: fish/rc.c:262
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2924 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2925 msgstr ""
2926 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
2927 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
2928 "zgadzać.\n"
2929
2930 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2931 #, c-format
2932 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2933 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
2934
2935 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2936 #, c-format
2937 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2938 msgstr ""
2939 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
2940 "serwera\n"
2941
2942 #: fish/rc.c:388
2943 #, c-format
2944 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2945 msgstr ""
2946 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
2947
2948 #: fish/reopen.c:38
2949 #, c-format
2950 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2951 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
2952
2953 #: fish/reopen.c:48
2954 #, c-format
2955 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2956 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
2957
2958 #: fish/setenv.c:34
2959 #, c-format
2960 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2961 msgstr "używa \"%s VAR wartość\", aby ustawić zmienną środowiskową\n"
2962
2963 #: fish/setenv.c:56
2964 #, c-format
2965 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2966 msgstr "używa \"%s VAR\", aby usunąć ustawienie zmiennej środowiskowej\n"
2967
2968 #: fish/supported.c:66
2969 msgid "yes"
2970 msgstr "tak"
2971
2972 #: fish/supported.c:68
2973 msgid "no"
2974 msgstr "nie"
2975
2976 #: fish/time.c:36
2977 #, c-format
2978 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2979 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
2980
2981 #: fuse/guestmount.c:912
2982 #, c-format
2983 msgid ""
2984 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2985 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2986 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2987 "Usage:\n"
2988 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2989 "Options:\n"
2990 "  -a|--add image       Add image\n"
2991 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2992 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2993 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2994 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2995 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2996 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2997 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2998 "  --help               Display help message and exit\n"
2999 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
3000 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
3001 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
3002 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
3003 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
3004 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
3005 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
3006 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
3007 "  -V|--version         Display version and exit\n"
3008 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
3009 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
3010 msgstr ""
3011 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
3012 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
3013 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3014 "Użycie:\n"
3015 "  %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
3016 "Opcje:\n"
3017 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
3018 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
3019 "  --dir-cache-timeout  Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
3020 "                       odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
3021 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
3022 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
3023 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
3024 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
3025 "  -i|--inspector       Automatycznie montuje systemy plików\n"
3026 "  --help               Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
3027 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
3028 "  --live               Łączy z maszyną wirtualną live\n"
3029 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
3030 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
3031 "  -o|--option opcja    Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
3032 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
3033 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
3034 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
3035 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
3036 "  -w|--rw              Montuje do odczytu i zapisu\n"
3037 "  --trace              Śledzi wywołania API biblioteki guestfs\n"
3038
3039 #: fuse/guestmount.c:1131
3040 #, c-format
3041 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
3042 msgstr ""
3043 "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a/-d i co najmniej jedną -m/-i\n"
3044
3045 #: fuse/guestmount.c:1141
3046 #, c-format
3047 msgid "%s: --live is not compatible with --ro option\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: fuse/guestmount.c:1148
3051 #, c-format
3052 msgid "%s: --live is not compatible with -i option\n"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: fuse/guestmount.c:1163
3056 #, c-format
3057 msgid "%s: with --live, you must use exactly one -d option\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: fuse/guestmount.c:1170
3061 #, c-format
3062 msgid "%s: --live is not compatible with -a option\n"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: fuse/guestmount.c:1179
3066 #, c-format
3067 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
3068 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
3069
3070 #: inspector/virt-inspector.c:82
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid ""
3073 "%s: display information about a virtual machine\n"
3074 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3075 "Usage:\n"
3076 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
3077 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
3078 "Options:\n"
3079 "  -a|--add image       Add image\n"
3080 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
3081 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
3082 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
3083 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
3084 "  --help               Display brief help\n"
3085 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
3086 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
3087 "  -V|--version         Display version and exit\n"
3088 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
3089 "  --xpath query        Perform an XPath query\n"
3090 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3091 msgstr ""
3092 "%s: wyświetla informacje o maszynie wirtualnej\n"
3093 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3094 "Użycie:\n"
3095 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
3096 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] plik [plik...]\n"
3097 "Opcje:\n"
3098 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
3099 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
3100 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
3101 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
3102 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
3103 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
3104 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
3105 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
3106 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
3107 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
3108 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
3109
3110 #: inspector/virt-inspector.c:255
3111 #, c-format
3112 msgid "%s: cannot use --xpath together with other options.\n"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: inspector/virt-inspector.c:288
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
3119 "\n"
3120 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3121 "machine\n"
3122 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3123 "\n"
3124 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
3125 "must\n"
3126 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
3127 "\n"
3128 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3129 "information about the disk image as possible.\n"
3130 msgstr ""
3131 "%s: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
3132 "\n"
3133 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
3134 "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
3135 "\n"
3136 "UWAGA dla użytkowników systemu Red Hat Enterprise Linux 6: należy\n"
3137 "zainstalować oddzielny pakiet libguestfs-winsupport, aby uzyskać obsługę\n"
3138 "gości systemu Windows.\n"
3139 "\n"
3140 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
3141 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
3142
3143 #: inspector/virt-inspector.c:313
3144 #, c-format
3145 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
3146 msgstr "%s: błąd zapisu XML w \"%s\": %m\n"
3147
3148 #: inspector/virt-inspector.c:325
3149 #, c-format
3150 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
3151 msgstr ""
3152 "%s: xmlOutputBufferCreateFd: otwarcie standardowego wyjścia nie powiodło "
3153 "się\n"
3154
3155 #: inspector/virt-inspector.c:333
3156 #, c-format
3157 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
3158 msgstr ""
3159 "%s: xmlNewTextWriter: utworzenie modułu zapisującego libxml2 nie powiodło "
3160 "się\n"
3161
3162 #: inspector/virt-inspector.c:827
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "%s: unable to parse XML from stdin\n"
3165 msgstr ""
3166 "nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
3167
3168 #: inspector/virt-inspector.c:833
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "%s: unable to create new XPath context\n"
3171 msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath"
3172
3173 #: inspector/virt-inspector.c:840
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "%s: unable to evaluate XPath expression\n"
3176 msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath"
3177
3178 #: inspector/virt-inspector.c:851
3179 #, c-format
3180 msgid "%s: xmlSaveToFd failed\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: inspector/virt-inspector.c:858
3184 #, c-format
3185 msgid "%s: xmlNewDoc failed\n"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: inspector/virt-inspector.c:863
3189 #, c-format
3190 msgid "%s: xmlCopyNode failed\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: inspector/virt-inspector.c:870
3194 #, c-format
3195 msgid "%s: xmlSaveDoc failed\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
3199 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
3200 msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być ciągiem lub \"arrayref\""
3201
3202 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
3203 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
3204 msgstr "open_guest: pierwszy parametr zawiera nieokreślony element"
3205
3206 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
3207 #, perl-brace-format
3208 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
3209 msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny"
3210
3211 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
3212 msgid ""
3213 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
3214 "XPath::XMLParser)"
3215 msgstr ""
3216 "open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, "
3217 "XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)"
3218
3219 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
3220 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
3221 msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń"
3222
3223 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
3224 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
3225 msgstr "open_guest: nie można połączyć się z biblioteką libvirt"
3226
3227 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
3228 #, perl-brace-format
3229 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
3230 msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny biblioteki libvirt\n"
3231
3232 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
3233 #, perl-brace-format
3234 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
3235 msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n"
3236
3237 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
3238 #, perl-brace-format
3239 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
3240 msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n"
3241
3242 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
3243 msgid ""
3244 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3245 "\n"
3246 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3247 "machine\n"
3248 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
3249 "\n"
3250 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3251 "information about the disk image as possible.\n"
3252 msgstr ""
3253 "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
3254 "\n"
3255 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
3256 "maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n"
3257 "\n"
3258 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
3259 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
3260
3261 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
3262 #, perl-brace-format
3263 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
3264 msgstr "nieznany system plików {fs}\n"
3265
3266 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
3267 #, perl-brace-format
3268 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
3269 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia rpm -qa: {error}"
3270
3271 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
3272 #, perl-brace-format
3273 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3274 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia dpkg-query: {error}"
3275
3276 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
3277 msgid "Can't find grub on guest"
3278 msgstr "Nie można odnaleźć programu GRUB w gościu"
3279
3280 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
3281 #, perl-brace-format
3282 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3283 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie posiada jądra"
3284
3285 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
3286 #, perl-brace-format
3287 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3288 msgstr "program GRUB odnosi się do {path}, który nie istnieje\n"
3289
3290 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
3291 #, perl-brace-format
3292 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3293 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie określa initrd"
3294
3295 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
3296 #, perl-brace-format
3297 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3298 msgstr "Nie odnaleziono katalogu modułów {modules} dla jądra {path}"
3299
3300 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
3301 #, perl-brace-format
3302 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3303 msgstr "Nie można odgadnąć numeru wersji jądra ze ścieżki jądra {path}"
3304
3305 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
3306 #, perl-brace-format
3307 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3308 msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas"
3309
3310 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
3311 #, perl-brace-format
3312 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3313 msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd"
3314
3315 #: rescue/virt-rescue.c:66
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid ""
3318 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3319 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3320 "Usage:\n"
3321 "  %s [--options] -d domname\n"
3322 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3323 "Options:\n"
3324 "  -a|--add image       Add image\n"
3325 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
3326 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
3327 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
3328 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
3329 "  --help               Display brief help\n"
3330 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
3331 "  --network            Enable network\n"
3332 "  -r|--ro              Access read-only\n"
3333 "  --selinux            Enable SELinux\n"
3334 "  --smp N              Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
3335 "  --suggest            Suggest mount commands for this guest\n"
3336 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
3337 "  -V|--version         Display version and exit\n"
3338 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
3339 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
3340 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3341 msgstr ""
3342 "%s: uruchamia powłokę ratunkową w maszynie wirtualnej\n"
3343 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3344 "Użycie:\n"
3345 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
3346 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
3347 "Opcje:\n"
3348 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
3349 "  --append opcje_jądra Dołącza opcje jądra\n"
3350 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
3351 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
3352 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
3353 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
3354 "  -m|--memsize MB      Ustawia rozmiar pamięci w megabajtach\n"
3355 "  --network            Włącza sieć\n"
3356 "  -r|--ro              Dostęp tylko do odczytu\n"
3357 "  --selinux            Włącza SELinuksa\n"
3358 "  --smp N              Włącza SMP za pomocą N >= 2 wirtualnych procesorów\n"
3359 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
3360 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
3361 "  -w|--rw              Montuje do odczytu i zapisu\n"
3362 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
3363 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
3364
3365 #: rescue/virt-rescue.c:167
3366 #, c-format
3367 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3368 msgstr "%s: nie można przetworzyć parametru \"%s\" opcji --smp\n"
3369
3370 #: rescue/virt-rescue.c:172
3371 #, c-format
3372 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3373 msgstr "%s: parametr \"%s\" opcji --smp powinien wynosić >= 1\n"
3374
3375 #: rescue/virt-rescue.c:202
3376 #, c-format
3377 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3378 msgstr "%s: nie można przetworzyć rozmiaru pamięci \"%s\"\n"
3379
3380 #: rescue/virt-rescue.c:372
3381 #, fuzzy, c-format
3382 msgid ""
3383 "Inspecting the virtual machine or disk image ...\n"
3384 "\n"
3385 msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
3386
3387 #: rescue/virt-rescue.c:391
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "This disk contains one or more operating systems.  You can use these mount\n"
3391 "commands in virt-rescue (at the ><rescue> prompt) to mount the filesystems.\n"
3392 "\n"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: rescue/virt-rescue.c:401
3396 #, c-format
3397 msgid ""
3398 "# %s is the root of a %s operating system\n"
3399 "# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n"
3400 "# %s\n"
3401 "\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: rescue/virt-rescue.c:458
3405 #, c-format
3406 msgid ""
3407 "This disk contains no filesystems that we recognize.\n"
3408 "\n"
3409 "However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n"
3410 "filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n"
3411 "logical volumes and filesystems on a blank disk.\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: rescue/virt-rescue.c:465
3415 #, c-format
3416 msgid ""
3417 "This disk contains one or more filesystems, but we don't recognize any\n"
3418 "operating system.  You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n"
3419 "><rescue> prompt) to mount these filesystems.\n"
3420 "\n"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: rescue/virt-rescue.c:470
3424 #, c-format
3425 msgid "# %s has type '%s'\n"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: rescue/virt-rescue.c:594
3429 #, c-format
3430 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3431 msgstr "%s: nieznany stan wyjścia potomka (%d)\n"
3432
3433 #: src/appliance.c:182
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3437 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3438 msgstr ""
3439 "nie można odnaleźć żadnego przyrządu biblioteki libguestfs typu \"supermin\" "
3440 "lub \"ordinary\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka wyszukiwania: %s)"
3441
3442 #: src/appliance.c:332
3443 #, c-format
3444 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3445 msgstr ""
3446 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest własnością UID %d"
3447
3448 #: src/appliance.c:337
3449 #, c-format
3450 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3451 msgstr ""
3452 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb "
3453 "%o)"
3454
3455 #: src/appliance.c:342
3456 #, c-format
3457 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3458 msgstr ""
3459 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez "
3460 "grupę lub innych (tryb %o)"
3461
3462 #: src/appliance.c:672
3463 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3464 msgstr ""
3465 "zewnętrzne polecenie nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
3466 "komunikaty błędów"
3467
3468 #: src/dbdump.c:85
3469 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3470 msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump przed końcem nagłówka"
3471
3472 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3473 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3474 msgstr ""
3475 "nieoczekiwany wiersz polecenia db_dump, brak przedrostka w formie spacji"
3476
3477 #: src/dbdump.c:127
3478 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3479 msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump przed końcem danych"
3480
3481 #: src/dbdump.c:208
3482 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3483 msgstr "nieoczekiwane nieszesnastkowe cyfry w wyjściu polecenia db_dump "
3484
3485 #: src/filearch.c:152
3486 #, c-format
3487 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3488 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądny (%<PRIi64> bajtów)"
3489
3490 #: src/filearch.c:265
3491 msgid ""
3492 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3493 "compiled without the libmagic library"
3494 msgstr ""
3495 "API architektury plików jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
3496 "libguestfs została skompilowana bez biblioteki libmagic"
3497
3498 #: src/guestfs.c:177
3499 #, c-format
3500 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3501 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
3502
3503 #: src/guestfs.c:344
3504 #, c-format
3505 msgid "warning: %s"
3506 msgstr "ostrzeżenie: %s"
3507
3508 #: src/guestfs.c:405
3509 #, c-format
3510 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3511 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
3512
3513 #: src/guestfs.c:983
3514 #, c-format
3515 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3516 msgstr "<skrócone, pierwotny rozmiar %zu bajtów>"
3517
3518 #: src/inspect.c:293
3519 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3520 msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot"
3521
3522 #: src/inspect.c:309
3523 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3524 msgstr ""
3525 "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić wartości "
3526 "CurrentControlSet"
3527
3528 #: src/inspect.c:537 src/inspect_apps.c:610
3529 msgid ""
3530 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3531 "without the hivex library"
3532 msgstr ""
3533 "API badania jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs "
3534 "została skompilowana bez biblioteki hivex"
3535
3536 #: src/inspect.c:752 src/inspect_fs.c:503 src/inspect_fs.c:547
3537 #: src/inspect_fs_unix.c:228 src/inspect_fs_unix.c:728
3538 #: src/inspect_fs_unix.c:1309
3539 #, c-format
3540 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3541 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądnie duży (%<PRIi64> bajtów)"
3542
3543 #: src/inspect.c:788
3544 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3545 msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os"
3546
3547 #: src/inspect.c:800
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3551 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3552 msgstr ""
3553 "%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z "
3554 "urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os"
3555
3556 #: src/inspect_fs.c:346 src/inspect_fs.c:359
3557 #, c-format
3558 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3559 msgstr "nie można przetworzyć liczby całkowitej w numerze wersji: %s"
3560
3561 #: src/inspect_fs.c:512
3562 #, c-format
3563 msgid "%s: file is empty"
3564 msgstr "%s: plik jest pusty"
3565
3566 #: src/inspect_fs_unix.c:771
3567 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3568 msgstr "nie można przetworzyć pliku /etc/fstab lub pustego pliku"
3569
3570 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3571 #, c-format
3572 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3573 msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows"
3574
3575 #: src/inspect_icon.c:492
3576 #, c-format
3577 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3578 msgstr "odczyt: %s: nieoczekiwany koniec pliku"
3579
3580 #: src/launch.c:134
3581 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3582 msgstr ""
3583 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
3584
3585 #: src/launch.c:203
3586 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3587 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
3588
3589 #: src/launch.c:217
3590 #, c-format
3591 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3592 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
3593
3594 #: src/launch.c:289 src/launch.c:407
3595 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3596 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
3597
3598 #: src/launch.c:303 src/launch.c:311
3599 #, c-format
3600 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3601 msgstr "parametr %s jest pusty lub zawiera niedozwolone znaki"
3602
3603 #: src/launch.c:426
3604 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3605 msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony"
3606
3607 #: src/launch.c:437
3608 #, c-format
3609 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3610 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
3611
3612 #: src/launch.c:474
3613 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3614 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
3615
3616 #: src/launch.c:905
3617 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3618 msgstr ""
3619 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
3620 "błędów"
3621
3622 #: src/launch.c:918
3623 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3624 msgstr ""
3625 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
3626
3627 #: src/launch.c:1008
3628 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3629 msgstr ""
3630 "guestfs_launch nie powiodło się, nieoczekiwany komunikat początkowy od "
3631 "demona guestfsd"
3632
3633 #: src/launch.c:1016
3634 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3635 msgstr "skontaktowano się z guestfsd, ale stan != GOTOWY"
3636
3637 #: src/launch.c:1188
3638 #, c-format
3639 msgid ""
3640 "command failed: %s\n"
3641 "\n"
3642 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3643 "environment variable.  There may also be errors printed above."
3644 msgstr ""
3645 "polecenie nie powiodło się: %s\n"
3646 "\n"
3647 "Jeśli qemu jest położone w niestandardowej ścieżce, to należy spróbować\n"
3648 "ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU. Powyżej mogą zostać\n"
3649 "wyświetlone błędy."
3650
3651 #: src/launch.c:1328
3652 msgid "qemu has not been launched yet"
3653 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
3654
3655 #: src/launch.c:1339
3656 msgid "no subprocess to kill"
3657 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
3658
3659 #: src/proto.c:188
3660 #, c-format
3661 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3662 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
3663
3664 #: src/proto.c:211
3665 #, c-format
3666 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3667 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
3668
3669 #: src/proto.c:421
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3673 msgstr ""
3674 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x"
3675 "%x\n"
3676
3677 #: src/proto.c:543
3678 msgid ""
3679 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3680 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3681 "the debug messages output prior to this error.\n"
3682 msgstr ""
3683 "Zwykle oznacza to, że uruchomienie przyrządu biblioteki libguestfs się nie\n"
3684 "powiodło. Proszę włączyć debugowanie (LIBGUESTFS_DEBUG=1) i ponownie\n"
3685 "wykonać polecenie, a następnie spojrzeć na wyjście komunikatów debugowania\n"
3686 "przed wystąpieniem tego błędu.\n"
3687
3688 #: src/proto.c:549
3689 msgid "See earlier debug messages.\n"
3690 msgstr "Proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty debugowania.\n"
3691
3692 #: src/proto.c:639
3693 #, c-format
3694 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3695 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
3696
3697 #: src/proto.c:658
3698 #, c-format
3699 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3700 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
3701
3702 #: src/proto.c:810
3703 #, c-format
3704 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3705 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
3706
3707 #: src/proto.c:834
3708 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3709 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
3710
3711 #: src/proto.c:843
3712 msgid "dispatch failed to marshal args"
3713 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
3714
3715 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1218
3716 msgid "operation cancelled by user"
3717 msgstr "działanie zostało anulowane przez użytkownika"
3718
3719 #: src/proto.c:973
3720 #, c-format
3721 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3722 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
3723
3724 #: src/proto.c:989
3725 #, c-format
3726 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3727 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
3728
3729 #: src/proto.c:1145
3730 #, c-format
3731 msgid "%s: error in chunked encoding"
3732 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
3733
3734 #: src/proto.c:1172
3735 msgid "write to daemon socket"
3736 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
3737
3738 #: src/proto.c:1195
3739 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3740 msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
3741
3742 #: src/proto.c:1200
3743 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3744 msgstr ""
3745 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
3746 "fragmentów pliku"
3747
3748 #: src/proto.c:1208
3749 msgid "failed to parse file chunk"
3750 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
3751
3752 #: src/proto.c:1222
3753 msgid "file receive cancelled by daemon"
3754 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
3755
3756 #: src/virt.c:106 src/virt.c:400
3757 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3758 msgstr "nie można ustawić jednocześnie flag live i readonly"
3759
3760 #: src/virt.c:114
3761 #, c-format
3762 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3763 msgstr "nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
3764
3765 #: src/virt.c:135
3766 #, c-format
3767 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3768 msgstr "brak domeny biblioteki libvirt o nazwie \"%s\": %s"
3769
3770 #: src/virt.c:195 src/virt.c:523
3771 #, c-format
3772 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3773 msgstr "błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt: %s"
3774
3775 #: src/virt.c:205 src/virt.c:531
3776 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3777 msgstr ""
3778 "nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
3779
3780 #: src/virt.c:211 src/virt.c:537
3781 msgid "unable to create new XPath context"
3782 msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath"
3783
3784 #: src/virt.c:218 src/virt.c:552
3785 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3786 msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath"
3787
3788 #: src/virt.c:327
3789 msgid "libvirt domain has no disks"
3790 msgstr "domena biblioteki libvirt nie posiada dysków"
3791
3792 #: src/virt.c:394
3793 msgid "unknown readonlydisk parameter"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/virt.c:411
3797 #, c-format
3798 msgid "error getting domain info: %s"
3799 msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s"
3800
3801 #: src/virt.c:425
3802 msgid ""
3803 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3804 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3805 "corruption.\n"
3806 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3807 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3808 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3809 msgstr ""
3810 "błąd: domena jest maszyną wirtualną live.\n"
3811 "Zapisywanie na dyskach uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować\n"
3812 "uszkodzenie danych. Należy użyć dostępu tylko do odczytu lub jeśli gość\n"
3813 "posiada uruchomionego demona guestfsd, należy podać dostęp live. W\n"
3814 "większości narzędzi biblioteki libguestfs te opcje to odpowiednio --ro lub\n"
3815 "--live. Proszę skonsultować się z dokumentacją, aby dowiedzieć się więcej."
3816
3817 #: src/virt.c:490
3818 #, c-format
3819 msgid ""
3820 "%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
3821 "\"error\""
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/virt.c:580
3825 msgid ""
3826 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3827 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3828 msgstr ""
3829 "ten gość nie posiada określenia <channel> biblioteki libvirt dla demona "
3830 "guestfsd\n"
3831 "Proszę zobaczyć \"ATTACHING TO RUNNING DAEMONS\" w guestfs(3), aby "
3832 "dowiedzieć się więcej."
3833
3834 #: src/virt.c:605
3835 msgid ""
3836 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3837 "without libvirt or libxml2"
3838 msgstr ""
3839 "API dodawania domen jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
3840 "libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2"
3841
3842 #: test-tool/test-tool.c:79
3843 #, c-format
3844 msgid ""
3845 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3846 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3847 "Usage:\n"
3848 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3849 "Options:\n"
3850 "  --help         Display usage\n"
3851 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3852 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3853 "  --timeout n\n"
3854 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3855 msgstr ""
3856 "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie do testowania\n"
3857 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3858 "Użycie:\n"
3859 "  libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
3860 "Opcje:\n"
3861 "  --help         Wyświetla użycie\n"
3862 "  --qemudir katalog Określa katalog źródłowy QEMU\n"
3863 "  --qemu qemu    Określa plik binarny QEMU\n"
3864 "  --timeout n\n"
3865 "  -t n           Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie (domyślnie: %d "
3866 "sekund)\n"
3867
3868 #: test-tool/test-tool.c:128
3869 #, c-format
3870 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3871 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
3872
3873 #: test-tool/test-tool.c:137
3874 #, c-format
3875 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3876 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
3877
3878 #: test-tool/test-tool.c:149
3879 #, c-format
3880 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3881 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
3882
3883 #: test-tool/test-tool.c:175
3884 #, c-format
3885 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3886 msgstr ""
3887 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
3888 "się\n"
3889
3890 #: test-tool/test-tool.c:182
3891 #, c-format
3892 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3893 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
3894
3895 #: test-tool/test-tool.c:190
3896 #, c-format
3897 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3898 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
3899
3900 #: test-tool/test-tool.c:224
3901 #, c-format
3902 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3903 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
3904
3905 #: test-tool/test-tool.c:236
3906 #, c-format
3907 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3908 msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia part-disk nie powiodło się\n"
3909
3910 #: test-tool/test-tool.c:242
3911 #, c-format
3912 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3913 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
3914
3915 #: test-tool/test-tool.c:248
3916 #, c-format
3917 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3918 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
3919
3920 #: test-tool/test-tool.c:255
3921 #, c-format
3922 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3923 msgstr ""
3924 "libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia touch na pliku nie powiodło się\n"
3925
3926 #: test-tool/test-tool.c:289
3927 #, c-format
3928 msgid ""
3929 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3930 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3931 msgstr ""
3932 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
3933 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
3934
3935 #: test-tool/test-tool.c:297
3936 #, c-format
3937 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3938 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
3939
3940 #: test-tool/test-tool.c:311
3941 #, c-format
3942 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3943 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
3944
3945 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3946 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3947 msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3948
3949 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3950 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3951 msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3952
3953 #: tools/virt-make-fs.pl:293
3954 msgid "virt-make-fs input output\n"
3955 msgstr "virt-make-fs wejście wyjście\n"
3956
3957 #: tools/virt-make-fs.pl:323
3958 msgid "unexpected output from 'du' command"
3959 msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\""
3960
3961 #: tools/virt-make-fs.pl:335 tools/virt-make-fs.pl:349
3962 #: tools/virt-make-fs.pl:476
3963 #, perl-brace-format
3964 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3965 msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n"
3966
3967 #: tools/virt-make-fs.pl:393
3968 #, perl-brace-format
3969 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3970 msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n"
3971
3972 #: tools/virt-make-fs.pl:408
3973 msgid ""
3974 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3975 msgstr ""
3976 "qemu-img create: utworzenie obrazu dysku nie powiodło się, proszę zobaczyć "
3977 "wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3978
3979 #: tools/virt-make-fs.pl:419
3980 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3981 msgstr ""
3982 "virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas "
3983 "komplikacji biblioteki libguestfs\n"
3984
3985 #: tools/virt-make-fs.pl:460
3986 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3987 msgstr ""
3988 "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3989
3990 #: tools/virt-make-fs.pl:482
3991 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3992 msgstr ""
3993 "polecenie uncompress nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
3994 "komunikaty błędów\n"
3995
3996 #: tools/virt-make-fs.pl:517
3997 msgid ""
3998 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3999 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
4000 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
4001 msgstr ""
4002 "virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n"
4003 "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n"
4004 "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n"
4005
4006 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
4007 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
4008 msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n"
4009
4010 #: tools/virt-tar.pl:222
4011 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
4012 msgstr ""
4013 "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
4014 "pliku"
4015
4016 #: tools/virt-tar.pl:225
4017 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
4018 msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n"
4019
4020 #: tools/virt-tar.pl:236
4021 #, perl-brace-format
4022 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
4023 msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
4024
4025 #: tools/virt-tar.pl:239
4026 #, perl-brace-format
4027 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
4028 msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n"
4029
4030 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
4031 #, perl-brace-format
4032 msgid ""
4033 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
4034 "\n"
4035 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
4036 "machine\n"
4037 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
4038 "\n"
4039 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
4040 "information about the disk image as possible.\n"
4041 msgstr ""
4042 "{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu "
4043 "dysku.\n"
4044 "\n"
4045 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
4046 "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
4047 "\n"
4048 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
4049 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
4050
4051 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
4052 #, perl-brace-format
4053 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
4054 msgstr "{prog}: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane.\n"
4055
4056 #: tools/virt-win-reg.pl:245
4057 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
4058 msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
4059
4060 #: tools/virt-win-reg.pl:287
4061 msgid ""
4062 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
4063 "export\n"
4064 msgstr ""
4065 "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie "
4066 "wartości do wyeksportowania\n"
4067
4068 #: tools/virt-win-reg.pl:446
4069 #, perl-brace-format
4070 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
4071 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można odnaleźć katalogu użytkownika\n"
4072
4073 #: tools/virt-win-reg.pl:451
4074 #, perl-brace-format
4075 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
4076 msgstr ""
4077 "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
4078
4079 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
4080 #, perl-brace-format
4081 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
4082 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n"
4083
4084 #: tools/virt-win-reg.pl:529
4085 #, perl-brace-format
4086 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
4087 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
4088
4089 #: tools/virt-win-reg.pl:551
4090 #, perl-brace-format
4091 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
4092 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"
4093
4094 #~ msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
4095 #~ msgstr "%s: na tym dysku nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych\n"
4096
4097 #~ msgid ""
4098 #~ "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
4099 #~ msgstr ""
4100 #~ "%s: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez opcję -i\n"