Version 1.5.8.
[libguestfs.git] / po / nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: libguestfs 1.5.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
9 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-04 10:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-02 15:28+0200\n"
12 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
13 "Language-Team: Fedora\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: nl\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
20
21 #: fish/alloc.c:37
22 #, c-format
23 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
24 msgstr "gebruik 'alloc file size' om een image aan te maken\n"
25
26 #: fish/alloc.c:51
27 #, c-format
28 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
29 msgstr "gebruik 'sparse file size' om een sparse image aan te maken\n"
30
31 #: fish/alloc.c:77
32 #, c-format
33 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
34 msgstr "kan schijven niet toewijzen of toevoegen na het starten\n"
35
36 #: fish/alloc.c:156
37 #, c-format
38 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
39 msgstr "%s: ongeldige integer parameter (%s gaf %d terug)\n"
40
41 #: fish/cmds.c:41
42 msgid "Command"
43 msgstr "Commando"
44
45 #: fish/cmds.c:41
46 msgid "Description"
47 msgstr "Beschrijving"
48
49 #: fish/cmds.c:43 fish/cmds.c:377
50 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
51 msgstr "voeg een CD-ROM schijf image toe voor onderzoek"
52
53 #: fish/cmds.c:44 fish/cmds.c:372
54 msgid "add an image to examine or modify"
55 msgstr "voeg een image toe voor onderzoek of te veranderen"
56
57 #: fish/cmds.c:45 fish/cmds.c:382
58 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
59 msgstr "voeg een station toe in snapshot mode (alleen-lezen)"
60
61 #: fish/cmds.c:46 fish/cmds.c:532
62 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
63 msgstr ""
64 "voeg een station alleen-lezen toe met het specificeren van de te gebruiken "
65 "QEMU blok emulatie"
66
67 #: fish/cmds.c:47 fish/cmds.c:527
68 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
69 msgstr ""
70 "voeg een station toe met het specificeren van de te gebruiken QEMU blok "
71 "emulatie"
72
73 #: fish/cmds.c:48 fish/cmds.c:1787
74 msgid "clear Augeas path"
75 msgstr "Augeas pad opschonen"
76
77 #: fish/cmds.c:49 fish/cmds.c:677
78 msgid "close the current Augeas handle"
79 msgstr "sluit de huidige Augeas hendel"
80
81 #: fish/cmds.c:50 fish/cmds.c:687
82 msgid "define an Augeas node"
83 msgstr "definieer een Augeas node"
84
85 #: fish/cmds.c:51 fish/cmds.c:682
86 msgid "define an Augeas variable"
87 msgstr "definieer een Augeas variabele"
88
89 #: fish/cmds.c:52 fish/cmds.c:692
90 msgid "look up the value of an Augeas path"
91 msgstr "zoek de waarde op van een Augeas pad"
92
93 #: fish/cmds.c:53 fish/cmds.c:672
94 msgid "create a new Augeas handle"
95 msgstr "maak een nieuwe Augeas hendel aan"
96
97 #: fish/cmds.c:54 fish/cmds.c:702
98 msgid "insert a sibling Augeas node"
99 msgstr "voeg in broer Augeas node in"
100
101 #: fish/cmds.c:55 fish/cmds.c:727
102 msgid "load files into the tree"
103 msgstr "laad bestanden in de boom"
104
105 #: fish/cmds.c:56 fish/cmds.c:732
106 msgid "list Augeas nodes under augpath"
107 msgstr "laat Augeas nodes onder augpath zien"
108
109 #: fish/cmds.c:57 fish/cmds.c:717
110 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
111 msgstr "geef Augeas nodes terug die overeenkomen met augpath"
112
113 #: fish/cmds.c:58 fish/cmds.c:712
114 msgid "move Augeas node"
115 msgstr "verplaats Augeas node"
116
117 #: fish/cmds.c:59 fish/cmds.c:707
118 msgid "remove an Augeas path"
119 msgstr "verwijder een Augeas pad"
120
121 #: fish/cmds.c:60 fish/cmds.c:722
122 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
123 msgstr "schrijf alle wachtende Augeas veranderingen naar schijf"
124
125 #: fish/cmds.c:61 fish/cmds.c:697
126 msgid "set Augeas path to value"
127 msgstr "stel Augeas pad in op waarde"
128
129 #: fish/cmds.c:62 fish/cmds.c:1672
130 msgid "test availability of some parts of the API"
131 msgstr "testen beschikbaarheid van bepaalde onderdelen van de API"
132
133 #: fish/cmds.c:63 fish/cmds.c:1847
134 msgid "return a list of all optional groups"
135 msgstr "geeft een lijst terug van alle optionele groepen"
136
137 #: fish/cmds.c:64 fish/cmds.c:1802
138 msgid "upload base64-encoded data to file"
139 msgstr "base64-gecodeerde data uploaden naar bestand"
140
141 #: fish/cmds.c:65 fish/cmds.c:1807
142 msgid "download file and encode as base64"
143 msgstr "download bestand en codeer deze als base64"
144
145 #: fish/cmds.c:66 fish/cmds.c:912
146 msgid "flush device buffers"
147 msgstr "maak apparaat buffers leeg"
148
149 #: fish/cmds.c:67 fish/cmds.c:892
150 msgid "get blocksize of block device"
151 msgstr "verkrijg blok grootte van blok apparaat"
152
153 #: fish/cmds.c:68 fish/cmds.c:882
154 msgid "is block device set to read-only"
155 msgstr "blok apparaat ingesteld op alleen-lezen"
156
157 #: fish/cmds.c:69 fish/cmds.c:907
158 msgid "get total size of device in bytes"
159 msgstr "verkrijgen van totale grootte van apparaat in bytes"
160
161 #: fish/cmds.c:70 fish/cmds.c:887
162 msgid "get sectorsize of block device"
163 msgstr "verkrijg sector grootte van blok apparaat"
164
165 #: fish/cmds.c:71 fish/cmds.c:902
166 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
167 msgstr "verkrijg totale grootte van apparaat in 512-byte sectoren"
168
169 #: fish/cmds.c:72 fish/cmds.c:917
170 msgid "reread partition table"
171 msgstr "herlees partitie tabel"
172
173 #: fish/cmds.c:73 fish/cmds.c:897
174 msgid "set blocksize of block device"
175 msgstr "stel blok grootte van blok apparaat in"
176
177 #: fish/cmds.c:74 fish/cmds.c:872
178 msgid "set block device to read-only"
179 msgstr "blok apparaat instellen op alleen-lezen"
180
181 #: fish/cmds.c:75 fish/cmds.c:877
182 msgid "set block device to read-write"
183 msgstr "blok apparaat instellen op lezen-schrijven"
184
185 #: fish/cmds.c:76 fish/cmds.c:1577
186 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
187 msgstr "geef echte pad terug voor hoofdletter-ongevoelige bestandssystemen"
188
189 #: fish/cmds.c:77 fish/cmds.c:612
190 msgid "list the contents of a file"
191 msgstr "laat de inhoud van een bestand zien"
192
193 #: fish/cmds.c:78 fish/cmds.c:932
194 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
195 msgstr "Bereken MD5, SHAx of CRC checksum van bestand"
196
197 #: fish/cmds.c:79 fish/cmds.c:1777
198 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
199 msgstr "Bereken MD5, SHAx of CRC checksum van de inhoud van een apparaat"
200
201 #: fish/cmds.c:80 fish/cmds.c:1812
202 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
203 msgstr "Bereken MD5, SHAx of CRC checksum van bestanden in een map"
204
205 #: fish/cmds.c:81 fish/cmds.c:762
206 msgid "change file mode"
207 msgstr "verander bestand mode"
208
209 #: fish/cmds.c:82 fish/cmds.c:169 fish/cmds.c:767 fish/cmds.c:1607
210 msgid "change file owner and group"
211 msgstr "verander bestand eigenaar en groep"
212
213 #: fish/cmds.c:83 fish/cmds.c:842
214 msgid "run a command from the guest filesystem"
215 msgstr "voer een commando uit in het gast bestandssysteem"
216
217 #: fish/cmds.c:84 fish/cmds.c:847
218 msgid "run a command, returning lines"
219 msgstr "voer een opdracht uit, regels worden teruggegeven"
220
221 #: fish/cmds.c:85 fish/cmds.c:387
222 msgid "add qemu parameters"
223 msgstr "voeg qemu parameters toe"
224
225 #: fish/cmds.c:86 fish/cmds.c:1727
226 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
227 msgstr "kopieer grootte bits van bron naar bestemming met dd"
228
229 #: fish/cmds.c:87 fish/cmds.c:1027
230 msgid "copy a file"
231 msgstr "kopieer een bestand"
232
233 #: fish/cmds.c:88 fish/cmds.c:1032
234 msgid "copy a file or directory recursively"
235 msgstr "kopieer een bestand of map recursief"
236
237 #: fish/cmds.c:89 fish/cmds.c:1677
238 msgid "copy from source to destination using dd"
239 msgstr "kopieer van bron naar bestemming met dd"
240
241 #: fish/cmds.c:90 fish/cmds.c:972
242 msgid "debugging and internals"
243 msgstr "debug en interne"
244
245 #: fish/cmds.c:91 fish/cmds.c:1797
246 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
247 msgstr "upload een bestand naar het toestel (alleen voor intern gebruik)"
248
249 #: fish/cmds.c:92 fish/cmds.c:1217
250 msgid "report file system disk space usage"
251 msgstr "rapporteer bestandssysteem schijfruimte gebruik"
252
253 #: fish/cmds.c:93 fish/cmds.c:1222
254 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
255 msgstr "rapporteer bestandssysteem schijfruimte gebruik (leesbaar)"
256
257 #: fish/cmds.c:94 fish/cmds.c:1047
258 msgid "return kernel messages"
259 msgstr "geef kernel boodschappen terug"
260
261 #: fish/cmds.c:95 fish/cmds.c:927
262 msgid "download a file to the local machine"
263 msgstr "download een bestand naar de lokale machine"
264
265 #: fish/cmds.c:96 fish/cmds.c:1042
266 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
267 msgstr "laag kernel pagina cache, dentries en inodes weg"
268
269 #: fish/cmds.c:97 fish/cmds.c:1227
270 msgid "estimate file space usage"
271 msgstr "schat bestand ruimte gebruik"
272
273 #: fish/cmds.c:98 fish/cmds.c:1132
274 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
275 msgstr "controleer een ext2/ext3 bestandssysteem"
276
277 #: fish/cmds.c:99 fish/cmds.c:1567
278 msgid "echo arguments back to the client"
279 msgstr "echo argumenten terug naar de cliënt"
280
281 #: fish/cmds.c:100 fish/cmds.c:101 fish/cmds.c:106 fish/cmds.c:107
282 #: fish/cmds.c:137 fish/cmds.c:138 fish/cmds.c:346 fish/cmds.c:347
283 #: fish/cmds.c:351 fish/cmds.c:352 fish/cmds.c:354 fish/cmds.c:355
284 #: fish/cmds.c:1347 fish/cmds.c:1352 fish/cmds.c:1357 fish/cmds.c:1362
285 #: fish/cmds.c:1367 fish/cmds.c:1372 fish/cmds.c:1377 fish/cmds.c:1382
286 #: fish/cmds.c:1387 fish/cmds.c:1392 fish/cmds.c:1397 fish/cmds.c:1402
287 msgid "return lines matching a pattern"
288 msgstr "geef regels terug die overeenkomen met een patroon"
289
290 #: fish/cmds.c:102 fish/cmds.c:1057
291 msgid "test if two files have equal contents"
292 msgstr "test of twee bestanden dezelfde inhoud hebben"
293
294 #: fish/cmds.c:103 fish/cmds.c:772
295 msgid "test if file or directory exists"
296 msgstr "test of bestand of map bestaat"
297
298 #: fish/cmds.c:104 fish/cmds.c:105 fish/cmds.c:1437 fish/cmds.c:1852
299 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
300 msgstr "pre-allocate een bestand in het gast bestandssysteem "
301
302 #: fish/cmds.c:108 fish/cmds.c:837
303 msgid "determine file type"
304 msgstr "bepaal bestand type"
305
306 #: fish/cmds.c:109 fish/cmds.c:537
307 msgid "detect the architecture of a binary file"
308 msgstr "detecteer de architectuur van een binair bestand"
309
310 #: fish/cmds.c:110 fish/cmds.c:1682
311 msgid "return the size of the file in bytes"
312 msgstr "geef de grootte van het bestand terug in bytes"
313
314 #: fish/cmds.c:111 fish/cmds.c:1667
315 msgid "fill a file with octets"
316 msgstr "vul een bestand met octetten"
317
318 #: fish/cmds.c:112 fish/cmds.c:1817
319 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
320 msgstr "vul een bestand met een herhalend patroon van bytes"
321
322 #: fish/cmds.c:113 fish/cmds.c:1127
323 msgid "find all files and directories"
324 msgstr "zoek alle bestanden en mappen op"
325
326 #: fish/cmds.c:114 fish/cmds.c:1572
327 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
328 msgstr ""
329 "zoek alle bestanden en mappen op, geef een door NUL gescheiden lijst terug"
330
331 #: fish/cmds.c:115 fish/cmds.c:1922
332 msgid "find a filesystem by label"
333 msgstr "zoek een bestandssysteem op volgens label"
334
335 #: fish/cmds.c:116 fish/cmds.c:1917
336 msgid "find a filesystem by UUID"
337 msgstr "zoek een bestandssysteem op volgens UUID"
338
339 #: fish/cmds.c:117 fish/cmds.c:1012
340 msgid "run the filesystem checker"
341 msgstr "voer de bestandssysteem checker uit"
342
343 #: fish/cmds.c:118 fish/cmds.c:417
344 msgid "get the additional kernel options"
345 msgstr "verkrijg de extra kernel opties"
346
347 #: fish/cmds.c:119 fish/cmds.c:427
348 msgid "get autosync mode"
349 msgstr "verkrijg automatische synchronisatie mode"
350
351 #: fish/cmds.c:120 fish/cmds.c:512
352 msgid "get direct appliance mode flag"
353 msgstr "verkrijg directe toepassing mode vlag"
354
355 #: fish/cmds.c:121 fish/cmds.c:997
356 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
357 msgstr "verkrijg het ext2/3/4 bestandssysteem label"
358
359 #: fish/cmds.c:122 fish/cmds.c:1007
360 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
361 msgstr "verkrijg het ext2/3/4 bestandssysteem UUID"
362
363 #: fish/cmds.c:123 fish/cmds.c:472
364 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
365 msgstr "verkrijg geheugen toegekend aan het qemu sub-proces"
366
367 #: fish/cmds.c:124 fish/cmds.c:592
368 msgid "get enable network flag"
369 msgstr "verkrijg netwerk aanzetten vlag"
370
371 #: fish/cmds.c:125 fish/cmds.c:407
372 msgid "get the search path"
373 msgstr "verkrijg het zoek pad"
374
375 #: fish/cmds.c:126 fish/cmds.c:477
376 msgid "get PID of qemu subprocess"
377 msgstr "verkrijg PID van qemu sub-proces"
378
379 #: fish/cmds.c:127 fish/cmds.c:397
380 msgid "get the qemu binary"
381 msgstr "verkrijg het qemu binaire bestand"
382
383 #: fish/cmds.c:128 fish/cmds.c:522
384 msgid "get recovery process enabled flag"
385 msgstr "verkrijg herstel proces aanzetten vlag"
386
387 #: fish/cmds.c:129 fish/cmds.c:492
388 msgid "get SELinux enabled flag"
389 msgstr "verkrijg SELinux aanzetten vlag"
390
391 #: fish/cmds.c:130 fish/cmds.c:462
392 msgid "get the current state"
393 msgstr "verkrijg de huidige toestand"
394
395 #: fish/cmds.c:131 fish/cmds.c:502
396 msgid "get command trace enabled flag"
397 msgstr "verkrijg commando trace aanzetten vlag"
398
399 #: fish/cmds.c:132 fish/cmds.c:1792
400 msgid "get the current umask"
401 msgstr "verkrijg de huidige umask"
402
403 #: fish/cmds.c:133 fish/cmds.c:437
404 msgid "get verbose mode"
405 msgstr "verkrijg breedsprakige mode"
406
407 #: fish/cmds.c:134 fish/cmds.c:1522
408 msgid "get SELinux security context"
409 msgstr "verkrijg SELinux beveiliging context"
410
411 #: fish/cmds.c:135 fish/cmds.c:170 fish/cmds.c:1297 fish/cmds.c:1302
412 msgid "list extended attributes of a file or directory"
413 msgstr "laat uitgebreide attributen zien van een bestand of map"
414
415 #: fish/cmds.c:136 fish/cmds.c:1157
416 msgid "expand a wildcard path"
417 msgstr "expandeer een wildcard pad"
418
419 #: fish/cmds.c:139 fish/cmds.c:1022
420 msgid "install GRUB"
421 msgstr "installeer GRUB"
422
423 #: fish/cmds.c:140 fish/cmds.c:1197
424 msgid "return first 10 lines of a file"
425 msgstr "geef de eerste 10 regels van een bestand terug"
426
427 #: fish/cmds.c:141 fish/cmds.c:1202
428 msgid "return first N lines of a file"
429 msgstr "geef de eerste N regels van een bestand terug"
430
431 #: fish/cmds.c:142 fish/cmds.c:1072
432 msgid "dump a file in hexadecimal"
433 msgstr "dump een bestand in hexadecimaal"
434
435 #: fish/cmds.c:143 fish/cmds.c:1697
436 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
437 msgstr "laat de inhoud van een enkel bestand in een initrd zien"
438
439 #: fish/cmds.c:144 fish/cmds.c:1232
440 msgid "list files in an initrd"
441 msgstr "laat bestanden in een initrd zien"
442
443 #: fish/cmds.c:145 fish/cmds.c:1492
444 msgid "add an inotify watch"
445 msgstr "voeg een inotify bewaker toe"
446
447 #: fish/cmds.c:146 fish/cmds.c:1512
448 msgid "close the inotify handle"
449 msgstr "sluit de inotify hendel"
450
451 #: fish/cmds.c:147 fish/cmds.c:1507
452 msgid "return list of watched files that had events"
453 msgstr "geef lijst terug van bewaakte bestanden met gebeurtenissen"
454
455 #: fish/cmds.c:148 fish/cmds.c:1487
456 msgid "create an inotify handle"
457 msgstr "maak een inotify hendel aan"
458
459 #: fish/cmds.c:149 fish/cmds.c:1502
460 msgid "return list of inotify events"
461 msgstr "geef een lijst van inotify gebeurtenissen terug"
462
463 #: fish/cmds.c:150 fish/cmds.c:1497
464 msgid "remove an inotify watch"
465 msgstr "verwijder een inotify bewaker"
466
467 #: fish/cmds.c:151 fish/cmds.c:552
468 msgid "get architecture of inspected operating system"
469 msgstr "verkrijg architectuur van geïnspecteerd besturingssysteem"
470
471 #: fish/cmds.c:152 fish/cmds.c:557
472 msgid "get distro of inspected operating system"
473 msgstr "verkrijg distributie van geïnspecteerd besturingssysteem"
474
475 #: fish/cmds.c:153 fish/cmds.c:582
476 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
477 msgstr ""
478 "verkrijg bestandssystemen geassocieerd met geïnspecteerd besturingssysteem"
479
480 #: fish/cmds.c:154 fish/cmds.c:562
481 msgid "get major version of inspected operating system"
482 msgstr "verkrijg major versie van geïnspecteerd besturingssysteem"
483
484 #: fish/cmds.c:155 fish/cmds.c:567
485 msgid "get minor version of inspected operating system"
486 msgstr "verkrijg minor versie van geïnspecteerd besturingssysteem"
487
488 #: fish/cmds.c:156 fish/cmds.c:577
489 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
490 msgstr "verkrijg aankoppel punten van geïnspecteerd besturingssysteem"
491
492 #: fish/cmds.c:157 fish/cmds.c:572
493 msgid "get product name of inspected operating system"
494 msgstr "verkrijg prouct naam van geïnspecteerd besturingssysteem"
495
496 #: fish/cmds.c:158 fish/cmds.c:547
497 msgid "get type of inspected operating system"
498 msgstr "verkrijg type van geïnspecteerd besturingssysteem"
499
500 #: fish/cmds.c:159 fish/cmds.c:542
501 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
502 msgstr "inspecteer schijf en geef lijst van gevonden besturingssystemen terug"
503
504 #: fish/cmds.c:160 fish/cmds.c:457
505 msgid "is busy processing a command"
506 msgstr "is bezig met het verwerken van een commando"
507
508 #: fish/cmds.c:161 fish/cmds.c:447
509 msgid "is in configuration state"
510 msgstr "is in de configuratie toestand"
511
512 #: fish/cmds.c:162 fish/cmds.c:163 fish/cmds.c:777 fish/cmds.c:782
513 msgid "test if file exists"
514 msgstr "test of het bestand bestaat"
515
516 #: fish/cmds.c:164 fish/cmds.c:452
517 msgid "is launching subprocess"
518 msgstr "lanceert een sub-proces"
519
520 #: fish/cmds.c:165 fish/cmds.c:1912
521 msgid "test if device is a logical volume"
522 msgstr "test of het apparaat een logische volume is"
523
524 #: fish/cmds.c:166 fish/cmds.c:442
525 msgid "is ready to accept commands"
526 msgstr "is klaar om commando's te accepteren"
527
528 #: fish/cmds.c:167 fish/cmds.c:367
529 msgid "kill the qemu subprocess"
530 msgstr "schiet de qemu sub-processen af"
531
532 #: fish/cmds.c:168 fish/cmds.c:362
533 msgid "launch the qemu subprocess"
534 msgstr "lanceer het qemu sub-proces"
535
536 #: fish/cmds.c:171 fish/cmds.c:627
537 msgid "list the block devices"
538 msgstr "laat de blok apparaten zien"
539
540 #: fish/cmds.c:172 fish/cmds.c:632
541 msgid "list the partitions"
542 msgstr "laat de partities zien"
543
544 #: fish/cmds.c:173 fish/cmds.c:617
545 msgid "list the files in a directory (long format)"
546 msgstr "laat de bestanden in een map zien (lang formaat)"
547
548 #: fish/cmds.c:174 fish/cmds.c:175 fish/cmds.c:1412 fish/cmds.c:1417
549 msgid "create a hard link"
550 msgstr "maak een harde link aan"
551
552 #: fish/cmds.c:176 fish/cmds.c:177 fish/cmds.c:1422 fish/cmds.c:1427
553 msgid "create a symbolic link"
554 msgstr "maak een symbolische link aan"
555
556 #: fish/cmds.c:178 fish/cmds.c:262 fish/cmds.c:1317 fish/cmds.c:1322
557 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
558 msgstr "verwijder uitgebreide attribuut van een bestand of map"
559
560 #: fish/cmds.c:179 fish/cmds.c:622
561 msgid "list the files in a directory"
562 msgstr "laat de bestanden in een map zien"
563
564 #: fish/cmds.c:180 fish/cmds.c:286 fish/cmds.c:1307 fish/cmds.c:1312
565 msgid "set extended attribute of a file or directory"
566 msgstr "stel uitgebreide attribuut van een bestand of map in"
567
568 #: fish/cmds.c:181 fish/cmds.c:857
569 msgid "get file information for a symbolic link"
570 msgstr "verkrijg bestand informatie voor een symbolische link"
571
572 #: fish/cmds.c:182 fish/cmds.c:1612
573 msgid "lstat on multiple files"
574 msgstr "lstat op meerdere bestanden"
575
576 #: fish/cmds.c:183 fish/cmds.c:1902
577 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
578 msgstr "voeg een sleutel toe aan een LUKS versleuteld apparaat"
579
580 #: fish/cmds.c:184 fish/cmds.c:1887
581 msgid "close a LUKS device"
582 msgstr "sluit een LUKS apparaat"
583
584 #: fish/cmds.c:185 fish/cmds.c:186 fish/cmds.c:1892 fish/cmds.c:1897
585 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
586 msgstr "formatteer een blok apparaat als een LUKS versleuteld apparaat"
587
588 #: fish/cmds.c:187 fish/cmds.c:1907
589 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
590 msgstr "verwijder een sleutel toe van een LUKS versleuteld apparaat"
591
592 #: fish/cmds.c:188 fish/cmds.c:1877
593 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
594 msgstr "open een LUKS versleuteld blok apparaat"
595
596 #: fish/cmds.c:189 fish/cmds.c:1882
597 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
598 msgstr "open een LUKS versleuteld blok alleen-lezen apparaat"
599
600 #: fish/cmds.c:190 fish/cmds.c:797
601 msgid "create an LVM logical volume"
602 msgstr "maak een LVM logische volume aan"
603
604 #: fish/cmds.c:191 fish/cmds.c:1872
605 msgid "clear LVM device filter"
606 msgstr "wis LVM apparaat filter"
607
608 #: fish/cmds.c:192 fish/cmds.c:832
609 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
610 msgstr "verwijder alle LVM LV's, VG's en PV's"
611
612 #: fish/cmds.c:193 fish/cmds.c:1867
613 msgid "set LVM device filter"
614 msgstr "stel LVM apparaat filter in"
615
616 #: fish/cmds.c:194 fish/cmds.c:977
617 msgid "remove an LVM logical volume"
618 msgstr "verwijder een LVM logische volume"
619
620 #: fish/cmds.c:195 fish/cmds.c:1687
621 msgid "rename an LVM logical volume"
622 msgstr "hernoem een LVM logische volume"
623
624 #: fish/cmds.c:196 fish/cmds.c:1117
625 msgid "resize an LVM logical volume"
626 msgstr "verander grootte van een LVM logische volume"
627
628 #: fish/cmds.c:197 fish/cmds.c:1782
629 msgid "expand an LV to fill free space"
630 msgstr "expandeer een LV om vrije ruimte te vullen"
631
632 #: fish/cmds.c:198 fish/cmds.c:199 fish/cmds.c:647 fish/cmds.c:662
633 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
634 msgstr "laat de LVM logische volumes (LV's) zien"
635
636 #: fish/cmds.c:200 fish/cmds.c:1712
637 msgid "get the UUID of a logical volume"
638 msgstr "verkrijg de UUID van een logische volume"
639
640 #: fish/cmds.c:201 fish/cmds.c:1617
641 msgid "lgetxattr on multiple files"
642 msgstr "lgetxattr op meerdere bestanden"
643
644 #: fish/cmds.c:202 fish/cmds.c:752
645 msgid "create a directory"
646 msgstr "maak een map aan"
647
648 #: fish/cmds.c:203 fish/cmds.c:1602
649 msgid "create a directory with a particular mode"
650 msgstr "maak een map aan met een bepaalde mode"
651
652 #: fish/cmds.c:204 fish/cmds.c:757
653 msgid "create a directory and parents"
654 msgstr "maak en map en ouders aan"
655
656 #: fish/cmds.c:205 fish/cmds.c:1177
657 msgid "create a temporary directory"
658 msgstr "maak een tijdelijke map aan"
659
660 #: fish/cmds.c:206 fish/cmds.c:207 fish/cmds.c:208 fish/cmds.c:1547
661 #: fish/cmds.c:1552 fish/cmds.c:1557
662 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
663 msgstr "maak een ext2/3/4 bestandssysteem met extern journaal"
664
665 #: fish/cmds.c:209 fish/cmds.c:1532
666 msgid "make ext2/3/4 external journal"
667 msgstr "maak een ext2/3/4 extern journaal"
668
669 #: fish/cmds.c:210 fish/cmds.c:1537
670 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
671 msgstr "maak een ext2/3/4 extern journaal met label"
672
673 #: fish/cmds.c:211 fish/cmds.c:1542
674 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
675 msgstr "maak een ext2/3/4 extern journaal met UUID"
676
677 #: fish/cmds.c:212 fish/cmds.c:1262
678 msgid "make FIFO (named pipe)"
679 msgstr "maak een FIFO (benoemde pipe)"
680
681 #: fish/cmds.c:213 fish/cmds.c:802
682 msgid "make a filesystem"
683 msgstr "maak een bestandssysteem"
684
685 #: fish/cmds.c:214 fish/cmds.c:1527
686 msgid "make a filesystem with block size"
687 msgstr "maak een bestandssysteem met blok grootte"
688
689 #: fish/cmds.c:215 fish/cmds.c:1332
690 msgid "create a mountpoint"
691 msgstr "maak een aankoppel punt aan"
692
693 #: fish/cmds.c:216 fish/cmds.c:1257
694 msgid "make block, character or FIFO devices"
695 msgstr "maak blok, karakter, of FIFO apparaten"
696
697 #: fish/cmds.c:217 fish/cmds.c:1267
698 msgid "make block device node"
699 msgstr "maak een blok apparaat node"
700
701 #: fish/cmds.c:218 fish/cmds.c:1272
702 msgid "make char device node"
703 msgstr "maak een karakter apparaat node"
704
705 #: fish/cmds.c:219 fish/cmds.c:1242
706 msgid "create a swap partition"
707 msgstr "maak een swap partitie aan"
708
709 #: fish/cmds.c:220 fish/cmds.c:1247
710 msgid "create a swap partition with a label"
711 msgstr "maak een swap partitie met een label aan"
712
713 #: fish/cmds.c:221 fish/cmds.c:1252
714 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
715 msgstr "maak een swap partitie met een expliciete UUID aan"
716
717 #: fish/cmds.c:222 fish/cmds.c:1482
718 msgid "create a swap file"
719 msgstr "maak een swap bestand aan"
720
721 #: fish/cmds.c:223 fish/cmds.c:1562
722 msgid "load a kernel module"
723 msgstr "laad een kernel module"
724
725 #: fish/cmds.c:224 fish/cmds.c:597
726 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
727 msgstr "koppel een gast schijf aan op een plaats in het bestandssysteem"
728
729 #: fish/cmds.c:225 fish/cmds.c:1237
730 msgid "mount a file using the loop device"
731 msgstr "koppel een bestand aan met het loop apparaat"
732
733 #: fish/cmds.c:226 fish/cmds.c:962
734 msgid "mount a guest disk with mount options"
735 msgstr "koppel een gast schijf aan met aankoppel opties"
736
737 #: fish/cmds.c:227 fish/cmds.c:957
738 msgid "mount a guest disk, read-only"
739 msgstr "koppel een gast schijf alleen-lezen aan"
740
741 #: fish/cmds.c:228 fish/cmds.c:967
742 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
743 msgstr "koppel een gast schijf aan met aankoppel opties en vfstype"
744
745 #: fish/cmds.c:229 fish/cmds.c:1327
746 msgid "show mountpoints"
747 msgstr "laat aankoppel punten zien"
748
749 #: fish/cmds.c:230 fish/cmds.c:822
750 msgid "show mounted filesystems"
751 msgstr "laat aangekoppelde bestandssystemen zien"
752
753 #: fish/cmds.c:231 fish/cmds.c:1037
754 msgid "move a file"
755 msgstr "verplaats een bestand"
756
757 #: fish/cmds.c:232 fish/cmds.c:1142
758 msgid "probe NTFS volume"
759 msgstr "onderzoek NTFS volume"
760
761 #: fish/cmds.c:233 fish/cmds.c:1747
762 msgid "resize an NTFS filesystem"
763 msgstr "verander grootte van een NTFS bestandssysteem"
764
765 #: fish/cmds.c:234 fish/cmds.c:1842
766 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
767 msgstr "verander grootte van een NTFS bestandssysteem (met grootte)"
768
769 #: fish/cmds.c:235 fish/cmds.c:1637
770 msgid "add a partition to the device"
771 msgstr "voeg een partiie toe aan een apparaat"
772
773 #: fish/cmds.c:236 fish/cmds.c:1757
774 msgid "delete a partition"
775 msgstr "verwijder een partitie"
776
777 #: fish/cmds.c:237 fish/cmds.c:1642
778 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
779 msgstr "partitioneer gehele schijf met een enkele primaire partitie"
780
781 #: fish/cmds.c:238 fish/cmds.c:1762
782 msgid "return true if a partition is bootable"
783 msgstr "geef waar terug als een partitie opstartbaar is"
784
785 #: fish/cmds.c:239 fish/cmds.c:1767
786 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
787 msgstr "verkrijg het MBR type byte (ID byte) van een partitie"
788
789 #: fish/cmds.c:240 fish/cmds.c:1662
790 msgid "get the partition table type"
791 msgstr "verkrijg het partitie abel type"
792
793 #: fish/cmds.c:241 fish/cmds.c:1632
794 msgid "create an empty partition table"
795 msgstr "maak een lege partitie tabel aan"
796
797 #: fish/cmds.c:242 fish/cmds.c:1657
798 msgid "list partitions on a device"
799 msgstr "laat partities op een apparaat zien"
800
801 #: fish/cmds.c:243 fish/cmds.c:1647
802 msgid "make a partition bootable"
803 msgstr "maak een partitie opstartbaar"
804
805 #: fish/cmds.c:244 fish/cmds.c:1772
806 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
807 msgstr "stel het MBR type byte (ID byte) van een partitie in"
808
809 #: fish/cmds.c:245 fish/cmds.c:1652
810 msgid "set partition name"
811 msgstr "stel partitie naam in"
812
813 #: fish/cmds.c:246 fish/cmds.c:1052
814 msgid "ping the guest daemon"
815 msgstr "ping de gast daemon"
816
817 #: fish/cmds.c:247 fish/cmds.c:1627
818 msgid "read part of a file"
819 msgstr "lees deel van een bestand"
820
821 #: fish/cmds.c:248 fish/cmds.c:787
822 msgid "create an LVM physical volume"
823 msgstr "maak een LVM fysieke volume aan"
824
825 #: fish/cmds.c:249 fish/cmds.c:987
826 msgid "remove an LVM physical volume"
827 msgstr "verwijder een LVM fysieke volume"
828
829 #: fish/cmds.c:250 fish/cmds.c:1082
830 msgid "resize an LVM physical volume"
831 msgstr "verander grootte van een LVM fysieke volume"
832
833 #: fish/cmds.c:251 fish/cmds.c:1837
834 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
835 msgstr "verander grootte van een LVM fysieke volume (met grootte)"
836
837 #: fish/cmds.c:252 fish/cmds.c:253 fish/cmds.c:637 fish/cmds.c:652
838 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
839 msgstr "laat de LVM fysieke (PV's) zien"
840
841 #: fish/cmds.c:254 fish/cmds.c:1702
842 msgid "get the UUID of a physical volume"
843 msgstr "verkrijg de UUID van een fysieke volume"
844
845 #: fish/cmds.c:255 fish/cmds.c:1827
846 msgid "write to part of a file"
847 msgstr "schrijf naar deel van een bestand"
848
849 #: fish/cmds.c:256 fish/cmds.c:1342
850 msgid "read a file"
851 msgstr "lees een bestand"
852
853 #: fish/cmds.c:257 fish/cmds.c:667
854 msgid "read file as lines"
855 msgstr "lees een bestand als regels"
856
857 #: fish/cmds.c:258 fish/cmds.c:1282
858 msgid "read directories entries"
859 msgstr "lees map ingangen"
860
861 #: fish/cmds.c:259 fish/cmds.c:1432
862 msgid "read the target of a symbolic link"
863 msgstr "lees het doel van een symbolische link"
864
865 #: fish/cmds.c:260 fish/cmds.c:1622
866 msgid "readlink on multiple files"
867 msgstr "readlink op meerdere bestanden"
868
869 #: fish/cmds.c:261 fish/cmds.c:1407
870 msgid "canonicalized absolute pathname"
871 msgstr "gezaghebbende absolute pad naam"
872
873 #: fish/cmds.c:263 fish/cmds.c:1122
874 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
875 msgstr "verander grootte van een ext2, ext3 of ext4 bestandssysteem"
876
877 #: fish/cmds.c:264 fish/cmds.c:1832
878 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
879 msgstr ""
880 "verander grootte van een ext2, ext3 of ext4 bestandssysteem (met grootte)"
881
882 #: fish/cmds.c:265 fish/cmds.c:737
883 msgid "remove a file"
884 msgstr "verwijder een bestand"
885
886 #: fish/cmds.c:266 fish/cmds.c:747
887 msgid "remove a file or directory recursively"
888 msgstr "verwijder een bestand of map recursief"
889
890 #: fish/cmds.c:267 fish/cmds.c:742
891 msgid "remove a directory"
892 msgstr "verwijder een map"
893
894 #: fish/cmds.c:268 fish/cmds.c:1337
895 msgid "remove a mountpoint"
896 msgstr "verwijder een aankoppel punt"
897
898 #: fish/cmds.c:269 fish/cmds.c:1162
899 msgid "scrub (securely wipe) a device"
900 msgstr "boen (veilig schoonmaken) een apparaat"
901
902 #: fish/cmds.c:270 fish/cmds.c:1167
903 msgid "scrub (securely wipe) a file"
904 msgstr "boen (veilig schoonmaken) een bestand"
905
906 #: fish/cmds.c:271 fish/cmds.c:1172
907 msgid "scrub (securely wipe) free space"
908 msgstr "boen (veilig schoonmaken) vrije ruimte"
909
910 #: fish/cmds.c:272 fish/cmds.c:412
911 msgid "add options to kernel command line"
912 msgstr "voeg opties toe aan kernel commando regel"
913
914 #: fish/cmds.c:273 fish/cmds.c:422
915 msgid "set autosync mode"
916 msgstr "stel autosync mode in"
917
918 #: fish/cmds.c:274 fish/cmds.c:507
919 msgid "enable or disable direct appliance mode"
920 msgstr "zet directe apparaat mode aan of uit"
921
922 #: fish/cmds.c:275 fish/cmds.c:992
923 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
924 msgstr "stel het ext2/3/4 bestandssysteem label in"
925
926 #: fish/cmds.c:276 fish/cmds.c:1002
927 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
928 msgstr "stel het ext2/3/4 bestandssysteem UUID in"
929
930 #: fish/cmds.c:277 fish/cmds.c:467
931 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
932 msgstr "stel geheugen toegekend aan het qemu sub-proces in"
933
934 #: fish/cmds.c:278 fish/cmds.c:587
935 msgid "set enable network flag"
936 msgstr "stel netwerk aanzetten vlag in"
937
938 #: fish/cmds.c:279 fish/cmds.c:402
939 msgid "set the search path"
940 msgstr "stel het zoek pad in"
941
942 #: fish/cmds.c:280 fish/cmds.c:392
943 msgid "set the qemu binary"
944 msgstr "stel het qemu binaire bestand in"
945
946 #: fish/cmds.c:281 fish/cmds.c:517
947 msgid "enable or disable the recovery process"
948 msgstr "zet het herstel proces aan of uit"
949
950 #: fish/cmds.c:282 fish/cmds.c:487
951 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
952 msgstr "zet SELinux aan of uit bij opstarten van het toestel"
953
954 #: fish/cmds.c:283 fish/cmds.c:497
955 msgid "enable or disable command traces"
956 msgstr "zet commando traces aan of uit"
957
958 #: fish/cmds.c:284 fish/cmds.c:432
959 msgid "set verbose mode"
960 msgstr "stel breedsprakige mode in"
961
962 #: fish/cmds.c:285 fish/cmds.c:1517
963 msgid "set SELinux security context"
964 msgstr "stel SELinux beveiliging context in"
965
966 #: fish/cmds.c:287 fish/cmds.c:288 fish/cmds.c:807 fish/cmds.c:1287
967 msgid "create partitions on a block device"
968 msgstr "maak partities aan op een blok apparaat"
969
970 #: fish/cmds.c:289 fish/cmds.c:1087
971 msgid "modify a single partition on a block device"
972 msgstr "verander een enkele partitie op een blok apparaat"
973
974 #: fish/cmds.c:290 fish/cmds.c:1102
975 msgid "display the disk geometry from the partition table"
976 msgstr "laat de schijf geometrie van de partitie tabel zien"
977
978 #: fish/cmds.c:291 fish/cmds.c:1097
979 msgid "display the kernel geometry"
980 msgstr "laat de kernel geometrie zien"
981
982 #: fish/cmds.c:292 fish/cmds.c:1092
983 msgid "display the partition table"
984 msgstr "laat de partitie tabel zien"
985
986 #: fish/cmds.c:293 fish/cmds.c:1147
987 msgid "run a command via the shell"
988 msgstr "voer een commando uit via de shell"
989
990 #: fish/cmds.c:294 fish/cmds.c:1152
991 msgid "run a command via the shell returning lines"
992 msgstr "voer een commando uit via de shell met het teruggeven van regels"
993
994 #: fish/cmds.c:295 fish/cmds.c:1137
995 msgid "sleep for some seconds"
996 msgstr "slaap gedurende een paar seconden"
997
998 #: fish/cmds.c:296 fish/cmds.c:852
999 msgid "get file information"
1000 msgstr "verkrijg bestand informatie"
1001
1002 #: fish/cmds.c:297 fish/cmds.c:862
1003 msgid "get file system statistics"
1004 msgstr "verkrijg bestandssysteem statistieken"
1005
1006 #: fish/cmds.c:298 fish/cmds.c:299 fish/cmds.c:1062 fish/cmds.c:1067
1007 msgid "print the printable strings in a file"
1008 msgstr "druk de afdrukbare tekenreeksen ad in een bestand"
1009
1010 #: fish/cmds.c:300 fish/cmds.c:1447
1011 msgid "disable swap on device"
1012 msgstr "zet swap op een apparaat uit"
1013
1014 #: fish/cmds.c:301 fish/cmds.c:1457
1015 msgid "disable swap on file"
1016 msgstr "zet swap op een bestand uit"
1017
1018 #: fish/cmds.c:302 fish/cmds.c:1467
1019 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1020 msgstr "zet swap op een gelabelde swap partitie uit"
1021
1022 #: fish/cmds.c:303 fish/cmds.c:1477
1023 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1024 msgstr "zet swap op swap partitie volgens UUID uit"
1025
1026 #: fish/cmds.c:304 fish/cmds.c:1442
1027 msgid "enable swap on device"
1028 msgstr "zet swap op een apparaat aan"
1029
1030 #: fish/cmds.c:305 fish/cmds.c:1452
1031 msgid "enable swap on file"
1032 msgstr "zet swap op een bestand aan"
1033
1034 #: fish/cmds.c:306 fish/cmds.c:1462
1035 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1036 msgstr "zet swap op een gelabelde swap partitie aan"
1037
1038 #: fish/cmds.c:307 fish/cmds.c:1472
1039 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1040 msgstr "zet swap op swap partitie volgens UUID aan"
1041
1042 #: fish/cmds.c:308 fish/cmds.c:602
1043 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1044 msgstr ""
1045 "synchroniseer schijven, schrijven wordt doorgespoeld naar het schijf image"
1046
1047 #: fish/cmds.c:309 fish/cmds.c:1207
1048 msgid "return last 10 lines of a file"
1049 msgstr "geef de laatste 10 regels van een bestand terug"
1050
1051 #: fish/cmds.c:310 fish/cmds.c:1212
1052 msgid "return last N lines of a file"
1053 msgstr "geef de laatste N regels van een bestand terug"
1054
1055 #: fish/cmds.c:311 fish/cmds.c:937
1056 msgid "unpack tarfile to directory"
1057 msgstr "tar bestand uitpakken naar map"
1058
1059 #: fish/cmds.c:312 fish/cmds.c:942
1060 msgid "pack directory into tarfile"
1061 msgstr "map inpakken in tar bestand"
1062
1063 #: fish/cmds.c:313 fish/cmds.c:319 fish/cmds.c:947 fish/cmds.c:1737
1064 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1065 msgstr "gecomprimeerde tar bal uitpakken naar map"
1066
1067 #: fish/cmds.c:314 fish/cmds.c:320 fish/cmds.c:952 fish/cmds.c:1742
1068 msgid "pack directory into compressed tarball"
1069 msgstr "map inpakken in gecomprimeerde tar bal"
1070
1071 #: fish/cmds.c:315 fish/cmds.c:607
1072 msgid "update file timestamps or create a new file"
1073 msgstr "vernieuw tijd stempels of maak een nieuw bestand aan"
1074
1075 #: fish/cmds.c:316 fish/cmds.c:1587
1076 msgid "truncate a file to zero size"
1077 msgstr "kap een bestand af op grootte nul"
1078
1079 #: fish/cmds.c:317 fish/cmds.c:1592
1080 msgid "truncate a file to a particular size"
1081 msgstr "kap een bestand af op een bepaalde grootte"
1082
1083 #: fish/cmds.c:318 fish/cmds.c:867
1084 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1085 msgstr "verkrijg ext2/ext3/ext4 super-blok details"
1086
1087 #: fish/cmds.c:321 fish/cmds.c:1277
1088 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1089 msgstr "stel bestande mode aanmaak masker (umask) in"
1090
1091 #: fish/cmds.c:322 fish/cmds.c:817
1092 msgid "unmount a filesystem"
1093 msgstr "koppel een bestandssysteem af"
1094
1095 #: fish/cmds.c:323 fish/cmds.c:827
1096 msgid "unmount all filesystems"
1097 msgstr "koppel alle bestandssystemen af"
1098
1099 #: fish/cmds.c:324 fish/cmds.c:922
1100 msgid "upload a file from the local machine"
1101 msgstr "upload een bestand van de lokale machine"
1102
1103 #: fish/cmds.c:325 fish/cmds.c:1597
1104 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1105 msgstr "stel tijd stempel van een bestand in met nanoseconde precisie"
1106
1107 #: fish/cmds.c:326 fish/cmds.c:482
1108 msgid "get the library version number"
1109 msgstr "verkrijg het bibliotheek versie nummer"
1110
1111 #: fish/cmds.c:327 fish/cmds.c:1857
1112 msgid "get the filesystem label"
1113 msgstr "verkrijg het bestandssysteem label"
1114
1115 #: fish/cmds.c:328 fish/cmds.c:1582
1116 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1117 msgstr ""
1118 "verkrijg het Linux VFS type dat correspondeert met een aangekoppeld apparaat"
1119
1120 #: fish/cmds.c:329 fish/cmds.c:1862
1121 msgid "get the filesystem UUID"
1122 msgstr "verkrijg het bestandssysteem UUID"
1123
1124 #: fish/cmds.c:330 fish/cmds.c:1112
1125 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1126 msgstr "activeer of de-activeer sommige volume groepen"
1127
1128 #: fish/cmds.c:331 fish/cmds.c:1107
1129 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1130 msgstr "activeer of de-activeer alle volume groepen"
1131
1132 #: fish/cmds.c:332 fish/cmds.c:792
1133 msgid "create an LVM volume group"
1134 msgstr "maak een LVM volume groep aan"
1135
1136 #: fish/cmds.c:333 fish/cmds.c:1722
1137 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1138 msgstr "verkrijg de LV UUID's van alle LV's in de volume groep"
1139
1140 #: fish/cmds.c:334 fish/cmds.c:1717
1141 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1142 msgstr "verkrijg de PV UUID's die de volume groep bevatten"
1143
1144 #: fish/cmds.c:335 fish/cmds.c:982
1145 msgid "remove an LVM volume group"
1146 msgstr "verwijder een LVM volume groep"
1147
1148 #: fish/cmds.c:336 fish/cmds.c:1692
1149 msgid "rename an LVM volume group"
1150 msgstr "wijzig de naam van een LVM volume groep"
1151
1152 #: fish/cmds.c:337 fish/cmds.c:338 fish/cmds.c:642 fish/cmds.c:657
1153 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1154 msgstr "laat de LVM volume groepen (VG's) zien"
1155
1156 #: fish/cmds.c:339 fish/cmds.c:1752
1157 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1158 msgstr ""
1159 "opnieuw scannen voor LVM fysiwkw volumes, volume groepen en logische volumes"
1160
1161 #: fish/cmds.c:340 fish/cmds.c:1707
1162 msgid "get the UUID of a volume group"
1163 msgstr "verkrijg de UUID van een volume groep"
1164
1165 #: fish/cmds.c:341 fish/cmds.c:1192
1166 msgid "count characters in a file"
1167 msgstr "tel aantal karakters in een bestand"
1168
1169 #: fish/cmds.c:342 fish/cmds.c:1182
1170 msgid "count lines in a file"
1171 msgstr "tel aantal regels in een bestand"
1172
1173 #: fish/cmds.c:343 fish/cmds.c:1187
1174 msgid "count words in a file"
1175 msgstr "tel aantal woorden in een bestand"
1176
1177 #: fish/cmds.c:344 fish/cmds.c:1822
1178 msgid "create a new file"
1179 msgstr "maak een nieuw bestand aan"
1180
1181 #: fish/cmds.c:345 fish/cmds.c:812
1182 msgid "create a file"
1183 msgstr "maak een bestand aan"
1184
1185 #: fish/cmds.c:348 fish/cmds.c:1017
1186 msgid "write zeroes to the device"
1187 msgstr "schrijf nullen naar het apparaat"
1188
1189 #: fish/cmds.c:349 fish/cmds.c:1732
1190 msgid "write zeroes to an entire device"
1191 msgstr "schrijf nullen naar een heel apparaat"
1192
1193 #: fish/cmds.c:350 fish/cmds.c:1077
1194 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1195 msgstr "nul ongebruikte inodes en schijf blokken op ext2/3 bestandssysteem"
1196
1197 #: fish/cmds.c:353 fish/cmds.c:1292
1198 msgid "determine file type inside a compressed file"
1199 msgstr "bepaal bestand type in een gecomprimeerd bestand"
1200
1201 #: fish/cmds.c:356
1202 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1203 msgstr ""
1204 "Gebruik -h <cmd> / help <cmd> om gedetailleerde hulp voor een commando te "
1205 "tonen."
1206
1207 #: fish/cmds.c:2202 fish/cmds.c:2214 fish/cmds.c:2227 fish/cmds.c:2242
1208 #: fish/cmds.c:2257 fish/cmds.c:2273 fish/cmds.c:2290 fish/cmds.c:2305
1209 #: fish/cmds.c:2320 fish/cmds.c:2335 fish/cmds.c:2350 fish/cmds.c:2365
1210 #: fish/cmds.c:2379 fish/cmds.c:2393 fish/cmds.c:2408 fish/cmds.c:2422
1211 #: fish/cmds.c:2436 fish/cmds.c:2450 fish/cmds.c:2464 fish/cmds.c:2478
1212 #: fish/cmds.c:2492 fish/cmds.c:2507 fish/cmds.c:2539 fish/cmds.c:2553
1213 #: fish/cmds.c:2567 fish/cmds.c:2583 fish/cmds.c:2597 fish/cmds.c:2612
1214 #: fish/cmds.c:2626 fish/cmds.c:2641 fish/cmds.c:2655 fish/cmds.c:2670
1215 #: fish/cmds.c:2684 fish/cmds.c:2700 fish/cmds.c:2717 fish/cmds.c:2733
1216 #: fish/cmds.c:2752 fish/cmds.c:2768 fish/cmds.c:2786 fish/cmds.c:2804
1217 #: fish/cmds.c:2822 fish/cmds.c:2839 fish/cmds.c:2856 fish/cmds.c:2874
1218 #: fish/cmds.c:2892 fish/cmds.c:2910 fish/cmds.c:2924 fish/cmds.c:2940
1219 #: fish/cmds.c:2955 fish/cmds.c:2968 fish/cmds.c:2985 fish/cmds.c:3005
1220 #: fish/cmds.c:3025 fish/cmds.c:3044 fish/cmds.c:3059 fish/cmds.c:3074
1221 #: fish/cmds.c:3089 fish/cmds.c:3104 fish/cmds.c:3119 fish/cmds.c:3134
1222 #: fish/cmds.c:3149 fish/cmds.c:3165 fish/cmds.c:3186 fish/cmds.c:3221
1223 #: fish/cmds.c:3235 fish/cmds.c:3256 fish/cmds.c:3276 fish/cmds.c:3295
1224 #: fish/cmds.c:3313 fish/cmds.c:3330 fish/cmds.c:3348 fish/cmds.c:3364
1225 #: fish/cmds.c:3381 fish/cmds.c:3393 fish/cmds.c:3406 fish/cmds.c:3424
1226 #: fish/cmds.c:3441 fish/cmds.c:3458 fish/cmds.c:3475 fish/cmds.c:3492
1227 #: fish/cmds.c:3510 fish/cmds.c:3548 fish/cmds.c:3603 fish/cmds.c:3622
1228 #: fish/cmds.c:3641 fish/cmds.c:3660 fish/cmds.c:3676 fish/cmds.c:3696
1229 #: fish/cmds.c:3732 fish/cmds.c:3752 fish/cmds.c:3829 fish/cmds.c:3866
1230 #: fish/cmds.c:3880 fish/cmds.c:3895 fish/cmds.c:3907 fish/cmds.c:3920
1231 #: fish/cmds.c:3940 fish/cmds.c:3960 fish/cmds.c:3980 fish/cmds.c:4000
1232 #: fish/cmds.c:4020 fish/cmds.c:4040 fish/cmds.c:4058 fish/cmds.c:4073
1233 #: fish/cmds.c:4088 fish/cmds.c:4105 fish/cmds.c:4122 fish/cmds.c:4140
1234 #: fish/cmds.c:4174 fish/cmds.c:4191 fish/cmds.c:4208 fish/cmds.c:4223
1235 #: fish/cmds.c:4239 fish/cmds.c:4260 fish/cmds.c:4281 fish/cmds.c:4303
1236 #: fish/cmds.c:4324 fish/cmds.c:4343 fish/cmds.c:4364 fish/cmds.c:4385
1237 #: fish/cmds.c:4403 fish/cmds.c:4423 fish/cmds.c:4442 fish/cmds.c:4463
1238 #: fish/cmds.c:4478 fish/cmds.c:4493 fish/cmds.c:4509 fish/cmds.c:4525
1239 #: fish/cmds.c:4544 fish/cmds.c:4560 fish/cmds.c:4579 fish/cmds.c:4597
1240 #: fish/cmds.c:4613 fish/cmds.c:4632 fish/cmds.c:4653 fish/cmds.c:4674
1241 #: fish/cmds.c:4694 fish/cmds.c:4726 fish/cmds.c:4741 fish/cmds.c:4755
1242 #: fish/cmds.c:4777 fish/cmds.c:4798 fish/cmds.c:4819 fish/cmds.c:4839
1243 #: fish/cmds.c:4854 fish/cmds.c:4874 fish/cmds.c:4966 fish/cmds.c:4984
1244 #: fish/cmds.c:5002 fish/cmds.c:5020 fish/cmds.c:5036 fish/cmds.c:5055
1245 #: fish/cmds.c:5089 fish/cmds.c:5104 fish/cmds.c:5124 fish/cmds.c:5139
1246 #: fish/cmds.c:5173 fish/cmds.c:5191 fish/cmds.c:5209 fish/cmds.c:5227
1247 #: fish/cmds.c:5247 fish/cmds.c:5262 fish/cmds.c:5279 fish/cmds.c:5296
1248 #: fish/cmds.c:5316 fish/cmds.c:5335 fish/cmds.c:5354 fish/cmds.c:5373
1249 #: fish/cmds.c:5394 fish/cmds.c:5433 fish/cmds.c:5454 fish/cmds.c:5492
1250 #: fish/cmds.c:5507 fish/cmds.c:5523 fish/cmds.c:5542 fish/cmds.c:5563
1251 #: fish/cmds.c:5583 fish/cmds.c:5599 fish/cmds.c:5616 fish/cmds.c:5635
1252 #: fish/cmds.c:5710 fish/cmds.c:5749 fish/cmds.c:5826 fish/cmds.c:5900
1253 #: fish/cmds.c:5935 fish/cmds.c:5956 fish/cmds.c:5975 fish/cmds.c:5996
1254 #: fish/cmds.c:6016 fish/cmds.c:6039 fish/cmds.c:6080 fish/cmds.c:6119
1255 #: fish/cmds.c:6138 fish/cmds.c:6155 fish/cmds.c:6171 fish/cmds.c:6186
1256 #: fish/cmds.c:6202 fish/cmds.c:6227 fish/cmds.c:6249 fish/cmds.c:6271
1257 #: fish/cmds.c:6293 fish/cmds.c:6315 fish/cmds.c:6337 fish/cmds.c:6359
1258 #: fish/cmds.c:6381 fish/cmds.c:6403 fish/cmds.c:6425 fish/cmds.c:6447
1259 #: fish/cmds.c:6469 fish/cmds.c:6490 fish/cmds.c:6511 fish/cmds.c:6530
1260 #: fish/cmds.c:6549 fish/cmds.c:6568 fish/cmds.c:6586 fish/cmds.c:6607
1261 #: fish/cmds.c:6643 fish/cmds.c:6658 fish/cmds.c:6673 fish/cmds.c:6690
1262 #: fish/cmds.c:6707 fish/cmds.c:6722 fish/cmds.c:6737 fish/cmds.c:6752
1263 #: fish/cmds.c:6767 fish/cmds.c:6784 fish/cmds.c:6818 fish/cmds.c:6856
1264 #: fish/cmds.c:6888 fish/cmds.c:6903 fish/cmds.c:6918 fish/cmds.c:6931
1265 #: fish/cmds.c:6945 fish/cmds.c:6963 fish/cmds.c:6999 fish/cmds.c:7035
1266 #: fish/cmds.c:7072 fish/cmds.c:7110 fish/cmds.c:7149 fish/cmds.c:7188
1267 #: fish/cmds.c:7224 fish/cmds.c:7239 fish/cmds.c:7260 fish/cmds.c:7280
1268 #: fish/cmds.c:7300 fish/cmds.c:7318 fish/cmds.c:7336 fish/cmds.c:7370
1269 #: fish/cmds.c:7440 fish/cmds.c:7478 fish/cmds.c:7534 fish/cmds.c:7558
1270 #: fish/cmds.c:7582 fish/cmds.c:7608 fish/cmds.c:7665 fish/cmds.c:7684
1271 #: fish/cmds.c:7727 fish/cmds.c:7745 fish/cmds.c:7782 fish/cmds.c:7817
1272 #: fish/cmds.c:7835 fish/cmds.c:7855 fish/cmds.c:7910 fish/cmds.c:7928
1273 #: fish/cmds.c:7948 fish/cmds.c:7968 fish/cmds.c:7985 fish/cmds.c:8003
1274 #: fish/cmds.c:8028 fish/cmds.c:8046 fish/cmds.c:8064 fish/cmds.c:8082
1275 #: fish/cmds.c:8100 fish/cmds.c:8120 fish/cmds.c:8153 fish/cmds.c:8169
1276 #: fish/cmds.c:8190 fish/cmds.c:8210 fish/cmds.c:8224 fish/cmds.c:8238
1277 #: fish/cmds.c:8273 fish/cmds.c:8310 fish/cmds.c:8348 fish/cmds.c:8402
1278 #: fish/cmds.c:8422 fish/cmds.c:8456 fish/cmds.c:8470 fish/cmds.c:8487
1279 #: fish/cmds.c:8525 fish/cmds.c:8546 fish/cmds.c:8568 fish/cmds.c:8591
1280 #: fish/cmds.c:8630 fish/cmds.c:8653 fish/cmds.c:8689 fish/cmds.c:8718
1281 #: fish/cmds.c:8747 fish/cmds.c:8774 fish/cmds.c:8791 fish/cmds.c:8821
1282 #: fish/cmds.c:8839 fish/cmds.c:8857 fish/cmds.c:8873 fish/cmds.c:8888
1283 #: fish/cmds.c:8909 fish/cmds.c:8928 fish/cmds.c:8945 fish/cmds.c:8985
1284 #: fish/cmds.c:9026 fish/cmds.c:9068 fish/cmds.c:9105 fish/cmds.c:9122
1285 #: fish/cmds.c:9140
1286 #, c-format
1287 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1288 msgstr "%s moet %d parameter(s) hebben\n"
1289
1290 #: fish/cmds.c:2203 fish/cmds.c:2215 fish/cmds.c:2228 fish/cmds.c:2243
1291 #: fish/cmds.c:2258 fish/cmds.c:2274 fish/cmds.c:2291 fish/cmds.c:2306
1292 #: fish/cmds.c:2321 fish/cmds.c:2336 fish/cmds.c:2351 fish/cmds.c:2366
1293 #: fish/cmds.c:2380 fish/cmds.c:2394 fish/cmds.c:2409 fish/cmds.c:2423
1294 #: fish/cmds.c:2437 fish/cmds.c:2451 fish/cmds.c:2465 fish/cmds.c:2479
1295 #: fish/cmds.c:2493 fish/cmds.c:2508 fish/cmds.c:2540 fish/cmds.c:2554
1296 #: fish/cmds.c:2568 fish/cmds.c:2584 fish/cmds.c:2598 fish/cmds.c:2613
1297 #: fish/cmds.c:2627 fish/cmds.c:2642 fish/cmds.c:2656 fish/cmds.c:2671
1298 #: fish/cmds.c:2685 fish/cmds.c:2701 fish/cmds.c:2718 fish/cmds.c:2734
1299 #: fish/cmds.c:2753 fish/cmds.c:2769 fish/cmds.c:2787 fish/cmds.c:2805
1300 #: fish/cmds.c:2823 fish/cmds.c:2840 fish/cmds.c:2857 fish/cmds.c:2875
1301 #: fish/cmds.c:2893 fish/cmds.c:2911 fish/cmds.c:2925 fish/cmds.c:2941
1302 #: fish/cmds.c:2956 fish/cmds.c:2969 fish/cmds.c:2986 fish/cmds.c:3006
1303 #: fish/cmds.c:3026 fish/cmds.c:3045 fish/cmds.c:3060 fish/cmds.c:3075
1304 #: fish/cmds.c:3090 fish/cmds.c:3105 fish/cmds.c:3120 fish/cmds.c:3135
1305 #: fish/cmds.c:3150 fish/cmds.c:3166 fish/cmds.c:3187 fish/cmds.c:3222
1306 #: fish/cmds.c:3236 fish/cmds.c:3257 fish/cmds.c:3277 fish/cmds.c:3296
1307 #: fish/cmds.c:3314 fish/cmds.c:3331 fish/cmds.c:3349 fish/cmds.c:3365
1308 #: fish/cmds.c:3382 fish/cmds.c:3394 fish/cmds.c:3407 fish/cmds.c:3425
1309 #: fish/cmds.c:3442 fish/cmds.c:3459 fish/cmds.c:3476 fish/cmds.c:3493
1310 #: fish/cmds.c:3511 fish/cmds.c:3549 fish/cmds.c:3604 fish/cmds.c:3623
1311 #: fish/cmds.c:3642 fish/cmds.c:3661 fish/cmds.c:3677 fish/cmds.c:3697
1312 #: fish/cmds.c:3733 fish/cmds.c:3753 fish/cmds.c:3830 fish/cmds.c:3867
1313 #: fish/cmds.c:3881 fish/cmds.c:3896 fish/cmds.c:3908 fish/cmds.c:3921
1314 #: fish/cmds.c:3941 fish/cmds.c:3961 fish/cmds.c:3981 fish/cmds.c:4001
1315 #: fish/cmds.c:4021 fish/cmds.c:4041 fish/cmds.c:4059 fish/cmds.c:4074
1316 #: fish/cmds.c:4089 fish/cmds.c:4106 fish/cmds.c:4123 fish/cmds.c:4141
1317 #: fish/cmds.c:4175 fish/cmds.c:4192 fish/cmds.c:4209 fish/cmds.c:4224
1318 #: fish/cmds.c:4240 fish/cmds.c:4261 fish/cmds.c:4282 fish/cmds.c:4304
1319 #: fish/cmds.c:4325 fish/cmds.c:4344 fish/cmds.c:4365 fish/cmds.c:4386
1320 #: fish/cmds.c:4404 fish/cmds.c:4424 fish/cmds.c:4443 fish/cmds.c:4464
1321 #: fish/cmds.c:4479 fish/cmds.c:4494 fish/cmds.c:4510 fish/cmds.c:4526
1322 #: fish/cmds.c:4545 fish/cmds.c:4561 fish/cmds.c:4580 fish/cmds.c:4598
1323 #: fish/cmds.c:4614 fish/cmds.c:4633 fish/cmds.c:4654 fish/cmds.c:4675
1324 #: fish/cmds.c:4695 fish/cmds.c:4727 fish/cmds.c:4742 fish/cmds.c:4756
1325 #: fish/cmds.c:4778 fish/cmds.c:4799 fish/cmds.c:4820 fish/cmds.c:4840
1326 #: fish/cmds.c:4855 fish/cmds.c:4875 fish/cmds.c:4967 fish/cmds.c:4985
1327 #: fish/cmds.c:5003 fish/cmds.c:5021 fish/cmds.c:5037 fish/cmds.c:5056
1328 #: fish/cmds.c:5090 fish/cmds.c:5105 fish/cmds.c:5125 fish/cmds.c:5140
1329 #: fish/cmds.c:5174 fish/cmds.c:5192 fish/cmds.c:5210 fish/cmds.c:5228
1330 #: fish/cmds.c:5248 fish/cmds.c:5263 fish/cmds.c:5280 fish/cmds.c:5297
1331 #: fish/cmds.c:5317 fish/cmds.c:5336 fish/cmds.c:5355 fish/cmds.c:5374
1332 #: fish/cmds.c:5395 fish/cmds.c:5434 fish/cmds.c:5455 fish/cmds.c:5493
1333 #: fish/cmds.c:5508 fish/cmds.c:5524 fish/cmds.c:5543 fish/cmds.c:5564
1334 #: fish/cmds.c:5584 fish/cmds.c:5600 fish/cmds.c:5617 fish/cmds.c:5636
1335 #: fish/cmds.c:5711 fish/cmds.c:5750 fish/cmds.c:5827 fish/cmds.c:5901
1336 #: fish/cmds.c:5936 fish/cmds.c:5957 fish/cmds.c:5976 fish/cmds.c:5997
1337 #: fish/cmds.c:6017 fish/cmds.c:6040 fish/cmds.c:6081 fish/cmds.c:6120
1338 #: fish/cmds.c:6139 fish/cmds.c:6156 fish/cmds.c:6172 fish/cmds.c:6187
1339 #: fish/cmds.c:6203 fish/cmds.c:6228 fish/cmds.c:6250 fish/cmds.c:6272
1340 #: fish/cmds.c:6294 fish/cmds.c:6316 fish/cmds.c:6338 fish/cmds.c:6360
1341 #: fish/cmds.c:6382 fish/cmds.c:6404 fish/cmds.c:6426 fish/cmds.c:6448
1342 #: fish/cmds.c:6470 fish/cmds.c:6491 fish/cmds.c:6512 fish/cmds.c:6531
1343 #: fish/cmds.c:6550 fish/cmds.c:6569 fish/cmds.c:6587 fish/cmds.c:6608
1344 #: fish/cmds.c:6644 fish/cmds.c:6659 fish/cmds.c:6674 fish/cmds.c:6691
1345 #: fish/cmds.c:6708 fish/cmds.c:6723 fish/cmds.c:6738 fish/cmds.c:6753
1346 #: fish/cmds.c:6768 fish/cmds.c:6785 fish/cmds.c:6819 fish/cmds.c:6857
1347 #: fish/cmds.c:6889 fish/cmds.c:6904 fish/cmds.c:6919 fish/cmds.c:6932
1348 #: fish/cmds.c:6946 fish/cmds.c:6964 fish/cmds.c:7000 fish/cmds.c:7036
1349 #: fish/cmds.c:7073 fish/cmds.c:7111 fish/cmds.c:7150 fish/cmds.c:7189
1350 #: fish/cmds.c:7225 fish/cmds.c:7240 fish/cmds.c:7261 fish/cmds.c:7281
1351 #: fish/cmds.c:7301 fish/cmds.c:7319 fish/cmds.c:7337 fish/cmds.c:7371
1352 #: fish/cmds.c:7441 fish/cmds.c:7479 fish/cmds.c:7535 fish/cmds.c:7559
1353 #: fish/cmds.c:7583 fish/cmds.c:7609 fish/cmds.c:7666 fish/cmds.c:7685
1354 #: fish/cmds.c:7728 fish/cmds.c:7746 fish/cmds.c:7783 fish/cmds.c:7818
1355 #: fish/cmds.c:7836 fish/cmds.c:7856 fish/cmds.c:7911 fish/cmds.c:7929
1356 #: fish/cmds.c:7949 fish/cmds.c:7969 fish/cmds.c:7986 fish/cmds.c:8004
1357 #: fish/cmds.c:8029 fish/cmds.c:8047 fish/cmds.c:8065 fish/cmds.c:8083
1358 #: fish/cmds.c:8101 fish/cmds.c:8121 fish/cmds.c:8154 fish/cmds.c:8170
1359 #: fish/cmds.c:8191 fish/cmds.c:8211 fish/cmds.c:8225 fish/cmds.c:8239
1360 #: fish/cmds.c:8274 fish/cmds.c:8311 fish/cmds.c:8349 fish/cmds.c:8403
1361 #: fish/cmds.c:8423 fish/cmds.c:8457 fish/cmds.c:8471 fish/cmds.c:8488
1362 #: fish/cmds.c:8526 fish/cmds.c:8547 fish/cmds.c:8569 fish/cmds.c:8592
1363 #: fish/cmds.c:8631 fish/cmds.c:8654 fish/cmds.c:8690 fish/cmds.c:8719
1364 #: fish/cmds.c:8748 fish/cmds.c:8775 fish/cmds.c:8792 fish/cmds.c:8822
1365 #: fish/cmds.c:8840 fish/cmds.c:8858 fish/cmds.c:8874 fish/cmds.c:8889
1366 #: fish/cmds.c:8910 fish/cmds.c:8929 fish/cmds.c:8946 fish/cmds.c:8986
1367 #: fish/cmds.c:9027 fish/cmds.c:9069 fish/cmds.c:9106 fish/cmds.c:9123
1368 #: fish/cmds.c:9141
1369 #, c-format
1370 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1371 msgstr "type 'help %s' voor hulp over %s\n"
1372
1373 #: fish/cmds.c:2519 fish/cmds.c:3200 fish/cmds.c:3522 fish/cmds.c:3560
1374 #: fish/cmds.c:3579 fish/cmds.c:3710 fish/cmds.c:3765 fish/cmds.c:3784
1375 #: fish/cmds.c:3803 fish/cmds.c:3844 fish/cmds.c:4153 fish/cmds.c:4706
1376 #: fish/cmds.c:4887 fish/cmds.c:4906 fish/cmds.c:4925 fish/cmds.c:4944
1377 #: fish/cmds.c:5068 fish/cmds.c:5151 fish/cmds.c:5406 fish/cmds.c:5466
1378 #: fish/cmds.c:5647 fish/cmds.c:5666 fish/cmds.c:5685 fish/cmds.c:5722
1379 #: fish/cmds.c:5761 fish/cmds.c:5780 fish/cmds.c:5799 fish/cmds.c:5838
1380 #: fish/cmds.c:5857 fish/cmds.c:5876 fish/cmds.c:5912 fish/cmds.c:6053
1381 #: fish/cmds.c:6094 fish/cmds.c:6621 fish/cmds.c:6796 fish/cmds.c:6832
1382 #: fish/cmds.c:6868 fish/cmds.c:6976 fish/cmds.c:7011 fish/cmds.c:7047
1383 #: fish/cmds.c:7084 fish/cmds.c:7123 fish/cmds.c:7162 fish/cmds.c:7201
1384 #: fish/cmds.c:7350 fish/cmds.c:7384 fish/cmds.c:7397 fish/cmds.c:7410
1385 #: fish/cmds.c:7423 fish/cmds.c:7454 fish/cmds.c:7490 fish/cmds.c:7509
1386 #: fish/cmds.c:7622 fish/cmds.c:7641 fish/cmds.c:7698 fish/cmds.c:7711
1387 #: fish/cmds.c:7758 fish/cmds.c:7795 fish/cmds.c:7867 fish/cmds.c:7886
1388 #: fish/cmds.c:8136 fish/cmds.c:8251 fish/cmds.c:8286 fish/cmds.c:8323
1389 #: fish/cmds.c:8361 fish/cmds.c:8380 fish/cmds.c:8435 fish/cmds.c:8502
1390 #: fish/cmds.c:8604 fish/cmds.c:8670 fish/cmds.c:8702 fish/cmds.c:8731
1391 #: fish/cmds.c:8760 fish/cmds.c:8805 fish/cmds.c:8960 fish/cmds.c:9000
1392 #: fish/cmds.c:9043 fish/cmds.c:9083
1393 #, c-format
1394 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1395 msgstr "%s: %s: ongeldige geheel getal paramter (%s gaf %d terug)\n"
1396
1397 #: fish/cmds.c:2525 fish/cmds.c:3206 fish/cmds.c:3528 fish/cmds.c:3566
1398 #: fish/cmds.c:3585 fish/cmds.c:3716 fish/cmds.c:3771 fish/cmds.c:3790
1399 #: fish/cmds.c:3809 fish/cmds.c:3850 fish/cmds.c:4159 fish/cmds.c:4712
1400 #: fish/cmds.c:4893 fish/cmds.c:4912 fish/cmds.c:4931 fish/cmds.c:4950
1401 #: fish/cmds.c:5074 fish/cmds.c:5157 fish/cmds.c:5412 fish/cmds.c:5472
1402 #: fish/cmds.c:5653 fish/cmds.c:5672 fish/cmds.c:5691 fish/cmds.c:5728
1403 #: fish/cmds.c:5767 fish/cmds.c:5786 fish/cmds.c:5805 fish/cmds.c:5844
1404 #: fish/cmds.c:5863 fish/cmds.c:5882 fish/cmds.c:5918 fish/cmds.c:6059
1405 #: fish/cmds.c:6100 fish/cmds.c:6627 fish/cmds.c:6802 fish/cmds.c:6838
1406 #: fish/cmds.c:6874 fish/cmds.c:6982 fish/cmds.c:7017 fish/cmds.c:7053
1407 #: fish/cmds.c:7090 fish/cmds.c:7129 fish/cmds.c:7168 fish/cmds.c:7207
1408 #: fish/cmds.c:7460 fish/cmds.c:7496 fish/cmds.c:7515 fish/cmds.c:7628
1409 #: fish/cmds.c:7764 fish/cmds.c:7801 fish/cmds.c:7873 fish/cmds.c:7892
1410 #: fish/cmds.c:8257 fish/cmds.c:8292 fish/cmds.c:8329 fish/cmds.c:8367
1411 #: fish/cmds.c:8386 fish/cmds.c:8441 fish/cmds.c:8508 fish/cmds.c:8610
1412 #: fish/cmds.c:8966 fish/cmds.c:9006 fish/cmds.c:9049 fish/cmds.c:9089
1413 #, c-format
1414 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1415 msgstr "%s: %s: geheel getal ligt buiten de reeks\n"
1416
1417 #: fish/cmds.c:10095
1418 #, c-format
1419 msgid "%s: unknown command\n"
1420 msgstr "%s: onbekend commando\n"
1421
1422 #: fish/edit.c:86
1423 #, c-format
1424 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1425 msgstr "gebruik '%s bestandsnaam' om een bestand te bewerken\n"
1426
1427 #: fish/fish.c:111 fuse/guestmount.c:880
1428 #, c-format
1429 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
1430 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie\n"
1431
1432 #: fish/fish.c:115
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid ""
1435 "%s: guest filesystem shell\n"
1436 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1437 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1438 "Usage:\n"
1439 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1440 "  %s -i libvirt-domain\n"
1441 "  %s -i disk-image(s)\n"
1442 "or for interactive use:\n"
1443 "  %s\n"
1444 "or from a shell script:\n"
1445 "  %s <<EOF\n"
1446 "  cmd\n"
1447 "  ...\n"
1448 "  EOF\n"
1449 "Options:\n"
1450 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
1451 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
1452 "  -a|--add image       Add image\n"
1453 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
1454 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
1455 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1456 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
1457 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
1458 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
1459 "  --listen             Listen for remote commands\n"
1460 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1461 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
1462 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
1463 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
1464 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
1465 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
1466 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
1467 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
1468 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
1469 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
1470 "  -V|--version         Display version and exit\n"
1471 "For more information,  see the manpage %s(1).\n"
1472 msgstr ""
1473 "%s: gast bestandssysteem shell\n"
1474 "%s laat je virtuele machine bestandssystemen bewerken\n"
1475 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1476 "Gebruik:\n"
1477 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1478 "  %s -i libvirt-domain\n"
1479 "  %s -i disk-image(s)\n"
1480 "of voor interactief gebruik:\n"
1481 "  %s\n"
1482 "of vanuit een shell script:\n"
1483 "  %s <<EOF\n"
1484 "  cmd\n"
1485 "  ...\n"
1486 "  EOF\n"
1487 "Opties:\n"
1488 "  -h|--cmd-help        Toon beschikbare commando's\n"
1489 "  -h|--cmd-help cmd    Toon gedetailleerde hulp over commando 'cmd'\n"
1490 "  -a|--add image       Voeg image image toe\n"
1491 "  -c|--connect uri     Specificeer libvirt URI voor -d optie\n"
1492 "  -d|--domain guest    voeg schijven toe van libvirt gast\n"
1493 "  -D|--no-dest-paths   Maak paden van gast fs niet compleet met tab\n"
1494 "  -f|--file file       Lees commando's van bestand\n"
1495 "  -i|--inspector       Koppel bestandssystemen automatisch aan\n"
1496 "  --keys-from-stdin    Lees wachtzinnen van stdin\n"
1497 "  --listen             Luister naar commando's op afstand\n"
1498 "  -m|--mount dev[:mnt] Koppel dev aan op mnt (indien weggelaten, /)\n"
1499 "  -n|--no-sync         Doe geen autosync\n"
1500 "  -N|--new type        Maak voorgekookte schijf aan (test1.img, ...)\n"
1501 "  --remote[=pid]       Stuur commando's naar %s op afstand\n"
1502 "  -r|--ro              Koppel alleen-lezen aan\n"
1503 "  --selinux            Zet SELinux ondersteuning aan\n"
1504 "  -v|--verbose         Breedsprakige boodschappen\n"
1505 "  -x                   Echo elk commando voor het uit te voeren\n"
1506 "  -V|--version         Laat versie zien en sluit af\n"
1507 "Voor meer informatie,  bekijk de man pagina %s(1).\n"
1508
1509 #: fish/fish.c:221 fuse/guestmount.c:977
1510 #, c-format
1511 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
1512 msgstr "guestfs_create: hendel aanmaken mislukte\n"
1513
1514 #: fish/fish.c:260
1515 #, c-format
1516 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
1517 msgstr "%s: --listen=PID: PID was geen getal: %s\n"
1518
1519 #: fish/fish.c:267
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
1523 msgstr ""
1524 "%s: remote: $GUESTFISH_PID moet ingesteld worden op de PID van het proces op "
1525 "afstand\n"
1526
1527 #: fish/fish.c:282 fuse/guestmount.c:1022
1528 #, c-format
1529 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
1530 msgstr "%s: onbekende lange optie: %s (%d)\n"
1531
1532 #: fish/fish.c:348
1533 #, c-format
1534 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
1535 msgstr "%s: er kan slechts een -f parameter opgegeven worden\n"
1536
1537 #: fish/fish.c:484
1538 #, c-format
1539 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
1540 msgstr ""
1541 "%s: de --listen en --remote opties kunnen niet tegelijkertijd gebruikt "
1542 "worden\n"
1543
1544 #: fish/fish.c:492
1545 #, c-format
1546 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
1547 msgstr "%s: extra parameters op de commando regel met --listen vlag\n"
1548
1549 #: fish/fish.c:498
1550 #, c-format
1551 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
1552 msgstr ""
1553 "%s: de --listen en --file opties kunnen niet tegelijkertijd gebruikt worden\n"
1554
1555 #: fish/fish.c:555
1556 #, c-format
1557 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: fish/fish.c:559
1561 #, c-format
1562 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: fish/fish.c:612
1566 #, c-format
1567 msgid "guestfish: too many drives added on the command line\n"
1568 msgstr "guestfish: te veel schijven toegevoegd op de commando regel\n"
1569
1570 #: fish/fish.c:744
1571 #, c-format
1572 msgid ""
1573 "\n"
1574 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
1575 "editing virtual machine filesystems.\n"
1576 "\n"
1577 "Type: 'help' for a list of commands\n"
1578 "      'man' to read the manual\n"
1579 "      'quit' to quit the shell\n"
1580 "\n"
1581 msgstr ""
1582 "\n"
1583 "Welkom bij guestfish, de libguestfs bestandssysteem interactieve shell voor "
1584 "het\n"
1585 "bewerken van virtuele machine bestandssystemen.\n"
1586 "\n"
1587 "Type: 'help' voor een lijst van commando's\n"
1588 "      'man' om de manual te lezen\n"
1589 "      'quit' om de shell te verlaten\n"
1590 "\n"
1591
1592 #: fish/fish.c:831
1593 #, c-format
1594 msgid "%s: unterminated double quote\n"
1595 msgstr "%s: niet afgesloten dubbel aanhalingsteken\n"
1596
1597 #: fish/fish.c:837 fish/fish.c:854
1598 #, c-format
1599 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
1600 msgstr "%s: commando argumenten niet gescheiden door spaties\n"
1601
1602 #: fish/fish.c:848
1603 #, c-format
1604 msgid "%s: unterminated single quote\n"
1605 msgstr "%s: niet afgesloten enkel aanhalingsteken\n"
1606
1607 #: fish/fish.c:903
1608 #, c-format
1609 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
1610 msgstr "%s: interne fout bij ontleden van tekenreeks op '%s'\n"
1611
1612 #: fish/fish.c:920
1613 #, c-format
1614 msgid "%s: too many arguments\n"
1615 msgstr "%s: teveel argumenten\n"
1616
1617 #: fish/fish.c:949
1618 #, c-format
1619 msgid "%s: empty command on command line\n"
1620 msgstr "%s: leeg commando op commando regel\n"
1621
1622 #: fish/fish.c:1117
1623 msgid "display a list of commands or help on a command"
1624 msgstr "laat een lijst van commando's of hulp over een commando zien"
1625
1626 #: fish/fish.c:1119
1627 msgid "read the manual"
1628 msgstr "lees de manual"
1629
1630 #: fish/fish.c:1121
1631 msgid "quit guestfish"
1632 msgstr "sluit guestfish af"
1633
1634 #: fish/fish.c:1124
1635 msgid "allocate an image"
1636 msgstr "wijs een image toe"
1637
1638 #: fish/fish.c:1126
1639 msgid "display a line of text"
1640 msgstr "laat een regel tekst zien"
1641
1642 #: fish/fish.c:1128
1643 msgid "edit a file in the image"
1644 msgstr "bewerk een bestand in de image"
1645
1646 #: fish/fish.c:1130
1647 msgid "local change directory"
1648 msgstr "verander locale map"
1649
1650 #: fish/fish.c:1132
1651 msgid "expand wildcards in command"
1652 msgstr "expandeer wildcards in commando"
1653
1654 #: fish/fish.c:1134
1655 msgid "view a file in the pager"
1656 msgstr "bekijk een bestand in de pager"
1657
1658 #: fish/fish.c:1136
1659 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1660 msgstr "sluit en open libguestfs hendel"
1661
1662 #: fish/fish.c:1138
1663 msgid "allocate a sparse image file"
1664 msgstr "wijs een sparse image bestand toe"
1665
1666 #: fish/fish.c:1140
1667 msgid "list supported groups of commands"
1668 msgstr "laat ondersteunde groep commando's zien"
1669
1670 #: fish/fish.c:1142
1671 msgid "measure time taken to run command"
1672 msgstr "meet de tijd nodig voor uitvoeren van commando"
1673
1674 #: fish/fish.c:1154
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 "alloc - allocate an image\n"
1678 "     alloc <filename> <size>\n"
1679 "\n"
1680 "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
1681 "    and then adds so it can be further examined.\n"
1682 "\n"
1683 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1684 "\n"
1685 "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
1686 msgstr ""
1687 "alloc - wijs een image toe\n"
1688 "     alloc <bestandsnaam> <grootte>\n"
1689 "\n"
1690 "    Dit creëert een leeg (gevuld met nullen) bestand van de gegeven "
1691 "grootte,\n"
1692 "    en voegt dan toe zodat het verder onderzocht kan worden.\n"
1693 "\n"
1694 "    Voor meer geavanceerd aanmaken van een image, bekijk je het qemu-img "
1695 "programma.\n"
1696 "\n"
1697 "    Grootte kan gespecificeerd worden met de standaard suffix, b.v. '1M'.\n"
1698
1699 #: fish/fish.c:1167
1700 #, c-format
1701 msgid ""
1702 "echo - display a line of text\n"
1703 "     echo [<params> ...]\n"
1704 "\n"
1705 "    This echos the parameters to the terminal.\n"
1706 msgstr ""
1707 "echo - laat een regel tekst zien\n"
1708 "     echo [<params> ...]\n"
1709 "\n"
1710 "    Dit echoot de parameters naar de terminal.\n"
1711
1712 #: fish/fish.c:1176
1713 #, c-format
1714 msgid ""
1715 "edit - edit a file in the image\n"
1716 "     edit <filename>\n"
1717 "\n"
1718 "    This is used to edit a file.\n"
1719 "\n"
1720 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1721 "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
1722 "\n"
1723 "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
1724 "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
1725 "\n"
1726 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1727 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1728 msgstr ""
1729 "edit - bewerk een bestand in de image\n"
1730 "     edit <bestandsnaam>\n"
1731 "\n"
1732 "    Dit wordt gebruikt om een bestand te bewerken.\n"
1733 "\n"
1734 "    Het is het equivalent van (en wordt geïmplementeerd door)\n"
1735 "    het draaien van \"cat\", lokaal bewerken, en daarna \"write\".\n"
1736 "\n"
1737 "    Normaal gebruikt het $EDITOR, maar je kunt de aliases\n"
1738 "    \"vi\" of \"emacs\" gebruiken om deze te krijgen.\n"
1739 "\n"
1740 "    OPMERKING: Dit zal niet betrouwbaar werken voor grote bestanden\n"
1741 "    (> 2 MB) of binaire bestanden met \\0 bytes.\n"
1742
1743 #: fish/fish.c:1192
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "lcd - local change directory\n"
1747 "    lcd <directory>\n"
1748 "\n"
1749 "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
1750 "    useful if you want to download files to a particular\n"
1751 "    place.\n"
1752 msgstr ""
1753 "lcd - verander locale map\n"
1754 "    lcd <map>\n"
1755 "\n"
1756 "    Verander de huidoge map van guestfish. Dit commando is\n"
1757 "    nuttig als je bestanden wilt downloaden naar een bepaalde\n"
1758 "    plaats.\n"
1759
1760 #: fish/fish.c:1201
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "glob - expand wildcards in command\n"
1764 "    glob <command> [<args> ...]\n"
1765 "\n"
1766 "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
1767 "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
1768 "    once for each expanded argument.\n"
1769 msgstr ""
1770 "glob - expandeer wildcards in commando\n"
1771 "    glob <commando> [<args> ...]\n"
1772 "\n"
1773 "    Glob draait <commando> met geëxpandeerde wildcards voor alle\n"
1774 "    commando args.  Merk op dat het commando herhaaldelijk wordt\n"
1775 "    gedraaid, een keer voor ieder geëxpandeerd argument.\n"
1776
1777 #: fish/fish.c:1211
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "man - read the manual\n"
1781 "    man\n"
1782 "\n"
1783 "    Opens the manual page for guestfish.\n"
1784 msgstr ""
1785 "man - lees de manual\n"
1786 "    man\n"
1787 "\n"
1788 "    Opent de manual pagina voor guestfish.\n"
1789
1790 #: fish/fish.c:1218
1791 #, c-format
1792 msgid ""
1793 "help - display a list of commands or help on a command\n"
1794 "     help cmd\n"
1795 "     help\n"
1796 msgstr ""
1797 "help - laat een lijst van commando's of hulp over een commando zien\n"
1798 "     help cmd\n"
1799 "     help\n"
1800
1801 #: fish/fish.c:1225
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "more - view a file in the pager\n"
1805 "     more <filename>\n"
1806 "\n"
1807 "    This is used to view a file in the pager.\n"
1808 "\n"
1809 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1810 "    running \"cat\" and using the pager.\n"
1811 "\n"
1812 "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
1813 "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
1814 "\n"
1815 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1816 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1817 msgstr ""
1818 "more - bekijk een bestand in de pager\n"
1819 "     more <bestandsnaam>\n"
1820 "\n"
1821 "    Dit wordt gebruikt om een bestand te bekijken in de pager.\n"
1822 "\n"
1823 "    Het is het equivalent van (en wordt geïmplementeerd door)\n"
1824 "    het draaien van \"cat\" en de pager gebruiken.\n"
1825 "\n"
1826 "    Normaal gebruikt het $PAGER, maar als je de alias\n"
1827 "    \"less\" gebruikt, dan gebruikt het altijd \"less\".\n"
1828 "\n"
1829 "    OPMERKINK: Dit zal niet betrouwbaar werken voor grote bestanden\n"
1830 "    (> 2 MB) of binaire bestanden met \\0 bytes.\n"
1831
1832 #: fish/fish.c:1243
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "quit - quit guestfish\n"
1836 "     quit\n"
1837 msgstr ""
1838 "quit - sluit guestfish af\n"
1839 "     quit\n"
1840
1841 #: fish/fish.c:1248
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
1845 "     reopen\n"
1846 "\n"
1847 "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
1848 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
1849 "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
1850 msgstr ""
1851 "reopen - sluit en open de libguestfs hendel opnieuw\n"
1852 "     reopen\n"
1853 "\n"
1854 "Sluit en open de libguestfs hendel opnieuw.  Het is niet nodig om dit "
1855 "normaal\n"
1856 "te gebruiken, omdat de hendel correct gesloten wordt als guestfish\n"
1857 "afgesloten wordt.  Het is soms echter nuttig voor het testen.\n"
1858
1859 #: fish/fish.c:1257
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "sparse - allocate a sparse image file\n"
1863 "     sparse <filename> <size>\n"
1864 "\n"
1865 "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
1866 "    and then adds so it can be further examined.\n"
1867 "\n"
1868 "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
1869 "    command, except that the image file is allocated\n"
1870 "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
1871 "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
1872 "    only use space when written to, but they are slower\n"
1873 "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
1874 "    space during a write operation.\n"
1875 "\n"
1876 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1877 "\n"
1878 "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
1879 msgstr ""
1880 "sparse - wijs een sparse image bestand toe\n"
1881 "     sparse <bestandsnaam> <grootte>\n"
1882 "\n"
1883 "    dit creëert een leeg sparse bestand met de gegeven grootte,\n"
1884 "    en voegt het dan toe zodat het verder onderzocht kan worden.\n"
1885 "\n"
1886 "    In alle opzichten werkt dit hetzelfde als het 'alloc'\n"
1887 "    commando, behalve dat het image bestand sparse\n"
1888 "    toegewezen wordt, wat betekent dat schijf blokken niet toegekend worden\n"
1889 "    aan het bestand totdat ze nodig zijn.  Sparse schijf bestanden\n"
1890 "    gebruiken alleen ruimte als er naar geschreven wordt, maar ze zijn\n"
1891 "    langzamer en er is een gevaar dat je te weinig echte schijf\n"
1892 "    ruimte hebt tijdens een schrijf bewerking.\n"
1893 "\n"
1894 "    Voor meer geavanceerd image aanmaken, bekijk je het qemu-img programma.\n"
1895 "\n"
1896 "    Groote kan gespecificeerd worden met standaard suffix, b.v. '1M'.\n"
1897
1898 #: fish/fish.c:1278
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "supported - list supported groups of commands\n"
1902 "     supported\n"
1903 "\n"
1904 "    This command returns a list of the optional groups\n"
1905 "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
1906 "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
1907 "\n"
1908 "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
1909 msgstr ""
1910 "supported - lijst van ondersteunde groepen commando's\n"
1911 "     supported\n"
1912 "\n"
1913 "    Dit commando geeft een lijst van de optionele groepen\n"
1914 "    bekend aan de daemon terug, and geeft aan welke\n"
1915 "    ondersteund worden door deze versie van libguestfs.\n"
1916 "\n"
1917 "    Zie ook guestfs(3) sectie AVAILABILITY.\n"
1918
1919 #: fish/fish.c:1290
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "time - measure time taken to run command\n"
1923 "    time <command> [<args> ...]\n"
1924 "\n"
1925 "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
1926 "    time afterwards.\n"
1927 msgstr ""
1928 "time - meet de tijd nodig voor draaien van command0\n"
1929 "    time <commando> [<args> ...]\n"
1930 "\n"
1931 "    Dit draait <commando> zoals gewoonlijk, en geeft daarna\n"
1932 "    de verstreken tijd terug.\n"
1933
1934 #: fish/fish.c:1298
1935 #, c-format
1936 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
1937 msgstr "%s: commando niet bekend, gebruik -h om alle commando's te tonen\n"
1938
1939 #: fish/fish.c:1314
1940 #, c-format
1941 msgid ""
1942 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
1943 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
1944 "For complete documentation:         man guestfish\n"
1945 msgstr ""
1946 "Wilde je een schijf image openen?  guestfish -a disk.img\n"
1947 "Voor een lijst commando's:         guestfish -h\n"
1948 "Voor complete documentatie:        man guestfish\n"
1949
1950 #: fish/fish.c:1471
1951 #, c-format
1952 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
1953 msgstr "Los aanhalingsteken in tekenreeks \"%s\"\n"
1954
1955 #: fish/fish.c:1806
1956 #, c-format
1957 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
1958 msgstr "Vul sleutel of wachtzin in (\"%s\"): "
1959
1960 #: fish/glob.c:52
1961 #, c-format
1962 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
1963 msgstr "gebruik 'glob command [args...]'\n"
1964
1965 #: fish/glob.c:72
1966 #, c-format
1967 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
1968 msgstr "glob: guestfs_glob_expand aanroep mislukte: %s\n"
1969
1970 #: fish/inspect.c:57
1971 #, c-format
1972 msgid "guestfish: no operating system was found on this disk\n"
1973 msgstr "guestfish: er werd geen besturingssysteem op deze schijf gevonden\n"
1974
1975 #: fish/inspect.c:62
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "guestfish: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
1979 msgstr ""
1980 "guestfish: multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door de -"
1981 "i optie\n"
1982
1983 #: fish/inspect.c:101
1984 #, c-format
1985 msgid "Operating system: %s\n"
1986 msgstr "Besturingssysteem: %s\n"
1987
1988 #: fish/inspect.c:114
1989 #, c-format
1990 msgid "%s mounted on %s\n"
1991 msgstr "%s aangekoppeld op %s\n"
1992
1993 #: fish/lcd.c:34
1994 #, c-format
1995 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
1996 msgstr "gebruik 'lcd map' om de locale map te veranderen\n"
1997
1998 #: fish/man.c:34
1999 #, c-format
2000 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2001 msgstr "gebruik 'man' zonder parameters om de manual te openen\n"
2002
2003 #: fish/man.c:53
2004 #, c-format
2005 msgid "the external 'man' program failed\n"
2006 msgstr "het externe 'man' programma mislukte\n"
2007
2008 #: fish/more.c:40
2009 #, c-format
2010 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2011 msgstr "gebruik '%s bestandsnaam' voor het pagen van een bestand\n"
2012
2013 #: fish/prep.c:114
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "List of available prepared disk images:\n"
2017 "\n"
2018 msgstr ""
2019 "Lijst van beschikbare aangemaakte schijf images:\n"
2020 "\n"
2021
2022 #: fish/prep.c:117
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "guestfish -N %-16s %s\n"
2026 "\n"
2027 "%s\n"
2028 msgstr ""
2029 "guestfish -N %-16s %s\n"
2030 "\n"
2031 "%s\n"
2032
2033 #: fish/prep.c:125
2034 #, c-format
2035 msgid "  Optional parameters:\n"
2036 msgstr "  Optionele parameters:\n"
2037
2038 #: fish/prep.c:132
2039 #, c-format
2040 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2041 msgstr "<%s> %s (standaard: %s)\n"
2042
2043 #: fish/prep.c:142
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2047 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2048 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2049 msgstr ""
2050 "Aangemaakte schijf images worden geschreven naar bestand \"test1.img\" in de "
2051 "locale\n"
2052 "map.  (\"test2.img\" enz. als -N optie meerdere keren werd gegeven).\n"
2053 "Voor meer informatie bekijk je de guestfish(1) manual.\n"
2054
2055 #: fish/prep.c:179
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2059 "Use 'guestfish -N list' to list possible values for the -N parameter.\n"
2060 msgstr ""
2061 "guestfish: -N parameter '%s': zo'n aangemaakte schijf image is niet bekend.\n"
2062 "Gebruik 'guestfish -N list' om mogelijke waarden voor de -N parameter te "
2063 "tonen.\n"
2064
2065 #: fish/prep.c:241
2066 #, c-format
2067 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2068 msgstr ""
2069 "guestfish: fout bij creëren van aangemaakte schijf image '%s' op '%s': "
2070
2071 #: fish/prep.c:258 fish/prep.c:265 fish/prep.c:280
2072 msgid "failed to allocate disk"
2073 msgstr "toewijzen van schijf mislukte"
2074
2075 #: fish/prep.c:272 fish/prep.c:287
2076 #, c-format
2077 msgid "failed to partition disk: %s"
2078 msgstr "schijf partitioneren mislukte:  %s"
2079
2080 #: fish/prep.c:297
2081 #, c-format
2082 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2083 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2084
2085 #: fish/rc.c:249
2086 #, c-format
2087 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2088 msgstr "guestfish: protocol fout: kon 'hello' boodschap niet lezen\n"
2089
2090 #: fish/rc.c:254
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2094 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2095 msgstr ""
2096 "guestfish: protocol fout: versie komt niet overeen, server versie '%s' komt "
2097 "niet overeen met cliënt versie '%s'. De twee versies moeten exact "
2098 "overeenkomen.\n"
2099
2100 #: fish/rc.c:329 fish/rc.c:343
2101 #, c-format
2102 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2103 msgstr "guestfish: remote: het lijkt erop dat de server niet draait\n"
2104
2105 #: fish/rc.c:355 fish/rc.c:369
2106 #, c-format
2107 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2108 msgstr ""
2109 "guestfish: protocol fout: kon initiële groeten niet naar de server sturen\n"
2110
2111 #: fish/rc.c:380
2112 #, c-format
2113 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2114 msgstr "guestfish: protocol fout: kon antwoord van de server niet decoderen\n"
2115
2116 #: fish/reopen.c:36
2117 #, c-format
2118 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2119 msgstr "'reopen' commando neemt geen parameters\n"
2120
2121 #: fish/reopen.c:46
2122 #, c-format
2123 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2124 msgstr "reopen: guestfs_create: hendel aanmaken mislukte\n"
2125
2126 #: fish/supported.c:66
2127 msgid "yes"
2128 msgstr "ja"
2129
2130 #: fish/supported.c:68
2131 msgid "no"
2132 msgstr "nee"
2133
2134 #: fish/time.c:35
2135 #, c-format
2136 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2137 msgstr "gebruik 'time command [args...]'\n"
2138
2139 #: fish/virt.c:72
2140 #, c-format
2141 msgid "guestfish: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s\n"
2142 msgstr "guestfish: kon niet verbinden met libvirt (code %d, domein %d): %s\n"
2143
2144 #: fish/virt.c:80
2145 #, c-format
2146 msgid "guestfish: no libvirt domain called '%s': %s\n"
2147 msgstr "guestfish: geen libvirt domein aangeroepen '%s': %s\n"
2148
2149 #: fish/virt.c:88
2150 #, c-format
2151 msgid "guestfish: error getting domain info about '%s': %s\n"
2152 msgstr "guestfish: fout bij verkrijgen van domein info over '%s': %s\n"
2153
2154 #: fish/virt.c:93
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "guestfish: error: '%s' is a live virtual machine.\n"
2158 "You must use '--ro' because write access to a running virtual machine can\n"
2159 "cause disk corruption.\n"
2160 msgstr ""
2161 "guestfish: error: '%s' is een live virtuele machine.\n"
2162 "Je moet '--ro' gebruiken omdat schrijf toegang tot een draaiende virtuele\n"
2163 "machine schijf beschadiging kan veroorzaken.\n"
2164
2165 #: fish/virt.c:104
2166 #, c-format
2167 msgid "guestfish: error reading libvirt XML information about '%s': %s\n"
2168 msgstr "guestfish: fout bij lezen van libvirt XML informatie over '%s': %s\n"
2169
2170 #: fish/virt.c:114
2171 #, c-format
2172 msgid "guestfish: unable to parse XML information returned by libvirt\n"
2173 msgstr ""
2174 "guestfish: kan XML informatie teruggegeven door libvirt niet ontleden\n"
2175
2176 #: fish/virt.c:120
2177 #, c-format
2178 msgid "guestfish: unable to create new XPath context\n"
2179 msgstr "guestfish: kan nieuwe XPath context niet aanmaken\n"
2180
2181 #: fish/virt.c:127 fish/virt.c:138
2182 #, c-format
2183 msgid "guestfish: unable to evaluate XPath expression\n"
2184 msgstr "guestfish: kan XPath expressie niet evalueren\n"
2185
2186 #: fish/virt.c:145
2187 #, c-format
2188 msgid "guestfish: libvirt domain '%s' has no disks\n"
2189 msgstr "guestfish: libvirt domein '%s' heeft geen schijven\n"
2190
2191 #: fuse/guestmount.c:884
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2195 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2196 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2197 "Usage:\n"
2198 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2199 "Options:\n"
2200 "  -a|--add image       Add image\n"
2201 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2202 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2203 "  --help               Display help message and exit\n"
2204 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2205 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2206 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2207 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2208 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2209 "  --trace              Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
2210 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2211 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2212 msgstr ""
2213 "%s: FUSE module voor libguestfs\n"
2214 "%s laat je een virtuele machine bestandssysteem aankoppelen\n"
2215 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2216 "Gebruik:\n"
2217 "  %s [--opties] [-- [--FUSE-opties]] koppelpunt\n"
2218 "Opties:\n"
2219 "  -a|--add image       Voeg image toe\n"
2220 "  --dir-cache-timeout  Stel readdir cache time-out in (standaard 5 sec)\n"
2221 "  --fuse-help          Laat extra FUSE opties zien\n"
2222 "  --help               Laat hulp boodschap zien en sluit af\n"
2223 "  -m|--mount dev[:mnt] Koppel dev aan op mnt (indien weggelaten, /)\n"
2224 "  -n|--no-sync         Geen autosync\n"
2225 "  -o|--option opt      Geeft optie door aan FUSE\n"
2226 "  -r|--ro              Alleez-lezen aankoppelen\n"
2227 "  --selinux            Zet SELinux ondersteuning aan\n"
2228 "  --trace              Ga guestfs API aanroepen na (naar stderr)\n"
2229 "  -v|--verbose         Breedsprakige boodschappen\n"
2230 "  -V|--version         Laat versie zien en sluit af\n"
2231
2232 #: fuse/guestmount.c:1096
2233 #, c-format
2234 msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
2235 msgstr "%s: moet tenminste een -a en tenminste een -m optie hebben\n"
2236
2237 #: fuse/guestmount.c:1104
2238 #, c-format
2239 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2240 msgstr ""
2241 "%s: je moet een aankoppel punt in het host bestandssysteem specificeren\n"
2242
2243 #: inspector/virt-inspector.pl:200
2244 msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
2245 msgstr "virt-inspector: geen image of VM namen opgegeven"
2246
2247 #: inspector/virt-inspector.pl:294
2248 msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
2249 msgstr "--fish output is alleen mogelijk bij een enkel OS\n"
2250
2251 #: inspector/virt-inspector.pl:324
2252 msgid ""
2253 "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-perl\n"
2254 msgstr ""
2255 "virt-inspector: geen YAML ondersteuning, probeer perl-YAML of libyaml-perl "
2256 "te installeren\n"
2257
2258 #: inspector/virt-inspector.pl:363
2259 msgid "  Mountpoints:\n"
2260 msgstr "  Aankoppel punten:\n"
2261
2262 #: inspector/virt-inspector.pl:369
2263 msgid "  Filesystems:\n"
2264 msgstr "  Bestandssystemen:\n"
2265
2266 #: inspector/virt-inspector.pl:387
2267 msgid "  Modprobe aliases:\n"
2268 msgstr "  Modprobe aliassen:\n"
2269
2270 #: inspector/virt-inspector.pl:398
2271 msgid "  Initrd modules:\n"
2272 msgstr "  Initrd modules:\n"
2273
2274 #: inspector/virt-inspector.pl:407
2275 msgid "  Applications:\n"
2276 msgstr "  Toepassingen:\n"
2277
2278 #: inspector/virt-inspector.pl:414
2279 msgid "  Kernels:\n"
2280 msgstr "  Kernels:\n"
2281
2282 #: inspector/virt-inspector.pl:426
2283 msgid "  Windows Registry entries:\n"
2284 msgstr "  Windows Registry ingangen:\n"
2285
2286 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152
2287 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2288 msgstr "open_guest: eerste parameter moet een tekenreeks of een arrayref zijn"
2289
2290 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2291 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2292 msgstr "open_guest: eerste argument bevat niet-gedefinieerde element"
2293
2294 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:166
2295 #, perl-brace-format
2296 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2297 msgstr "gast image {imagename} bestaat niet of is niet leesbaar"
2298
2299 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:171
2300 msgid ""
2301 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2302 "XPath::XMLParser)"
2303 msgstr ""
2304 "open_guest: geen libvirt ondersteuning (installeer Sys::Virt, XML::XPath en "
2305 "XML::XPath::XMLParser)"
2306
2307 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:176
2308 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2309 msgstr "open_guest: teveel domeinen weergegeven op commando regel"
2310
2311 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:183
2312 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2313 msgstr "open_guest: kan niet verbinden met libvirt"
2314
2315 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:202
2316 #, perl-brace-format
2317 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2318 msgstr "{imagename} is niet de naam van een inactief libvirt domein\n"
2319
2320 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:205
2321 #, perl-brace-format
2322 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2323 msgstr "{imagename} is niet de naam van een libvirt domein\n"
2324
2325 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:217
2326 #, perl-brace-format
2327 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2328 msgstr "{imagename} lijkt geen schijf apparaten te hebben\n"
2329
2330 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1074
2331 msgid ""
2332 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2333 "\n"
2334 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2335 "machine\n"
2336 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2337 "\n"
2338 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2339 "information about the disk image as possible.\n"
2340 msgstr ""
2341 "Binnen deze schijf image kon geen besturingssysteem gedetecteerd worden.\n"
2342 "\n"
2343 "Dit kan zijn omdat het bestand geen schijf image is, of het is geen virtuele "
2344 "machine\n"
2345 "image, of omdat het OS type niet begrepen wordt door virt-inspector.\n"
2346 "\n"
2347 "Als je denkt dat dit een fout is, moet je een bug rapport indienen\n"
2348 "met inbegrip van zoveel mogelijk informatie over de schijf image.\n"
2349
2350 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1147
2351 #, perl-brace-format
2352 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2353 msgstr "onbekend bestandssysteem label {label}\n"
2354
2355 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1157
2356 #, perl-brace-format
2357 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2358 msgstr "onbekend bestandssysteem UUID {uuid}\n"
2359
2360 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1180
2361 #, perl-brace-format
2362 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2363 msgstr "onbekend bestandssysteem {fs}\n"
2364
2365 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1364
2366 #, perl-brace-format
2367 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2368 msgstr "Fout bij het draaien van rpm -qa: {error}"
2369
2370 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1390
2371 #, perl-brace-format
2372 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2373 msgstr "Fout bij het draaien van dpkg-query: {error}"
2374
2375 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1455
2376 msgid "Can't find grub on guest"
2377 msgstr "Kan grub niet op de gast vinden"
2378
2379 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1510
2380 #, perl-brace-format
2381 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2382 msgstr "Grub ingang {title} heeft geen kernel"
2383
2384 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1541
2385 #, perl-brace-format
2386 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2387 msgstr "grub refereert naar {path}, welke niet bestaat\n"
2388
2389 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1564
2390 #, perl-brace-format
2391 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2392 msgstr "Grub ingang {title} specificeert geen initrd"
2393
2394 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1635
2395 #, perl-brace-format
2396 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2397 msgstr "Kon modules map {modules} niet vinden voor kernel {path}"
2398
2399 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1643
2400 #, perl-brace-format
2401 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2402 msgstr "Kon kernel versie nummer niet raden uit het pad voor kernel {path}"
2403
2404 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1697
2405 #, perl-brace-format
2406 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2407 msgstr "{path} komt niet overeen met augeas patroon"
2408
2409 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1736
2410 #, perl-brace-format
2411 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2412 msgstr "{filename}: kon initrd formaat niet lezen"
2413
2414 #: src/appliance.c:134
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2418 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2419 msgstr ""
2420 "kon geen geschikte libguestfs supermin of gewoon toestel vinden op "
2421 "LIBGUESTFS_PATH (zoek pad: %s)"
2422
2423 #: src/appliance.c:362
2424 #, c-format
2425 msgid "external command failed: %s"
2426 msgstr "extern commando mislukte: %s"
2427
2428 #: src/guestfs.c:179
2429 #, c-format
2430 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
2431 msgstr "guestfs_close: twee keer dezelfde hendel aangeroepen\n"
2432
2433 #: src/guestfs.c:284
2434 #, c-format
2435 msgid "libguestfs: error: %s\n"
2436 msgstr "libguestfs: foutr: %s\n"
2437
2438 #: src/inspect.c:914
2439 #, c-format
2440 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
2441 msgstr "Kan Windows %%SYSTEMROOT%% niet oplossen"
2442
2443 #: src/inspect.c:1132
2444 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
2445 msgstr "geen inspectie data: roep eerst guestfs_inspect_os aan"
2446
2447 #: src/inspect.c:1144
2448 #, c-format
2449 msgid ""
2450 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
2451 "previously returned by guestfs_inspect_os"
2452 msgstr ""
2453 "%s: root apparaat niet gevonden: roep deze functie alleen aan met een root "
2454 "apparaat eerder teruggegeven door guestfs_inspect_os"
2455
2456 #: src/launch.c:95
2457 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
2458 msgstr ""
2459 "commando regel kan niet gewijzigd worden nadat een qemu sub-proces "
2460 "gelanceerd is"
2461
2462 #: src/launch.c:109
2463 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
2464 msgstr "guestfs_config: parameter moet met '-' beginnen"
2465
2466 #: src/launch.c:123
2467 #, c-format
2468 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
2469 msgstr "guestfs_config: parameter '%s' is niet toegestaan"
2470
2471 #: src/launch.c:144 src/launch.c:181 src/launch.c:214
2472 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
2473 msgstr "bestandsnaam kan geen ',' (komma) bevatten"
2474
2475 #: src/launch.c:240
2476 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
2477 msgstr "je moet guestfs_add_drive aanroepen voor guestfs_launch"
2478
2479 #: src/launch.c:245
2480 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
2481 msgstr "de libguestfs hendel is al gelanceerd"
2482
2483 #: src/launch.c:260
2484 #, c-format
2485 msgid "%s: cannot create temporary directory"
2486 msgstr "%s: kan geen tijdelijke map aanmaken"
2487
2488 #: src/launch.c:606
2489 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
2490 msgstr "guestfs_launch mislukte, bekijk de eerdere fout boodschap"
2491
2492 #: src/launch.c:619
2493 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
2494 msgstr ""
2495 "qemu gelanceerd en contact opgenomen met daemon, maar toestand != READY"
2496
2497 #: src/launch.c:756
2498 #, c-format
2499 msgid ""
2500 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
2501 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
2502 msgstr ""
2503 "%s: commando mislukte: Als qemu zich op een niet standaard pad bevindt, "
2504 "probeer je het instellen van de LIBGUESTFS_QEMU omgevingsvariabele."
2505
2506 #: src/launch.c:848
2507 msgid "qemu has not been launched yet"
2508 msgstr "qemu is nog niet gelanceerd"
2509
2510 #: src/launch.c:859
2511 msgid "no subprocess to kill"
2512 msgstr "geen sub-proces om af te schieten"
2513
2514 #: src/proto.c:143
2515 #, c-format
2516 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
2517 msgstr "guestfs_set_busy: aangeroepen in toestand %d != READY"
2518
2519 #: src/proto.c:166
2520 #, c-format
2521 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
2522 msgstr "guestfs_end_busy: aangeroepen in toestand %d"
2523
2524 #: src/proto.c:281
2525 #, c-format
2526 msgid ""
2527 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
2528 msgstr ""
2529 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: 0x%x gelezen van daemon, verwachte 0x%"
2530 "x\n"
2531
2532 #: src/proto.c:453 src/proto.c:514
2533 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
2534 msgstr "onverwacht einde van bestand bij het lezen van daemon"
2535
2536 #: src/proto.c:474
2537 #, c-format
2538 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
2539 msgstr "magie ondertekening ontvangen van guestfsd, maar de toestand is %d"
2540
2541 #: src/proto.c:491
2542 #, c-format
2543 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
2544 msgstr "boodschap lengte (%u) > maximaal mogelijke grootte (%d)"
2545
2546 #: src/proto.c:641
2547 #, c-format
2548 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
2549 msgstr "guestfs___send: toestand %d != BUSY"
2550
2551 #: src/proto.c:663
2552 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
2553 msgstr "xdr_guestfs_message_header mislukte"
2554
2555 #: src/proto.c:672
2556 msgid "dispatch failed to marshal args"
2557 msgstr "verzending faalde om argumenten te rangschikken"
2558
2559 #: src/proto.c:802
2560 #, c-format
2561 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
2562 msgstr "send_file_chunk: toestand %d != READY"
2563
2564 #: src/proto.c:818
2565 #, c-format
2566 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
2567 msgstr "xdr_guestfs_chunk mislukted (buf = %p, buflen = %zu)"
2568
2569 #: src/proto.c:941
2570 #, c-format
2571 msgid "%s: error in chunked encoding"
2572 msgstr "%s: fout in chunk codering"
2573
2574 #: src/proto.c:969
2575 msgid "write to daemon socket"
2576 msgstr "schrijven naar daemon socket"
2577
2578 #: src/proto.c:992
2579 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
2580 msgstr "receive_file_data: ontleed fout in antwoord callback"
2581
2582 #: src/proto.c:997
2583 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
2584 msgstr ""
2585 "receive_file_data: onverwachte vlag ontvangen bij het lezen van bestand "
2586 "chunks"
2587
2588 #: src/proto.c:1005
2589 msgid "failed to parse file chunk"
2590 msgstr "bestand chunk ontleden mislukte"
2591
2592 #: src/proto.c:1014
2593 msgid "file receive cancelled by daemon"
2594 msgstr "bestand ontvangen geannuleerd door daemon"
2595
2596 #: test-tool/test-tool.c:78
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
2600 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2601 "Usage:\n"
2602 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
2603 "Options:\n"
2604 "  --help         Display usage\n"
2605 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2606 "                 Helper program (default: %s)\n"
2607 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
2608 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
2609 "  --timeout n\n"
2610 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
2611 msgstr ""
2612 "libguestfs-test-tool: interactief test gereedschap\n"
2613 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2614 "Gebruik:\n"
2615 "  libguestfs-test-tool [--opties]\n"
2616 "Opties:\n"
2617 "  --help         Laat gebruik zien\n"
2618 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2619 "                 Hulp programma (standaard: %s)\n"
2620 "  --qemudir dir  Specificeer QEMU bron map\n"
2621 "  --qemu qemu    Specificeer QEMU binair prog\n"
2622 "  --timeout n\n"
2623 "  -t n           Stel lanceer time-out in (standaard: %d seconden)\n"
2624
2625 #: test-tool/test-tool.c:134
2626 #, c-format
2627 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
2628 msgstr "libguestfs-test-tool: onbekende lange optie: %s (%d)\n"
2629
2630 #: test-tool/test-tool.c:143
2631 #, c-format
2632 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
2633 msgstr "libguestfs-test-tool: ongeldige time-out: %s\n"
2634
2635 #: test-tool/test-tool.c:155
2636 #, c-format
2637 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
2638 msgstr "libguestfs-test-tool: onverwachte commando regel optie 0x%x\n"
2639
2640 #: test-tool/test-tool.c:178
2641 #, c-format
2642 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
2643 msgstr "libguestfs-test-tool: libguestfs hendel aanmaken mislukte\n"
2644
2645 #: test-tool/test-tool.c:183 test-tool/test-tool.c:189
2646 #, c-format
2647 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
2648 msgstr "libguestfs-test-tool: station '%s' toevoegen mislukte\n"
2649
2650 #: test-tool/test-tool.c:197
2651 #, c-format
2652 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
2653 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version mislukte\n"
2654
2655 #: test-tool/test-tool.c:219
2656 #, c-format
2657 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
2658 msgstr "libguestfs-test-tool: toestel lanceren mislukte\n"
2659
2660 #: test-tool/test-tool.c:231
2661 #, c-format
2662 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
2663 msgstr "libguestfs-test-tool: draaien van sfdisk mislukte\n"
2664
2665 #: test-tool/test-tool.c:237
2666 #, c-format
2667 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
2668 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 mislukte\n"
2669
2670 #: test-tool/test-tool.c:243
2671 #, c-format
2672 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
2673 msgstr "libguestfs-test-tool: aankoppelen van /dev/sda1 op / mislukte\n"
2674
2675 #: test-tool/test-tool.c:249
2676 #, c-format
2677 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
2678 msgstr "libguestfs-test-tool: mkdir /iso mislukte\n"
2679
2680 #: test-tool/test-tool.c:255
2681 #, c-format
2682 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
2683 msgstr "libguestfs-test-tool: aankoppelen van /dev/sdb op /iso mislukte\n"
2684
2685 #: test-tool/test-tool.c:263
2686 #, c-format
2687 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
2688 msgstr ""
2689 "libguestfs-test-tool: kon hulp programma niet draaien, of hulp programma "
2690 "mislukte\n"
2691
2692 #: test-tool/test-tool.c:294
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
2696 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
2697 msgstr ""
2698 "LIBGUESTFS_QEMU omgevingsvariabele al is ingesteld, dus\n"
2699 "de --qemu/--qemudir opties kunnen niet gebruikt worden.\n"
2700
2701 #: test-tool/test-tool.c:302
2702 #, c-format
2703 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
2704 msgstr "Binair programma '%s' bestaat niet of is niet uitvoerbaar\n"
2705
2706 #: test-tool/test-tool.c:316
2707 #, c-format
2708 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
2709 msgstr "%s: ziet er niet uit als een qemu bron map\n"
2710
2711 #: test-tool/test-tool.c:365
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
2715 "available.  Expected to find it in '%s'\n"
2716 "\n"
2717 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
2718 msgstr ""
2719 "Test hulp programma 'libguestfs-test-programma-helper' is niet\n"
2720 "beschikbaar.  Verwacht het te vinden in '%s'\n"
2721 "\n"
2722 "Gebruik de --helper optie om de locatie van dit programma te specificeren.\n"
2723
2724 #: test-tool/test-tool.c:381
2725 #, c-format
2726 msgid "command failed: %s"
2727 msgstr "commando mislukte: %s"
2728
2729 #: test-tool/test-tool.c:389
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "Test tool helper program %s\n"
2733 "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
2734 "was built.\n"
2735 msgstr ""
2736 "Test hulp programma %s\n"
2737 "is niet statisch gelinkt.  Dit is een bouw fout toen dit test\n"
2738 "programma werd gebouwd.\n"
2739
2740 #: test-tool/test-tool.c:423
2741 #, c-format
2742 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
2743 msgstr "mkisofs commando mislukte: %s\n"
2744
2745 #: tools/virt-cat.pl:128
2746 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
2747 msgstr "virt-cat: geen image, VM namen of bestandsnamen aan cat gegeven"
2748
2749 #: tools/virt-cat.pl:153
2750 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
2751 msgstr "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-cat"
2752
2753 #: tools/virt-df.pl:151
2754 msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
2755 msgstr "virt-df: kan -h en -csv opties niet tezamen gebruiken\n"
2756
2757 #: tools/virt-df.pl:205
2758 #, perl-brace-format
2759 msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
2760 msgstr "{name} is niet de naam van een libvirt domein\n"
2761
2762 #: tools/virt-df.pl:400
2763 msgid "Virtual Machine"
2764 msgstr "Virtuele machine"
2765
2766 #: tools/virt-df.pl:400
2767 msgid "Filesystem"
2768 msgstr "Bestandssysteem"
2769
2770 #: tools/virt-df.pl:403
2771 msgid "1K-blocks"
2772 msgstr "1K-blokken"
2773
2774 #: tools/virt-df.pl:405
2775 msgid "Size"
2776 msgstr "Grootte"
2777
2778 #: tools/virt-df.pl:407
2779 msgid "Used"
2780 msgstr "Gebruikt"
2781
2782 #: tools/virt-df.pl:408
2783 msgid "Available"
2784 msgstr "Beschikbaar"
2785
2786 #: tools/virt-df.pl:409
2787 msgid "Use%"
2788 msgstr "Gebruik%"
2789
2790 #: tools/virt-df.pl:411
2791 msgid "Inodes"
2792 msgstr "Inodes"
2793
2794 #: tools/virt-df.pl:412
2795 msgid "IUsed"
2796 msgstr "IUsed"
2797
2798 #: tools/virt-df.pl:413
2799 msgid "IFree"
2800 msgstr "IFree"
2801
2802 #: tools/virt-df.pl:414
2803 msgid "IUse%"
2804 msgstr "IUse%"
2805
2806 #: tools/virt-edit.pl:152
2807 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
2808 msgstr ""
2809 "virt-edit: geen afbeelding, VM namen of bestandsnamen gegeven om te bewerken"
2810
2811 #: tools/virt-edit.pl:177
2812 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
2813 msgstr ""
2814 "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-edit"
2815
2816 #: tools/virt-edit.pl:203
2817 msgid "File not changed.\n"
2818 msgstr "Bestand niet gewijzigd.\n"
2819
2820 #: tools/virt-list-filesystems.pl:121
2821 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
2822 msgstr "virt-list-filesystems: geen image of VM naam opgegeven"
2823
2824 #: tools/virt-list-partitions.pl:131
2825 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
2826 msgstr "virt-list-partitions: geen image of VM naam opgegeven"
2827
2828 #: tools/virt-ls.pl:137 tools/virt-ls.pl:143
2829 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
2830 msgstr "virt-ls: kan -l en -R opties niet combineren\n"
2831
2832 #: tools/virt-ls.pl:161
2833 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
2834 msgstr "virt-ls: geen image, VM namen of map opgegeven om te tonen"
2835
2836 #: tools/virt-ls.pl:186
2837 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-ls\n"
2838 msgstr ""
2839 "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-ls\n"
2840
2841 #: tools/virt-make-fs.pl:291
2842 msgid "virt-make-fs input output\n"
2843 msgstr "virt-make-fs input output\n"
2844
2845 #: tools/virt-make-fs.pl:321
2846 msgid "unexpected output from 'du' command"
2847 msgstr "onverwachte output  van 'du' commando"
2848
2849 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
2850 #: tools/virt-make-fs.pl:453
2851 #, perl-brace-format
2852 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
2853 msgstr "{f}: onbekend invoer formaat: {fmt}\n"
2854
2855 #: tools/virt-make-fs.pl:391
2856 #, perl-brace-format
2857 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
2858 msgstr "virt-make-fs: kan size parameter niet ontleden: {sz}\n"
2859
2860 #: tools/virt-make-fs.pl:401
2861 msgid ""
2862 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
2863 msgstr ""
2864 "qemu-img create: aanmaken schijf image mislukte, zie eerdere fout "
2865 "boodschappen\n"
2866
2867 #: tools/virt-make-fs.pl:412
2868 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
2869 msgstr ""
2870 "virt-make-fs: NTFS ondersteuning was uitgezet toen libguestfs gecompileerd "
2871 "werd\n"
2872
2873 #: tools/virt-make-fs.pl:437
2874 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
2875 msgstr "tar: misluket, zie eerdere boodschappen\n"
2876
2877 #: tools/virt-make-fs.pl:459
2878 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
2879 msgstr "decomprimeer commando mislukte, zie eerdere boodschappen\n"
2880
2881 #: tools/virt-make-fs.pl:494
2882 msgid ""
2883 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
2884 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
2885 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
2886 msgstr ""
2887 "virt-make-fs: fout bij het kopiëren van inhoud naar het bestandssysteem\n"
2888 "Een fout hier betekent gewoonlijk dat het programma de grootte van het\n"
2889 "bestandssysteem niet correct bepaald heeft. Lees de BUGS sectie van de man "
2890 "pagina.\n"
2891
2892 #: tools/virt-rescue.pl:195
2893 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
2894 msgstr "virt-rescue: geen image of VM namen redding opgegeven"
2895
2896 #: tools/virt-resize.pl:33
2897 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
2898 msgstr "virt-resize: sorry, dit programma werkt niet op een 32-bit host\n"
2899
2900 #: tools/virt-resize.pl:528
2901 #, perl-brace-format
2902 msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
2903 msgstr "virt-resize: {file}: bestaat niet of is niet leesbaar\n"
2904
2905 #: tools/virt-resize.pl:530
2906 #, perl-brace-format
2907 msgid ""
2908 "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
2909 "You have to create the destination disk before running this program.\n"
2910 "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
2911 msgstr ""
2912 "virt-formaat: {file}: bestaat niet of is niet beschrijfbaar\n"
2913 "Je moet de bestemming schijf aanmaken voordat je dit programma uitvoert.\n"
2914 "Lees de virt-resize(1) man pagina voor meer informatie.\n"
2915
2916 #: tools/virt-resize.pl:555 tools/virt-resize.pl:558
2917 #, perl-brace-format
2918 msgid ""
2919 "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
2920 msgstr ""
2921 "virt-resize: {file}: bestand is te klein om een schijf image te zijn ({sz} "
2922 "bytes)\n"
2923
2924 #: tools/virt-resize.pl:723
2925 #, perl-brace-format
2926 msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
2927 msgstr "virt-resize: geen logische gevolume aangeroepen {n}\n"
2928
2929 #: tools/virt-resize.pl:743
2930 #, perl-brace-format
2931 msgid ""
2932 "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
2933 "command line option\n"
2934 msgstr ""
2935 "{p}: partitie niet gevonden on de bron schijf image bij gebruik van de "
2936 "'{opt}' commando-regel optie\n"
2937
2938 #: tools/virt-resize.pl:749
2939 #, perl-brace-format
2940 msgid ""
2941 "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
2942 msgstr ""
2943 "{p}: partitie genegeerd, je kunt het niet in een ander commando-regel "
2944 "argument gebruiken\n"
2945
2946 #: tools/virt-resize.pl:753
2947 #, perl-brace-format
2948 msgid ""
2949 "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
2950 msgstr ""
2951 "{p}: partitie verwijderd, je kunt het niet in een ander commando-regel "
2952 "argument gebruiken\n"
2953
2954 #: tools/virt-resize.pl:795
2955 #, perl-brace-format
2956 msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
2957 msgstr "{p}: deze partitie is al gemarkeerd voor het veranderen in grootte\n"
2958
2959 #: tools/virt-resize.pl:803
2960 #, perl-brace-format
2961 msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
2962 msgstr "{p}: ontbrekende grootte veld in {o} optie\n"
2963
2964 #: tools/virt-resize.pl:820
2965 #, perl-brace-format
2966 msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
2967 msgstr "{p}: {f}: kan size veld niet ontleden\n"
2968
2969 #: tools/virt-resize.pl:825
2970 #, perl-brace-format
2971 msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
2972 msgstr "{p}: nieuwe grootte is nul of negatief\n"
2973
2974 #: tools/virt-resize.pl:848
2975 #, perl-brace-format
2976 msgid ""
2977 "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
2978 "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
2979 "size.\n"
2980 "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
2981 msgstr ""
2982 "{p}: kan deze partitie niet kleiner maken omdat het een bestandssysteem,\n"
2983 "fysieke volume, of andere inhoud bevat die groter is dan de nieuwe grootte.\n"
2984 "Je moet de inhoud eerst in grootte veranderen, bekijk virt-resize(1).\n"
2985
2986 #: tools/virt-resize.pl:864
2987 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
2988 msgstr ""
2989 "virt-resize: je kunt de opties --expand en --shrink niet tezamen gebruiken\n"
2990
2991 #: tools/virt-resize.pl:913
2992 #, perl-brace-format
2993 msgid ""
2994 "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
2995 "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
2996 msgstr ""
2997 "virt-resize: fout: je kunt --expand niet gebruiken als er geen extra ruimte "
2998 "is\n"
2999 "voor het expanderen.  Je moet de doel schijf tenminste {h} groter maken.\n"
3000
3001 #: tools/virt-resize.pl:928
3002 msgid ""
3003 "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3004 "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3005 msgstr ""
3006 "virt-resize: fout: kan --shrink niet gebruiken omdat er geen deficit is\n"
3007 "(zie 'deficit' in de virt-resize(1) man pagina)\n"
3008
3009 #: tools/virt-resize.pl:943
3010 msgid "Summary of changes:\n"
3011 msgstr "Samenvatting van de veranderingen:\n"
3012
3013 #: tools/virt-resize.pl:947
3014 #, perl-brace-format
3015 msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3016 msgstr "{p}: partitie zal genegeerd worden\n"
3017
3018 #: tools/virt-resize.pl:949
3019 #, perl-brace-format
3020 msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3021 msgstr "{p}: partitie zal verwijderd worden\n"
3022
3023 #: tools/virt-resize.pl:951
3024 #, perl-brace-format
3025 msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3026 msgstr ""
3027 "{p}: partitie zal in grootte veranderd worden van {oldsize} naar {newsize}\n"
3028
3029 #: tools/virt-resize.pl:956
3030 #, perl-brace-format
3031 msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3032 msgstr "{p}: inhoud zal geëxpandeerd worden met de '{meth}' methode\n"
3033
3034 #: tools/virt-resize.pl:961
3035 #, perl-brace-format
3036 msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3037 msgstr "{p}: partitie zal met rust gelaten worden\n"
3038
3039 #: tools/virt-resize.pl:966
3040 #, perl-brace-format
3041 msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3042 msgstr "{n}: LV zal geëxpandeerd worden tot de maximale grootte\n"
3043
3044 #: tools/virt-resize.pl:972
3045 #, perl-brace-format
3046 msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3047 msgstr "{n}: inhoud zal geëxpandeerd worden met de '{meth}' methode\n"
3048
3049 #: tools/virt-resize.pl:979
3050 #, perl-brace-format
3051 msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3052 msgstr "Er is een overschot van {spl} bytes ({h}).\n"
3053
3054 #: tools/virt-resize.pl:984
3055 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3056 msgstr "Er zal een extra partitie aangemaakt worden voor het overschot.\n"
3057
3058 #: tools/virt-resize.pl:986
3059 msgid ""
3060 "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
3061 "and so it will just be ignored.\n"
3062 msgstr ""
3063 "De overschot ruimte is niet groot genoeg om een extra partitie aan te maken\n"
3064 "en daarom genegeerd worden.\n"
3065
3066 #: tools/virt-resize.pl:989
3067 msgid ""
3068 "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the guest\n"
3069 "to partition this extra space if you want.\n"
3070 msgstr ""
3071 "De overtollige ruimte zal genegeerd worden.  Draai een schijf indeling "
3072 "programma in de gast\n"
3073 "om deze extra ruimte te partitioneren als je dat wilt.\n"
3074
3075 #: tools/virt-resize.pl:992
3076 #, perl-brace-format
3077 msgid ""
3078 "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3079 "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3080 "or adjust your resizing requests.\n"
3081 msgstr ""
3082 "virt-resize: fout: er is een tekort van {def} bytes ({h}).\n"
3083 "Je moet de doel schijf tenminste deze hoeveelheid groter maken,\n"
3084 "of jouw in grootte verander verzoek aanpassen.\n"
3085
3086 #: tools/virt-resize.pl:1033
3087 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3088 msgstr "virt-resize: bron schijf heeft geen eerste partitie\n"
3089
3090 #: tools/virt-resize.pl:1128
3091 #, fuzzy, perl-brace-format
3092 msgid "Copying {p} ...\n"
3093 msgstr "{p} kopiëren ..."
3094
3095 #: tools/virt-resize.pl:1189 tools/virt-resize.pl:1247
3096 #, perl-brace-format
3097 msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3098 msgstr "{p} expanderen met de '{meth}' methode\n"
3099
3100 #: tools/virt-tar.pl:162 tools/virt-tar.pl:169
3101 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3102 msgstr ""
3103 "virt-tar: extraheer/upload mode twee keer gespecificeerd op de commando-"
3104 "regel\n"
3105
3106 #: tools/virt-tar.pl:190
3107 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3108 msgstr "virt-tar: geen image, VM namen, map of bestandsnaam opgegeven"
3109
3110 #: tools/virt-tar.pl:193
3111 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3112 msgstr "virt-tar: -x of -u  moet opgegeven worden op de commando-regel\n"
3113
3114 #: tools/virt-tar.pl:204
3115 #, perl-brace-format
3116 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3117 msgstr "virt-tar: {tarball}: bestand niet gevonden\n"
3118
3119 #: tools/virt-tar.pl:207
3120 #, perl-brace-format
3121 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3122 msgstr "virt-tar: {dir}: map naam moet beginnen met het '/' karakter\n"
3123
3124 #: tools/virt-tar.pl:229
3125 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3126 msgstr ""
3127 "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-tar\n"
3128
3129 #: tools/virt-win-reg.pl:259
3130 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3131 msgstr "geen libvirt domein naam of schijf image gegeven\n"
3132
3133 #: tools/virt-win-reg.pl:283
3134 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3135 msgstr ""
3136 "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-win-reg"
3137
3138 #: tools/virt-win-reg.pl:297
3139 msgid ""
3140 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3141 "export\n"
3142 msgstr ""
3143 "verwacht 1 of 2 extra parameters, subkey pad en optioneel de waarde om te "
3144 "exporteren\n"
3145
3146 #: tools/virt-win-reg.pl:408
3147 #, perl-brace-format
3148 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3149 msgstr "virt-win-reg: {p}: geen ondersteund Windows Registry pad\n"
3150
3151 #: tools/virt-win-reg.pl:426 tools/virt-win-reg.pl:449
3152 #, perl-brace-format
3153 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3154 msgstr "virt-win-reg: {p}: bestand niet gevonden in gast: {err}\n"
3155
3156 #: tools/virt-win-reg.pl:433
3157 #, perl-brace-format
3158 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3159 msgstr "virt-win-reg: {p}: kon registry bestand niet downloaden: {err}\n"
3160
3161 #: tools/virt-win-reg.pl:456
3162 #, perl-brace-format
3163 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3164 msgstr "virt-win-reg: {p}: kon registry bestand niet uploaden: {err}\n"
3165
3166 #~ msgid "done"
3167 #~ msgstr "voltooid"