Generate a dummy 'Fedora' fedora.img in images directory for use by tests.
[libguestfs.git] / po / nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: libguestfs 1.5.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
9 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-08 15:50+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-02 15:28+0200\n"
12 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
13 "Language-Team: Fedora\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
20
21 #: fish/alloc.c:37
22 #, c-format
23 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
24 msgstr "gebruik 'alloc file size' om een image aan te maken\n"
25
26 #: fish/alloc.c:51
27 #, c-format
28 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
29 msgstr "gebruik 'sparse file size' om een sparse image aan te maken\n"
30
31 #: fish/alloc.c:75
32 #, c-format
33 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
34 msgstr "kan schijven niet toewijzen of toevoegen na het starten\n"
35
36 #: fish/alloc.c:156
37 #, c-format
38 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
39 msgstr "%s: ongeldige integer parameter (%s gaf %d terug)\n"
40
41 #: fish/cmds.c:2766
42 msgid "Command"
43 msgstr "Commando"
44
45 #: fish/cmds.c:2766
46 msgid "Description"
47 msgstr "Beschrijving"
48
49 #: fish/cmds.c:2768
50 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
51 msgstr "voeg een CD-ROM schijf image toe voor onderzoek"
52
53 #: fish/cmds.c:2769 fish/cmds.c:2770
54 msgid "add an image to examine or modify"
55 msgstr "voeg een image toe voor onderzoek of te veranderen"
56
57 #: fish/cmds.c:2771
58 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
59 msgstr "voeg een station toe in snapshot mode (alleen-lezen)"
60
61 #: fish/cmds.c:2772
62 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
63 msgstr ""
64 "voeg een station alleen-lezen toe met het specificeren van de te gebruiken "
65 "QEMU blok emulatie"
66
67 #: fish/cmds.c:2773
68 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
69 msgstr ""
70 "voeg een station toe met het specificeren van de te gebruiken QEMU blok "
71 "emulatie"
72
73 #: fish/cmds.c:2774
74 #, fuzzy
75 msgid "allocate and add a disk file"
76 msgstr "wijs een sparse image bestand toe"
77
78 #: fish/cmds.c:2775
79 msgid "clear Augeas path"
80 msgstr "Augeas pad opschonen"
81
82 #: fish/cmds.c:2776
83 msgid "close the current Augeas handle"
84 msgstr "sluit de huidige Augeas hendel"
85
86 #: fish/cmds.c:2777
87 msgid "define an Augeas node"
88 msgstr "definieer een Augeas node"
89
90 #: fish/cmds.c:2778
91 msgid "define an Augeas variable"
92 msgstr "definieer een Augeas variabele"
93
94 #: fish/cmds.c:2779
95 msgid "look up the value of an Augeas path"
96 msgstr "zoek de waarde op van een Augeas pad"
97
98 #: fish/cmds.c:2780
99 msgid "create a new Augeas handle"
100 msgstr "maak een nieuwe Augeas hendel aan"
101
102 #: fish/cmds.c:2781
103 msgid "insert a sibling Augeas node"
104 msgstr "voeg in broer Augeas node in"
105
106 #: fish/cmds.c:2782
107 msgid "load files into the tree"
108 msgstr "laad bestanden in de boom"
109
110 #: fish/cmds.c:2783
111 msgid "list Augeas nodes under augpath"
112 msgstr "laat Augeas nodes onder augpath zien"
113
114 #: fish/cmds.c:2784
115 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
116 msgstr "geef Augeas nodes terug die overeenkomen met augpath"
117
118 #: fish/cmds.c:2785
119 msgid "move Augeas node"
120 msgstr "verplaats Augeas node"
121
122 #: fish/cmds.c:2786
123 msgid "remove an Augeas path"
124 msgstr "verwijder een Augeas pad"
125
126 #: fish/cmds.c:2787
127 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
128 msgstr "schrijf alle wachtende Augeas veranderingen naar schijf"
129
130 #: fish/cmds.c:2788
131 msgid "set Augeas path to value"
132 msgstr "stel Augeas pad in op waarde"
133
134 #: fish/cmds.c:2789
135 msgid "test availability of some parts of the API"
136 msgstr "testen beschikbaarheid van bepaalde onderdelen van de API"
137
138 #: fish/cmds.c:2790
139 msgid "return a list of all optional groups"
140 msgstr "geeft een lijst terug van alle optionele groepen"
141
142 #: fish/cmds.c:2791
143 msgid "upload base64-encoded data to file"
144 msgstr "base64-gecodeerde data uploaden naar bestand"
145
146 #: fish/cmds.c:2792
147 msgid "download file and encode as base64"
148 msgstr "download bestand en codeer deze als base64"
149
150 #: fish/cmds.c:2793
151 msgid "flush device buffers"
152 msgstr "maak apparaat buffers leeg"
153
154 #: fish/cmds.c:2794
155 msgid "get blocksize of block device"
156 msgstr "verkrijg blok grootte van blok apparaat"
157
158 #: fish/cmds.c:2795
159 msgid "is block device set to read-only"
160 msgstr "blok apparaat ingesteld op alleen-lezen"
161
162 #: fish/cmds.c:2796
163 msgid "get total size of device in bytes"
164 msgstr "verkrijgen van totale grootte van apparaat in bytes"
165
166 #: fish/cmds.c:2797
167 msgid "get sectorsize of block device"
168 msgstr "verkrijg sector grootte van blok apparaat"
169
170 #: fish/cmds.c:2798
171 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
172 msgstr "verkrijg totale grootte van apparaat in 512-byte sectoren"
173
174 #: fish/cmds.c:2799
175 msgid "reread partition table"
176 msgstr "herlees partitie tabel"
177
178 #: fish/cmds.c:2800
179 msgid "set blocksize of block device"
180 msgstr "stel blok grootte van blok apparaat in"
181
182 #: fish/cmds.c:2801
183 msgid "set block device to read-only"
184 msgstr "blok apparaat instellen op alleen-lezen"
185
186 #: fish/cmds.c:2802
187 msgid "set block device to read-write"
188 msgstr "blok apparaat instellen op lezen-schrijven"
189
190 #: fish/cmds.c:2803
191 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
192 msgstr "geef echte pad terug voor hoofdletter-ongevoelige bestandssystemen"
193
194 #: fish/cmds.c:2804
195 msgid "list the contents of a file"
196 msgstr "laat de inhoud van een bestand zien"
197
198 #: fish/cmds.c:2805
199 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
200 msgstr "Bereken MD5, SHAx of CRC checksum van bestand"
201
202 #: fish/cmds.c:2806
203 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
204 msgstr "Bereken MD5, SHAx of CRC checksum van de inhoud van een apparaat"
205
206 #: fish/cmds.c:2807
207 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
208 msgstr "Bereken MD5, SHAx of CRC checksum van bestanden in een map"
209
210 #: fish/cmds.c:2808
211 msgid "change file mode"
212 msgstr "verander bestand mode"
213
214 #: fish/cmds.c:2809 fish/cmds.c:2911
215 msgid "change file owner and group"
216 msgstr "verander bestand eigenaar en groep"
217
218 #: fish/cmds.c:2810
219 msgid "run a command from the guest filesystem"
220 msgstr "voer een commando uit in het gast bestandssysteem"
221
222 #: fish/cmds.c:2811
223 msgid "run a command, returning lines"
224 msgstr "voer een opdracht uit, regels worden teruggegeven"
225
226 #: fish/cmds.c:2812
227 msgid "add qemu parameters"
228 msgstr "voeg qemu parameters toe"
229
230 #: fish/cmds.c:2813
231 #, fuzzy
232 msgid "copy local files or directories into an image"
233 msgstr "laad bestanden in de boom"
234
235 #: fish/cmds.c:2814
236 #, fuzzy
237 msgid "copy remote files or directories out of an image"
238 msgstr "laad bestanden in de boom"
239
240 #: fish/cmds.c:2815
241 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
242 msgstr "kopieer grootte bits van bron naar bestemming met dd"
243
244 #: fish/cmds.c:2816
245 msgid "copy a file"
246 msgstr "kopieer een bestand"
247
248 #: fish/cmds.c:2817
249 msgid "copy a file or directory recursively"
250 msgstr "kopieer een bestand of map recursief"
251
252 #: fish/cmds.c:2818
253 msgid "copy from source to destination using dd"
254 msgstr "kopieer van bron naar bestemming met dd"
255
256 #: fish/cmds.c:2819
257 msgid "debugging and internals"
258 msgstr "debug en interne"
259
260 #: fish/cmds.c:2820
261 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
262 msgstr "upload een bestand naar het toestel (alleen voor intern gebruik)"
263
264 #: fish/cmds.c:2821
265 msgid "report file system disk space usage"
266 msgstr "rapporteer bestandssysteem schijfruimte gebruik"
267
268 #: fish/cmds.c:2822
269 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
270 msgstr "rapporteer bestandssysteem schijfruimte gebruik (leesbaar)"
271
272 #: fish/cmds.c:2823
273 msgid "return kernel messages"
274 msgstr "geef kernel boodschappen terug"
275
276 #: fish/cmds.c:2824
277 msgid "download a file to the local machine"
278 msgstr "download een bestand naar de lokale machine"
279
280 #: fish/cmds.c:2825
281 #, fuzzy
282 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
283 msgstr "download een bestand naar de lokale machine"
284
285 #: fish/cmds.c:2826
286 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
287 msgstr "laag kernel pagina cache, dentries en inodes weg"
288
289 #: fish/cmds.c:2827
290 msgid "estimate file space usage"
291 msgstr "schat bestand ruimte gebruik"
292
293 #: fish/cmds.c:2828
294 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
295 msgstr "controleer een ext2/ext3 bestandssysteem"
296
297 #: fish/cmds.c:2829
298 msgid "display a line of text"
299 msgstr "laat een regel tekst zien"
300
301 #: fish/cmds.c:2830
302 msgid "echo arguments back to the client"
303 msgstr "echo argumenten terug naar de cliënt"
304
305 #: fish/cmds.c:2831
306 #, fuzzy
307 msgid "edit a file"
308 msgstr "lees een bestand"
309
310 #: fish/cmds.c:2832 fish/cmds.c:2833 fish/cmds.c:2838 fish/cmds.c:2839
311 #: fish/cmds.c:2870 fish/cmds.c:2871 fish/cmds.c:3100 fish/cmds.c:3101
312 #: fish/cmds.c:3105 fish/cmds.c:3106 fish/cmds.c:3108 fish/cmds.c:3109
313 msgid "return lines matching a pattern"
314 msgstr "geef regels terug die overeenkomen met een patroon"
315
316 #: fish/cmds.c:2834
317 msgid "test if two files have equal contents"
318 msgstr "test of twee bestanden dezelfde inhoud hebben"
319
320 #: fish/cmds.c:2835
321 msgid "test if file or directory exists"
322 msgstr "test of bestand of map bestaat"
323
324 #: fish/cmds.c:2836 fish/cmds.c:2837
325 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
326 msgstr "pre-allocate een bestand in het gast bestandssysteem "
327
328 #: fish/cmds.c:2840
329 msgid "determine file type"
330 msgstr "bepaal bestand type"
331
332 #: fish/cmds.c:2841
333 msgid "detect the architecture of a binary file"
334 msgstr "detecteer de architectuur van een binair bestand"
335
336 #: fish/cmds.c:2842
337 msgid "return the size of the file in bytes"
338 msgstr "geef de grootte van het bestand terug in bytes"
339
340 #: fish/cmds.c:2843
341 msgid "fill a file with octets"
342 msgstr "vul een bestand met octetten"
343
344 #: fish/cmds.c:2844
345 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
346 msgstr "vul een bestand met een herhalend patroon van bytes"
347
348 #: fish/cmds.c:2845
349 msgid "find all files and directories"
350 msgstr "zoek alle bestanden en mappen op"
351
352 #: fish/cmds.c:2846
353 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
354 msgstr ""
355 "zoek alle bestanden en mappen op, geef een door NUL gescheiden lijst terug"
356
357 #: fish/cmds.c:2847
358 msgid "find a filesystem by label"
359 msgstr "zoek een bestandssysteem op volgens label"
360
361 #: fish/cmds.c:2848
362 msgid "find a filesystem by UUID"
363 msgstr "zoek een bestandssysteem op volgens UUID"
364
365 #: fish/cmds.c:2849
366 msgid "run the filesystem checker"
367 msgstr "voer de bestandssysteem checker uit"
368
369 #: fish/cmds.c:2850
370 msgid "get the additional kernel options"
371 msgstr "verkrijg de extra kernel opties"
372
373 #: fish/cmds.c:2851
374 msgid "get autosync mode"
375 msgstr "verkrijg automatische synchronisatie mode"
376
377 #: fish/cmds.c:2852
378 msgid "get direct appliance mode flag"
379 msgstr "verkrijg directe toepassing mode vlag"
380
381 #: fish/cmds.c:2853
382 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
383 msgstr "verkrijg het ext2/3/4 bestandssysteem label"
384
385 #: fish/cmds.c:2854
386 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
387 msgstr "verkrijg het ext2/3/4 bestandssysteem UUID"
388
389 #: fish/cmds.c:2855
390 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
391 msgstr "verkrijg geheugen toegekend aan het qemu sub-proces"
392
393 #: fish/cmds.c:2856
394 msgid "get enable network flag"
395 msgstr "verkrijg netwerk aanzetten vlag"
396
397 #: fish/cmds.c:2857
398 msgid "get the search path"
399 msgstr "verkrijg het zoek pad"
400
401 #: fish/cmds.c:2858
402 msgid "get PID of qemu subprocess"
403 msgstr "verkrijg PID van qemu sub-proces"
404
405 #: fish/cmds.c:2859
406 msgid "get the qemu binary"
407 msgstr "verkrijg het qemu binaire bestand"
408
409 #: fish/cmds.c:2860
410 msgid "get recovery process enabled flag"
411 msgstr "verkrijg herstel proces aanzetten vlag"
412
413 #: fish/cmds.c:2861
414 msgid "get SELinux enabled flag"
415 msgstr "verkrijg SELinux aanzetten vlag"
416
417 #: fish/cmds.c:2862
418 msgid "get the current state"
419 msgstr "verkrijg de huidige toestand"
420
421 #: fish/cmds.c:2863
422 msgid "get command trace enabled flag"
423 msgstr "verkrijg commando trace aanzetten vlag"
424
425 #: fish/cmds.c:2864
426 msgid "get the current umask"
427 msgstr "verkrijg de huidige umask"
428
429 #: fish/cmds.c:2865
430 msgid "get verbose mode"
431 msgstr "verkrijg breedsprakige mode"
432
433 #: fish/cmds.c:2866
434 msgid "get SELinux security context"
435 msgstr "verkrijg SELinux beveiliging context"
436
437 #: fish/cmds.c:2867 fish/cmds.c:2912
438 msgid "list extended attributes of a file or directory"
439 msgstr "laat uitgebreide attributen zien van een bestand of map"
440
441 #: fish/cmds.c:2868
442 msgid "expand wildcards in command"
443 msgstr "expandeer wildcards in commando"
444
445 #: fish/cmds.c:2869
446 msgid "expand a wildcard path"
447 msgstr "expandeer een wildcard pad"
448
449 #: fish/cmds.c:2872
450 msgid "install GRUB"
451 msgstr "installeer GRUB"
452
453 #: fish/cmds.c:2873
454 msgid "return first 10 lines of a file"
455 msgstr "geef de eerste 10 regels van een bestand terug"
456
457 #: fish/cmds.c:2874
458 msgid "return first N lines of a file"
459 msgstr "geef de eerste N regels van een bestand terug"
460
461 #: fish/cmds.c:2875
462 msgid "dump a file in hexadecimal"
463 msgstr "dump een bestand in hexadecimaal"
464
465 #: fish/cmds.c:2876
466 msgid "edit with a hex editor"
467 msgstr ""
468
469 #: fish/cmds.c:2877
470 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
471 msgstr "laat de inhoud van een enkel bestand in een initrd zien"
472
473 #: fish/cmds.c:2878
474 msgid "list files in an initrd"
475 msgstr "laat bestanden in een initrd zien"
476
477 #: fish/cmds.c:2879
478 msgid "add an inotify watch"
479 msgstr "voeg een inotify bewaker toe"
480
481 #: fish/cmds.c:2880
482 msgid "close the inotify handle"
483 msgstr "sluit de inotify hendel"
484
485 #: fish/cmds.c:2881
486 msgid "return list of watched files that had events"
487 msgstr "geef lijst terug van bewaakte bestanden met gebeurtenissen"
488
489 #: fish/cmds.c:2882
490 msgid "create an inotify handle"
491 msgstr "maak een inotify hendel aan"
492
493 #: fish/cmds.c:2883
494 msgid "return list of inotify events"
495 msgstr "geef een lijst van inotify gebeurtenissen terug"
496
497 #: fish/cmds.c:2884
498 msgid "remove an inotify watch"
499 msgstr "verwijder een inotify bewaker"
500
501 #: fish/cmds.c:2885
502 msgid "get architecture of inspected operating system"
503 msgstr "verkrijg architectuur van geïnspecteerd besturingssysteem"
504
505 #: fish/cmds.c:2886
506 msgid "get distro of inspected operating system"
507 msgstr "verkrijg distributie van geïnspecteerd besturingssysteem"
508
509 #: fish/cmds.c:2887
510 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
511 msgstr ""
512 "verkrijg bestandssystemen geassocieerd met geïnspecteerd besturingssysteem"
513
514 #: fish/cmds.c:2888
515 msgid "get major version of inspected operating system"
516 msgstr "verkrijg major versie van geïnspecteerd besturingssysteem"
517
518 #: fish/cmds.c:2889
519 msgid "get minor version of inspected operating system"
520 msgstr "verkrijg minor versie van geïnspecteerd besturingssysteem"
521
522 #: fish/cmds.c:2890
523 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
524 msgstr "verkrijg aankoppel punten van geïnspecteerd besturingssysteem"
525
526 #: fish/cmds.c:2891
527 msgid "get product name of inspected operating system"
528 msgstr "verkrijg prouct naam van geïnspecteerd besturingssysteem"
529
530 #: fish/cmds.c:2892
531 #, fuzzy
532 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
533 msgstr "inspecteer schijf en geef lijst van gevonden besturingssystemen terug"
534
535 #: fish/cmds.c:2893
536 msgid "get type of inspected operating system"
537 msgstr "verkrijg type van geïnspecteerd besturingssysteem"
538
539 #: fish/cmds.c:2894
540 #, fuzzy
541 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
542 msgstr "verkrijg distributie van geïnspecteerd besturingssysteem"
543
544 #: fish/cmds.c:2895
545 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
546 msgstr "inspecteer schijf en geef lijst van gevonden besturingssystemen terug"
547
548 #: fish/cmds.c:2896
549 #, fuzzy
550 msgid "test if block device"
551 msgstr "laat de blok apparaten zien"
552
553 #: fish/cmds.c:2897
554 msgid "is busy processing a command"
555 msgstr "is bezig met het verwerken van een commando"
556
557 #: fish/cmds.c:2898
558 #, fuzzy
559 msgid "test if character device"
560 msgstr "maak blok, karakter, of FIFO apparaten"
561
562 #: fish/cmds.c:2899
563 msgid "is in configuration state"
564 msgstr "is in de configuratie toestand"
565
566 #: fish/cmds.c:2900
567 #, fuzzy
568 msgid "test if a directory"
569 msgstr "maak een map aan"
570
571 #: fish/cmds.c:2901
572 #, fuzzy
573 msgid "test if FIFO (named pipe)"
574 msgstr "maak een FIFO (benoemde pipe)"
575
576 #: fish/cmds.c:2902
577 msgid "test if a regular file"
578 msgstr ""
579
580 #: fish/cmds.c:2903
581 msgid "is launching subprocess"
582 msgstr "lanceert een sub-proces"
583
584 #: fish/cmds.c:2904
585 msgid "test if device is a logical volume"
586 msgstr "test of het apparaat een logische volume is"
587
588 #: fish/cmds.c:2905
589 msgid "is ready to accept commands"
590 msgstr "is klaar om commando's te accepteren"
591
592 #: fish/cmds.c:2906
593 #, fuzzy
594 msgid "test if socket"
595 msgstr "schrijven naar daemon socket"
596
597 #: fish/cmds.c:2907
598 #, fuzzy
599 msgid "test if symbolic link"
600 msgstr "maak een symbolische link aan"
601
602 #: fish/cmds.c:2908
603 msgid "kill the qemu subprocess"
604 msgstr "schiet de qemu sub-processen af"
605
606 #: fish/cmds.c:2909
607 msgid "launch the qemu subprocess"
608 msgstr "lanceer het qemu sub-proces"
609
610 #: fish/cmds.c:2910
611 #, fuzzy
612 msgid "change working directory"
613 msgstr "verander locale map"
614
615 #: fish/cmds.c:2913
616 msgid "list the block devices"
617 msgstr "laat de blok apparaten zien"
618
619 #: fish/cmds.c:2914
620 #, fuzzy
621 msgid "list filesystems"
622 msgstr "  Bestandssystemen:\n"
623
624 #: fish/cmds.c:2915
625 msgid "list the partitions"
626 msgstr "laat de partities zien"
627
628 #: fish/cmds.c:2916
629 msgid "list the files in a directory (long format)"
630 msgstr "laat de bestanden in een map zien (lang formaat)"
631
632 #: fish/cmds.c:2917 fish/cmds.c:2918
633 msgid "create a hard link"
634 msgstr "maak een harde link aan"
635
636 #: fish/cmds.c:2919 fish/cmds.c:2920
637 msgid "create a symbolic link"
638 msgstr "maak een symbolische link aan"
639
640 #: fish/cmds.c:2921 fish/cmds.c:3011
641 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
642 msgstr "verwijder uitgebreide attribuut van een bestand of map"
643
644 #: fish/cmds.c:2922
645 msgid "list the files in a directory"
646 msgstr "laat de bestanden in een map zien"
647
648 #: fish/cmds.c:2923 fish/cmds.c:3036
649 msgid "set extended attribute of a file or directory"
650 msgstr "stel uitgebreide attribuut van een bestand of map in"
651
652 #: fish/cmds.c:2924
653 msgid "get file information for a symbolic link"
654 msgstr "verkrijg bestand informatie voor een symbolische link"
655
656 #: fish/cmds.c:2925
657 msgid "lstat on multiple files"
658 msgstr "lstat op meerdere bestanden"
659
660 #: fish/cmds.c:2926
661 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
662 msgstr "voeg een sleutel toe aan een LUKS versleuteld apparaat"
663
664 #: fish/cmds.c:2927
665 msgid "close a LUKS device"
666 msgstr "sluit een LUKS apparaat"
667
668 #: fish/cmds.c:2928 fish/cmds.c:2929
669 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
670 msgstr "formatteer een blok apparaat als een LUKS versleuteld apparaat"
671
672 #: fish/cmds.c:2930
673 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
674 msgstr "verwijder een sleutel toe van een LUKS versleuteld apparaat"
675
676 #: fish/cmds.c:2931
677 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
678 msgstr "open een LUKS versleuteld blok apparaat"
679
680 #: fish/cmds.c:2932
681 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
682 msgstr "open een LUKS versleuteld blok alleen-lezen apparaat"
683
684 #: fish/cmds.c:2933
685 msgid "create an LVM logical volume"
686 msgstr "maak een LVM logische volume aan"
687
688 #: fish/cmds.c:2934
689 msgid "get canonical name of an LV"
690 msgstr ""
691
692 #: fish/cmds.c:2935
693 msgid "clear LVM device filter"
694 msgstr "wis LVM apparaat filter"
695
696 #: fish/cmds.c:2936
697 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
698 msgstr "verwijder alle LVM LV's, VG's en PV's"
699
700 #: fish/cmds.c:2937
701 msgid "set LVM device filter"
702 msgstr "stel LVM apparaat filter in"
703
704 #: fish/cmds.c:2938
705 msgid "remove an LVM logical volume"
706 msgstr "verwijder een LVM logische volume"
707
708 #: fish/cmds.c:2939
709 msgid "rename an LVM logical volume"
710 msgstr "hernoem een LVM logische volume"
711
712 #: fish/cmds.c:2940
713 msgid "resize an LVM logical volume"
714 msgstr "verander grootte van een LVM logische volume"
715
716 #: fish/cmds.c:2941
717 msgid "expand an LV to fill free space"
718 msgstr "expandeer een LV om vrije ruimte te vullen"
719
720 #: fish/cmds.c:2942 fish/cmds.c:2943
721 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
722 msgstr "laat de LVM logische volumes (LV's) zien"
723
724 #: fish/cmds.c:2944
725 msgid "get the UUID of a logical volume"
726 msgstr "verkrijg de UUID van een logische volume"
727
728 #: fish/cmds.c:2945
729 msgid "lgetxattr on multiple files"
730 msgstr "lgetxattr op meerdere bestanden"
731
732 #: fish/cmds.c:2946
733 #, fuzzy
734 msgid "open the manual"
735 msgstr "lees de manual"
736
737 #: fish/cmds.c:2947
738 msgid "create a directory"
739 msgstr "maak een map aan"
740
741 #: fish/cmds.c:2948
742 msgid "create a directory with a particular mode"
743 msgstr "maak een map aan met een bepaalde mode"
744
745 #: fish/cmds.c:2949
746 msgid "create a directory and parents"
747 msgstr "maak en map en ouders aan"
748
749 #: fish/cmds.c:2950
750 msgid "create a temporary directory"
751 msgstr "maak een tijdelijke map aan"
752
753 #: fish/cmds.c:2951 fish/cmds.c:2952 fish/cmds.c:2953
754 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
755 msgstr "maak een ext2/3/4 bestandssysteem met extern journaal"
756
757 #: fish/cmds.c:2954
758 msgid "make ext2/3/4 external journal"
759 msgstr "maak een ext2/3/4 extern journaal"
760
761 #: fish/cmds.c:2955
762 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
763 msgstr "maak een ext2/3/4 extern journaal met label"
764
765 #: fish/cmds.c:2956
766 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
767 msgstr "maak een ext2/3/4 extern journaal met UUID"
768
769 #: fish/cmds.c:2957
770 msgid "make FIFO (named pipe)"
771 msgstr "maak een FIFO (benoemde pipe)"
772
773 #: fish/cmds.c:2958
774 msgid "make a filesystem"
775 msgstr "maak een bestandssysteem"
776
777 #: fish/cmds.c:2959
778 msgid "make a filesystem with block size"
779 msgstr "maak een bestandssysteem met blok grootte"
780
781 #: fish/cmds.c:2960
782 msgid "create a mountpoint"
783 msgstr "maak een aankoppel punt aan"
784
785 #: fish/cmds.c:2961
786 msgid "make block, character or FIFO devices"
787 msgstr "maak blok, karakter, of FIFO apparaten"
788
789 #: fish/cmds.c:2962
790 msgid "make block device node"
791 msgstr "maak een blok apparaat node"
792
793 #: fish/cmds.c:2963
794 msgid "make char device node"
795 msgstr "maak een karakter apparaat node"
796
797 #: fish/cmds.c:2964
798 msgid "create a swap partition"
799 msgstr "maak een swap partitie aan"
800
801 #: fish/cmds.c:2965
802 msgid "create a swap partition with a label"
803 msgstr "maak een swap partitie met een label aan"
804
805 #: fish/cmds.c:2966
806 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
807 msgstr "maak een swap partitie met een expliciete UUID aan"
808
809 #: fish/cmds.c:2967
810 msgid "create a swap file"
811 msgstr "maak een swap bestand aan"
812
813 #: fish/cmds.c:2968
814 msgid "load a kernel module"
815 msgstr "laad een kernel module"
816
817 #: fish/cmds.c:2969
818 #, fuzzy
819 msgid "view a file"
820 msgstr "verplaats een bestand"
821
822 #: fish/cmds.c:2970
823 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
824 msgstr "koppel een gast schijf aan op een plaats in het bestandssysteem"
825
826 #: fish/cmds.c:2971
827 msgid "mount a file using the loop device"
828 msgstr "koppel een bestand aan met het loop apparaat"
829
830 #: fish/cmds.c:2972
831 msgid "mount a guest disk with mount options"
832 msgstr "koppel een gast schijf aan met aankoppel opties"
833
834 #: fish/cmds.c:2973
835 msgid "mount a guest disk, read-only"
836 msgstr "koppel een gast schijf alleen-lezen aan"
837
838 #: fish/cmds.c:2974
839 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
840 msgstr "koppel een gast schijf aan met aankoppel opties en vfstype"
841
842 #: fish/cmds.c:2975
843 msgid "show mountpoints"
844 msgstr "laat aankoppel punten zien"
845
846 #: fish/cmds.c:2976
847 msgid "show mounted filesystems"
848 msgstr "laat aangekoppelde bestandssystemen zien"
849
850 #: fish/cmds.c:2977
851 msgid "move a file"
852 msgstr "verplaats een bestand"
853
854 #: fish/cmds.c:2978
855 msgid "probe NTFS volume"
856 msgstr "onderzoek NTFS volume"
857
858 #: fish/cmds.c:2979
859 msgid "resize an NTFS filesystem"
860 msgstr "verander grootte van een NTFS bestandssysteem"
861
862 #: fish/cmds.c:2980
863 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
864 msgstr "verander grootte van een NTFS bestandssysteem (met grootte)"
865
866 #: fish/cmds.c:2981
867 msgid "add a partition to the device"
868 msgstr "voeg een partiie toe aan een apparaat"
869
870 #: fish/cmds.c:2982
871 msgid "delete a partition"
872 msgstr "verwijder een partitie"
873
874 #: fish/cmds.c:2983
875 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
876 msgstr "partitioneer gehele schijf met een enkele primaire partitie"
877
878 #: fish/cmds.c:2984
879 msgid "return true if a partition is bootable"
880 msgstr "geef waar terug als een partitie opstartbaar is"
881
882 #: fish/cmds.c:2985
883 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
884 msgstr "verkrijg het MBR type byte (ID byte) van een partitie"
885
886 #: fish/cmds.c:2986
887 msgid "get the partition table type"
888 msgstr "verkrijg het partitie abel type"
889
890 #: fish/cmds.c:2987
891 msgid "create an empty partition table"
892 msgstr "maak een lege partitie tabel aan"
893
894 #: fish/cmds.c:2988
895 msgid "list partitions on a device"
896 msgstr "laat partities op een apparaat zien"
897
898 #: fish/cmds.c:2989
899 msgid "make a partition bootable"
900 msgstr "maak een partitie opstartbaar"
901
902 #: fish/cmds.c:2990
903 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
904 msgstr "stel het MBR type byte (ID byte) van een partitie in"
905
906 #: fish/cmds.c:2991
907 msgid "set partition name"
908 msgstr "stel partitie naam in"
909
910 #: fish/cmds.c:2992
911 #, fuzzy
912 msgid "convert partition name to device name"
913 msgstr "maak partities aan op een blok apparaat"
914
915 #: fish/cmds.c:2993
916 msgid "ping the guest daemon"
917 msgstr "ping de gast daemon"
918
919 #: fish/cmds.c:2994
920 msgid "read part of a file"
921 msgstr "lees deel van een bestand"
922
923 #: fish/cmds.c:2995
924 #, fuzzy
925 msgid "read part of a device"
926 msgstr "lees deel van een bestand"
927
928 #: fish/cmds.c:2996
929 msgid "create an LVM physical volume"
930 msgstr "maak een LVM fysieke volume aan"
931
932 #: fish/cmds.c:2997
933 msgid "remove an LVM physical volume"
934 msgstr "verwijder een LVM fysieke volume"
935
936 #: fish/cmds.c:2998
937 msgid "resize an LVM physical volume"
938 msgstr "verander grootte van een LVM fysieke volume"
939
940 #: fish/cmds.c:2999
941 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
942 msgstr "verander grootte van een LVM fysieke volume (met grootte)"
943
944 #: fish/cmds.c:3000 fish/cmds.c:3001
945 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
946 msgstr "laat de LVM fysieke (PV's) zien"
947
948 #: fish/cmds.c:3002
949 msgid "get the UUID of a physical volume"
950 msgstr "verkrijg de UUID van een fysieke volume"
951
952 #: fish/cmds.c:3003
953 msgid "write to part of a file"
954 msgstr "schrijf naar deel van een bestand"
955
956 #: fish/cmds.c:3004
957 #, fuzzy
958 msgid "write to part of a device"
959 msgstr "schrijf naar deel van een bestand"
960
961 #: fish/cmds.c:3005
962 msgid "read a file"
963 msgstr "lees een bestand"
964
965 #: fish/cmds.c:3006
966 msgid "read file as lines"
967 msgstr "lees een bestand als regels"
968
969 #: fish/cmds.c:3007
970 msgid "read directories entries"
971 msgstr "lees map ingangen"
972
973 #: fish/cmds.c:3008
974 msgid "read the target of a symbolic link"
975 msgstr "lees het doel van een symbolische link"
976
977 #: fish/cmds.c:3009
978 msgid "readlink on multiple files"
979 msgstr "readlink op meerdere bestanden"
980
981 #: fish/cmds.c:3010
982 msgid "canonicalized absolute pathname"
983 msgstr "gezaghebbende absolute pad naam"
984
985 #: fish/cmds.c:3012
986 msgid "close and reopen libguestfs handle"
987 msgstr "sluit en open libguestfs hendel"
988
989 #: fish/cmds.c:3013
990 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
991 msgstr "verander grootte van een ext2, ext3 of ext4 bestandssysteem"
992
993 #: fish/cmds.c:3014
994 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
995 msgstr ""
996 "verander grootte van een ext2, ext3 of ext4 bestandssysteem (met grootte)"
997
998 #: fish/cmds.c:3015
999 msgid "remove a file"
1000 msgstr "verwijder een bestand"
1001
1002 #: fish/cmds.c:3016
1003 msgid "remove a file or directory recursively"
1004 msgstr "verwijder een bestand of map recursief"
1005
1006 #: fish/cmds.c:3017
1007 msgid "remove a directory"
1008 msgstr "verwijder een map"
1009
1010 #: fish/cmds.c:3018
1011 msgid "remove a mountpoint"
1012 msgstr "verwijder een aankoppel punt"
1013
1014 #: fish/cmds.c:3019
1015 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1016 msgstr "boen (veilig schoonmaken) een apparaat"
1017
1018 #: fish/cmds.c:3020
1019 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1020 msgstr "boen (veilig schoonmaken) een bestand"
1021
1022 #: fish/cmds.c:3021
1023 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1024 msgstr "boen (veilig schoonmaken) vrije ruimte"
1025
1026 #: fish/cmds.c:3022
1027 msgid "add options to kernel command line"
1028 msgstr "voeg opties toe aan kernel commando regel"
1029
1030 #: fish/cmds.c:3023
1031 msgid "set autosync mode"
1032 msgstr "stel autosync mode in"
1033
1034 #: fish/cmds.c:3024
1035 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1036 msgstr "zet directe apparaat mode aan of uit"
1037
1038 #: fish/cmds.c:3025
1039 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1040 msgstr "stel het ext2/3/4 bestandssysteem label in"
1041
1042 #: fish/cmds.c:3026
1043 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1044 msgstr "stel het ext2/3/4 bestandssysteem UUID in"
1045
1046 #: fish/cmds.c:3027
1047 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1048 msgstr "stel geheugen toegekend aan het qemu sub-proces in"
1049
1050 #: fish/cmds.c:3028
1051 msgid "set enable network flag"
1052 msgstr "stel netwerk aanzetten vlag in"
1053
1054 #: fish/cmds.c:3029
1055 msgid "set the search path"
1056 msgstr "stel het zoek pad in"
1057
1058 #: fish/cmds.c:3030
1059 msgid "set the qemu binary"
1060 msgstr "stel het qemu binaire bestand in"
1061
1062 #: fish/cmds.c:3031
1063 msgid "enable or disable the recovery process"
1064 msgstr "zet het herstel proces aan of uit"
1065
1066 #: fish/cmds.c:3032
1067 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1068 msgstr "zet SELinux aan of uit bij opstarten van het toestel"
1069
1070 #: fish/cmds.c:3033
1071 msgid "enable or disable command traces"
1072 msgstr "zet commando traces aan of uit"
1073
1074 #: fish/cmds.c:3034
1075 msgid "set verbose mode"
1076 msgstr "stel breedsprakige mode in"
1077
1078 #: fish/cmds.c:3035
1079 msgid "set SELinux security context"
1080 msgstr "stel SELinux beveiliging context in"
1081
1082 #: fish/cmds.c:3037 fish/cmds.c:3038
1083 msgid "create partitions on a block device"
1084 msgstr "maak partities aan op een blok apparaat"
1085
1086 #: fish/cmds.c:3039
1087 msgid "modify a single partition on a block device"
1088 msgstr "verander een enkele partitie op een blok apparaat"
1089
1090 #: fish/cmds.c:3040
1091 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1092 msgstr "laat de schijf geometrie van de partitie tabel zien"
1093
1094 #: fish/cmds.c:3041
1095 msgid "display the kernel geometry"
1096 msgstr "laat de kernel geometrie zien"
1097
1098 #: fish/cmds.c:3042
1099 msgid "display the partition table"
1100 msgstr "laat de partitie tabel zien"
1101
1102 #: fish/cmds.c:3043
1103 msgid "run a command via the shell"
1104 msgstr "voer een commando uit via de shell"
1105
1106 #: fish/cmds.c:3044
1107 msgid "run a command via the shell returning lines"
1108 msgstr "voer een commando uit via de shell met het teruggeven van regels"
1109
1110 #: fish/cmds.c:3045
1111 msgid "sleep for some seconds"
1112 msgstr "slaap gedurende een paar seconden"
1113
1114 #: fish/cmds.c:3046
1115 #, fuzzy
1116 msgid "create a sparse disk image and add"
1117 msgstr "wijs een sparse image bestand toe"
1118
1119 #: fish/cmds.c:3047
1120 msgid "get file information"
1121 msgstr "verkrijg bestand informatie"
1122
1123 #: fish/cmds.c:3048
1124 msgid "get file system statistics"
1125 msgstr "verkrijg bestandssysteem statistieken"
1126
1127 #: fish/cmds.c:3049 fish/cmds.c:3050
1128 msgid "print the printable strings in a file"
1129 msgstr "druk de afdrukbare tekenreeksen ad in een bestand"
1130
1131 #: fish/cmds.c:3051
1132 msgid "list supported groups of commands"
1133 msgstr "laat ondersteunde groep commando's zien"
1134
1135 #: fish/cmds.c:3052
1136 msgid "disable swap on device"
1137 msgstr "zet swap op een apparaat uit"
1138
1139 #: fish/cmds.c:3053
1140 msgid "disable swap on file"
1141 msgstr "zet swap op een bestand uit"
1142
1143 #: fish/cmds.c:3054
1144 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1145 msgstr "zet swap op een gelabelde swap partitie uit"
1146
1147 #: fish/cmds.c:3055
1148 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1149 msgstr "zet swap op swap partitie volgens UUID uit"
1150
1151 #: fish/cmds.c:3056
1152 msgid "enable swap on device"
1153 msgstr "zet swap op een apparaat aan"
1154
1155 #: fish/cmds.c:3057
1156 msgid "enable swap on file"
1157 msgstr "zet swap op een bestand aan"
1158
1159 #: fish/cmds.c:3058
1160 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1161 msgstr "zet swap op een gelabelde swap partitie aan"
1162
1163 #: fish/cmds.c:3059
1164 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1165 msgstr "zet swap op swap partitie volgens UUID aan"
1166
1167 #: fish/cmds.c:3060
1168 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1169 msgstr ""
1170 "synchroniseer schijven, schrijven wordt doorgespoeld naar het schijf image"
1171
1172 #: fish/cmds.c:3061
1173 msgid "return last 10 lines of a file"
1174 msgstr "geef de laatste 10 regels van een bestand terug"
1175
1176 #: fish/cmds.c:3062
1177 msgid "return last N lines of a file"
1178 msgstr "geef de laatste N regels van een bestand terug"
1179
1180 #: fish/cmds.c:3063
1181 msgid "unpack tarfile to directory"
1182 msgstr "tar bestand uitpakken naar map"
1183
1184 #: fish/cmds.c:3064
1185 msgid "pack directory into tarfile"
1186 msgstr "map inpakken in tar bestand"
1187
1188 #: fish/cmds.c:3065 fish/cmds.c:3072
1189 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1190 msgstr "gecomprimeerde tar bal uitpakken naar map"
1191
1192 #: fish/cmds.c:3066 fish/cmds.c:3073
1193 msgid "pack directory into compressed tarball"
1194 msgstr "map inpakken in gecomprimeerde tar bal"
1195
1196 #: fish/cmds.c:3067
1197 #, fuzzy
1198 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1199 msgstr "meet de tijd nodig voor uitvoeren van commando"
1200
1201 #: fish/cmds.c:3068
1202 msgid "update file timestamps or create a new file"
1203 msgstr "vernieuw tijd stempels of maak een nieuw bestand aan"
1204
1205 #: fish/cmds.c:3069
1206 msgid "truncate a file to zero size"
1207 msgstr "kap een bestand af op grootte nul"
1208
1209 #: fish/cmds.c:3070
1210 msgid "truncate a file to a particular size"
1211 msgstr "kap een bestand af op een bepaalde grootte"
1212
1213 #: fish/cmds.c:3071
1214 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1215 msgstr "verkrijg ext2/ext3/ext4 super-blok details"
1216
1217 #: fish/cmds.c:3074
1218 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1219 msgstr "stel bestande mode aanmaak masker (umask) in"
1220
1221 #: fish/cmds.c:3075
1222 msgid "unmount a filesystem"
1223 msgstr "koppel een bestandssysteem af"
1224
1225 #: fish/cmds.c:3076
1226 msgid "unmount all filesystems"
1227 msgstr "koppel alle bestandssystemen af"
1228
1229 #: fish/cmds.c:3077
1230 msgid "upload a file from the local machine"
1231 msgstr "upload een bestand van de lokale machine"
1232
1233 #: fish/cmds.c:3078
1234 #, fuzzy
1235 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1236 msgstr "upload een bestand van de lokale machine"
1237
1238 #: fish/cmds.c:3079
1239 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1240 msgstr "stel tijd stempel van een bestand in met nanoseconde precisie"
1241
1242 #: fish/cmds.c:3080
1243 msgid "get the library version number"
1244 msgstr "verkrijg het bibliotheek versie nummer"
1245
1246 #: fish/cmds.c:3081
1247 msgid "get the filesystem label"
1248 msgstr "verkrijg het bestandssysteem label"
1249
1250 #: fish/cmds.c:3082
1251 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1252 msgstr ""
1253 "verkrijg het Linux VFS type dat correspondeert met een aangekoppeld apparaat"
1254
1255 #: fish/cmds.c:3083
1256 msgid "get the filesystem UUID"
1257 msgstr "verkrijg het bestandssysteem UUID"
1258
1259 #: fish/cmds.c:3084
1260 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1261 msgstr "activeer of de-activeer sommige volume groepen"
1262
1263 #: fish/cmds.c:3085
1264 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1265 msgstr "activeer of de-activeer alle volume groepen"
1266
1267 #: fish/cmds.c:3086
1268 msgid "create an LVM volume group"
1269 msgstr "maak een LVM volume groep aan"
1270
1271 #: fish/cmds.c:3087
1272 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1273 msgstr "verkrijg de LV UUID's van alle LV's in de volume groep"
1274
1275 #: fish/cmds.c:3088
1276 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1277 msgstr "verkrijg de PV UUID's die de volume groep bevatten"
1278
1279 #: fish/cmds.c:3089
1280 msgid "remove an LVM volume group"
1281 msgstr "verwijder een LVM volume groep"
1282
1283 #: fish/cmds.c:3090
1284 msgid "rename an LVM volume group"
1285 msgstr "wijzig de naam van een LVM volume groep"
1286
1287 #: fish/cmds.c:3091 fish/cmds.c:3092
1288 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1289 msgstr "laat de LVM volume groepen (VG's) zien"
1290
1291 #: fish/cmds.c:3093
1292 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1293 msgstr ""
1294 "opnieuw scannen voor LVM fysiwkw volumes, volume groepen en logische volumes"
1295
1296 #: fish/cmds.c:3094
1297 msgid "get the UUID of a volume group"
1298 msgstr "verkrijg de UUID van een volume groep"
1299
1300 #: fish/cmds.c:3095
1301 msgid "count characters in a file"
1302 msgstr "tel aantal karakters in een bestand"
1303
1304 #: fish/cmds.c:3096
1305 msgid "count lines in a file"
1306 msgstr "tel aantal regels in een bestand"
1307
1308 #: fish/cmds.c:3097
1309 msgid "count words in a file"
1310 msgstr "tel aantal woorden in een bestand"
1311
1312 #: fish/cmds.c:3098
1313 msgid "create a new file"
1314 msgstr "maak een nieuw bestand aan"
1315
1316 #: fish/cmds.c:3099
1317 msgid "create a file"
1318 msgstr "maak een bestand aan"
1319
1320 #: fish/cmds.c:3102
1321 msgid "write zeroes to the device"
1322 msgstr "schrijf nullen naar het apparaat"
1323
1324 #: fish/cmds.c:3103
1325 msgid "write zeroes to an entire device"
1326 msgstr "schrijf nullen naar een heel apparaat"
1327
1328 #: fish/cmds.c:3104
1329 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1330 msgstr "nul ongebruikte inodes en schijf blokken op ext2/3 bestandssysteem"
1331
1332 #: fish/cmds.c:3107
1333 msgid "determine file type inside a compressed file"
1334 msgstr "bepaal bestand type in een gecomprimeerd bestand"
1335
1336 #: fish/cmds.c:3110
1337 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1338 msgstr ""
1339 "Gebruik -h <cmd> / help <cmd> om gedetailleerde hulp voor een commando te "
1340 "tonen."
1341
1342 #: fish/cmds.c:3401 fish/cmds.c:3415 fish/cmds.c:3431 fish/cmds.c:3448
1343 #: fish/cmds.c:3465 fish/cmds.c:3483 fish/cmds.c:3502 fish/cmds.c:3518
1344 #: fish/cmds.c:3536 fish/cmds.c:3552 fish/cmds.c:3570 fish/cmds.c:3586
1345 #: fish/cmds.c:3603 fish/cmds.c:3618 fish/cmds.c:3636 fish/cmds.c:3651
1346 #: fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3683 fish/cmds.c:3699 fish/cmds.c:3715
1347 #: fish/cmds.c:3731 fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:3782 fish/cmds.c:3798
1348 #: fish/cmds.c:3814 fish/cmds.c:3833 fish/cmds.c:3848 fish/cmds.c:3866
1349 #: fish/cmds.c:3881 fish/cmds.c:3899 fish/cmds.c:3914 fish/cmds.c:3932
1350 #: fish/cmds.c:3947 fish/cmds.c:3966 fish/cmds.c:3985 fish/cmds.c:4003
1351 #: fish/cmds.c:4023 fish/cmds.c:4042 fish/cmds.c:4062 fish/cmds.c:4082
1352 #: fish/cmds.c:4102 fish/cmds.c:4121 fish/cmds.c:4140 fish/cmds.c:4160
1353 #: fish/cmds.c:4180 fish/cmds.c:4200 fish/cmds.c:4215 fish/cmds.c:4231
1354 #: fish/cmds.c:4303 fish/cmds.c:4321 fish/cmds.c:4341 fish/cmds.c:4357
1355 #: fish/cmds.c:4373 fish/cmds.c:4392 fish/cmds.c:4414 fish/cmds.c:4436
1356 #: fish/cmds.c:4456 fish/cmds.c:4473 fish/cmds.c:4490 fish/cmds.c:4507
1357 #: fish/cmds.c:4524 fish/cmds.c:4541 fish/cmds.c:4558 fish/cmds.c:4575
1358 #: fish/cmds.c:4594 fish/cmds.c:4617 fish/cmds.c:4653 fish/cmds.c:4670
1359 #: fish/cmds.c:4693 fish/cmds.c:4715 fish/cmds.c:4736 fish/cmds.c:4756
1360 #: fish/cmds.c:4775 fish/cmds.c:4795 fish/cmds.c:4813 fish/cmds.c:4831
1361 #: fish/cmds.c:4845 fish/cmds.c:4861 fish/cmds.c:4881 fish/cmds.c:4900
1362 #: fish/cmds.c:4919 fish/cmds.c:4938 fish/cmds.c:4957 fish/cmds.c:4977
1363 #: fish/cmds.c:5017 fish/cmds.c:5074 fish/cmds.c:5095 fish/cmds.c:5116
1364 #: fish/cmds.c:5137 fish/cmds.c:5155 fish/cmds.c:5177 fish/cmds.c:5215
1365 #: fish/cmds.c:5237 fish/cmds.c:5316 fish/cmds.c:5355 fish/cmds.c:5370
1366 #: fish/cmds.c:5387 fish/cmds.c:5401 fish/cmds.c:5417 fish/cmds.c:5439
1367 #: fish/cmds.c:5461 fish/cmds.c:5483 fish/cmds.c:5505 fish/cmds.c:5527
1368 #: fish/cmds.c:5549 fish/cmds.c:5569 fish/cmds.c:5586 fish/cmds.c:5603
1369 #: fish/cmds.c:5622 fish/cmds.c:5641 fish/cmds.c:5661 fish/cmds.c:5697
1370 #: fish/cmds.c:5716 fish/cmds.c:5735 fish/cmds.c:5752 fish/cmds.c:5770
1371 #: fish/cmds.c:5793 fish/cmds.c:5816 fish/cmds.c:5840 fish/cmds.c:5863
1372 #: fish/cmds.c:5884 fish/cmds.c:5907 fish/cmds.c:5930 fish/cmds.c:5950
1373 #: fish/cmds.c:5972 fish/cmds.c:5993 fish/cmds.c:6016 fish/cmds.c:6033
1374 #: fish/cmds.c:6050 fish/cmds.c:6068 fish/cmds.c:6086 fish/cmds.c:6107
1375 #: fish/cmds.c:6125 fish/cmds.c:6146 fish/cmds.c:6166 fish/cmds.c:6184
1376 #: fish/cmds.c:6205 fish/cmds.c:6228 fish/cmds.c:6251 fish/cmds.c:6273
1377 #: fish/cmds.c:6306 fish/cmds.c:6323 fish/cmds.c:6340 fish/cmds.c:6364
1378 #: fish/cmds.c:6387 fish/cmds.c:6410 fish/cmds.c:6432 fish/cmds.c:6449
1379 #: fish/cmds.c:6471 fish/cmds.c:6565 fish/cmds.c:6585 fish/cmds.c:6605
1380 #: fish/cmds.c:6625 fish/cmds.c:6643 fish/cmds.c:6664 fish/cmds.c:6700
1381 #: fish/cmds.c:6717 fish/cmds.c:6739 fish/cmds.c:6756 fish/cmds.c:6792
1382 #: fish/cmds.c:6812 fish/cmds.c:6832 fish/cmds.c:6852 fish/cmds.c:6874
1383 #: fish/cmds.c:6891 fish/cmds.c:6910 fish/cmds.c:6929 fish/cmds.c:6951
1384 #: fish/cmds.c:6972 fish/cmds.c:6993 fish/cmds.c:7014 fish/cmds.c:7037
1385 #: fish/cmds.c:7078 fish/cmds.c:7101 fish/cmds.c:7140 fish/cmds.c:7157
1386 #: fish/cmds.c:7176 fish/cmds.c:7197 fish/cmds.c:7220 fish/cmds.c:7242
1387 #: fish/cmds.c:7260 fish/cmds.c:7279 fish/cmds.c:7300 fish/cmds.c:7377
1388 #: fish/cmds.c:7418 fish/cmds.c:7497 fish/cmds.c:7573 fish/cmds.c:7610
1389 #: fish/cmds.c:7633 fish/cmds.c:7654 fish/cmds.c:7677 fish/cmds.c:7699
1390 #: fish/cmds.c:7724 fish/cmds.c:7767 fish/cmds.c:7808 fish/cmds.c:7829
1391 #: fish/cmds.c:7847 fish/cmds.c:7866 fish/cmds.c:7883 fish/cmds.c:7901
1392 #: fish/cmds.c:7928 fish/cmds.c:7952 fish/cmds.c:7976 fish/cmds.c:8000
1393 #: fish/cmds.c:8024 fish/cmds.c:8048 fish/cmds.c:8072 fish/cmds.c:8096
1394 #: fish/cmds.c:8120 fish/cmds.c:8144 fish/cmds.c:8168 fish/cmds.c:8192
1395 #: fish/cmds.c:8215 fish/cmds.c:8238 fish/cmds.c:8259 fish/cmds.c:8280
1396 #: fish/cmds.c:8301 fish/cmds.c:8321 fish/cmds.c:8344 fish/cmds.c:8382
1397 #: fish/cmds.c:8399 fish/cmds.c:8416 fish/cmds.c:8435 fish/cmds.c:8454
1398 #: fish/cmds.c:8471 fish/cmds.c:8488 fish/cmds.c:8505 fish/cmds.c:8522
1399 #: fish/cmds.c:8541 fish/cmds.c:8577 fish/cmds.c:8617 fish/cmds.c:8650
1400 #: fish/cmds.c:8667 fish/cmds.c:8684 fish/cmds.c:8700 fish/cmds.c:8715
1401 #: fish/cmds.c:8736 fish/cmds.c:8774 fish/cmds.c:8812 fish/cmds.c:8851
1402 #: fish/cmds.c:8891 fish/cmds.c:8932 fish/cmds.c:8973 fish/cmds.c:9011
1403 #: fish/cmds.c:9028 fish/cmds.c:9051 fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9095
1404 #: fish/cmds.c:9115 fish/cmds.c:9135 fish/cmds.c:9171 fish/cmds.c:9243
1405 #: fish/cmds.c:9283 fish/cmds.c:9341 fish/cmds.c:9367 fish/cmds.c:9393
1406 #: fish/cmds.c:9421 fish/cmds.c:9480 fish/cmds.c:9501 fish/cmds.c:9546
1407 #: fish/cmds.c:9566 fish/cmds.c:9605 fish/cmds.c:9642 fish/cmds.c:9662
1408 #: fish/cmds.c:9684 fish/cmds.c:9741 fish/cmds.c:9761 fish/cmds.c:9783
1409 #: fish/cmds.c:9805 fish/cmds.c:9824 fish/cmds.c:9844 fish/cmds.c:9871
1410 #: fish/cmds.c:9891 fish/cmds.c:9911 fish/cmds.c:9931 fish/cmds.c:9951
1411 #: fish/cmds.c:9973 fish/cmds.c:10008 fish/cmds.c:10026 fish/cmds.c:10049
1412 #: fish/cmds.c:10071 fish/cmds.c:10086 fish/cmds.c:10103 fish/cmds.c:10140
1413 #: fish/cmds.c:10179 fish/cmds.c:10219 fish/cmds.c:10275 fish/cmds.c:10297
1414 #: fish/cmds.c:10333 fish/cmds.c:10348 fish/cmds.c:10368 fish/cmds.c:10408
1415 #: fish/cmds.c:10431 fish/cmds.c:10455 fish/cmds.c:10480 fish/cmds.c:10521
1416 #: fish/cmds.c:10546 fish/cmds.c:10584 fish/cmds.c:10615 fish/cmds.c:10646
1417 #: fish/cmds.c:10674 fish/cmds.c:10694 fish/cmds.c:10726 fish/cmds.c:10746
1418 #: fish/cmds.c:10766 fish/cmds.c:10783 fish/cmds.c:10801 fish/cmds.c:10824
1419 #: fish/cmds.c:10845 fish/cmds.c:10864 fish/cmds.c:10906 fish/cmds.c:10949
1420 #: fish/cmds.c:10993 fish/cmds.c:11032 fish/cmds.c:11051 fish/cmds.c:11071
1421 #: fish/cmds.c:11091 fish/cmds.c:11112 fish/cmds.c:11133 fish/cmds.c:11154
1422 #: fish/cmds.c:11175 fish/cmds.c:11196 fish/cmds.c:11218 fish/cmds.c:11256
1423 #: fish/cmds.c:11307 fish/cmds.c:11345 fish/cmds.c:11401
1424 #, c-format
1425 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1426 msgstr "%s moet %d parameter(s) hebben\n"
1427
1428 #: fish/cmds.c:3402 fish/cmds.c:3416 fish/cmds.c:3432 fish/cmds.c:3449
1429 #: fish/cmds.c:3466 fish/cmds.c:3484 fish/cmds.c:3503 fish/cmds.c:3519
1430 #: fish/cmds.c:3537 fish/cmds.c:3553 fish/cmds.c:3571 fish/cmds.c:3587
1431 #: fish/cmds.c:3604 fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3637 fish/cmds.c:3652
1432 #: fish/cmds.c:3668 fish/cmds.c:3684 fish/cmds.c:3700 fish/cmds.c:3716
1433 #: fish/cmds.c:3732 fish/cmds.c:3750 fish/cmds.c:3783 fish/cmds.c:3799
1434 #: fish/cmds.c:3815 fish/cmds.c:3834 fish/cmds.c:3849 fish/cmds.c:3867
1435 #: fish/cmds.c:3882 fish/cmds.c:3900 fish/cmds.c:3915 fish/cmds.c:3933
1436 #: fish/cmds.c:3948 fish/cmds.c:3967 fish/cmds.c:3986 fish/cmds.c:4004
1437 #: fish/cmds.c:4024 fish/cmds.c:4043 fish/cmds.c:4063 fish/cmds.c:4083
1438 #: fish/cmds.c:4103 fish/cmds.c:4122 fish/cmds.c:4141 fish/cmds.c:4161
1439 #: fish/cmds.c:4181 fish/cmds.c:4201 fish/cmds.c:4216 fish/cmds.c:4232
1440 #: fish/cmds.c:4253 fish/cmds.c:4304 fish/cmds.c:4322 fish/cmds.c:4342
1441 #: fish/cmds.c:4358 fish/cmds.c:4374 fish/cmds.c:4393 fish/cmds.c:4415
1442 #: fish/cmds.c:4437 fish/cmds.c:4457 fish/cmds.c:4474 fish/cmds.c:4491
1443 #: fish/cmds.c:4508 fish/cmds.c:4525 fish/cmds.c:4542 fish/cmds.c:4559
1444 #: fish/cmds.c:4576 fish/cmds.c:4595 fish/cmds.c:4618 fish/cmds.c:4654
1445 #: fish/cmds.c:4671 fish/cmds.c:4694 fish/cmds.c:4716 fish/cmds.c:4737
1446 #: fish/cmds.c:4757 fish/cmds.c:4776 fish/cmds.c:4796 fish/cmds.c:4814
1447 #: fish/cmds.c:4832 fish/cmds.c:4846 fish/cmds.c:4862 fish/cmds.c:4882
1448 #: fish/cmds.c:4901 fish/cmds.c:4920 fish/cmds.c:4939 fish/cmds.c:4958
1449 #: fish/cmds.c:4978 fish/cmds.c:5018 fish/cmds.c:5075 fish/cmds.c:5096
1450 #: fish/cmds.c:5117 fish/cmds.c:5138 fish/cmds.c:5156 fish/cmds.c:5178
1451 #: fish/cmds.c:5216 fish/cmds.c:5238 fish/cmds.c:5317 fish/cmds.c:5356
1452 #: fish/cmds.c:5371 fish/cmds.c:5388 fish/cmds.c:5402 fish/cmds.c:5418
1453 #: fish/cmds.c:5440 fish/cmds.c:5462 fish/cmds.c:5484 fish/cmds.c:5506
1454 #: fish/cmds.c:5528 fish/cmds.c:5550 fish/cmds.c:5570 fish/cmds.c:5587
1455 #: fish/cmds.c:5604 fish/cmds.c:5623 fish/cmds.c:5642 fish/cmds.c:5662
1456 #: fish/cmds.c:5698 fish/cmds.c:5717 fish/cmds.c:5736 fish/cmds.c:5753
1457 #: fish/cmds.c:5771 fish/cmds.c:5794 fish/cmds.c:5817 fish/cmds.c:5841
1458 #: fish/cmds.c:5864 fish/cmds.c:5885 fish/cmds.c:5908 fish/cmds.c:5931
1459 #: fish/cmds.c:5951 fish/cmds.c:5973 fish/cmds.c:5994 fish/cmds.c:6017
1460 #: fish/cmds.c:6034 fish/cmds.c:6051 fish/cmds.c:6069 fish/cmds.c:6087
1461 #: fish/cmds.c:6108 fish/cmds.c:6126 fish/cmds.c:6147 fish/cmds.c:6167
1462 #: fish/cmds.c:6185 fish/cmds.c:6206 fish/cmds.c:6229 fish/cmds.c:6252
1463 #: fish/cmds.c:6274 fish/cmds.c:6307 fish/cmds.c:6324 fish/cmds.c:6341
1464 #: fish/cmds.c:6365 fish/cmds.c:6388 fish/cmds.c:6411 fish/cmds.c:6433
1465 #: fish/cmds.c:6450 fish/cmds.c:6472 fish/cmds.c:6566 fish/cmds.c:6586
1466 #: fish/cmds.c:6606 fish/cmds.c:6626 fish/cmds.c:6644 fish/cmds.c:6665
1467 #: fish/cmds.c:6701 fish/cmds.c:6718 fish/cmds.c:6740 fish/cmds.c:6757
1468 #: fish/cmds.c:6793 fish/cmds.c:6813 fish/cmds.c:6833 fish/cmds.c:6853
1469 #: fish/cmds.c:6875 fish/cmds.c:6892 fish/cmds.c:6911 fish/cmds.c:6930
1470 #: fish/cmds.c:6952 fish/cmds.c:6973 fish/cmds.c:6994 fish/cmds.c:7015
1471 #: fish/cmds.c:7038 fish/cmds.c:7079 fish/cmds.c:7102 fish/cmds.c:7141
1472 #: fish/cmds.c:7158 fish/cmds.c:7177 fish/cmds.c:7198 fish/cmds.c:7221
1473 #: fish/cmds.c:7243 fish/cmds.c:7261 fish/cmds.c:7280 fish/cmds.c:7301
1474 #: fish/cmds.c:7378 fish/cmds.c:7419 fish/cmds.c:7498 fish/cmds.c:7574
1475 #: fish/cmds.c:7611 fish/cmds.c:7634 fish/cmds.c:7655 fish/cmds.c:7678
1476 #: fish/cmds.c:7700 fish/cmds.c:7725 fish/cmds.c:7768 fish/cmds.c:7809
1477 #: fish/cmds.c:7830 fish/cmds.c:7848 fish/cmds.c:7867 fish/cmds.c:7884
1478 #: fish/cmds.c:7902 fish/cmds.c:7929 fish/cmds.c:7953 fish/cmds.c:7977
1479 #: fish/cmds.c:8001 fish/cmds.c:8025 fish/cmds.c:8049 fish/cmds.c:8073
1480 #: fish/cmds.c:8097 fish/cmds.c:8121 fish/cmds.c:8145 fish/cmds.c:8169
1481 #: fish/cmds.c:8193 fish/cmds.c:8216 fish/cmds.c:8239 fish/cmds.c:8260
1482 #: fish/cmds.c:8281 fish/cmds.c:8302 fish/cmds.c:8322 fish/cmds.c:8345
1483 #: fish/cmds.c:8383 fish/cmds.c:8400 fish/cmds.c:8417 fish/cmds.c:8436
1484 #: fish/cmds.c:8455 fish/cmds.c:8472 fish/cmds.c:8489 fish/cmds.c:8506
1485 #: fish/cmds.c:8523 fish/cmds.c:8542 fish/cmds.c:8578 fish/cmds.c:8618
1486 #: fish/cmds.c:8651 fish/cmds.c:8668 fish/cmds.c:8685 fish/cmds.c:8701
1487 #: fish/cmds.c:8716 fish/cmds.c:8737 fish/cmds.c:8775 fish/cmds.c:8813
1488 #: fish/cmds.c:8852 fish/cmds.c:8892 fish/cmds.c:8933 fish/cmds.c:8974
1489 #: fish/cmds.c:9012 fish/cmds.c:9029 fish/cmds.c:9052 fish/cmds.c:9074
1490 #: fish/cmds.c:9096 fish/cmds.c:9116 fish/cmds.c:9136 fish/cmds.c:9172
1491 #: fish/cmds.c:9244 fish/cmds.c:9284 fish/cmds.c:9342 fish/cmds.c:9368
1492 #: fish/cmds.c:9394 fish/cmds.c:9422 fish/cmds.c:9481 fish/cmds.c:9502
1493 #: fish/cmds.c:9547 fish/cmds.c:9567 fish/cmds.c:9606 fish/cmds.c:9643
1494 #: fish/cmds.c:9663 fish/cmds.c:9685 fish/cmds.c:9742 fish/cmds.c:9762
1495 #: fish/cmds.c:9784 fish/cmds.c:9806 fish/cmds.c:9825 fish/cmds.c:9845
1496 #: fish/cmds.c:9872 fish/cmds.c:9892 fish/cmds.c:9912 fish/cmds.c:9932
1497 #: fish/cmds.c:9952 fish/cmds.c:9974 fish/cmds.c:10009 fish/cmds.c:10027
1498 #: fish/cmds.c:10050 fish/cmds.c:10072 fish/cmds.c:10087 fish/cmds.c:10104
1499 #: fish/cmds.c:10141 fish/cmds.c:10180 fish/cmds.c:10220 fish/cmds.c:10276
1500 #: fish/cmds.c:10298 fish/cmds.c:10334 fish/cmds.c:10349 fish/cmds.c:10369
1501 #: fish/cmds.c:10409 fish/cmds.c:10432 fish/cmds.c:10456 fish/cmds.c:10481
1502 #: fish/cmds.c:10522 fish/cmds.c:10547 fish/cmds.c:10585 fish/cmds.c:10616
1503 #: fish/cmds.c:10647 fish/cmds.c:10675 fish/cmds.c:10695 fish/cmds.c:10727
1504 #: fish/cmds.c:10747 fish/cmds.c:10767 fish/cmds.c:10784 fish/cmds.c:10802
1505 #: fish/cmds.c:10825 fish/cmds.c:10846 fish/cmds.c:10865 fish/cmds.c:10907
1506 #: fish/cmds.c:10950 fish/cmds.c:10994 fish/cmds.c:11033 fish/cmds.c:11052
1507 #: fish/cmds.c:11072 fish/cmds.c:11092 fish/cmds.c:11113 fish/cmds.c:11134
1508 #: fish/cmds.c:11155 fish/cmds.c:11176 fish/cmds.c:11197 fish/cmds.c:11219
1509 #: fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11308 fish/cmds.c:11346 fish/cmds.c:11402
1510 #, c-format
1511 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1512 msgstr "type 'help %s' voor hulp over %s\n"
1513
1514 #: fish/cmds.c:3760 fish/cmds.c:4630 fish/cmds.c:4988 fish/cmds.c:5028
1515 #: fish/cmds.c:5047 fish/cmds.c:5190 fish/cmds.c:5249 fish/cmds.c:5268
1516 #: fish/cmds.c:5287 fish/cmds.c:5330 fish/cmds.c:5673 fish/cmds.c:6284
1517 #: fish/cmds.c:6483 fish/cmds.c:6502 fish/cmds.c:6521 fish/cmds.c:6540
1518 #: fish/cmds.c:6676 fish/cmds.c:6767 fish/cmds.c:7048 fish/cmds.c:7112
1519 #: fish/cmds.c:7311 fish/cmds.c:7330 fish/cmds.c:7349 fish/cmds.c:7388
1520 #: fish/cmds.c:7429 fish/cmds.c:7448 fish/cmds.c:7467 fish/cmds.c:7508
1521 #: fish/cmds.c:7527 fish/cmds.c:7546 fish/cmds.c:7584 fish/cmds.c:7737
1522 #: fish/cmds.c:7780 fish/cmds.c:8357 fish/cmds.c:8552 fish/cmds.c:8590
1523 #: fish/cmds.c:8628 fish/cmds.c:8748 fish/cmds.c:8785 fish/cmds.c:8823
1524 #: fish/cmds.c:8862 fish/cmds.c:8903 fish/cmds.c:8944 fish/cmds.c:8985
1525 #: fish/cmds.c:9148 fish/cmds.c:9184 fish/cmds.c:9197 fish/cmds.c:9210
1526 #: fish/cmds.c:9223 fish/cmds.c:9256 fish/cmds.c:9294 fish/cmds.c:9313
1527 #: fish/cmds.c:9434 fish/cmds.c:9453 fish/cmds.c:9514 fish/cmds.c:9527
1528 #: fish/cmds.c:9578 fish/cmds.c:9617 fish/cmds.c:9695 fish/cmds.c:9714
1529 #: fish/cmds.c:9988 fish/cmds.c:10115 fish/cmds.c:10152 fish/cmds.c:10191
1530 #: fish/cmds.c:10231 fish/cmds.c:10250 fish/cmds.c:10309 fish/cmds.c:10382
1531 #: fish/cmds.c:10492 fish/cmds.c:10562 fish/cmds.c:10596 fish/cmds.c:10627
1532 #: fish/cmds.c:10658 fish/cmds.c:10707 fish/cmds.c:10878 fish/cmds.c:10920
1533 #: fish/cmds.c:10965 fish/cmds.c:11007 fish/cmds.c:11233 fish/cmds.c:11271
1534 #: fish/cmds.c:11284 fish/cmds.c:11322 fish/cmds.c:11357 fish/cmds.c:11376
1535 #, c-format
1536 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1537 msgstr "%s: %s: ongeldige geheel getal paramter (%s gaf %d terug)\n"
1538
1539 #: fish/cmds.c:3766 fish/cmds.c:4636 fish/cmds.c:4994 fish/cmds.c:5034
1540 #: fish/cmds.c:5053 fish/cmds.c:5196 fish/cmds.c:5255 fish/cmds.c:5274
1541 #: fish/cmds.c:5293 fish/cmds.c:5336 fish/cmds.c:5679 fish/cmds.c:6290
1542 #: fish/cmds.c:6489 fish/cmds.c:6508 fish/cmds.c:6527 fish/cmds.c:6546
1543 #: fish/cmds.c:6682 fish/cmds.c:6773 fish/cmds.c:7054 fish/cmds.c:7118
1544 #: fish/cmds.c:7317 fish/cmds.c:7336 fish/cmds.c:7355 fish/cmds.c:7394
1545 #: fish/cmds.c:7435 fish/cmds.c:7454 fish/cmds.c:7473 fish/cmds.c:7514
1546 #: fish/cmds.c:7533 fish/cmds.c:7552 fish/cmds.c:7590 fish/cmds.c:7743
1547 #: fish/cmds.c:7786 fish/cmds.c:8363 fish/cmds.c:8558 fish/cmds.c:8596
1548 #: fish/cmds.c:8634 fish/cmds.c:8754 fish/cmds.c:8791 fish/cmds.c:8829
1549 #: fish/cmds.c:8868 fish/cmds.c:8909 fish/cmds.c:8950 fish/cmds.c:8991
1550 #: fish/cmds.c:9262 fish/cmds.c:9300 fish/cmds.c:9319 fish/cmds.c:9440
1551 #: fish/cmds.c:9584 fish/cmds.c:9623 fish/cmds.c:9701 fish/cmds.c:9720
1552 #: fish/cmds.c:10121 fish/cmds.c:10158 fish/cmds.c:10197 fish/cmds.c:10237
1553 #: fish/cmds.c:10256 fish/cmds.c:10315 fish/cmds.c:10388 fish/cmds.c:10498
1554 #: fish/cmds.c:10884 fish/cmds.c:10926 fish/cmds.c:10971 fish/cmds.c:11013
1555 #: fish/cmds.c:11363
1556 #, c-format
1557 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1558 msgstr "%s: %s: geheel getal ligt buiten de reeks\n"
1559
1560 #: fish/cmds.c:4252
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
1563 msgstr "%s moet %d parameter(s) hebben\n"
1564
1565 #: fish/cmds.c:4278
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
1568 msgstr "%s: teveel argumenten\n"
1569
1570 #: fish/cmds.c:4284
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
1573 msgstr "%s: teveel argumenten\n"
1574
1575 #: fish/cmds.c:11422
1576 #, c-format
1577 msgid "%s: unknown command\n"
1578 msgstr "%s: onbekend commando\n"
1579
1580 #: fish/copy.c:40
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: fish/copy.c:53 fish/copy.c:194
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
1589 msgstr "laat de bestanden in een map zien"
1590
1591 #: fish/copy.c:138
1592 #, c-format
1593 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: fish/copy.c:183
1597 #, c-format
1598 msgid ""
1599 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
1600 "image\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: fish/copy.c:224
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
1606 msgstr "kopieer een bestand of map recursief"
1607
1608 #: fish/edit.c:44
1609 #, c-format
1610 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1611 msgstr "gebruik '%s bestandsnaam' om een bestand te bewerken\n"
1612
1613 #: fish/fish.c:86 fuse/guestmount.c:841
1614 #, c-format
1615 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
1616 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie\n"
1617
1618 #: fish/fish.c:90
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid ""
1621 "%s: guest filesystem shell\n"
1622 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1623 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
1624 "Usage:\n"
1625 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1626 "  %s [--ro] -i -a disk-image\n"
1627 "  %s [--ro] -i -d libvirt-domain\n"
1628 "or for interactive use:\n"
1629 "  %s\n"
1630 "or from a shell script:\n"
1631 "  %s <<EOF\n"
1632 "  cmd\n"
1633 "  ...\n"
1634 "  EOF\n"
1635 "Options:\n"
1636 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
1637 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
1638 "  -a|--add image       Add image\n"
1639 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
1640 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
1641 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
1642 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1643 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
1644 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
1645 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
1646 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
1647 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
1648 "  --listen             Listen for remote commands\n"
1649 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1650 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
1651 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
1652 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
1653 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
1654 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
1655 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
1656 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
1657 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
1658 "  -V|--version         Display version and exit\n"
1659 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
1660 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
1661 msgstr ""
1662 "%s: gast bestandssysteem shell\n"
1663 "%s laat je virtuele machine bestandssystemen bewerken\n"
1664 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1665 "Gebruik:\n"
1666 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1667 "  %s -i libvirt-domain\n"
1668 "  %s -i disk-image(s)\n"
1669 "of voor interactief gebruik:\n"
1670 "  %s\n"
1671 "of vanuit een shell script:\n"
1672 "  %s <<EOF\n"
1673 "  cmd\n"
1674 "  ...\n"
1675 "  EOF\n"
1676 "Opties:\n"
1677 "  -h|--cmd-help        Toon beschikbare commando's\n"
1678 "  -h|--cmd-help cmd    Toon gedetailleerde hulp over commando 'cmd'\n"
1679 "  -a|--add image       Voeg image image toe\n"
1680 "  -c|--connect uri     Specificeer libvirt URI voor -d optie\n"
1681 "  -d|--domain guest    voeg schijven toe van libvirt gast\n"
1682 "  -D|--no-dest-paths   Maak paden van gast fs niet compleet met tab\n"
1683 "  -f|--file file       Lees commando's van bestand\n"
1684 "  -i|--inspector       Koppel bestandssystemen automatisch aan\n"
1685 "  --keys-from-stdin    Lees wachtzinnen van stdin\n"
1686 "  --listen             Luister naar commando's op afstand\n"
1687 "  -m|--mount dev[:mnt] Koppel dev aan op mnt (indien weggelaten, /)\n"
1688 "  -n|--no-sync         Doe geen autosync\n"
1689 "  -N|--new type        Maak voorgekookte schijf aan (test1.img, ...)\n"
1690 "  --remote[=pid]       Stuur commando's naar %s op afstand\n"
1691 "  -r|--ro              Koppel alleen-lezen aan\n"
1692 "  --selinux            Zet SELinux ondersteuning aan\n"
1693 "  -v|--verbose         Breedsprakige boodschappen\n"
1694 "  -x                   Echo elk commando voor het uit te voeren\n"
1695 "  -V|--version         Laat versie zien en sluit af\n"
1696 "Voor meer informatie,  bekijk de man pagina %s(1).\n"
1697
1698 #: fish/fish.c:204 fuse/guestmount.c:952
1699 #, c-format
1700 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
1701 msgstr "guestfs_create: hendel aanmaken mislukte\n"
1702
1703 #: fish/fish.c:241
1704 #, c-format
1705 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
1706 msgstr "%s: --listen=PID: PID was geen getal: %s\n"
1707
1708 #: fish/fish.c:248
1709 #, c-format
1710 msgid ""
1711 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
1712 msgstr ""
1713 "%s: remote: $GUESTFISH_PID moet ingesteld worden op de PID van het proces op "
1714 "afstand\n"
1715
1716 #: fish/fish.c:272 fuse/guestmount.c:1000
1717 #, c-format
1718 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
1719 msgstr "%s: onbekende lange optie: %s (%d)\n"
1720
1721 #: fish/fish.c:296
1722 #, c-format
1723 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
1724 msgstr "%s: er kan slechts een -f parameter opgegeven worden\n"
1725
1726 #: fish/fish.c:450
1727 #, c-format
1728 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
1729 msgstr ""
1730 "%s: de --listen en --remote opties kunnen niet tegelijkertijd gebruikt "
1731 "worden\n"
1732
1733 #: fish/fish.c:458
1734 #, c-format
1735 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
1736 msgstr "%s: extra parameters op de commando regel met --listen vlag\n"
1737
1738 #: fish/fish.c:464
1739 #, c-format
1740 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
1741 msgstr ""
1742 "%s: de --listen en --file opties kunnen niet tegelijkertijd gebruikt worden\n"
1743
1744 #: fish/fish.c:521
1745 #, c-format
1746 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: fish/fish.c:525
1750 #, c-format
1751 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: fish/fish.c:634
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid ""
1757 "\n"
1758 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
1759 "editing virtual machine filesystems.\n"
1760 "\n"
1761 "Type: 'help' for help on commands\n"
1762 "      'man' to read the manual\n"
1763 "      'quit' to quit the shell\n"
1764 "\n"
1765 msgstr ""
1766 "\n"
1767 "Welkom bij guestfish, de libguestfs bestandssysteem interactieve shell voor "
1768 "het\n"
1769 "bewerken van virtuele machine bestandssystemen.\n"
1770 "\n"
1771 "Type: 'help' voor een lijst van commando's\n"
1772 "      'man' om de manual te lezen\n"
1773 "      'quit' om de shell te verlaten\n"
1774 "\n"
1775
1776 #: fish/fish.c:721
1777 #, c-format
1778 msgid "%s: unterminated double quote\n"
1779 msgstr "%s: niet afgesloten dubbel aanhalingsteken\n"
1780
1781 #: fish/fish.c:727 fish/fish.c:744
1782 #, c-format
1783 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
1784 msgstr "%s: commando argumenten niet gescheiden door spaties\n"
1785
1786 #: fish/fish.c:738
1787 #, c-format
1788 msgid "%s: unterminated single quote\n"
1789 msgstr "%s: niet afgesloten enkel aanhalingsteken\n"
1790
1791 #: fish/fish.c:793
1792 #, c-format
1793 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
1794 msgstr "%s: interne fout bij ontleden van tekenreeks op '%s'\n"
1795
1796 #: fish/fish.c:810
1797 #, c-format
1798 msgid "%s: too many arguments\n"
1799 msgstr "%s: teveel argumenten\n"
1800
1801 #: fish/fish.c:839
1802 #, c-format
1803 msgid "%s: empty command on command line\n"
1804 msgstr "%s: leeg commando op commando regel\n"
1805
1806 #: fish/fish.c:980
1807 msgid "display a list of commands or help on a command"
1808 msgstr "laat een lijst van commando's of hulp over een commando zien"
1809
1810 #: fish/fish.c:982
1811 msgid "quit guestfish"
1812 msgstr "sluit guestfish af"
1813
1814 #: fish/fish.c:993
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "help - display a list of commands or help on a command\n"
1818 "     help cmd\n"
1819 "     help\n"
1820 msgstr ""
1821 "help - laat een lijst van commando's of hulp over een commando zien\n"
1822 "     help cmd\n"
1823 "     help\n"
1824
1825 #: fish/fish.c:1001
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "quit - quit guestfish\n"
1829 "     quit\n"
1830 msgstr ""
1831 "quit - sluit guestfish af\n"
1832 "     quit\n"
1833
1834 #: fish/fish.c:1006
1835 #, c-format
1836 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
1837 msgstr "%s: commando niet bekend, gebruik -h om alle commando's te tonen\n"
1838
1839 #: fish/fish.c:1022
1840 #, c-format
1841 msgid ""
1842 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
1843 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
1844 "For complete documentation:         man guestfish\n"
1845 msgstr ""
1846 "Wilde je een schijf image openen?  guestfish -a disk.img\n"
1847 "Voor een lijst commando's:         guestfish -h\n"
1848 "Voor complete documentatie:        man guestfish\n"
1849
1850 #: fish/fish.c:1179
1851 #, c-format
1852 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
1853 msgstr "Los aanhalingsteken in tekenreeks \"%s\"\n"
1854
1855 #: fish/glob.c:53
1856 #, c-format
1857 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
1858 msgstr "gebruik 'glob command [args...]'\n"
1859
1860 #: fish/glob.c:73
1861 #, c-format
1862 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
1863 msgstr "glob: guestfs_glob_expand aanroep mislukte: %s\n"
1864
1865 #: fish/help.c:38
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
1869 "command.\n"
1870 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
1871 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: fish/help.c:44
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
1878 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
1879 "'mount-options'.\n"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: fish/help.c:52
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
1886 "\n"
1887 "To read the manual, type 'man'.\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: fish/hexedit.c:41
1891 #, c-format
1892 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: fish/hexedit.c:52
1896 #, c-format
1897 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: fish/hexedit.c:63
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
1904 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
1905 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: fish/hexedit.c:92
1909 #, c-format
1910 msgid "hexedit: invalid range\n"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: fish/inspect.c:85
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
1916 msgstr "guestfish: er werd geen besturingssysteem op deze schijf gevonden\n"
1917
1918 #: fish/inspect.c:91
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
1921 msgstr ""
1922 "guestfish: multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door de -"
1923 "i optie\n"
1924
1925 #: fish/inspect.c:131
1926 #, c-format
1927 msgid "Operating system: %s\n"
1928 msgstr "Besturingssysteem: %s\n"
1929
1930 #: fish/inspect.c:144
1931 #, c-format
1932 msgid "%s mounted on %s\n"
1933 msgstr "%s aangekoppeld op %s\n"
1934
1935 #: fish/keys.c:52
1936 #, c-format
1937 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
1938 msgstr "Vul sleutel of wachtzin in (\"%s\"): "
1939
1940 #: fish/lcd.c:34
1941 #, c-format
1942 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
1943 msgstr "gebruik 'lcd map' om de locale map te veranderen\n"
1944
1945 #: fish/man.c:34
1946 #, c-format
1947 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
1948 msgstr "gebruik 'man' zonder parameters om de manual te openen\n"
1949
1950 #: fish/man.c:53
1951 #, c-format
1952 msgid "the external 'man' program failed\n"
1953 msgstr "het externe 'man' programma mislukte\n"
1954
1955 #: fish/more.c:39
1956 #, c-format
1957 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
1958 msgstr "gebruik '%s bestandsnaam' voor het pagen van een bestand\n"
1959
1960 #: fish/options.c:36
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
1963 msgstr "guestfish: te veel schijven toegevoegd op de commando regel\n"
1964
1965 #: fish/options.c:118
1966 #, c-format
1967 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: fish/prep.c:37
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "List of available prepared disk images:\n"
1974 "\n"
1975 msgstr ""
1976 "Lijst van beschikbare aangemaakte schijf images:\n"
1977 "\n"
1978
1979 #: fish/prep.c:40
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid ""
1982 "guestfish -N %-8s - %s\n"
1983 "\n"
1984 "%s\n"
1985 msgstr ""
1986 "guestfish -N %-16s %s\n"
1987 "\n"
1988 "%s\n"
1989
1990 #: fish/prep.c:48
1991 #, c-format
1992 msgid "  Optional parameters:\n"
1993 msgstr "  Optionele parameters:\n"
1994
1995 #: fish/prep.c:55
1996 #, c-format
1997 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
1998 msgstr "<%s> %s (standaard: %s)\n"
1999
2000 #: fish/prep.c:65
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2004 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2005 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2006 msgstr ""
2007 "Aangemaakte schijf images worden geschreven naar bestand \"test1.img\" in de "
2008 "locale\n"
2009 "map.  (\"test2.img\" enz. als -N optie meerdere keren werd gegeven).\n"
2010 "Voor meer informatie bekijk je de guestfish(1) manual.\n"
2011
2012 #: fish/prep.c:96
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid ""
2015 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2016 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2017 msgstr ""
2018 "guestfish: -N parameter '%s': zo'n aangemaakte schijf image is niet bekend.\n"
2019 "Gebruik 'guestfish -N list' om mogelijke waarden voor de -N parameter te "
2020 "tonen.\n"
2021
2022 #: fish/prep.c:158
2023 #, c-format
2024 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2025 msgstr ""
2026 "guestfish: fout bij creëren van aangemaakte schijf image '%s' op '%s': "
2027
2028 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2029 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2030 msgid "failed to allocate disk"
2031 msgstr "toewijzen van schijf mislukte"
2032
2033 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2034 msgid "could not parse boot size"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2040 msgstr "schijf partitioneren mislukte:  %s"
2041
2042 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2043 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2044 #, c-format
2045 msgid "failed to partition disk: %s"
2046 msgstr "schijf partitioneren mislukte:  %s"
2047
2048 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "failed to add boot partition: %s"
2051 msgstr "schijf partitioneren mislukte:  %s"
2052
2053 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "failed to add root partition: %s"
2056 msgstr "schijf partitioneren mislukte:  %s"
2057
2058 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2061 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2062
2063 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2066 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2067
2068 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2069 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2070 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2076 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2077
2078 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2081 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2082
2083 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2086 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2087
2088 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2091 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2092
2093 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2094 #, c-format
2095 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2096 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2097
2098 #: fish/rc.c:255
2099 #, c-format
2100 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2101 msgstr "guestfish: protocol fout: kon 'hello' boodschap niet lezen\n"
2102
2103 #: fish/rc.c:260
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2107 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2108 msgstr ""
2109 "guestfish: protocol fout: versie komt niet overeen, server versie '%s' komt "
2110 "niet overeen met cliënt versie '%s'. De twee versies moeten exact "
2111 "overeenkomen.\n"
2112
2113 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2114 #, c-format
2115 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2116 msgstr "guestfish: remote: het lijkt erop dat de server niet draait\n"
2117
2118 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2119 #, c-format
2120 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2121 msgstr ""
2122 "guestfish: protocol fout: kon initiële groeten niet naar de server sturen\n"
2123
2124 #: fish/rc.c:386
2125 #, c-format
2126 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2127 msgstr "guestfish: protocol fout: kon antwoord van de server niet decoderen\n"
2128
2129 #: fish/reopen.c:36
2130 #, c-format
2131 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2132 msgstr "'reopen' commando neemt geen parameters\n"
2133
2134 #: fish/reopen.c:46
2135 #, c-format
2136 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2137 msgstr "reopen: guestfs_create: hendel aanmaken mislukte\n"
2138
2139 #: fish/supported.c:66
2140 msgid "yes"
2141 msgstr "ja"
2142
2143 #: fish/supported.c:68
2144 msgid "no"
2145 msgstr "nee"
2146
2147 #: fish/time.c:35
2148 #, c-format
2149 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2150 msgstr "gebruik 'time command [args...]'\n"
2151
2152 #: fish/virt.c:72
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s\n"
2155 msgstr "guestfish: kon niet verbinden met libvirt (code %d, domein %d): %s\n"
2156
2157 #: fish/virt.c:80
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "%s: no libvirt domain called '%s': %s\n"
2160 msgstr "guestfish: geen libvirt domein aangeroepen '%s': %s\n"
2161
2162 #: fish/virt.c:88
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "%s: error getting domain info about '%s': %s\n"
2165 msgstr "guestfish: fout bij verkrijgen van domein info over '%s': %s\n"
2166
2167 #: fish/virt.c:93
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid ""
2170 "%s: error: '%s' is a live virtual machine.\n"
2171 "You must use '--ro' because write access to a running virtual machine can\n"
2172 "cause disk corruption.\n"
2173 msgstr ""
2174 "guestfish: error: '%s' is een live virtuele machine.\n"
2175 "Je moet '--ro' gebruiken omdat schrijf toegang tot een draaiende virtuele\n"
2176 "machine schijf beschadiging kan veroorzaken.\n"
2177
2178 #: fish/virt.c:104
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "%s: error reading libvirt XML information about '%s': %s\n"
2181 msgstr "guestfish: fout bij lezen van libvirt XML informatie over '%s': %s\n"
2182
2183 #: fish/virt.c:114
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "%s: unable to parse XML information returned by libvirt\n"
2186 msgstr ""
2187 "guestfish: kan XML informatie teruggegeven door libvirt niet ontleden\n"
2188
2189 #: fish/virt.c:121
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "%s: unable to create new XPath context\n"
2192 msgstr "guestfish: kan nieuwe XPath context niet aanmaken\n"
2193
2194 #: fish/virt.c:129
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "%s: unable to evaluate XPath expression\n"
2197 msgstr "guestfish: kan XPath expressie niet evalueren\n"
2198
2199 #: fish/virt.c:204
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "%s: libvirt domain '%s' has no disks\n"
2202 msgstr "guestfish: libvirt domein '%s' heeft geen schijven\n"
2203
2204 #: fuse/guestmount.c:845
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid ""
2207 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2208 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2209 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2210 "Usage:\n"
2211 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2212 "Options:\n"
2213 "  -a|--add image       Add image\n"
2214 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2215 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2216 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2217 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2218 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2219 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2220 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2221 "  --help               Display help message and exit\n"
2222 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2223 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2224 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2225 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2226 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2227 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2228 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2229 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2230 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2231 msgstr ""
2232 "%s: FUSE module voor libguestfs\n"
2233 "%s laat je een virtuele machine bestandssysteem aankoppelen\n"
2234 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2235 "Gebruik:\n"
2236 "  %s [--opties] [-- [--FUSE-opties]] koppelpunt\n"
2237 "Opties:\n"
2238 "  -a|--add image       Voeg image toe\n"
2239 "  --dir-cache-timeout  Stel readdir cache time-out in (standaard 5 sec)\n"
2240 "  --fuse-help          Laat extra FUSE opties zien\n"
2241 "  --help               Laat hulp boodschap zien en sluit af\n"
2242 "  -m|--mount dev[:mnt] Koppel dev aan op mnt (indien weggelaten, /)\n"
2243 "  -n|--no-sync         Geen autosync\n"
2244 "  -o|--option opt      Geeft optie door aan FUSE\n"
2245 "  -r|--ro              Alleez-lezen aankoppelen\n"
2246 "  --selinux            Zet SELinux ondersteuning aan\n"
2247 "  --trace              Ga guestfs API aanroepen na (naar stderr)\n"
2248 "  -v|--verbose         Breedsprakige boodschappen\n"
2249 "  -V|--version         Laat versie zien en sluit af\n"
2250
2251 #: fuse/guestmount.c:1068
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2254 msgstr "%s: moet tenminste een -a en tenminste een -m optie hebben\n"
2255
2256 #: fuse/guestmount.c:1076
2257 #, c-format
2258 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2259 msgstr ""
2260 "%s: je moet een aankoppel punt in het host bestandssysteem specificeren\n"
2261
2262 #: inspector/virt-inspector.pl:134
2263 msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
2264 msgstr "virt-inspector: geen image of VM namen opgegeven"
2265
2266 #: inspector/virt-inspector.pl:145 tools/virt-cat.pl:161
2267 #: tools/virt-edit.pl:185 tools/virt-ls.pl:194 tools/virt-tar.pl:238
2268 #: tools/virt-win-reg.pl:292
2269 #, fuzzy, perl-brace-format
2270 msgid ""
2271 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2272 "\n"
2273 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2274 "machine\n"
2275 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2276 "\n"
2277 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2278 "information about the disk image as possible.\n"
2279 msgstr ""
2280 "Binnen deze schijf image kon geen besturingssysteem gedetecteerd worden.\n"
2281 "\n"
2282 "Dit kan zijn omdat het bestand geen schijf image is, of het is geen virtuele "
2283 "machine\n"
2284 "image, of omdat het OS type niet begrepen wordt door virt-inspector.\n"
2285 "\n"
2286 "Als je denkt dat dit een fout is, moet je een bug rapport indienen\n"
2287 "met inbegrip van zoveel mogelijk informatie over de schijf image.\n"
2288
2289 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2290 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2291 msgstr "open_guest: eerste parameter moet een tekenreeks of een arrayref zijn"
2292
2293 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2294 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2295 msgstr "open_guest: eerste argument bevat niet-gedefinieerde element"
2296
2297 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2298 #, perl-brace-format
2299 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2300 msgstr "gast image {imagename} bestaat niet of is niet leesbaar"
2301
2302 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2303 msgid ""
2304 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2305 "XPath::XMLParser)"
2306 msgstr ""
2307 "open_guest: geen libvirt ondersteuning (installeer Sys::Virt, XML::XPath en "
2308 "XML::XPath::XMLParser)"
2309
2310 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2311 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2312 msgstr "open_guest: teveel domeinen weergegeven op commando regel"
2313
2314 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2315 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2316 msgstr "open_guest: kan niet verbinden met libvirt"
2317
2318 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2319 #, perl-brace-format
2320 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2321 msgstr "{imagename} is niet de naam van een inactief libvirt domein\n"
2322
2323 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2324 #, perl-brace-format
2325 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2326 msgstr "{imagename} is niet de naam van een libvirt domein\n"
2327
2328 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2329 #, perl-brace-format
2330 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2331 msgstr "{imagename} lijkt geen schijf apparaten te hebben\n"
2332
2333 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2334 msgid ""
2335 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2336 "\n"
2337 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2338 "machine\n"
2339 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2340 "\n"
2341 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2342 "information about the disk image as possible.\n"
2343 msgstr ""
2344 "Binnen deze schijf image kon geen besturingssysteem gedetecteerd worden.\n"
2345 "\n"
2346 "Dit kan zijn omdat het bestand geen schijf image is, of het is geen virtuele "
2347 "machine\n"
2348 "image, of omdat het OS type niet begrepen wordt door virt-inspector.\n"
2349 "\n"
2350 "Als je denkt dat dit een fout is, moet je een bug rapport indienen\n"
2351 "met inbegrip van zoveel mogelijk informatie over de schijf image.\n"
2352
2353 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:900
2354 #, perl-brace-format
2355 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2356 msgstr "onbekend bestandssysteem label {label}\n"
2357
2358 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:910
2359 #, perl-brace-format
2360 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2361 msgstr "onbekend bestandssysteem UUID {uuid}\n"
2362
2363 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:933
2364 #, perl-brace-format
2365 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2366 msgstr "onbekend bestandssysteem {fs}\n"
2367
2368 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1011
2369 #, perl-brace-format
2370 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2371 msgstr "Fout bij het draaien van rpm -qa: {error}"
2372
2373 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1037
2374 #, perl-brace-format
2375 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2376 msgstr "Fout bij het draaien van dpkg-query: {error}"
2377
2378 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1102
2379 msgid "Can't find grub on guest"
2380 msgstr "Kan grub niet op de gast vinden"
2381
2382 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1157
2383 #, perl-brace-format
2384 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2385 msgstr "Grub ingang {title} heeft geen kernel"
2386
2387 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1188
2388 #, perl-brace-format
2389 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2390 msgstr "grub refereert naar {path}, welke niet bestaat\n"
2391
2392 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1211
2393 #, perl-brace-format
2394 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2395 msgstr "Grub ingang {title} specificeert geen initrd"
2396
2397 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1280
2398 #, perl-brace-format
2399 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2400 msgstr "Kon modules map {modules} niet vinden voor kernel {path}"
2401
2402 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1288
2403 #, perl-brace-format
2404 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2405 msgstr "Kon kernel versie nummer niet raden uit het pad voor kernel {path}"
2406
2407 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1342
2408 #, perl-brace-format
2409 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2410 msgstr "{path} komt niet overeen met augeas patroon"
2411
2412 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1381
2413 #, perl-brace-format
2414 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2415 msgstr "{filename}: kon initrd formaat niet lezen"
2416
2417 #: src/appliance.c:142
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2421 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2422 msgstr ""
2423 "kon geen geschikte libguestfs supermin of gewoon toestel vinden op "
2424 "LIBGUESTFS_PATH (zoek pad: %s)"
2425
2426 #: src/appliance.c:358
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
2429 msgstr "maak een tijdelijke map aan"
2430
2431 #: src/appliance.c:446
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
2434 msgstr "maak een tijdelijke map aan"
2435
2436 #: src/appliance.c:522
2437 #, fuzzy
2438 msgid "external command failed, see earlier error messages"
2439 msgstr "guestfs_launch mislukte, bekijk de eerdere fout boodschap"
2440
2441 #: src/guestfs.c:178
2442 #, c-format
2443 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
2444 msgstr "guestfs_close: twee keer dezelfde hendel aangeroepen\n"
2445
2446 #: src/guestfs.c:290
2447 #, c-format
2448 msgid "libguestfs: error: %s\n"
2449 msgstr "libguestfs: foutr: %s\n"
2450
2451 #: src/guestfs.c:775
2452 #, c-format
2453 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/inspect.c:1060
2457 #, c-format
2458 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
2459 msgstr "Kan Windows %%SYSTEMROOT%% niet oplossen"
2460
2461 #: src/inspect.c:1276
2462 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
2463 msgstr "geen inspectie data: roep eerst guestfs_inspect_os aan"
2464
2465 #: src/inspect.c:1288
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
2469 "previously returned by guestfs_inspect_os"
2470 msgstr ""
2471 "%s: root apparaat niet gevonden: roep deze functie alleen aan met een root "
2472 "apparaat eerder teruggegeven door guestfs_inspect_os"
2473
2474 #: src/inspect.c:1414
2475 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/launch.c:94
2479 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
2480 msgstr ""
2481 "commando regel kan niet gewijzigd worden nadat een qemu sub-proces "
2482 "gelanceerd is"
2483
2484 #: src/launch.c:108
2485 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
2486 msgstr "guestfs_config: parameter moet met '-' beginnen"
2487
2488 #: src/launch.c:122
2489 #, c-format
2490 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
2491 msgstr "guestfs_config: parameter '%s' is niet toegestaan"
2492
2493 #: src/launch.c:188 src/launch.c:292
2494 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
2495 msgstr "bestandsnaam kan geen ',' (komma) bevatten"
2496
2497 #: src/launch.c:200 src/launch.c:205
2498 #, c-format
2499 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/launch.c:317
2503 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
2504 msgstr "je moet guestfs_add_drive aanroepen voor guestfs_launch"
2505
2506 #: src/launch.c:322
2507 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
2508 msgstr "de libguestfs hendel is al gelanceerd"
2509
2510 #: src/launch.c:334
2511 #, c-format
2512 msgid "%s: cannot create temporary directory"
2513 msgstr "%s: kan geen tijdelijke map aanmaken"
2514
2515 #: src/launch.c:682
2516 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
2517 msgstr "guestfs_launch mislukte, bekijk de eerdere fout boodschap"
2518
2519 #: src/launch.c:695
2520 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
2521 msgstr ""
2522 "qemu gelanceerd en contact opgenomen met daemon, maar toestand != READY"
2523
2524 #: src/launch.c:836
2525 #, c-format
2526 msgid ""
2527 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
2528 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
2529 msgstr ""
2530 "%s: commando mislukte: Als qemu zich op een niet standaard pad bevindt, "
2531 "probeer je het instellen van de LIBGUESTFS_QEMU omgevingsvariabele."
2532
2533 #: src/launch.c:928
2534 msgid "qemu has not been launched yet"
2535 msgstr "qemu is nog niet gelanceerd"
2536
2537 #: src/launch.c:939
2538 msgid "no subprocess to kill"
2539 msgstr "geen sub-proces om af te schieten"
2540
2541 #: src/proto.c:143
2542 #, c-format
2543 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
2544 msgstr "guestfs_set_busy: aangeroepen in toestand %d != READY"
2545
2546 #: src/proto.c:166
2547 #, c-format
2548 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
2549 msgstr "guestfs_end_busy: aangeroepen in toestand %d"
2550
2551 #: src/proto.c:281
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
2555 msgstr ""
2556 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: 0x%x gelezen van daemon, verwachte 0x"
2557 "%x\n"
2558
2559 #: src/proto.c:453 src/proto.c:514
2560 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
2561 msgstr "onverwacht einde van bestand bij het lezen van daemon"
2562
2563 #: src/proto.c:474
2564 #, c-format
2565 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
2566 msgstr "magie ondertekening ontvangen van guestfsd, maar de toestand is %d"
2567
2568 #: src/proto.c:491
2569 #, c-format
2570 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
2571 msgstr "boodschap lengte (%u) > maximaal mogelijke grootte (%d)"
2572
2573 #: src/proto.c:641
2574 #, c-format
2575 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
2576 msgstr "guestfs___send: toestand %d != BUSY"
2577
2578 #: src/proto.c:663
2579 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
2580 msgstr "xdr_guestfs_message_header mislukte"
2581
2582 #: src/proto.c:672
2583 msgid "dispatch failed to marshal args"
2584 msgstr "verzending faalde om argumenten te rangschikken"
2585
2586 #: src/proto.c:802
2587 #, c-format
2588 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
2589 msgstr "send_file_chunk: toestand %d != READY"
2590
2591 #: src/proto.c:818
2592 #, c-format
2593 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
2594 msgstr "xdr_guestfs_chunk mislukted (buf = %p, buflen = %zu)"
2595
2596 #: src/proto.c:941
2597 #, c-format
2598 msgid "%s: error in chunked encoding"
2599 msgstr "%s: fout in chunk codering"
2600
2601 #: src/proto.c:969
2602 msgid "write to daemon socket"
2603 msgstr "schrijven naar daemon socket"
2604
2605 #: src/proto.c:992
2606 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
2607 msgstr "receive_file_data: ontleed fout in antwoord callback"
2608
2609 #: src/proto.c:997
2610 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
2611 msgstr ""
2612 "receive_file_data: onverwachte vlag ontvangen bij het lezen van bestand "
2613 "chunks"
2614
2615 #: src/proto.c:1005
2616 msgid "failed to parse file chunk"
2617 msgstr "bestand chunk ontleden mislukte"
2618
2619 #: src/proto.c:1014
2620 msgid "file receive cancelled by daemon"
2621 msgstr "bestand ontvangen geannuleerd door daemon"
2622
2623 #: test-tool/test-tool.c:82
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
2627 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2628 "Usage:\n"
2629 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
2630 "Options:\n"
2631 "  --help         Display usage\n"
2632 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2633 "                 Helper program (default: %s)\n"
2634 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
2635 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
2636 "  --timeout n\n"
2637 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
2638 msgstr ""
2639 "libguestfs-test-tool: interactief test gereedschap\n"
2640 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2641 "Gebruik:\n"
2642 "  libguestfs-test-tool [--opties]\n"
2643 "Opties:\n"
2644 "  --help         Laat gebruik zien\n"
2645 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2646 "                 Hulp programma (standaard: %s)\n"
2647 "  --qemudir dir  Specificeer QEMU bron map\n"
2648 "  --qemu qemu    Specificeer QEMU binair prog\n"
2649 "  --timeout n\n"
2650 "  -t n           Stel lanceer time-out in (standaard: %d seconden)\n"
2651
2652 #: test-tool/test-tool.c:138
2653 #, c-format
2654 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
2655 msgstr "libguestfs-test-tool: onbekende lange optie: %s (%d)\n"
2656
2657 #: test-tool/test-tool.c:147
2658 #, c-format
2659 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
2660 msgstr "libguestfs-test-tool: ongeldige time-out: %s\n"
2661
2662 #: test-tool/test-tool.c:159
2663 #, c-format
2664 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
2665 msgstr "libguestfs-test-tool: onverwachte commando regel optie 0x%x\n"
2666
2667 #: test-tool/test-tool.c:182
2668 #, c-format
2669 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
2670 msgstr "libguestfs-test-tool: libguestfs hendel aanmaken mislukte\n"
2671
2672 #: test-tool/test-tool.c:189 test-tool/test-tool.c:198
2673 #, c-format
2674 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
2675 msgstr "libguestfs-test-tool: station '%s' toevoegen mislukte\n"
2676
2677 #: test-tool/test-tool.c:206
2678 #, c-format
2679 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
2680 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version mislukte\n"
2681
2682 #: test-tool/test-tool.c:228
2683 #, c-format
2684 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
2685 msgstr "libguestfs-test-tool: toestel lanceren mislukte\n"
2686
2687 #: test-tool/test-tool.c:240
2688 #, c-format
2689 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
2690 msgstr "libguestfs-test-tool: draaien van sfdisk mislukte\n"
2691
2692 #: test-tool/test-tool.c:246
2693 #, c-format
2694 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
2695 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 mislukte\n"
2696
2697 #: test-tool/test-tool.c:252
2698 #, c-format
2699 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
2700 msgstr "libguestfs-test-tool: aankoppelen van /dev/sda1 op / mislukte\n"
2701
2702 #: test-tool/test-tool.c:258
2703 #, c-format
2704 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
2705 msgstr "libguestfs-test-tool: mkdir /iso mislukte\n"
2706
2707 #: test-tool/test-tool.c:264
2708 #, c-format
2709 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
2710 msgstr "libguestfs-test-tool: aankoppelen van /dev/sdb op /iso mislukte\n"
2711
2712 #: test-tool/test-tool.c:272
2713 #, c-format
2714 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
2715 msgstr ""
2716 "libguestfs-test-tool: kon hulp programma niet draaien, of hulp programma "
2717 "mislukte\n"
2718
2719 #: test-tool/test-tool.c:303
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
2723 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
2724 msgstr ""
2725 "LIBGUESTFS_QEMU omgevingsvariabele al is ingesteld, dus\n"
2726 "de --qemu/--qemudir opties kunnen niet gebruikt worden.\n"
2727
2728 #: test-tool/test-tool.c:311
2729 #, c-format
2730 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
2731 msgstr "Binair programma '%s' bestaat niet of is niet uitvoerbaar\n"
2732
2733 #: test-tool/test-tool.c:325
2734 #, c-format
2735 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
2736 msgstr "%s: ziet er niet uit als een qemu bron map\n"
2737
2738 #: test-tool/test-tool.c:374
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
2742 "available.  Expected to find it in '%s'\n"
2743 "\n"
2744 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
2745 msgstr ""
2746 "Test hulp programma 'libguestfs-test-programma-helper' is niet\n"
2747 "beschikbaar.  Verwacht het te vinden in '%s'\n"
2748 "\n"
2749 "Gebruik de --helper optie om de locatie van dit programma te specificeren.\n"
2750
2751 #: test-tool/test-tool.c:390
2752 #, c-format
2753 msgid "command failed: %s"
2754 msgstr "commando mislukte: %s"
2755
2756 #: test-tool/test-tool.c:398
2757 #, c-format
2758 msgid ""
2759 "Test tool helper program %s\n"
2760 "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
2761 "was built.\n"
2762 msgstr ""
2763 "Test hulp programma %s\n"
2764 "is niet statisch gelinkt.  Dit is een bouw fout toen dit test\n"
2765 "programma werd gebouwd.\n"
2766
2767 #: test-tool/test-tool.c:432
2768 #, c-format
2769 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
2770 msgstr "mkisofs commando mislukte: %s\n"
2771
2772 #: tools/virt-cat.pl:145
2773 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
2774 msgstr "virt-cat: geen image, VM namen of bestandsnamen aan cat gegeven"
2775
2776 #: tools/virt-cat.pl:165 tools/virt-edit.pl:189 tools/virt-ls.pl:198
2777 #: tools/virt-tar.pl:242 tools/virt-win-reg.pl:296
2778 #, fuzzy, perl-brace-format
2779 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
2780 msgstr ""
2781 "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-ls\n"
2782
2783 #: tools/virt-df.pl:213
2784 msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
2785 msgstr "virt-df: kan -h en -csv opties niet tezamen gebruiken\n"
2786
2787 #: tools/virt-df.pl:277
2788 #, perl-brace-format
2789 msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
2790 msgstr "{name} is niet de naam van een libvirt domein\n"
2791
2792 #: tools/virt-df.pl:345
2793 #, perl-brace-format
2794 msgid "virt-df: ignoring {name}, it has too many disks ({c} > {max})"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: tools/virt-df.pl:521
2798 msgid "Virtual Machine"
2799 msgstr "Virtuele machine"
2800
2801 #: tools/virt-df.pl:521
2802 msgid "Filesystem"
2803 msgstr "Bestandssysteem"
2804
2805 #: tools/virt-df.pl:524
2806 msgid "1K-blocks"
2807 msgstr "1K-blokken"
2808
2809 #: tools/virt-df.pl:526
2810 msgid "Size"
2811 msgstr "Grootte"
2812
2813 #: tools/virt-df.pl:528
2814 msgid "Used"
2815 msgstr "Gebruikt"
2816
2817 #: tools/virt-df.pl:529
2818 msgid "Available"
2819 msgstr "Beschikbaar"
2820
2821 #: tools/virt-df.pl:530
2822 msgid "Use%"
2823 msgstr "Gebruik%"
2824
2825 #: tools/virt-df.pl:532
2826 msgid "Inodes"
2827 msgstr "Inodes"
2828
2829 #: tools/virt-df.pl:533
2830 msgid "IUsed"
2831 msgstr "IUsed"
2832
2833 #: tools/virt-df.pl:534
2834 msgid "IFree"
2835 msgstr "IFree"
2836
2837 #: tools/virt-df.pl:535
2838 msgid "IUse%"
2839 msgstr "IUse%"
2840
2841 #: tools/virt-edit.pl:169
2842 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
2843 msgstr ""
2844 "virt-edit: geen afbeelding, VM namen of bestandsnamen gegeven om te bewerken"
2845
2846 #: tools/virt-edit.pl:221
2847 msgid "File not changed.\n"
2848 msgstr "Bestand niet gewijzigd.\n"
2849
2850 #: tools/virt-list-filesystems.pl:139
2851 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
2852 msgstr "virt-list-filesystems: geen image of VM naam opgegeven"
2853
2854 #: tools/virt-list-partitions.pl:149
2855 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
2856 msgstr "virt-list-partitions: geen image of VM naam opgegeven"
2857
2858 #: tools/virt-ls.pl:153 tools/virt-ls.pl:159
2859 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
2860 msgstr "virt-ls: kan -l en -R opties niet combineren\n"
2861
2862 #: tools/virt-ls.pl:178
2863 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
2864 msgstr "virt-ls: geen image, VM namen of map opgegeven om te tonen"
2865
2866 #: tools/virt-make-fs.pl:291
2867 msgid "virt-make-fs input output\n"
2868 msgstr "virt-make-fs input output\n"
2869
2870 #: tools/virt-make-fs.pl:321
2871 msgid "unexpected output from 'du' command"
2872 msgstr "onverwachte output  van 'du' commando"
2873
2874 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
2875 #: tools/virt-make-fs.pl:453
2876 #, perl-brace-format
2877 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
2878 msgstr "{f}: onbekend invoer formaat: {fmt}\n"
2879
2880 #: tools/virt-make-fs.pl:391
2881 #, perl-brace-format
2882 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
2883 msgstr "virt-make-fs: kan size parameter niet ontleden: {sz}\n"
2884
2885 #: tools/virt-make-fs.pl:401
2886 msgid ""
2887 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
2888 msgstr ""
2889 "qemu-img create: aanmaken schijf image mislukte, zie eerdere fout "
2890 "boodschappen\n"
2891
2892 #: tools/virt-make-fs.pl:412
2893 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
2894 msgstr ""
2895 "virt-make-fs: NTFS ondersteuning was uitgezet toen libguestfs gecompileerd "
2896 "werd\n"
2897
2898 #: tools/virt-make-fs.pl:437
2899 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
2900 msgstr "tar: misluket, zie eerdere boodschappen\n"
2901
2902 #: tools/virt-make-fs.pl:459
2903 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
2904 msgstr "decomprimeer commando mislukte, zie eerdere boodschappen\n"
2905
2906 #: tools/virt-make-fs.pl:494
2907 msgid ""
2908 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
2909 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
2910 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
2911 msgstr ""
2912 "virt-make-fs: fout bij het kopiëren van inhoud naar het bestandssysteem\n"
2913 "Een fout hier betekent gewoonlijk dat het programma de grootte van het\n"
2914 "bestandssysteem niet correct bepaald heeft. Lees de BUGS sectie van de man "
2915 "pagina.\n"
2916
2917 #: tools/virt-rescue.pl:222
2918 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
2919 msgstr "virt-rescue: geen image of VM namen redding opgegeven"
2920
2921 #: tools/virt-resize.pl:33
2922 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
2923 msgstr "virt-resize: sorry, dit programma werkt niet op een 32-bit host\n"
2924
2925 #: tools/virt-resize.pl:584
2926 #, perl-brace-format
2927 msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
2928 msgstr "virt-resize: {file}: bestaat niet of is niet leesbaar\n"
2929
2930 #: tools/virt-resize.pl:586
2931 #, perl-brace-format
2932 msgid ""
2933 "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
2934 "You have to create the destination disk before running this program.\n"
2935 "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
2936 msgstr ""
2937 "virt-formaat: {file}: bestaat niet of is niet beschrijfbaar\n"
2938 "Je moet de bestemming schijf aanmaken voordat je dit programma uitvoert.\n"
2939 "Lees de virt-resize(1) man pagina voor meer informatie.\n"
2940
2941 #: tools/virt-resize.pl:665 tools/virt-resize.pl:668
2942 #, perl-brace-format
2943 msgid ""
2944 "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
2945 msgstr ""
2946 "virt-resize: {file}: bestand is te klein om een schijf image te zijn ({sz} "
2947 "bytes)\n"
2948
2949 #: tools/virt-resize.pl:684 tools/virt-resize.pl:696
2950 msgid "virt-resize: short read"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: tools/virt-resize.pl:830
2954 #, perl-brace-format
2955 msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
2956 msgstr "virt-resize: geen logische gevolume aangeroepen {n}\n"
2957
2958 #: tools/virt-resize.pl:850
2959 #, perl-brace-format
2960 msgid ""
2961 "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
2962 "command line option\n"
2963 msgstr ""
2964 "{p}: partitie niet gevonden on de bron schijf image bij gebruik van de "
2965 "'{opt}' commando-regel optie\n"
2966
2967 #: tools/virt-resize.pl:856
2968 #, perl-brace-format
2969 msgid ""
2970 "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
2971 msgstr ""
2972 "{p}: partitie genegeerd, je kunt het niet in een ander commando-regel "
2973 "argument gebruiken\n"
2974
2975 #: tools/virt-resize.pl:860
2976 #, perl-brace-format
2977 msgid ""
2978 "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
2979 msgstr ""
2980 "{p}: partitie verwijderd, je kunt het niet in een ander commando-regel "
2981 "argument gebruiken\n"
2982
2983 #: tools/virt-resize.pl:902
2984 #, perl-brace-format
2985 msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
2986 msgstr "{p}: deze partitie is al gemarkeerd voor het veranderen in grootte\n"
2987
2988 #: tools/virt-resize.pl:910
2989 #, perl-brace-format
2990 msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
2991 msgstr "{p}: ontbrekende grootte veld in {o} optie\n"
2992
2993 #: tools/virt-resize.pl:927
2994 #, perl-brace-format
2995 msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
2996 msgstr "{p}: {f}: kan size veld niet ontleden\n"
2997
2998 #: tools/virt-resize.pl:932
2999 #, perl-brace-format
3000 msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3001 msgstr "{p}: nieuwe grootte is nul of negatief\n"
3002
3003 #: tools/virt-resize.pl:955
3004 #, perl-brace-format
3005 msgid ""
3006 "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3007 "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3008 "size.\n"
3009 "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3010 msgstr ""
3011 "{p}: kan deze partitie niet kleiner maken omdat het een bestandssysteem,\n"
3012 "fysieke volume, of andere inhoud bevat die groter is dan de nieuwe grootte.\n"
3013 "Je moet de inhoud eerst in grootte veranderen, bekijk virt-resize(1).\n"
3014
3015 #: tools/virt-resize.pl:971
3016 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3017 msgstr ""
3018 "virt-resize: je kunt de opties --expand en --shrink niet tezamen gebruiken\n"
3019
3020 #: tools/virt-resize.pl:1020
3021 #, perl-brace-format
3022 msgid ""
3023 "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
3024 "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3025 msgstr ""
3026 "virt-resize: fout: je kunt --expand niet gebruiken als er geen extra ruimte "
3027 "is\n"
3028 "voor het expanderen.  Je moet de doel schijf tenminste {h} groter maken.\n"
3029
3030 #: tools/virt-resize.pl:1035
3031 msgid ""
3032 "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3033 "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3034 msgstr ""
3035 "virt-resize: fout: kan --shrink niet gebruiken omdat er geen deficit is\n"
3036 "(zie 'deficit' in de virt-resize(1) man pagina)\n"
3037
3038 #: tools/virt-resize.pl:1050
3039 msgid "Summary of changes:\n"
3040 msgstr "Samenvatting van de veranderingen:\n"
3041
3042 #: tools/virt-resize.pl:1054
3043 #, perl-brace-format
3044 msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3045 msgstr "{p}: partitie zal genegeerd worden\n"
3046
3047 #: tools/virt-resize.pl:1056
3048 #, perl-brace-format
3049 msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3050 msgstr "{p}: partitie zal verwijderd worden\n"
3051
3052 #: tools/virt-resize.pl:1058
3053 #, perl-brace-format
3054 msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3055 msgstr ""
3056 "{p}: partitie zal in grootte veranderd worden van {oldsize} naar {newsize}\n"
3057
3058 #: tools/virt-resize.pl:1063
3059 #, perl-brace-format
3060 msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3061 msgstr "{p}: inhoud zal geëxpandeerd worden met de '{meth}' methode\n"
3062
3063 #: tools/virt-resize.pl:1068
3064 #, perl-brace-format
3065 msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3066 msgstr "{p}: partitie zal met rust gelaten worden\n"
3067
3068 #: tools/virt-resize.pl:1073
3069 #, perl-brace-format
3070 msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3071 msgstr "{n}: LV zal geëxpandeerd worden tot de maximale grootte\n"
3072
3073 #: tools/virt-resize.pl:1079
3074 #, perl-brace-format
3075 msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3076 msgstr "{n}: inhoud zal geëxpandeerd worden met de '{meth}' methode\n"
3077
3078 #: tools/virt-resize.pl:1086
3079 #, perl-brace-format
3080 msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3081 msgstr "Er is een overschot van {spl} bytes ({h}).\n"
3082
3083 #: tools/virt-resize.pl:1091
3084 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3085 msgstr "Er zal een extra partitie aangemaakt worden voor het overschot.\n"
3086
3087 #: tools/virt-resize.pl:1093
3088 msgid ""
3089 "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
3090 "and so it will just be ignored.\n"
3091 msgstr ""
3092 "De overschot ruimte is niet groot genoeg om een extra partitie aan te maken\n"
3093 "en daarom genegeerd worden.\n"
3094
3095 #: tools/virt-resize.pl:1096
3096 msgid ""
3097 "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the guest\n"
3098 "to partition this extra space if you want.\n"
3099 msgstr ""
3100 "De overtollige ruimte zal genegeerd worden.  Draai een schijf indeling "
3101 "programma in de gast\n"
3102 "om deze extra ruimte te partitioneren als je dat wilt.\n"
3103
3104 #: tools/virt-resize.pl:1099
3105 #, perl-brace-format
3106 msgid ""
3107 "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3108 "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3109 "or adjust your resizing requests.\n"
3110 msgstr ""
3111 "virt-resize: fout: er is een tekort van {def} bytes ({h}).\n"
3112 "Je moet de doel schijf tenminste deze hoeveelheid groter maken,\n"
3113 "of jouw in grootte verander verzoek aanpassen.\n"
3114
3115 #: tools/virt-resize.pl:1116
3116 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3117 msgstr "virt-resize: bron schijf heeft geen eerste partitie\n"
3118
3119 #: tools/virt-resize.pl:1211
3120 #, fuzzy, perl-brace-format
3121 msgid "Copying {p} ...\n"
3122 msgstr "{p} kopiëren ..."
3123
3124 #: tools/virt-resize.pl:1274 tools/virt-resize.pl:1332
3125 #, perl-brace-format
3126 msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3127 msgstr "{p} expanderen met de '{meth}' methode\n"
3128
3129 #: tools/virt-tar.pl:178 tools/virt-tar.pl:185
3130 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3131 msgstr ""
3132 "virt-tar: extraheer/upload mode twee keer gespecificeerd op de commando-"
3133 "regel\n"
3134
3135 #: tools/virt-tar.pl:207
3136 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3137 msgstr "virt-tar: geen image, VM namen, map of bestandsnaam opgegeven"
3138
3139 #: tools/virt-tar.pl:210
3140 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3141 msgstr "virt-tar: -x of -u  moet opgegeven worden op de commando-regel\n"
3142
3143 #: tools/virt-tar.pl:221
3144 #, perl-brace-format
3145 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3146 msgstr "virt-tar: {tarball}: bestand niet gevonden\n"
3147
3148 #: tools/virt-tar.pl:224
3149 #, perl-brace-format
3150 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3151 msgstr "virt-tar: {dir}: map naam moet beginnen met het '/' karakter\n"
3152
3153 #: tools/virt-win-reg.pl:276
3154 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3155 msgstr "geen libvirt domein naam of schijf image gegeven\n"
3156
3157 #: tools/virt-win-reg.pl:315
3158 msgid ""
3159 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3160 "export\n"
3161 msgstr ""
3162 "verwacht 1 of 2 extra parameters, subkey pad en optioneel de waarde om te "
3163 "exporteren\n"
3164
3165 #: tools/virt-win-reg.pl:426
3166 #, perl-brace-format
3167 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3168 msgstr "virt-win-reg: {p}: geen ondersteund Windows Registry pad\n"
3169
3170 #: tools/virt-win-reg.pl:443 tools/virt-win-reg.pl:465
3171 #, perl-brace-format
3172 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3173 msgstr "virt-win-reg: {p}: bestand niet gevonden in gast: {err}\n"
3174
3175 #: tools/virt-win-reg.pl:450
3176 #, perl-brace-format
3177 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3178 msgstr "virt-win-reg: {p}: kon registry bestand niet downloaden: {err}\n"
3179
3180 #: tools/virt-win-reg.pl:472
3181 #, perl-brace-format
3182 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3183 msgstr "virt-win-reg: {p}: kon registry bestand niet uploaden: {err}\n"
3184
3185 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3186 #~ msgstr "--fish output is alleen mogelijk bij een enkel OS\n"
3187
3188 #~ msgid ""
3189 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3190 #~ "perl\n"
3191 #~ msgstr ""
3192 #~ "virt-inspector: geen YAML ondersteuning, probeer perl-YAML of libyaml-"
3193 #~ "perl te installeren\n"
3194
3195 #~ msgid "  Mountpoints:\n"
3196 #~ msgstr "  Aankoppel punten:\n"
3197
3198 #~ msgid "  Filesystems:\n"
3199 #~ msgstr "  Bestandssystemen:\n"
3200
3201 #~ msgid "  Modprobe aliases:\n"
3202 #~ msgstr "  Modprobe aliassen:\n"
3203
3204 #~ msgid "  Initrd modules:\n"
3205 #~ msgstr "  Initrd modules:\n"
3206
3207 #~ msgid "  Applications:\n"
3208 #~ msgstr "  Toepassingen:\n"
3209
3210 #~ msgid "  Kernels:\n"
3211 #~ msgstr "  Kernels:\n"
3212
3213 #~ msgid "  Windows Registry entries:\n"
3214 #~ msgstr "  Windows Registry ingangen:\n"
3215
3216 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3217 #~ msgstr ""
3218 #~ "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-cat"
3219
3220 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3221 #~ msgstr ""
3222 #~ "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-edit"
3223
3224 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3225 #~ msgstr ""
3226 #~ "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-tar\n"
3227
3228 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3229 #~ msgstr ""
3230 #~ "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-win-reg"
3231
3232 #~ msgid "allocate an image"
3233 #~ msgstr "wijs een image toe"
3234
3235 #~ msgid "edit a file in the image"
3236 #~ msgstr "bewerk een bestand in de image"
3237
3238 #~ msgid "view a file in the pager"
3239 #~ msgstr "bekijk een bestand in de pager"
3240
3241 #~ msgid ""
3242 #~ "alloc - allocate an image\n"
3243 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
3244 #~ "\n"
3245 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
3246 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
3247 #~ "\n"
3248 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3249 #~ "\n"
3250 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3251 #~ msgstr ""
3252 #~ "alloc - wijs een image toe\n"
3253 #~ "     alloc <bestandsnaam> <grootte>\n"
3254 #~ "\n"
3255 #~ "    Dit creëert een leeg (gevuld met nullen) bestand van de gegeven "
3256 #~ "grootte,\n"
3257 #~ "    en voegt dan toe zodat het verder onderzocht kan worden.\n"
3258 #~ "\n"
3259 #~ "    Voor meer geavanceerd aanmaken van een image, bekijk je het qemu-img "
3260 #~ "programma.\n"
3261 #~ "\n"
3262 #~ "    Grootte kan gespecificeerd worden met de standaard suffix, b.v. "
3263 #~ "'1M'.\n"
3264
3265 #~ msgid ""
3266 #~ "echo - display a line of text\n"
3267 #~ "     echo [<params> ...]\n"
3268 #~ "\n"
3269 #~ "    This echos the parameters to the terminal.\n"
3270 #~ msgstr ""
3271 #~ "echo - laat een regel tekst zien\n"
3272 #~ "     echo [<params> ...]\n"
3273 #~ "\n"
3274 #~ "    Dit echoot de parameters naar de terminal.\n"
3275
3276 #~ msgid ""
3277 #~ "edit - edit a file in the image\n"
3278 #~ "     edit <filename>\n"
3279 #~ "\n"
3280 #~ "    This is used to edit a file.\n"
3281 #~ "\n"
3282 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
3283 #~ "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
3284 #~ "\n"
3285 #~ "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
3286 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
3287 #~ "\n"
3288 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
3289 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
3290 #~ msgstr ""
3291 #~ "edit - bewerk een bestand in de image\n"
3292 #~ "     edit <bestandsnaam>\n"
3293 #~ "\n"
3294 #~ "    Dit wordt gebruikt om een bestand te bewerken.\n"
3295 #~ "\n"
3296 #~ "    Het is het equivalent van (en wordt geïmplementeerd door)\n"
3297 #~ "    het draaien van \"cat\", lokaal bewerken, en daarna \"write\".\n"
3298 #~ "\n"
3299 #~ "    Normaal gebruikt het $EDITOR, maar je kunt de aliases\n"
3300 #~ "    \"vi\" of \"emacs\" gebruiken om deze te krijgen.\n"
3301 #~ "\n"
3302 #~ "    OPMERKING: Dit zal niet betrouwbaar werken voor grote bestanden\n"
3303 #~ "    (> 2 MB) of binaire bestanden met \\0 bytes.\n"
3304
3305 #~ msgid ""
3306 #~ "lcd - local change directory\n"
3307 #~ "    lcd <directory>\n"
3308 #~ "\n"
3309 #~ "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
3310 #~ "    useful if you want to download files to a particular\n"
3311 #~ "    place.\n"
3312 #~ msgstr ""
3313 #~ "lcd - verander locale map\n"
3314 #~ "    lcd <map>\n"
3315 #~ "\n"
3316 #~ "    Verander de huidoge map van guestfish. Dit commando is\n"
3317 #~ "    nuttig als je bestanden wilt downloaden naar een bepaalde\n"
3318 #~ "    plaats.\n"
3319
3320 #~ msgid ""
3321 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
3322 #~ "    glob <command> [<args> ...]\n"
3323 #~ "\n"
3324 #~ "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
3325 #~ "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
3326 #~ "    once for each expanded argument.\n"
3327 #~ msgstr ""
3328 #~ "glob - expandeer wildcards in commando\n"
3329 #~ "    glob <commando> [<args> ...]\n"
3330 #~ "\n"
3331 #~ "    Glob draait <commando> met geëxpandeerde wildcards voor alle\n"
3332 #~ "    commando args.  Merk op dat het commando herhaaldelijk wordt\n"
3333 #~ "    gedraaid, een keer voor ieder geëxpandeerd argument.\n"
3334
3335 #~ msgid ""
3336 #~ "man - read the manual\n"
3337 #~ "    man\n"
3338 #~ "\n"
3339 #~ "    Opens the manual page for guestfish.\n"
3340 #~ msgstr ""
3341 #~ "man - lees de manual\n"
3342 #~ "    man\n"
3343 #~ "\n"
3344 #~ "    Opent de manual pagina voor guestfish.\n"
3345
3346 #~ msgid ""
3347 #~ "more - view a file in the pager\n"
3348 #~ "     more <filename>\n"
3349 #~ "\n"
3350 #~ "    This is used to view a file in the pager.\n"
3351 #~ "\n"
3352 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
3353 #~ "    running \"cat\" and using the pager.\n"
3354 #~ "\n"
3355 #~ "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
3356 #~ "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
3357 #~ "\n"
3358 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
3359 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
3360 #~ msgstr ""
3361 #~ "more - bekijk een bestand in de pager\n"
3362 #~ "     more <bestandsnaam>\n"
3363 #~ "\n"
3364 #~ "    Dit wordt gebruikt om een bestand te bekijken in de pager.\n"
3365 #~ "\n"
3366 #~ "    Het is het equivalent van (en wordt geïmplementeerd door)\n"
3367 #~ "    het draaien van \"cat\" en de pager gebruiken.\n"
3368 #~ "\n"
3369 #~ "    Normaal gebruikt het $PAGER, maar als je de alias\n"
3370 #~ "    \"less\" gebruikt, dan gebruikt het altijd \"less\".\n"
3371 #~ "\n"
3372 #~ "    OPMERKINK: Dit zal niet betrouwbaar werken voor grote bestanden\n"
3373 #~ "    (> 2 MB) of binaire bestanden met \\0 bytes.\n"
3374
3375 #~ msgid ""
3376 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
3377 #~ "     reopen\n"
3378 #~ "\n"
3379 #~ "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
3380 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
3381 #~ "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
3382 #~ msgstr ""
3383 #~ "reopen - sluit en open de libguestfs hendel opnieuw\n"
3384 #~ "     reopen\n"
3385 #~ "\n"
3386 #~ "Sluit en open de libguestfs hendel opnieuw.  Het is niet nodig om dit "
3387 #~ "normaal\n"
3388 #~ "te gebruiken, omdat de hendel correct gesloten wordt als guestfish\n"
3389 #~ "afgesloten wordt.  Het is soms echter nuttig voor het testen.\n"
3390
3391 #~ msgid ""
3392 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
3393 #~ "     sparse <filename> <size>\n"
3394 #~ "\n"
3395 #~ "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
3396 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
3397 #~ "\n"
3398 #~ "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
3399 #~ "    command, except that the image file is allocated\n"
3400 #~ "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
3401 #~ "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
3402 #~ "    only use space when written to, but they are slower\n"
3403 #~ "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
3404 #~ "    space during a write operation.\n"
3405 #~ "\n"
3406 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3407 #~ "\n"
3408 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3409 #~ msgstr ""
3410 #~ "sparse - wijs een sparse image bestand toe\n"
3411 #~ "     sparse <bestandsnaam> <grootte>\n"
3412 #~ "\n"
3413 #~ "    dit creëert een leeg sparse bestand met de gegeven grootte,\n"
3414 #~ "    en voegt het dan toe zodat het verder onderzocht kan worden.\n"
3415 #~ "\n"
3416 #~ "    In alle opzichten werkt dit hetzelfde als het 'alloc'\n"
3417 #~ "    commando, behalve dat het image bestand sparse\n"
3418 #~ "    toegewezen wordt, wat betekent dat schijf blokken niet toegekend "
3419 #~ "worden\n"
3420 #~ "    aan het bestand totdat ze nodig zijn.  Sparse schijf bestanden\n"
3421 #~ "    gebruiken alleen ruimte als er naar geschreven wordt, maar ze zijn\n"
3422 #~ "    langzamer en er is een gevaar dat je te weinig echte schijf\n"
3423 #~ "    ruimte hebt tijdens een schrijf bewerking.\n"
3424 #~ "\n"
3425 #~ "    Voor meer geavanceerd image aanmaken, bekijk je het qemu-img "
3426 #~ "programma.\n"
3427 #~ "\n"
3428 #~ "    Groote kan gespecificeerd worden met standaard suffix, b.v. '1M'.\n"
3429
3430 #~ msgid ""
3431 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
3432 #~ "     supported\n"
3433 #~ "\n"
3434 #~ "    This command returns a list of the optional groups\n"
3435 #~ "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
3436 #~ "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
3437 #~ "\n"
3438 #~ "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
3439 #~ msgstr ""
3440 #~ "supported - lijst van ondersteunde groepen commando's\n"
3441 #~ "     supported\n"
3442 #~ "\n"
3443 #~ "    Dit commando geeft een lijst van de optionele groepen\n"
3444 #~ "    bekend aan de daemon terug, and geeft aan welke\n"
3445 #~ "    ondersteund worden door deze versie van libguestfs.\n"
3446 #~ "\n"
3447 #~ "    Zie ook guestfs(3) sectie AVAILABILITY.\n"
3448
3449 #~ msgid ""
3450 #~ "time - measure time taken to run command\n"
3451 #~ "    time <command> [<args> ...]\n"
3452 #~ "\n"
3453 #~ "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
3454 #~ "    time afterwards.\n"
3455 #~ msgstr ""
3456 #~ "time - meet de tijd nodig voor draaien van command0\n"
3457 #~ "    time <commando> [<args> ...]\n"
3458 #~ "\n"
3459 #~ "    Dit draait <commando> zoals gewoonlijk, en geeft daarna\n"
3460 #~ "    de verstreken tijd terug.\n"
3461
3462 #~ msgid "external command failed: %s"
3463 #~ msgstr "extern commando mislukte: %s"
3464
3465 #~ msgid "test if file exists"
3466 #~ msgstr "test of het bestand bestaat"
3467
3468 #~ msgid "done"
3469 #~ msgstr "voltooid"