Version 1.11.8.
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
3 #
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-18 10:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
15 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
16 "Language: es\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
21 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
22
23 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:58 df/main.c:70
24 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:908
25 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:59
26 #, c-format
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
29
30 #: cat/virt-cat.c:61
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid ""
33 "%s: display files in a virtual machine\n"
34 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
35 "Usage:\n"
36 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
37 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
38 "Options:\n"
39 "  -a|--add image       Add image\n"
40 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
41 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
42 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
43 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
44 "  --help               Display brief help\n"
45 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
46 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
47 "  -V|--version         Display version and exit\n"
48 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 msgstr ""
51 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
52 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
53 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
54 "Utilización:\n"
55 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
56 "Options:\n"
57 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
58 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
59 "5 sec)\n"
60 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
61 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
62 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
63 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
64 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
65 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
66 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
67 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
68 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
69 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
70
71 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:123
72 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:219
73 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
74 #: rescue/virt-rescue.c:133
75 #, c-format
76 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
77 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
78
79 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:145
80 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:276 fuse/guestmount.c:1061
81 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157
82 #, c-format
83 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
84 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
85
86 #: cat/virt-filesystems.c:103
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid ""
89 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
90 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
91 "Usage:\n"
92 "  %s [--options] -d domname\n"
93 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
94 "Options:\n"
95 "  -a|--add image       Add image\n"
96 "  --all                Display everything\n"
97 "  --blkdevs|--block-devices\n"
98 "                       Display block devices\n"
99 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
100 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
101 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
102 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
103 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
104 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
105 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
106 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
107 "  --help               Display brief help\n"
108 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
109 "  -l|--long            Long output\n"
110 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
111 "                       Display LVM logical volumes\n"
112 "  --no-title           No title in --long output\n"
113 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
114 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
115 "                       Display LVM physical volumes\n"
116 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
117 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
118 "  -V|--version         Display version and exit\n"
119 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
120 "                       Display LVM volume groups\n"
121 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
122 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
123 msgstr ""
124 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
125 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
126 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
127 "Utilización:\n"
128 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
129 "Options:\n"
130 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
131 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
132 "5 sec)\n"
133 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
134 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
135 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
136 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
137 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
138 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
139 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
140 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
141 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
142 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
143
144 #: cat/virt-filesystems.c:318 df/main.c:255
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
147 msgstr ""
148 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
149
150 #: cat/virt-ls.c:62
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid ""
153 "%s: list files in a virtual machine\n"
154 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
155 "Usage:\n"
156 "  %s [--options] -d domname file [dir ...]\n"
157 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
158 "Options:\n"
159 "  -a|--add image       Add image\n"
160 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
161 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
162 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
163 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
164 "  --help               Display brief help\n"
165 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
166 "  -l|--long            Long listing\n"
167 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
168 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
169 "  -V|--version         Display version and exit\n"
170 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
171 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
172 msgstr ""
173 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
174 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
175 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
176 "Utilización:\n"
177 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
178 "Options:\n"
179 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
180 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
181 "5 sec)\n"
182 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
183 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
184 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
185 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
186 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
187 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
188 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
189 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
190 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
191 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
192
193 #: df/domains.c:115
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
196 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
197
198 #: df/domains.c:124
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
201 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
202
203 #: df/domains.c:134
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
206 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
207
208 #: df/domains.c:145
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
211 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
212
213 #: df/domains.c:155
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
216 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
217
218 #: df/domains.c:281
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
221 msgstr "virt-df: ignorando {name}, posee demasiados discos ({c} > {max})"
222
223 #: df/main.c:74
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid ""
226 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
227 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
228 "Usage:\n"
229 "  %s [--options] -d domname\n"
230 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
231 "Options:\n"
232 "  -a|--add image       Add image\n"
233 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
234 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
235 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
236 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
237 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
238 "  --help               Display brief help\n"
239 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
240 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
241 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
242 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
243 "  -V|--version         Display version and exit\n"
244 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
245 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
246 msgstr ""
247 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
248 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
249 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
250 "Utilización:\n"
251 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
252 "Options:\n"
253 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
254 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
255 "5 sec)\n"
256 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
257 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
258 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
259 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
260 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
261 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
262 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
263 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
264 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
265 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
266
267 #: df/main.c:267
268 #, c-format
269 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
270 msgstr ""
271
272 #: df/output.c:50
273 #, fuzzy
274 msgid "VirtualMachine"
275 msgstr "Máquina virtual"
276
277 #: df/output.c:51
278 msgid "Filesystem"
279 msgstr "Sistema de archivos"
280
281 #: df/output.c:54
282 msgid "1K-blocks"
283 msgstr "Bloques de 1K"
284
285 #: df/output.c:56
286 msgid "Size"
287 msgstr "Tamaño"
288
289 #: df/output.c:57
290 msgid "Used"
291 msgstr "Utilizado"
292
293 #: df/output.c:58
294 msgid "Available"
295 msgstr "Disponible"
296
297 #: df/output.c:59
298 msgid "Use%"
299 msgstr "Utilización%"
300
301 #: df/output.c:61
302 msgid "Inodes"
303 msgstr "Inodos"
304
305 #: df/output.c:62
306 msgid "IUsed"
307 msgstr "Iutilizados"
308
309 #: df/output.c:63
310 msgid "IFree"
311 msgstr "Ilibres"
312
313 #: df/output.c:64
314 msgid "IUse%"
315 msgstr "UtilizaciónI%"
316
317 #: edit/virt-edit.c:77
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid ""
320 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
321 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
322 "Usage:\n"
323 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
324 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
325 "Options:\n"
326 "  -a|--add image       Add image\n"
327 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
328 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
329 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
330 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
331 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
332 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
333 "  --help               Display brief help\n"
334 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
335 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
336 "  -V|--version         Display version and exit\n"
337 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
338 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
339 msgstr ""
340 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
341 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
342 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
343 "Utilización:\n"
344 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
345 "Options:\n"
346 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
347 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
348 "5 sec)\n"
349 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
350 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
351 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
352 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
353 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
354 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
355 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
356 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
357 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
358 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
359
360 #: edit/virt-edit.c:175
361 #, c-format
362 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
363 msgstr ""
364
365 #: edit/virt-edit.c:192
366 #, c-format
367 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
368 msgstr ""
369
370 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1444
371 #, c-format
372 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
373 msgstr ""
374
375 #: edit/virt-edit.c:599
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
378 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
379
380 #: fish/alloc.c:37
381 #, c-format
382 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
383 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
384
385 #: fish/alloc.c:51
386 #, c-format
387 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
388 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
389
390 #: fish/alloc.c:75
391 #, c-format
392 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
393 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
394
395 #: fish/alloc.c:156
396 #, c-format
397 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
398 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
399
400 #: fish/cmds.c:2574
401 msgid "Command"
402 msgstr "Comando"
403
404 #: fish/cmds.c:2574
405 msgid "Description"
406 msgstr "Descripción"
407
408 #: fish/cmds.c:2576
409 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
410 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
411
412 #: fish/cmds.c:2577
413 #, fuzzy
414 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
415 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
416
417 #: fish/cmds.c:2578 fish/cmds.c:2579
418 msgid "add an image to examine or modify"
419 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
420
421 #: fish/cmds.c:2580
422 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
423 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
424
425 #: fish/cmds.c:2581
426 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
427 msgstr ""
428 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
429 "QEMU tiene que utilizarse"
430
431 #: fish/cmds.c:2582
432 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
433 msgstr ""
434 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
435 "utilizarse"
436
437 #: fish/cmds.c:2583
438 msgid "allocate and add a disk file"
439 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
440
441 #: fish/cmds.c:2584
442 msgid "clear Augeas path"
443 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
444
445 #: fish/cmds.c:2585
446 msgid "close the current Augeas handle"
447 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
448
449 #: fish/cmds.c:2586
450 msgid "define an Augeas node"
451 msgstr "define un nodo Augeas"
452
453 #: fish/cmds.c:2587
454 msgid "define an Augeas variable"
455 msgstr "define una variable Augeas"
456
457 #: fish/cmds.c:2588
458 msgid "look up the value of an Augeas path"
459 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
460
461 #: fish/cmds.c:2589
462 msgid "create a new Augeas handle"
463 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
464
465 #: fish/cmds.c:2590
466 msgid "insert a sibling Augeas node"
467 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
468
469 #: fish/cmds.c:2591
470 msgid "load files into the tree"
471 msgstr "carga los archivos en el árbol"
472
473 #: fish/cmds.c:2592
474 msgid "list Augeas nodes under augpath"
475 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
476
477 #: fish/cmds.c:2593
478 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
479 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
480
481 #: fish/cmds.c:2594
482 msgid "move Augeas node"
483 msgstr "mueve nodos Augeas"
484
485 #: fish/cmds.c:2595
486 msgid "remove an Augeas path"
487 msgstr "elimina una ruta Augeas"
488
489 #: fish/cmds.c:2596
490 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
491 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
492
493 #: fish/cmds.c:2597
494 msgid "set Augeas path to value"
495 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
496
497 #: fish/cmds.c:2598
498 msgid "test availability of some parts of the API"
499 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
500
501 #: fish/cmds.c:2599
502 msgid "return a list of all optional groups"
503 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
504
505 #: fish/cmds.c:2600
506 msgid "upload base64-encoded data to file"
507 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
508
509 #: fish/cmds.c:2601
510 msgid "download file and encode as base64"
511 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
512
513 #: fish/cmds.c:2602
514 msgid "flush device buffers"
515 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
516
517 #: fish/cmds.c:2603
518 msgid "get blocksize of block device"
519 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
520
521 #: fish/cmds.c:2604
522 msgid "is block device set to read-only"
523 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
524
525 #: fish/cmds.c:2605
526 msgid "get total size of device in bytes"
527 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
528
529 #: fish/cmds.c:2606
530 msgid "get sectorsize of block device"
531 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
532
533 #: fish/cmds.c:2607
534 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
535 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
536
537 #: fish/cmds.c:2608
538 msgid "reread partition table"
539 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
540
541 #: fish/cmds.c:2609
542 msgid "set blocksize of block device"
543 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
544
545 #: fish/cmds.c:2610
546 msgid "set block device to read-only"
547 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
548
549 #: fish/cmds.c:2611
550 msgid "set block device to read-write"
551 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
552
553 #: fish/cmds.c:2612
554 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
555 msgstr ""
556 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
557 "mayúsculas y minúsculas"
558
559 #: fish/cmds.c:2613
560 msgid "list the contents of a file"
561 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
562
563 #: fish/cmds.c:2614
564 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
565 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
566
567 #: fish/cmds.c:2615
568 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
569 msgstr ""
570 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
571 "dispositivo"
572
573 #: fish/cmds.c:2616
574 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
575 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
576
577 #: fish/cmds.c:2617
578 msgid "change file mode"
579 msgstr "modifica el modo de un archivo"
580
581 #: fish/cmds.c:2618 fish/cmds.c:2736
582 msgid "change file owner and group"
583 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
584
585 #: fish/cmds.c:2619
586 msgid "run a command from the guest filesystem"
587 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
588
589 #: fish/cmds.c:2620
590 msgid "run a command, returning lines"
591 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
592
593 #: fish/cmds.c:2621
594 msgid "add qemu parameters"
595 msgstr "agrega parámetros qemu"
596
597 #: fish/cmds.c:2622
598 msgid "copy local files or directories into an image"
599 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
600
601 #: fish/cmds.c:2623
602 msgid "copy remote files or directories out of an image"
603 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
604
605 #: fish/cmds.c:2624
606 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
607 msgstr ""
608 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
609
610 #: fish/cmds.c:2625
611 msgid "copy a file"
612 msgstr "copia un archivo"
613
614 #: fish/cmds.c:2626
615 msgid "copy a file or directory recursively"
616 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
617
618 #: fish/cmds.c:2627
619 msgid "copy from source to destination using dd"
620 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
621
622 #: fish/cmds.c:2628
623 msgid "debugging and internals"
624 msgstr "depuración e internos"
625
626 #: fish/cmds.c:2629
627 #, fuzzy
628 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
629 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
630
631 #: fish/cmds.c:2630
632 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
633 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
634
635 #: fish/cmds.c:2631
636 msgid "report file system disk space usage"
637 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
638
639 #: fish/cmds.c:2632
640 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
641 msgstr ""
642 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
643 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
644
645 #: fish/cmds.c:2633
646 msgid "return kernel messages"
647 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
648
649 #: fish/cmds.c:2634
650 msgid "download a file to the local machine"
651 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
652
653 #: fish/cmds.c:2635
654 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
655 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
656
657 #: fish/cmds.c:2636
658 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
659 msgstr ""
660 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
661
662 #: fish/cmds.c:2637
663 msgid "estimate file space usage"
664 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
665
666 #: fish/cmds.c:2638
667 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
668 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
669
670 #: fish/cmds.c:2639
671 msgid "display a line of text"
672 msgstr "muestra una línea de texto"
673
674 #: fish/cmds.c:2640
675 msgid "echo arguments back to the client"
676 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
677
678 #: fish/cmds.c:2641
679 msgid "edit a file"
680 msgstr "edita un archivo"
681
682 #: fish/cmds.c:2642 fish/cmds.c:2643 fish/cmds.c:2648 fish/cmds.c:2649
683 #: fish/cmds.c:2682 fish/cmds.c:2683 fish/cmds.c:2929 fish/cmds.c:2930
684 #: fish/cmds.c:2934 fish/cmds.c:2935 fish/cmds.c:2937 fish/cmds.c:2938
685 msgid "return lines matching a pattern"
686 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
687
688 #: fish/cmds.c:2644
689 msgid "test if two files have equal contents"
690 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
691
692 #: fish/cmds.c:2645
693 msgid "test if file or directory exists"
694 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
695
696 #: fish/cmds.c:2646 fish/cmds.c:2647
697 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
698 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
699
700 #: fish/cmds.c:2650
701 msgid "determine file type"
702 msgstr "determina el tipo de archivo"
703
704 #: fish/cmds.c:2651
705 msgid "detect the architecture of a binary file"
706 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
707
708 #: fish/cmds.c:2652
709 msgid "return the size of the file in bytes"
710 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
711
712 #: fish/cmds.c:2653
713 msgid "fill a file with octets"
714 msgstr "llena un archivo con octetos"
715
716 #: fish/cmds.c:2654
717 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
718 msgstr ""
719 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
720
721 #: fish/cmds.c:2655
722 msgid "find all files and directories"
723 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
724
725 #: fish/cmds.c:2656
726 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
727 msgstr ""
728 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
729 "por NUL"
730
731 #: fish/cmds.c:2657
732 msgid "find a filesystem by label"
733 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
734
735 #: fish/cmds.c:2658
736 msgid "find a filesystem by UUID"
737 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
738
739 #: fish/cmds.c:2659
740 msgid "run the filesystem checker"
741 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
742
743 #: fish/cmds.c:2660
744 msgid "get the additional kernel options"
745 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
746
747 #: fish/cmds.c:2661
748 #, fuzzy
749 msgid "get the attach method"
750 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
751
752 #: fish/cmds.c:2662
753 msgid "get autosync mode"
754 msgstr "obtiene modo autosync"
755
756 #: fish/cmds.c:2663
757 msgid "get direct appliance mode flag"
758 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
759
760 #: fish/cmds.c:2664
761 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
762 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
763
764 #: fish/cmds.c:2665
765 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
766 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
767
768 #: fish/cmds.c:2666
769 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
770 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
771
772 #: fish/cmds.c:2667
773 msgid "get enable network flag"
774 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
775
776 #: fish/cmds.c:2668
777 msgid "get the search path"
778 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
779
780 #: fish/cmds.c:2669
781 msgid "get PID of qemu subprocess"
782 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
783
784 #: fish/cmds.c:2670
785 msgid "get the qemu binary"
786 msgstr "obtiene el binario quemu"
787
788 #: fish/cmds.c:2671
789 msgid "get recovery process enabled flag"
790 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
791
792 #: fish/cmds.c:2672
793 msgid "get SELinux enabled flag"
794 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
795
796 #: fish/cmds.c:2673
797 msgid "get the current state"
798 msgstr "obtiene el estado actual"
799
800 #: fish/cmds.c:2674
801 msgid "get command trace enabled flag"
802 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
803
804 #: fish/cmds.c:2675
805 msgid "get the current umask"
806 msgstr "obtiene el umask actual"
807
808 #: fish/cmds.c:2676
809 msgid "get verbose mode"
810 msgstr "obtiene modo de información detallada"
811
812 #: fish/cmds.c:2677
813 msgid "get SELinux security context"
814 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
815
816 #: fish/cmds.c:2678 fish/cmds.c:2737
817 msgid "get a single extended attribute"
818 msgstr ""
819
820 #: fish/cmds.c:2679 fish/cmds.c:2738
821 msgid "list extended attributes of a file or directory"
822 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
823
824 #: fish/cmds.c:2680
825 msgid "expand wildcards in command"
826 msgstr "expande comodines en un comando"
827
828 #: fish/cmds.c:2681
829 msgid "expand a wildcard path"
830 msgstr "expande un camino comodín"
831
832 #: fish/cmds.c:2684
833 msgid "install GRUB"
834 msgstr "instala el GRUB"
835
836 #: fish/cmds.c:2685
837 msgid "return first 10 lines of a file"
838 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
839
840 #: fish/cmds.c:2686
841 msgid "return first N lines of a file"
842 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
843
844 #: fish/cmds.c:2687
845 msgid "dump a file in hexadecimal"
846 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
847
848 #: fish/cmds.c:2688
849 msgid "edit with a hex editor"
850 msgstr "editar con un editor hex"
851
852 #: fish/cmds.c:2689
853 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
854 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
855
856 #: fish/cmds.c:2690
857 msgid "list files in an initrd"
858 msgstr "lista los archivos en un initrd"
859
860 #: fish/cmds.c:2691
861 msgid "add an inotify watch"
862 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
863
864 #: fish/cmds.c:2692
865 msgid "close the inotify handle"
866 msgstr "cierra el manipulador inotify"
867
868 #: fish/cmds.c:2693
869 msgid "return list of watched files that had events"
870 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
871
872 #: fish/cmds.c:2694
873 msgid "create an inotify handle"
874 msgstr "crea un manipulador inotify"
875
876 #: fish/cmds.c:2695
877 msgid "return list of inotify events"
878 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
879
880 #: fish/cmds.c:2696
881 msgid "remove an inotify watch"
882 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
883
884 #: fish/cmds.c:2697
885 msgid "get architecture of inspected operating system"
886 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
887
888 #: fish/cmds.c:2698
889 msgid "get distro of inspected operating system"
890 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
891
892 #: fish/cmds.c:2699
893 msgid "get drive letter mappings"
894 msgstr ""
895
896 #: fish/cmds.c:2700
897 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
898 msgstr ""
899 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
900 "inspeccionado"
901
902 #: fish/cmds.c:2701
903 #, fuzzy
904 msgid "get format of inspected operating system"
905 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
906
907 #: fish/cmds.c:2702
908 #, fuzzy
909 msgid "get hostname of the operating system"
910 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
911
912 #: fish/cmds.c:2703
913 msgid "get major version of inspected operating system"
914 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
915
916 #: fish/cmds.c:2704
917 msgid "get minor version of inspected operating system"
918 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
919
920 #: fish/cmds.c:2705
921 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
922 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
923
924 #: fish/cmds.c:2706
925 #, fuzzy
926 msgid "get package format used by the operating system"
927 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
928
929 #: fish/cmds.c:2707
930 #, fuzzy
931 msgid "get package management tool used by the operating system"
932 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
933
934 #: fish/cmds.c:2708
935 msgid "get product name of inspected operating system"
936 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
937
938 #: fish/cmds.c:2709
939 #, fuzzy
940 msgid "get product variant of inspected operating system"
941 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
942
943 #: fish/cmds.c:2710
944 #, fuzzy
945 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
946 msgstr ""
947 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
948 "hallados"
949
950 #: fish/cmds.c:2711
951 msgid "get type of inspected operating system"
952 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
953
954 #: fish/cmds.c:2712
955 #, fuzzy
956 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
957 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
958
959 #: fish/cmds.c:2713
960 #, fuzzy
961 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
962 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
963
964 #: fish/cmds.c:2714
965 msgid "get live flag for install disk"
966 msgstr ""
967
968 #: fish/cmds.c:2715
969 msgid "get multipart flag for install disk"
970 msgstr ""
971
972 #: fish/cmds.c:2716
973 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
974 msgstr ""
975
976 #: fish/cmds.c:2717
977 #, fuzzy
978 msgid "get list of applications installed in the operating system"
979 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
980
981 #: fish/cmds.c:2718
982 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
983 msgstr ""
984 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
985 "hallados"
986
987 #: fish/cmds.c:2719
988 msgid "test if block device"
989 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
990
991 #: fish/cmds.c:2720
992 msgid "is busy processing a command"
993 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
994
995 #: fish/cmds.c:2721
996 msgid "test if character device"
997 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
998
999 #: fish/cmds.c:2722
1000 msgid "is in configuration state"
1001 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1002
1003 #: fish/cmds.c:2723
1004 msgid "test if a directory"
1005 msgstr "verifica que sea un directorio"
1006
1007 #: fish/cmds.c:2724
1008 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1009 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1010
1011 #: fish/cmds.c:2725
1012 msgid "test if a regular file"
1013 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1014
1015 #: fish/cmds.c:2726
1016 msgid "is launching subprocess"
1017 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1018
1019 #: fish/cmds.c:2727
1020 msgid "test if device is a logical volume"
1021 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1022
1023 #: fish/cmds.c:2728
1024 msgid "is ready to accept commands"
1025 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1026
1027 #: fish/cmds.c:2729
1028 msgid "test if socket"
1029 msgstr "verifica que sea un socket"
1030
1031 #: fish/cmds.c:2730
1032 msgid "test if symbolic link"
1033 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1034
1035 #: fish/cmds.c:2731
1036 #, fuzzy
1037 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1038 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
1039
1040 #: fish/cmds.c:2732
1041 #, fuzzy
1042 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1043 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1044
1045 #: fish/cmds.c:2733
1046 msgid "kill the qemu subprocess"
1047 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1048
1049 #: fish/cmds.c:2734
1050 msgid "launch the qemu subprocess"
1051 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1052
1053 #: fish/cmds.c:2735
1054 msgid "change working directory"
1055 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1056
1057 #: fish/cmds.c:2739
1058 msgid "list the block devices"
1059 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1060
1061 #: fish/cmds.c:2740
1062 msgid "list filesystems"
1063 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1064
1065 #: fish/cmds.c:2741
1066 msgid "list the partitions"
1067 msgstr "lista las particiones"
1068
1069 #: fish/cmds.c:2742
1070 msgid "list the files in a directory (long format)"
1071 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1072
1073 #: fish/cmds.c:2743 fish/cmds.c:2744
1074 msgid "create a hard link"
1075 msgstr "genera un enlace fijo"
1076
1077 #: fish/cmds.c:2745 fish/cmds.c:2746
1078 msgid "create a symbolic link"
1079 msgstr "genera un enlace simbólico"
1080
1081 #: fish/cmds.c:2747 fish/cmds.c:2838
1082 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1083 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1084
1085 #: fish/cmds.c:2748
1086 msgid "list the files in a directory"
1087 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1088
1089 #: fish/cmds.c:2749 fish/cmds.c:2865
1090 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1091 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1092
1093 #: fish/cmds.c:2750
1094 msgid "get file information for a symbolic link"
1095 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1096
1097 #: fish/cmds.c:2751
1098 msgid "lstat on multiple files"
1099 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1100
1101 #: fish/cmds.c:2752
1102 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1103 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1104
1105 #: fish/cmds.c:2753
1106 msgid "close a LUKS device"
1107 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1108
1109 #: fish/cmds.c:2754 fish/cmds.c:2755
1110 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1111 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1112
1113 #: fish/cmds.c:2756
1114 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1115 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1116
1117 #: fish/cmds.c:2757
1118 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1119 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1120
1121 #: fish/cmds.c:2758
1122 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1123 msgstr ""
1124 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1125
1126 #: fish/cmds.c:2759
1127 msgid "create an LVM logical volume"
1128 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1129
1130 #: fish/cmds.c:2760
1131 msgid "get canonical name of an LV"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: fish/cmds.c:2761
1135 msgid "clear LVM device filter"
1136 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1137
1138 #: fish/cmds.c:2762
1139 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1140 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1141
1142 #: fish/cmds.c:2763
1143 msgid "set LVM device filter"
1144 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1145
1146 #: fish/cmds.c:2764
1147 msgid "remove an LVM logical volume"
1148 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1149
1150 #: fish/cmds.c:2765
1151 msgid "rename an LVM logical volume"
1152 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1153
1154 #: fish/cmds.c:2766
1155 msgid "resize an LVM logical volume"
1156 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1157
1158 #: fish/cmds.c:2767
1159 msgid "expand an LV to fill free space"
1160 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1161
1162 #: fish/cmds.c:2768 fish/cmds.c:2769
1163 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1164 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1165
1166 #: fish/cmds.c:2770
1167 msgid "get the UUID of a logical volume"
1168 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1169
1170 #: fish/cmds.c:2771
1171 msgid "lgetxattr on multiple files"
1172 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1173
1174 #: fish/cmds.c:2772
1175 msgid "open the manual"
1176 msgstr "abre el manual"
1177
1178 #: fish/cmds.c:2773
1179 msgid "create a directory"
1180 msgstr "crea un directorio"
1181
1182 #: fish/cmds.c:2774
1183 msgid "create a directory with a particular mode"
1184 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1185
1186 #: fish/cmds.c:2775
1187 msgid "create a directory and parents"
1188 msgstr "crea un directorio y padres"
1189
1190 #: fish/cmds.c:2776
1191 msgid "create a temporary directory"
1192 msgstr "crea un directorio temporal"
1193
1194 #: fish/cmds.c:2777 fish/cmds.c:2778 fish/cmds.c:2779
1195 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1196 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1197
1198 #: fish/cmds.c:2780
1199 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1200 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1201
1202 #: fish/cmds.c:2781
1203 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1204 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1205
1206 #: fish/cmds.c:2782
1207 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1208 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1209
1210 #: fish/cmds.c:2783
1211 msgid "make FIFO (named pipe)"
1212 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1213
1214 #: fish/cmds.c:2784 fish/cmds.c:2786
1215 msgid "make a filesystem"
1216 msgstr "genera un sistema de archivos"
1217
1218 #: fish/cmds.c:2785
1219 msgid "make a filesystem with block size"
1220 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1221
1222 #: fish/cmds.c:2787
1223 msgid "create a mountpoint"
1224 msgstr "crea un punto de montaje"
1225
1226 #: fish/cmds.c:2788
1227 msgid "make block, character or FIFO devices"
1228 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1229
1230 #: fish/cmds.c:2789
1231 msgid "make block device node"
1232 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1233
1234 #: fish/cmds.c:2790
1235 msgid "make char device node"
1236 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1237
1238 #: fish/cmds.c:2791
1239 msgid "create a swap partition"
1240 msgstr "crea una partición swap"
1241
1242 #: fish/cmds.c:2792
1243 msgid "create a swap partition with a label"
1244 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1245
1246 #: fish/cmds.c:2793
1247 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1248 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1249
1250 #: fish/cmds.c:2794
1251 msgid "create a swap file"
1252 msgstr "crea un archivo swap"
1253
1254 #: fish/cmds.c:2795
1255 msgid "load a kernel module"
1256 msgstr "carga un módulo del kernel"
1257
1258 #: fish/cmds.c:2796
1259 msgid "view a file"
1260 msgstr "observa un archivo"
1261
1262 #: fish/cmds.c:2797
1263 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1264 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1265
1266 #: fish/cmds.c:2798
1267 msgid "mount a file using the loop device"
1268 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1269
1270 #: fish/cmds.c:2799
1271 msgid "mount a guest disk with mount options"
1272 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1273
1274 #: fish/cmds.c:2800
1275 msgid "mount a guest disk, read-only"
1276 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1277
1278 #: fish/cmds.c:2801
1279 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1280 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1281
1282 #: fish/cmds.c:2802
1283 msgid "show mountpoints"
1284 msgstr "muestra puntos de montaje"
1285
1286 #: fish/cmds.c:2803
1287 msgid "show mounted filesystems"
1288 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1289
1290 #: fish/cmds.c:2804
1291 msgid "move a file"
1292 msgstr "traslada un archivo"
1293
1294 #: fish/cmds.c:2805
1295 msgid "probe NTFS volume"
1296 msgstr "examina el volumen NTFS"
1297
1298 #: fish/cmds.c:2806
1299 msgid "resize an NTFS filesystem"
1300 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1301
1302 #: fish/cmds.c:2807
1303 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1304 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1305
1306 #: fish/cmds.c:2808
1307 msgid "add a partition to the device"
1308 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1309
1310 #: fish/cmds.c:2809
1311 msgid "delete a partition"
1312 msgstr "elimina una partición"
1313
1314 #: fish/cmds.c:2810
1315 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1316 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1317
1318 #: fish/cmds.c:2811
1319 msgid "return true if a partition is bootable"
1320 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1321
1322 #: fish/cmds.c:2812
1323 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1324 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1325
1326 #: fish/cmds.c:2813
1327 msgid "get the partition table type"
1328 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1329
1330 #: fish/cmds.c:2814
1331 msgid "create an empty partition table"
1332 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1333
1334 #: fish/cmds.c:2815
1335 msgid "list partitions on a device"
1336 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1337
1338 #: fish/cmds.c:2816
1339 msgid "make a partition bootable"
1340 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1341
1342 #: fish/cmds.c:2817
1343 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1344 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1345
1346 #: fish/cmds.c:2818
1347 msgid "set partition name"
1348 msgstr "define el número de la partición"
1349
1350 #: fish/cmds.c:2819
1351 msgid "convert partition name to device name"
1352 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1353
1354 #: fish/cmds.c:2820
1355 msgid "ping the guest daemon"
1356 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1357
1358 #: fish/cmds.c:2821
1359 msgid "read part of a file"
1360 msgstr "lee parte de un archivo"
1361
1362 #: fish/cmds.c:2822
1363 #, fuzzy
1364 msgid "read part of a device"
1365 msgstr "lee parte de un archivo"
1366
1367 #: fish/cmds.c:2823
1368 msgid "create an LVM physical volume"
1369 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1370
1371 #: fish/cmds.c:2824
1372 msgid "remove an LVM physical volume"
1373 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1374
1375 #: fish/cmds.c:2825
1376 msgid "resize an LVM physical volume"
1377 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1378
1379 #: fish/cmds.c:2826
1380 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1381 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1382
1383 #: fish/cmds.c:2827 fish/cmds.c:2828
1384 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1385 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1386
1387 #: fish/cmds.c:2829
1388 msgid "get the UUID of a physical volume"
1389 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1390
1391 #: fish/cmds.c:2830
1392 msgid "write to part of a file"
1393 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1394
1395 #: fish/cmds.c:2831
1396 #, fuzzy
1397 msgid "write to part of a device"
1398 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1399
1400 #: fish/cmds.c:2832
1401 msgid "read a file"
1402 msgstr "lee un archivo"
1403
1404 #: fish/cmds.c:2833
1405 msgid "read file as lines"
1406 msgstr "lee un archivo como líneas"
1407
1408 #: fish/cmds.c:2834
1409 msgid "read directories entries"
1410 msgstr "lee entradas de directorios"
1411
1412 #: fish/cmds.c:2835
1413 msgid "read the target of a symbolic link"
1414 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1415
1416 #: fish/cmds.c:2836
1417 msgid "readlink on multiple files"
1418 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1419
1420 #: fish/cmds.c:2837
1421 msgid "canonicalized absolute pathname"
1422 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1423
1424 #: fish/cmds.c:2839
1425 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1426 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1427
1428 #: fish/cmds.c:2840
1429 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1430 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1431
1432 #: fish/cmds.c:2841
1433 #, fuzzy
1434 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1435 msgstr ""
1436 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1437
1438 #: fish/cmds.c:2842
1439 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1440 msgstr ""
1441 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1442
1443 #: fish/cmds.c:2843
1444 msgid "remove a file"
1445 msgstr "elimina un archivo"
1446
1447 #: fish/cmds.c:2844
1448 msgid "remove a file or directory recursively"
1449 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1450
1451 #: fish/cmds.c:2845
1452 msgid "remove a directory"
1453 msgstr "elimina un directorio"
1454
1455 #: fish/cmds.c:2846
1456 msgid "remove a mountpoint"
1457 msgstr "elimina un punto de montaje"
1458
1459 #: fish/cmds.c:2847
1460 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1461 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1462
1463 #: fish/cmds.c:2848
1464 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1465 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1466
1467 #: fish/cmds.c:2849
1468 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1469 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1470
1471 #: fish/cmds.c:2850
1472 msgid "add options to kernel command line"
1473 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1474
1475 #: fish/cmds.c:2851
1476 #, fuzzy
1477 msgid "set the attach method"
1478 msgstr "define el camino de búsqueda"
1479
1480 #: fish/cmds.c:2852
1481 msgid "set autosync mode"
1482 msgstr "establece modo autosync"
1483
1484 #: fish/cmds.c:2853
1485 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1486 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1487
1488 #: fish/cmds.c:2854
1489 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1490 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1491
1492 #: fish/cmds.c:2855
1493 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1494 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1495
1496 #: fish/cmds.c:2856
1497 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1498 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1499
1500 #: fish/cmds.c:2857
1501 msgid "set enable network flag"
1502 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1503
1504 #: fish/cmds.c:2858
1505 msgid "set the search path"
1506 msgstr "define el camino de búsqueda"
1507
1508 #: fish/cmds.c:2859
1509 msgid "set the qemu binary"
1510 msgstr "define el binario quemu"
1511
1512 #: fish/cmds.c:2860
1513 msgid "enable or disable the recovery process"
1514 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1515
1516 #: fish/cmds.c:2861
1517 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1518 msgstr ""
1519 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1520
1521 #: fish/cmds.c:2862
1522 msgid "enable or disable command traces"
1523 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1524
1525 #: fish/cmds.c:2863
1526 msgid "set verbose mode"
1527 msgstr "define modo de información detallada"
1528
1529 #: fish/cmds.c:2864
1530 msgid "set SELinux security context"
1531 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1532
1533 #: fish/cmds.c:2866 fish/cmds.c:2867
1534 msgid "create partitions on a block device"
1535 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1536
1537 #: fish/cmds.c:2868
1538 msgid "modify a single partition on a block device"
1539 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1540
1541 #: fish/cmds.c:2869
1542 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1543 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1544
1545 #: fish/cmds.c:2870
1546 msgid "display the kernel geometry"
1547 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1548
1549 #: fish/cmds.c:2871
1550 msgid "display the partition table"
1551 msgstr "muestra la tabla de partición"
1552
1553 #: fish/cmds.c:2872
1554 msgid "run a command via the shell"
1555 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1556
1557 #: fish/cmds.c:2873
1558 msgid "run a command via the shell returning lines"
1559 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1560
1561 #: fish/cmds.c:2874
1562 msgid "sleep for some seconds"
1563 msgstr "descansa por algunos segundos"
1564
1565 #: fish/cmds.c:2875
1566 msgid "create a sparse disk image and add"
1567 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1568
1569 #: fish/cmds.c:2876
1570 msgid "get file information"
1571 msgstr "obtiene información de archivo"
1572
1573 #: fish/cmds.c:2877
1574 msgid "get file system statistics"
1575 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1576
1577 #: fish/cmds.c:2878 fish/cmds.c:2879
1578 msgid "print the printable strings in a file"
1579 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1580
1581 #: fish/cmds.c:2880
1582 msgid "list supported groups of commands"
1583 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1584
1585 #: fish/cmds.c:2881
1586 msgid "disable swap on device"
1587 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1588
1589 #: fish/cmds.c:2882
1590 msgid "disable swap on file"
1591 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1592
1593 #: fish/cmds.c:2883
1594 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1595 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1596
1597 #: fish/cmds.c:2884
1598 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1599 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1600
1601 #: fish/cmds.c:2885
1602 msgid "enable swap on device"
1603 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1604
1605 #: fish/cmds.c:2886
1606 msgid "enable swap on file"
1607 msgstr "habilita swap en el archivo"
1608
1609 #: fish/cmds.c:2887
1610 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1611 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1612
1613 #: fish/cmds.c:2888
1614 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1615 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1616
1617 #: fish/cmds.c:2889
1618 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1619 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1620
1621 #: fish/cmds.c:2890
1622 msgid "return last 10 lines of a file"
1623 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1624
1625 #: fish/cmds.c:2891
1626 msgid "return last N lines of a file"
1627 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1628
1629 #: fish/cmds.c:2892
1630 msgid "unpack tarfile to directory"
1631 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1632
1633 #: fish/cmds.c:2893
1634 msgid "pack directory into tarfile"
1635 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1636
1637 #: fish/cmds.c:2894 fish/cmds.c:2901
1638 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1639 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1640
1641 #: fish/cmds.c:2895 fish/cmds.c:2902
1642 msgid "pack directory into compressed tarball"
1643 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1644
1645 #: fish/cmds.c:2896
1646 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1647 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1648
1649 #: fish/cmds.c:2897
1650 msgid "update file timestamps or create a new file"
1651 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1652
1653 #: fish/cmds.c:2898
1654 msgid "truncate a file to zero size"
1655 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1656
1657 #: fish/cmds.c:2899
1658 msgid "truncate a file to a particular size"
1659 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1660
1661 #: fish/cmds.c:2900
1662 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1663 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1664
1665 #: fish/cmds.c:2903
1666 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1667 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1668
1669 #: fish/cmds.c:2904
1670 msgid "unmount a filesystem"
1671 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1672
1673 #: fish/cmds.c:2905
1674 msgid "unmount all filesystems"
1675 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1676
1677 #: fish/cmds.c:2906
1678 msgid "upload a file from the local machine"
1679 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1680
1681 #: fish/cmds.c:2907
1682 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1683 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1684
1685 #: fish/cmds.c:2908
1686 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1687 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1688
1689 #: fish/cmds.c:2909
1690 msgid "get the library version number"
1691 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1692
1693 #: fish/cmds.c:2910
1694 msgid "get the filesystem label"
1695 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1696
1697 #: fish/cmds.c:2911
1698 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1699 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1700
1701 #: fish/cmds.c:2912
1702 msgid "get the filesystem UUID"
1703 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1704
1705 #: fish/cmds.c:2913
1706 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1707 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1708
1709 #: fish/cmds.c:2914
1710 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1711 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1712
1713 #: fish/cmds.c:2915
1714 msgid "create an LVM volume group"
1715 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1716
1717 #: fish/cmds.c:2916
1718 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1719 msgstr ""
1720 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1721 "de volúmenes"
1722
1723 #: fish/cmds.c:2917
1724 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1725 msgstr ""
1726 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1727 "de volúmenes"
1728
1729 #: fish/cmds.c:2918
1730 msgid "remove an LVM volume group"
1731 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1732
1733 #: fish/cmds.c:2919
1734 msgid "rename an LVM volume group"
1735 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1736
1737 #: fish/cmds.c:2920 fish/cmds.c:2921
1738 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1739 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1740
1741 #: fish/cmds.c:2922
1742 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1743 msgstr ""
1744 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1745 "lógicos "
1746
1747 #: fish/cmds.c:2923
1748 msgid "get the UUID of a volume group"
1749 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1750
1751 #: fish/cmds.c:2924
1752 msgid "count characters in a file"
1753 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1754
1755 #: fish/cmds.c:2925
1756 msgid "count lines in a file"
1757 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1758
1759 #: fish/cmds.c:2926
1760 msgid "count words in a file"
1761 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1762
1763 #: fish/cmds.c:2927
1764 msgid "create a new file"
1765 msgstr "crea un nuevo archivo"
1766
1767 #: fish/cmds.c:2928
1768 msgid "create a file"
1769 msgstr "crea un archivo"
1770
1771 #: fish/cmds.c:2931
1772 msgid "write zeroes to the device"
1773 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1774
1775 #: fish/cmds.c:2932
1776 msgid "write zeroes to an entire device"
1777 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1778
1779 #: fish/cmds.c:2933
1780 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1781 msgstr ""
1782 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1783
1784 #: fish/cmds.c:2936
1785 msgid "determine file type inside a compressed file"
1786 msgstr ""
1787 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1788
1789 #: fish/cmds.c:2939
1790 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1791 msgstr ""
1792 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1793
1794 #: fish/cmds.c:3257 fish/cmds.c:3271 fish/cmds.c:3287 fish/cmds.c:3304
1795 #: fish/cmds.c:3321 fish/cmds.c:3339 fish/cmds.c:3358 fish/cmds.c:3374
1796 #: fish/cmds.c:3392 fish/cmds.c:3408 fish/cmds.c:3426 fish/cmds.c:3442
1797 #: fish/cmds.c:3459 fish/cmds.c:3474 fish/cmds.c:3492 fish/cmds.c:3507
1798 #: fish/cmds.c:3523 fish/cmds.c:3539 fish/cmds.c:3555 fish/cmds.c:3571
1799 #: fish/cmds.c:3587 fish/cmds.c:3605 fish/cmds.c:3638 fish/cmds.c:3654
1800 #: fish/cmds.c:3670 fish/cmds.c:3689 fish/cmds.c:3704 fish/cmds.c:3722
1801 #: fish/cmds.c:3737 fish/cmds.c:3755 fish/cmds.c:3770 fish/cmds.c:3788
1802 #: fish/cmds.c:3803 fish/cmds.c:3822 fish/cmds.c:3841 fish/cmds.c:3859
1803 #: fish/cmds.c:3879 fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3918 fish/cmds.c:3938
1804 #: fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3977 fish/cmds.c:3996 fish/cmds.c:4016
1805 #: fish/cmds.c:4036 fish/cmds.c:4056 fish/cmds.c:4071 fish/cmds.c:4087
1806 #: fish/cmds.c:4159 fish/cmds.c:4177 fish/cmds.c:4194 fish/cmds.c:4278
1807 #: fish/cmds.c:4298 fish/cmds.c:4318 fish/cmds.c:4338 fish/cmds.c:4358
1808 #: fish/cmds.c:4378 fish/cmds.c:4397 fish/cmds.c:4416 fish/cmds.c:4435
1809 #: fish/cmds.c:4450 fish/cmds.c:4469 fish/cmds.c:4489 fish/cmds.c:4509
1810 #: fish/cmds.c:4530 fish/cmds.c:4546 fish/cmds.c:4562 fish/cmds.c:4581
1811 #: fish/cmds.c:4603 fish/cmds.c:4625 fish/cmds.c:4645 fish/cmds.c:4662
1812 #: fish/cmds.c:4679 fish/cmds.c:4696 fish/cmds.c:4713 fish/cmds.c:4730
1813 #: fish/cmds.c:4747 fish/cmds.c:4764 fish/cmds.c:4783 fish/cmds.c:4806
1814 #: fish/cmds.c:4842 fish/cmds.c:4859 fish/cmds.c:4882 fish/cmds.c:4904
1815 #: fish/cmds.c:4925 fish/cmds.c:4945 fish/cmds.c:4964 fish/cmds.c:4984
1816 #: fish/cmds.c:5002 fish/cmds.c:5020 fish/cmds.c:5034 fish/cmds.c:5050
1817 #: fish/cmds.c:5070 fish/cmds.c:5089 fish/cmds.c:5108 fish/cmds.c:5127
1818 #: fish/cmds.c:5146 fish/cmds.c:5166 fish/cmds.c:5206 fish/cmds.c:5263
1819 #: fish/cmds.c:5284 fish/cmds.c:5305 fish/cmds.c:5326 fish/cmds.c:5344
1820 #: fish/cmds.c:5366 fish/cmds.c:5404 fish/cmds.c:5426 fish/cmds.c:5505
1821 #: fish/cmds.c:5544 fish/cmds.c:5559 fish/cmds.c:5576 fish/cmds.c:5590
1822 #: fish/cmds.c:5606 fish/cmds.c:5628 fish/cmds.c:5650 fish/cmds.c:5672
1823 #: fish/cmds.c:5694 fish/cmds.c:5716 fish/cmds.c:5738 fish/cmds.c:5758
1824 #: fish/cmds.c:5775 fish/cmds.c:5792 fish/cmds.c:5811 fish/cmds.c:5830
1825 #: fish/cmds.c:5850 fish/cmds.c:5886 fish/cmds.c:5905 fish/cmds.c:5924
1826 #: fish/cmds.c:5941 fish/cmds.c:5959 fish/cmds.c:5982 fish/cmds.c:6005
1827 #: fish/cmds.c:6029 fish/cmds.c:6052 fish/cmds.c:6073 fish/cmds.c:6096
1828 #: fish/cmds.c:6119 fish/cmds.c:6139 fish/cmds.c:6161 fish/cmds.c:6182
1829 #: fish/cmds.c:6205 fish/cmds.c:6222 fish/cmds.c:6239 fish/cmds.c:6257
1830 #: fish/cmds.c:6275 fish/cmds.c:6296 fish/cmds.c:6314 fish/cmds.c:6335
1831 #: fish/cmds.c:6355 fish/cmds.c:6373 fish/cmds.c:6394 fish/cmds.c:6417
1832 #: fish/cmds.c:6440 fish/cmds.c:6462 fish/cmds.c:6495 fish/cmds.c:6512
1833 #: fish/cmds.c:6529 fish/cmds.c:6553 fish/cmds.c:6576 fish/cmds.c:6599
1834 #: fish/cmds.c:6621 fish/cmds.c:6638 fish/cmds.c:6660 fish/cmds.c:6754
1835 #: fish/cmds.c:6774 fish/cmds.c:6794 fish/cmds.c:6814 fish/cmds.c:6832
1836 #: fish/cmds.c:6853 fish/cmds.c:6889 fish/cmds.c:6906 fish/cmds.c:6928
1837 #: fish/cmds.c:6945 fish/cmds.c:6981 fish/cmds.c:7001 fish/cmds.c:7021
1838 #: fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7063 fish/cmds.c:7080 fish/cmds.c:7099
1839 #: fish/cmds.c:7118 fish/cmds.c:7140 fish/cmds.c:7161 fish/cmds.c:7182
1840 #: fish/cmds.c:7203 fish/cmds.c:7226 fish/cmds.c:7267 fish/cmds.c:7290
1841 #: fish/cmds.c:7329 fish/cmds.c:7346 fish/cmds.c:7365 fish/cmds.c:7386
1842 #: fish/cmds.c:7409 fish/cmds.c:7431 fish/cmds.c:7449 fish/cmds.c:7468
1843 #: fish/cmds.c:7489 fish/cmds.c:7566 fish/cmds.c:7607 fish/cmds.c:7686
1844 #: fish/cmds.c:7762 fish/cmds.c:7799 fish/cmds.c:7822 fish/cmds.c:7843
1845 #: fish/cmds.c:7866 fish/cmds.c:7888 fish/cmds.c:7913 fish/cmds.c:7956
1846 #: fish/cmds.c:7997 fish/cmds.c:8018 fish/cmds.c:8036 fish/cmds.c:8055
1847 #: fish/cmds.c:8072 fish/cmds.c:8090 fish/cmds.c:8117 fish/cmds.c:8141
1848 #: fish/cmds.c:8165 fish/cmds.c:8189 fish/cmds.c:8213 fish/cmds.c:8237
1849 #: fish/cmds.c:8261 fish/cmds.c:8285 fish/cmds.c:8309 fish/cmds.c:8333
1850 #: fish/cmds.c:8357 fish/cmds.c:8381 fish/cmds.c:8404 fish/cmds.c:8427
1851 #: fish/cmds.c:8448 fish/cmds.c:8469 fish/cmds.c:8490 fish/cmds.c:8510
1852 #: fish/cmds.c:8533 fish/cmds.c:8571 fish/cmds.c:8588 fish/cmds.c:8605
1853 #: fish/cmds.c:8624 fish/cmds.c:8643 fish/cmds.c:8660 fish/cmds.c:8677
1854 #: fish/cmds.c:8694 fish/cmds.c:8711 fish/cmds.c:8730 fish/cmds.c:8766
1855 #: fish/cmds.c:8806 fish/cmds.c:8839 fish/cmds.c:8856 fish/cmds.c:8873
1856 #: fish/cmds.c:8889 fish/cmds.c:8904 fish/cmds.c:8925 fish/cmds.c:8963
1857 #: fish/cmds.c:9001 fish/cmds.c:9040 fish/cmds.c:9080 fish/cmds.c:9121
1858 #: fish/cmds.c:9162 fish/cmds.c:9200 fish/cmds.c:9217 fish/cmds.c:9240
1859 #: fish/cmds.c:9262 fish/cmds.c:9284 fish/cmds.c:9304 fish/cmds.c:9324
1860 #: fish/cmds.c:9360 fish/cmds.c:9432 fish/cmds.c:9472 fish/cmds.c:9530
1861 #: fish/cmds.c:9556 fish/cmds.c:9582 fish/cmds.c:9610 fish/cmds.c:9669
1862 #: fish/cmds.c:9690 fish/cmds.c:9735 fish/cmds.c:9755 fish/cmds.c:9794
1863 #: fish/cmds.c:9831 fish/cmds.c:9851 fish/cmds.c:9873 fish/cmds.c:9930
1864 #: fish/cmds.c:9950 fish/cmds.c:9972 fish/cmds.c:9994 fish/cmds.c:10013
1865 #: fish/cmds.c:10033 fish/cmds.c:10060 fish/cmds.c:10080 fish/cmds.c:10100
1866 #: fish/cmds.c:10120 fish/cmds.c:10140 fish/cmds.c:10162 fish/cmds.c:10197
1867 #: fish/cmds.c:10215 fish/cmds.c:10238 fish/cmds.c:10260 fish/cmds.c:10275
1868 #: fish/cmds.c:10292 fish/cmds.c:10329 fish/cmds.c:10368 fish/cmds.c:10408
1869 #: fish/cmds.c:10464 fish/cmds.c:10486 fish/cmds.c:10522 fish/cmds.c:10537
1870 #: fish/cmds.c:10557 fish/cmds.c:10597 fish/cmds.c:10620 fish/cmds.c:10644
1871 #: fish/cmds.c:10669 fish/cmds.c:10710 fish/cmds.c:10735 fish/cmds.c:10773
1872 #: fish/cmds.c:10804 fish/cmds.c:10835 fish/cmds.c:10863 fish/cmds.c:10883
1873 #: fish/cmds.c:10915 fish/cmds.c:10935 fish/cmds.c:10955 fish/cmds.c:10972
1874 #: fish/cmds.c:10990 fish/cmds.c:11013 fish/cmds.c:11034 fish/cmds.c:11053
1875 #: fish/cmds.c:11095 fish/cmds.c:11138 fish/cmds.c:11182 fish/cmds.c:11221
1876 #: fish/cmds.c:11240 fish/cmds.c:11260 fish/cmds.c:11280 fish/cmds.c:11301
1877 #: fish/cmds.c:11322 fish/cmds.c:11343 fish/cmds.c:11364 fish/cmds.c:11385
1878 #: fish/cmds.c:11407 fish/cmds.c:11445 fish/cmds.c:11496 fish/cmds.c:11534
1879 #: fish/cmds.c:11590 fish/cmds.c:11680 fish/cmds.c:11709 fish/cmds.c:11736
1880 #: fish/cmds.c:11753 fish/cmds.c:11774
1881 #, c-format
1882 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1883 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1884
1885 #: fish/cmds.c:3258 fish/cmds.c:3272 fish/cmds.c:3288 fish/cmds.c:3305
1886 #: fish/cmds.c:3322 fish/cmds.c:3340 fish/cmds.c:3359 fish/cmds.c:3375
1887 #: fish/cmds.c:3393 fish/cmds.c:3409 fish/cmds.c:3427 fish/cmds.c:3443
1888 #: fish/cmds.c:3460 fish/cmds.c:3475 fish/cmds.c:3493 fish/cmds.c:3508
1889 #: fish/cmds.c:3524 fish/cmds.c:3540 fish/cmds.c:3556 fish/cmds.c:3572
1890 #: fish/cmds.c:3588 fish/cmds.c:3606 fish/cmds.c:3639 fish/cmds.c:3655
1891 #: fish/cmds.c:3671 fish/cmds.c:3690 fish/cmds.c:3705 fish/cmds.c:3723
1892 #: fish/cmds.c:3738 fish/cmds.c:3756 fish/cmds.c:3771 fish/cmds.c:3789
1893 #: fish/cmds.c:3804 fish/cmds.c:3823 fish/cmds.c:3842 fish/cmds.c:3860
1894 #: fish/cmds.c:3880 fish/cmds.c:3899 fish/cmds.c:3919 fish/cmds.c:3939
1895 #: fish/cmds.c:3959 fish/cmds.c:3978 fish/cmds.c:3997 fish/cmds.c:4017
1896 #: fish/cmds.c:4037 fish/cmds.c:4057 fish/cmds.c:4072 fish/cmds.c:4088
1897 #: fish/cmds.c:4109 fish/cmds.c:4160 fish/cmds.c:4178 fish/cmds.c:4195
1898 #: fish/cmds.c:4216 fish/cmds.c:4279 fish/cmds.c:4299 fish/cmds.c:4319
1899 #: fish/cmds.c:4339 fish/cmds.c:4359 fish/cmds.c:4379 fish/cmds.c:4398
1900 #: fish/cmds.c:4417 fish/cmds.c:4436 fish/cmds.c:4451 fish/cmds.c:4470
1901 #: fish/cmds.c:4490 fish/cmds.c:4510 fish/cmds.c:4531 fish/cmds.c:4547
1902 #: fish/cmds.c:4563 fish/cmds.c:4582 fish/cmds.c:4604 fish/cmds.c:4626
1903 #: fish/cmds.c:4646 fish/cmds.c:4663 fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:4697
1904 #: fish/cmds.c:4714 fish/cmds.c:4731 fish/cmds.c:4748 fish/cmds.c:4765
1905 #: fish/cmds.c:4784 fish/cmds.c:4807 fish/cmds.c:4843 fish/cmds.c:4860
1906 #: fish/cmds.c:4883 fish/cmds.c:4905 fish/cmds.c:4926 fish/cmds.c:4946
1907 #: fish/cmds.c:4965 fish/cmds.c:4985 fish/cmds.c:5003 fish/cmds.c:5021
1908 #: fish/cmds.c:5035 fish/cmds.c:5051 fish/cmds.c:5071 fish/cmds.c:5090
1909 #: fish/cmds.c:5109 fish/cmds.c:5128 fish/cmds.c:5147 fish/cmds.c:5167
1910 #: fish/cmds.c:5207 fish/cmds.c:5264 fish/cmds.c:5285 fish/cmds.c:5306
1911 #: fish/cmds.c:5327 fish/cmds.c:5345 fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5405
1912 #: fish/cmds.c:5427 fish/cmds.c:5506 fish/cmds.c:5545 fish/cmds.c:5560
1913 #: fish/cmds.c:5577 fish/cmds.c:5591 fish/cmds.c:5607 fish/cmds.c:5629
1914 #: fish/cmds.c:5651 fish/cmds.c:5673 fish/cmds.c:5695 fish/cmds.c:5717
1915 #: fish/cmds.c:5739 fish/cmds.c:5759 fish/cmds.c:5776 fish/cmds.c:5793
1916 #: fish/cmds.c:5812 fish/cmds.c:5831 fish/cmds.c:5851 fish/cmds.c:5887
1917 #: fish/cmds.c:5906 fish/cmds.c:5925 fish/cmds.c:5942 fish/cmds.c:5960
1918 #: fish/cmds.c:5983 fish/cmds.c:6006 fish/cmds.c:6030 fish/cmds.c:6053
1919 #: fish/cmds.c:6074 fish/cmds.c:6097 fish/cmds.c:6120 fish/cmds.c:6140
1920 #: fish/cmds.c:6162 fish/cmds.c:6183 fish/cmds.c:6206 fish/cmds.c:6223
1921 #: fish/cmds.c:6240 fish/cmds.c:6258 fish/cmds.c:6276 fish/cmds.c:6297
1922 #: fish/cmds.c:6315 fish/cmds.c:6336 fish/cmds.c:6356 fish/cmds.c:6374
1923 #: fish/cmds.c:6395 fish/cmds.c:6418 fish/cmds.c:6441 fish/cmds.c:6463
1924 #: fish/cmds.c:6496 fish/cmds.c:6513 fish/cmds.c:6530 fish/cmds.c:6554
1925 #: fish/cmds.c:6577 fish/cmds.c:6600 fish/cmds.c:6622 fish/cmds.c:6639
1926 #: fish/cmds.c:6661 fish/cmds.c:6755 fish/cmds.c:6775 fish/cmds.c:6795
1927 #: fish/cmds.c:6815 fish/cmds.c:6833 fish/cmds.c:6854 fish/cmds.c:6890
1928 #: fish/cmds.c:6907 fish/cmds.c:6929 fish/cmds.c:6946 fish/cmds.c:6982
1929 #: fish/cmds.c:7002 fish/cmds.c:7022 fish/cmds.c:7042 fish/cmds.c:7064
1930 #: fish/cmds.c:7081 fish/cmds.c:7100 fish/cmds.c:7119 fish/cmds.c:7141
1931 #: fish/cmds.c:7162 fish/cmds.c:7183 fish/cmds.c:7204 fish/cmds.c:7227
1932 #: fish/cmds.c:7268 fish/cmds.c:7291 fish/cmds.c:7330 fish/cmds.c:7347
1933 #: fish/cmds.c:7366 fish/cmds.c:7387 fish/cmds.c:7410 fish/cmds.c:7432
1934 #: fish/cmds.c:7450 fish/cmds.c:7469 fish/cmds.c:7490 fish/cmds.c:7567
1935 #: fish/cmds.c:7608 fish/cmds.c:7687 fish/cmds.c:7763 fish/cmds.c:7800
1936 #: fish/cmds.c:7823 fish/cmds.c:7844 fish/cmds.c:7867 fish/cmds.c:7889
1937 #: fish/cmds.c:7914 fish/cmds.c:7957 fish/cmds.c:7998 fish/cmds.c:8019
1938 #: fish/cmds.c:8037 fish/cmds.c:8056 fish/cmds.c:8073 fish/cmds.c:8091
1939 #: fish/cmds.c:8118 fish/cmds.c:8142 fish/cmds.c:8166 fish/cmds.c:8190
1940 #: fish/cmds.c:8214 fish/cmds.c:8238 fish/cmds.c:8262 fish/cmds.c:8286
1941 #: fish/cmds.c:8310 fish/cmds.c:8334 fish/cmds.c:8358 fish/cmds.c:8382
1942 #: fish/cmds.c:8405 fish/cmds.c:8428 fish/cmds.c:8449 fish/cmds.c:8470
1943 #: fish/cmds.c:8491 fish/cmds.c:8511 fish/cmds.c:8534 fish/cmds.c:8572
1944 #: fish/cmds.c:8589 fish/cmds.c:8606 fish/cmds.c:8625 fish/cmds.c:8644
1945 #: fish/cmds.c:8661 fish/cmds.c:8678 fish/cmds.c:8695 fish/cmds.c:8712
1946 #: fish/cmds.c:8731 fish/cmds.c:8767 fish/cmds.c:8807 fish/cmds.c:8840
1947 #: fish/cmds.c:8857 fish/cmds.c:8874 fish/cmds.c:8890 fish/cmds.c:8905
1948 #: fish/cmds.c:8926 fish/cmds.c:8964 fish/cmds.c:9002 fish/cmds.c:9041
1949 #: fish/cmds.c:9081 fish/cmds.c:9122 fish/cmds.c:9163 fish/cmds.c:9201
1950 #: fish/cmds.c:9218 fish/cmds.c:9241 fish/cmds.c:9263 fish/cmds.c:9285
1951 #: fish/cmds.c:9305 fish/cmds.c:9325 fish/cmds.c:9361 fish/cmds.c:9433
1952 #: fish/cmds.c:9473 fish/cmds.c:9531 fish/cmds.c:9557 fish/cmds.c:9583
1953 #: fish/cmds.c:9611 fish/cmds.c:9670 fish/cmds.c:9691 fish/cmds.c:9736
1954 #: fish/cmds.c:9756 fish/cmds.c:9795 fish/cmds.c:9832 fish/cmds.c:9852
1955 #: fish/cmds.c:9874 fish/cmds.c:9931 fish/cmds.c:9951 fish/cmds.c:9973
1956 #: fish/cmds.c:9995 fish/cmds.c:10014 fish/cmds.c:10034 fish/cmds.c:10061
1957 #: fish/cmds.c:10081 fish/cmds.c:10101 fish/cmds.c:10121 fish/cmds.c:10141
1958 #: fish/cmds.c:10163 fish/cmds.c:10198 fish/cmds.c:10216 fish/cmds.c:10239
1959 #: fish/cmds.c:10261 fish/cmds.c:10276 fish/cmds.c:10293 fish/cmds.c:10330
1960 #: fish/cmds.c:10369 fish/cmds.c:10409 fish/cmds.c:10465 fish/cmds.c:10487
1961 #: fish/cmds.c:10523 fish/cmds.c:10538 fish/cmds.c:10558 fish/cmds.c:10598
1962 #: fish/cmds.c:10621 fish/cmds.c:10645 fish/cmds.c:10670 fish/cmds.c:10711
1963 #: fish/cmds.c:10736 fish/cmds.c:10774 fish/cmds.c:10805 fish/cmds.c:10836
1964 #: fish/cmds.c:10864 fish/cmds.c:10884 fish/cmds.c:10916 fish/cmds.c:10936
1965 #: fish/cmds.c:10956 fish/cmds.c:10973 fish/cmds.c:10991 fish/cmds.c:11014
1966 #: fish/cmds.c:11035 fish/cmds.c:11054 fish/cmds.c:11096 fish/cmds.c:11139
1967 #: fish/cmds.c:11183 fish/cmds.c:11222 fish/cmds.c:11241 fish/cmds.c:11261
1968 #: fish/cmds.c:11281 fish/cmds.c:11302 fish/cmds.c:11323 fish/cmds.c:11344
1969 #: fish/cmds.c:11365 fish/cmds.c:11386 fish/cmds.c:11408 fish/cmds.c:11446
1970 #: fish/cmds.c:11497 fish/cmds.c:11535 fish/cmds.c:11591 fish/cmds.c:11614
1971 #: fish/cmds.c:11681 fish/cmds.c:11710 fish/cmds.c:11737 fish/cmds.c:11754
1972 #: fish/cmds.c:11775
1973 #, c-format
1974 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1975 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
1976
1977 #: fish/cmds.c:3616 fish/cmds.c:4819 fish/cmds.c:5177 fish/cmds.c:5217
1978 #: fish/cmds.c:5236 fish/cmds.c:5379 fish/cmds.c:5438 fish/cmds.c:5457
1979 #: fish/cmds.c:5476 fish/cmds.c:5519 fish/cmds.c:5862 fish/cmds.c:6473
1980 #: fish/cmds.c:6672 fish/cmds.c:6691 fish/cmds.c:6710 fish/cmds.c:6729
1981 #: fish/cmds.c:6865 fish/cmds.c:6956 fish/cmds.c:7237 fish/cmds.c:7301
1982 #: fish/cmds.c:7500 fish/cmds.c:7519 fish/cmds.c:7538 fish/cmds.c:7577
1983 #: fish/cmds.c:7618 fish/cmds.c:7637 fish/cmds.c:7656 fish/cmds.c:7697
1984 #: fish/cmds.c:7716 fish/cmds.c:7735 fish/cmds.c:7773 fish/cmds.c:7926
1985 #: fish/cmds.c:7969 fish/cmds.c:8546 fish/cmds.c:8741 fish/cmds.c:8779
1986 #: fish/cmds.c:8817 fish/cmds.c:8937 fish/cmds.c:8974 fish/cmds.c:9012
1987 #: fish/cmds.c:9051 fish/cmds.c:9092 fish/cmds.c:9133 fish/cmds.c:9174
1988 #: fish/cmds.c:9337 fish/cmds.c:9373 fish/cmds.c:9386 fish/cmds.c:9399
1989 #: fish/cmds.c:9412 fish/cmds.c:9445 fish/cmds.c:9483 fish/cmds.c:9502
1990 #: fish/cmds.c:9623 fish/cmds.c:9642 fish/cmds.c:9703 fish/cmds.c:9716
1991 #: fish/cmds.c:9767 fish/cmds.c:9806 fish/cmds.c:9884 fish/cmds.c:9903
1992 #: fish/cmds.c:10177 fish/cmds.c:10304 fish/cmds.c:10341 fish/cmds.c:10380
1993 #: fish/cmds.c:10420 fish/cmds.c:10439 fish/cmds.c:10498 fish/cmds.c:10571
1994 #: fish/cmds.c:10681 fish/cmds.c:10751 fish/cmds.c:10785 fish/cmds.c:10816
1995 #: fish/cmds.c:10847 fish/cmds.c:10896 fish/cmds.c:11067 fish/cmds.c:11109
1996 #: fish/cmds.c:11154 fish/cmds.c:11196 fish/cmds.c:11422 fish/cmds.c:11460
1997 #: fish/cmds.c:11473 fish/cmds.c:11511 fish/cmds.c:11546 fish/cmds.c:11565
1998 #: fish/cmds.c:11632
1999 #, c-format
2000 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2001 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2002
2003 #: fish/cmds.c:3622 fish/cmds.c:4825 fish/cmds.c:5183 fish/cmds.c:5223
2004 #: fish/cmds.c:5242 fish/cmds.c:5385 fish/cmds.c:5444 fish/cmds.c:5463
2005 #: fish/cmds.c:5482 fish/cmds.c:5525 fish/cmds.c:5868 fish/cmds.c:6479
2006 #: fish/cmds.c:6678 fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6716 fish/cmds.c:6735
2007 #: fish/cmds.c:6871 fish/cmds.c:6962 fish/cmds.c:7243 fish/cmds.c:7307
2008 #: fish/cmds.c:7506 fish/cmds.c:7525 fish/cmds.c:7544 fish/cmds.c:7583
2009 #: fish/cmds.c:7624 fish/cmds.c:7643 fish/cmds.c:7662 fish/cmds.c:7703
2010 #: fish/cmds.c:7722 fish/cmds.c:7741 fish/cmds.c:7779 fish/cmds.c:7932
2011 #: fish/cmds.c:7975 fish/cmds.c:8552 fish/cmds.c:8747 fish/cmds.c:8785
2012 #: fish/cmds.c:8823 fish/cmds.c:8943 fish/cmds.c:8980 fish/cmds.c:9018
2013 #: fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9098 fish/cmds.c:9139 fish/cmds.c:9180
2014 #: fish/cmds.c:9451 fish/cmds.c:9489 fish/cmds.c:9508 fish/cmds.c:9629
2015 #: fish/cmds.c:9773 fish/cmds.c:9812 fish/cmds.c:9890 fish/cmds.c:9909
2016 #: fish/cmds.c:10310 fish/cmds.c:10347 fish/cmds.c:10386 fish/cmds.c:10426
2017 #: fish/cmds.c:10445 fish/cmds.c:10504 fish/cmds.c:10577 fish/cmds.c:10687
2018 #: fish/cmds.c:11073 fish/cmds.c:11115 fish/cmds.c:11160 fish/cmds.c:11202
2019 #: fish/cmds.c:11552 fish/cmds.c:11638
2020 #, c-format
2021 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2022 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2023
2024 #: fish/cmds.c:4108 fish/cmds.c:4215 fish/cmds.c:11613
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2027 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
2028
2029 #: fish/cmds.c:4134 fish/cmds.c:4251 fish/cmds.c:11653
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2032 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2033
2034 #: fish/cmds.c:4140 fish/cmds.c:4257 fish/cmds.c:11659
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2037 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2038
2039 #: fish/cmds.c:11794
2040 #, c-format
2041 msgid "%s: unknown command\n"
2042 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2043
2044 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2047 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2048
2049 #: fish/copy.c:41
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2053 msgstr ""
2054 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2055 "archivos dentro de la imagen\n"
2056
2057 #: fish/copy.c:62
2058 #, c-format
2059 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2060 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2061
2062 #: fish/copy.c:157
2063 #, c-format
2064 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2065 msgstr ""
2066 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2067 "permitida\n"
2068
2069 #: fish/copy.c:202
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2073 "image\n"
2074 msgstr ""
2075 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2076 "archivos fuera de la imagen\n"
2077
2078 #: fish/copy.c:213
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2081 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2082
2083 #: fish/copy.c:258
2084 #, c-format
2085 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2086 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2087
2088 #: fish/edit.c:45
2089 #, c-format
2090 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2091 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2092
2093 #: fish/fish.c:100
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid ""
2096 "%s: guest filesystem shell\n"
2097 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2098 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2099 "Usage:\n"
2100 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2101 "Options:\n"
2102 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2103 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2104 "  -a|--add image       Add image\n"
2105 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2106 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2107 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2108 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2109 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2110 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2111 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2112 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2113 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2114 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2115 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2116 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2117 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2118 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2119 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2120 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2121 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2122 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2123 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2124 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2125 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2126 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2127 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2128 "\n"
2129 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2130 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2131 "or\n"
2132 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2133 "\n"
2134 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2135 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2136 "\n"
2137 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2138 msgstr ""
2139 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2140 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2141 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2142 "Utilización:\n"
2143 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2144 "  %s -i libvirt-domain\n"
2145 "  %s -i disk-image(s)\n"
2146 "o para uso interactivo:\n"
2147 "  %s\n"
2148 "o desde un programa de shell:\n"
2149 "  %s <<EOF\n"
2150 "  cmd\n"
2151 "  ...\n"
2152 "  EOF\n"
2153 "Opciones:\n"
2154 "  -h|--cmd-help        Lista los comandos disponibles\n"
2155 "  -h|--cmd-help cmd    Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2156 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2157 "  -c|--connect uri     Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
2158 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2159 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de "
2160 "archivos huésped\n"
2161 "  --echo-keys          No deshabilita la visualización de frases de acceso\n"
2162 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2163 "  -i|--inspector       Monta automáticamente sistemas de archivos\n"
2164 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso desde stdin\n"
2165 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2166 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2167 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2168 "  -N|--new type        Crea disco preparado (test1.img, ...)\n"
2169 "  --progress-bars      Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2170 "interactivo\n"
2171 "  --no-progress-bars   Deshabilita barras de progreso\n"
2172 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2173 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
2174 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2175 "  -v|--verbose         Mensajes con información detallada\n"
2176 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2177 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2178 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2179
2180 #: fish/fish.c:243
2181 #, c-format
2182 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2183 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2184
2185 #: fish/fish.c:250
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2189 msgstr ""
2190 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2191 "remoto\n"
2192
2193 #: fish/fish.c:300
2194 #, c-format
2195 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2196 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2197
2198 #: fish/fish.c:455
2199 #, c-format
2200 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2201 msgstr ""
2202 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2203
2204 #: fish/fish.c:463
2205 #, c-format
2206 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2207 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2208
2209 #: fish/fish.c:469
2210 #, c-format
2211 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2212 msgstr ""
2213 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2214
2215 #: fish/fish.c:527
2216 #, c-format
2217 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2218 msgstr ""
2219 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2220
2221 #: fish/fish.c:531
2222 #, c-format
2223 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2224 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2225
2226 #: fish/fish.c:619
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid ""
2229 "\n"
2230 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2231 "editing virtual machine filesystems.\n"
2232 "\n"
2233 "Type: 'help' for help on commands\n"
2234 "      'man' to read the manual\n"
2235 "      'quit' to quit the shell\n"
2236 "\n"
2237 msgstr ""
2238 "\n"
2239 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de "
2240 "libguestfs para\n"
2241 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2242 "\n"
2243 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2244 "      'man' para leer el manual\n"
2245 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2246 "\n"
2247
2248 #: fish/fish.c:763
2249 #, c-format
2250 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2251 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2252
2253 #: fish/fish.c:769 fish/fish.c:786
2254 #, c-format
2255 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2256 msgstr ""
2257 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2258
2259 #: fish/fish.c:780
2260 #, c-format
2261 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2262 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2263
2264 #: fish/fish.c:810
2265 #, c-format
2266 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2267 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2268
2269 #: fish/fish.c:827
2270 #, c-format
2271 msgid "%s: too many arguments\n"
2272 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2273
2274 #: fish/fish.c:895
2275 #, c-format
2276 msgid "%s: empty command on command line\n"
2277 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2278
2279 #: fish/fish.c:1041
2280 msgid "display a list of commands or help on a command"
2281 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2282
2283 #: fish/fish.c:1043
2284 msgid "quit guestfish"
2285 msgstr "salir de guestfish"
2286
2287 #: fish/fish.c:1054
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2291 "     help cmd\n"
2292 "     help\n"
2293 msgstr ""
2294 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2295 "     help cmd\n"
2296 "     help\n"
2297
2298 #: fish/fish.c:1062
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "quit - quit guestfish\n"
2302 "     quit\n"
2303 msgstr ""
2304 "quit - abandonar guestfish\n"
2305 "     quit\n"
2306
2307 #: fish/fish.c:1067
2308 #, c-format
2309 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2310 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2311
2312 #: fish/fish.c:1083
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2316 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2317 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2318 msgstr ""
2319 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2320 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2321 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2322
2323 #: fish/fish.c:1240
2324 #, c-format
2325 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2326 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2327
2328 #: fish/fish.c:1438
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2332 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: fish/fish.c:1458
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2339 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: fish/fish.c:1477
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2346 "  umount-all\n"
2347 "  mount %s /\n"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: fish/glob.c:53
2351 #, c-format
2352 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2353 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2354
2355 #: fish/glob.c:73
2356 #, c-format
2357 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2358 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2359
2360 #: fish/help.c:38
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2364 "command.\n"
2365 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2366 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: fish/help.c:44
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2373 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2374 "'mount-options'.\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: fish/help.c:52
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2381 "\n"
2382 "To read the manual, type 'man'.\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: fish/hexedit.c:41
2386 #, c-format
2387 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2388 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2389
2390 #: fish/hexedit.c:52
2391 #, c-format
2392 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2393 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2394
2395 #: fish/hexedit.c:63
2396 #, c-format
2397 msgid ""
2398 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2399 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2400 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2401 msgstr ""
2402 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2403 "  'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2404 "  'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2405
2406 #: fish/hexedit.c:92
2407 #, c-format
2408 msgid "hexedit: invalid range\n"
2409 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2410
2411 #: fish/inspect.c:77
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2414 msgstr ""
2415 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
2416
2417 #: fish/inspect.c:89
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2420 msgstr "guestfish: no han sido hallados sistemas operativos en este disco\n"
2421
2422 #: fish/inspect.c:95
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2425 msgstr ""
2426 "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos "
2427 "multiarranque\n"
2428
2429 #: fish/inspect.c:134
2430 #, c-format
2431 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: fish/inspect.c:146
2435 #, c-format
2436 msgid "Operating system: %s\n"
2437 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2438
2439 #: fish/inspect.c:159
2440 #, c-format
2441 msgid "%s mounted on %s\n"
2442 msgstr "%s montado en %s\n"
2443
2444 #: fish/keys.c:53
2445 #, c-format
2446 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2447 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2448
2449 #: fish/lcd.c:34
2450 #, c-format
2451 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2452 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2453
2454 #: fish/man.c:35
2455 #, c-format
2456 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2457 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2458
2459 #: fish/man.c:54
2460 #, c-format
2461 msgid "the external 'man' program failed\n"
2462 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2463
2464 #: fish/more.c:40
2465 #, c-format
2466 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2467 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2468
2469 #: fish/options.c:36
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2472 msgstr ""
2473 "guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de "
2474 "comando\n"
2475
2476 #: fish/options.c:128
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2479 msgstr "guestfish: '%s' no pudo ser montado. ¿Se refería a alguno de estos?\n"
2480
2481 #: fish/prep.c:37
2482 #, c-format
2483 msgid ""
2484 "List of available prepared disk images:\n"
2485 "\n"
2486 msgstr ""
2487 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2488 "\n"
2489
2490 #: fish/prep.c:40
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2494 "\n"
2495 "%s\n"
2496 msgstr ""
2497 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2498 "\n"
2499 "%s\n"
2500
2501 #: fish/prep.c:48
2502 #, c-format
2503 msgid "  Optional parameters:\n"
2504 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2505
2506 #: fish/prep.c:55
2507 #, c-format
2508 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2509 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2510
2511 #: fish/prep.c:65
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2515 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2516 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2517 msgstr ""
2518 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2519 "del\n"
2520 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2521 "veces).\n"
2522 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2523
2524 #: fish/prep.c:96
2525 #, c-format
2526 msgid ""
2527 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2528 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2529 msgstr ""
2530 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2531 "preparada.\n"
2532 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2533 "del parámetro -N.\n"
2534
2535 #: fish/prep.c:158
2536 #, c-format
2537 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2538 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2539
2540 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2541 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2542 msgid "failed to allocate disk"
2543 msgstr "falló al alojar el disco."
2544
2545 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2546 msgid "could not parse boot size"
2547 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2548
2549 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2550 #, c-format
2551 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2552 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2553
2554 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2555 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2556 #, c-format
2557 msgid "failed to partition disk: %s"
2558 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2559
2560 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2561 #, c-format
2562 msgid "failed to add boot partition: %s"
2563 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2564
2565 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2566 #, c-format
2567 msgid "failed to add root partition: %s"
2568 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2569
2570 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2571 #, c-format
2572 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2573 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2574
2575 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2576 #, c-format
2577 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2578 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2579
2580 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2581 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2582 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2583 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2584
2585 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2586 #, c-format
2587 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2588 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2589
2590 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2591 #, c-format
2592 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2593 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2594
2595 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2596 #, c-format
2597 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2598 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2599
2600 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2601 #, c-format
2602 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2603 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2604
2605 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2606 #, c-format
2607 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2608 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2609
2610 #: fish/rc.c:255
2611 #, c-format
2612 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2613 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2614
2615 #: fish/rc.c:260
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2619 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2620 msgstr ""
2621 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2622 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2623 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2624
2625 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2626 #, c-format
2627 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2628 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2629
2630 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2631 #, c-format
2632 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2633 msgstr ""
2634 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2635 "el servidor\n"
2636
2637 #: fish/rc.c:386
2638 #, c-format
2639 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2640 msgstr ""
2641 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2642 "servidor\n"
2643
2644 #: fish/reopen.c:36
2645 #, c-format
2646 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2647 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2648
2649 #: fish/reopen.c:46
2650 #, c-format
2651 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2652 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2653
2654 #: fish/supported.c:66
2655 msgid "yes"
2656 msgstr "si"
2657
2658 #: fish/supported.c:68
2659 msgid "no"
2660 msgstr "no"
2661
2662 #: fish/time.c:36
2663 #, c-format
2664 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2665 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2666
2667 #: fuse/guestmount.c:912
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid ""
2670 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2671 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2672 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2673 "Usage:\n"
2674 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2675 "Options:\n"
2676 "  -a|--add image       Add image\n"
2677 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2678 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2679 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2680 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2681 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2682 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2683 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2684 "  --help               Display help message and exit\n"
2685 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2686 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2687 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2688 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2689 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2690 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2691 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2692 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2693 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2694 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2695 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2696 msgstr ""
2697 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2698 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2699 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2700 "Utilización:\n"
2701 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2702 "Options:\n"
2703 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2704 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2705 "5 sec)\n"
2706 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2707 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2708 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2709 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2710 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2711 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2712 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2713 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2714 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2715 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2716
2717 #: fuse/guestmount.c:1130
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2720 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2721
2722 #: fuse/guestmount.c:1138
2723 #, c-format
2724 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2725 msgstr ""
2726 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2727
2728 #: inspector/virt-inspector.c:76
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid ""
2731 "%s: display information about a virtual machine\n"
2732 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2733 "Usage:\n"
2734 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2735 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2736 "Options:\n"
2737 "  -a|--add image       Add image\n"
2738 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2739 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2740 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2741 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2742 "  --help               Display brief help\n"
2743 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2744 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2745 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2746 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2747 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2748 msgstr ""
2749 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2750 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2751 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2752 "Utilización:\n"
2753 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2754 "Options:\n"
2755 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2756 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2757 "5 sec)\n"
2758 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2759 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2760 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2761 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2762 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2763 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2764 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2765 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2766 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2767 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2768
2769 #: inspector/virt-inspector.c:263
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid ""
2772 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2773 "\n"
2774 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2775 "machine\n"
2776 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2777 "\n"
2778 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2779 "must\n"
2780 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2781 "\n"
2782 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2783 "information about the disk image as possible.\n"
2784 msgstr ""
2785 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2786 "disco.\n"
2787 "\n"
2788 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2789 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2790 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2791 "\n"
2792 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2793 "la\n"
2794 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2795 "posible.\n"
2796
2797 #: inspector/virt-inspector.c:288
2798 #, c-format
2799 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: inspector/virt-inspector.c:300
2803 #, c-format
2804 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: inspector/virt-inspector.c:308
2808 #, c-format
2809 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2813 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2814 msgstr ""
2815 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2816
2817 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2818 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2819 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2820
2821 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2822 #, perl-brace-format
2823 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2824 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2825
2826 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2827 msgid ""
2828 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2829 "XPath::XMLParser)"
2830 msgstr ""
2831 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2832 "XML::XPath::XMLParser)"
2833
2834 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2835 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2836 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2837
2838 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2839 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2840 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2841
2842 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2843 #, perl-brace-format
2844 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2845 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2846
2847 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2848 #, perl-brace-format
2849 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2850 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2851
2852 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2853 #, perl-brace-format
2854 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2855 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2856
2857 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2858 msgid ""
2859 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2860 "\n"
2861 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2862 "machine\n"
2863 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2864 "\n"
2865 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2866 "information about the disk image as possible.\n"
2867 msgstr ""
2868 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2869 "disco.\n"
2870 "\n"
2871 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2872 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2873 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2874 "\n"
2875 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2876 "la\n"
2877 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2878 "posible.\n"
2879
2880 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
2881 #, perl-brace-format
2882 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2883 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2884
2885 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:911
2886 #, perl-brace-format
2887 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2888 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2889
2890 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:939
2891 #, perl-brace-format
2892 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2893 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2894
2895 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1017
2896 #, perl-brace-format
2897 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2898 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2899
2900 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1043
2901 #, perl-brace-format
2902 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2903 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2904
2905 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1108
2906 msgid "Can't find grub on guest"
2907 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2908
2909 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1163
2910 #, perl-brace-format
2911 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2912 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2913
2914 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1194
2915 #, perl-brace-format
2916 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2917 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2918
2919 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1217
2920 #, perl-brace-format
2921 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2922 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2923
2924 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1286
2925 #, perl-brace-format
2926 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2927 msgstr ""
2928 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2929 "kernel"
2930
2931 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
2932 #, perl-brace-format
2933 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2934 msgstr ""
2935 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
2936 "del kernel"
2937
2938 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1348
2939 #, perl-brace-format
2940 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2941 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
2942
2943 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1387
2944 #, perl-brace-format
2945 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2946 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
2947
2948 #: rescue/virt-rescue.c:63
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid ""
2951 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2952 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2953 "Usage:\n"
2954 "  %s [--options] -d domname\n"
2955 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2956 "Options:\n"
2957 "  -a|--add image       Add image\n"
2958 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
2959 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2960 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2961 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2962 "  --help               Display brief help\n"
2963 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
2964 "  --network            Enable network\n"
2965 "  -r|--ro              Access read-only\n"
2966 "  --selinux            Enable SELinux\n"
2967 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2968 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2969 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2970 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2971 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2972 msgstr ""
2973 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2974 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2975 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2976 "Utilización:\n"
2977 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2978 "Options:\n"
2979 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2980 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2981 "5 sec)\n"
2982 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2983 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2984 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2985 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2986 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2987 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2988 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2989 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2990 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2991 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2992
2993 #: rescue/virt-rescue.c:180
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2996 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2997
2998 #: rescue/virt-rescue.c:419
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3001 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3002
3003 #: src/appliance.c:181
3004 #, c-format
3005 msgid ""
3006 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3007 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3008 msgstr ""
3009 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3010 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3011
3012 #: src/appliance.c:331
3013 #, c-format
3014 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/appliance.c:336
3018 #, c-format
3019 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/appliance.c:341
3023 #, c-format
3024 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/appliance.c:659
3028 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3029 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3030
3031 #: src/dbdump.c:87
3032 #, fuzzy
3033 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3034 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3035
3036 #: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112
3037 #, fuzzy
3038 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3039 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3040
3041 #: src/dbdump.c:129
3042 #, fuzzy
3043 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3044 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3045
3046 #: src/dbdump.c:210
3047 #, fuzzy
3048 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3049 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3050
3051 #: src/filearch.c:153
3052 #, c-format
3053 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/filearch.c:266
3057 msgid ""
3058 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3059 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/guestfs.c:174
3063 #, c-format
3064 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3065 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3066
3067 #: src/guestfs.c:340
3068 #, c-format
3069 msgid "warning: %s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/guestfs.c:399
3073 #, c-format
3074 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3075 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3076
3077 #: src/guestfs.c:946
3078 #, c-format
3079 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/inspect.c:265
3083 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/inspect.c:281
3087 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/inspect.c:519
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "%s: temporary directory not found"
3093 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3094
3095 #: src/inspect.c:535 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518
3096 #: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579
3097 #: src/inspect_fs_unix.c:821
3098 #, c-format
3099 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/inspect.c:572
3103 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3104 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3105
3106 #: src/inspect.c:584
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3110 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3111 msgstr ""
3112 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3113 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante  guestfs_inspect_os"
3114
3115 #: src/inspect.c:594 src/inspect_apps.c:617
3116 msgid ""
3117 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3118 "without PCRE or hivex libraries"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3124 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3125
3126 #: src/inspect_fs.c:483
3127 #, c-format
3128 msgid "%s: file is empty"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/inspect_fs_unix.c:613
3132 #, fuzzy
3133 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3134 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3135
3136 #: src/inspect_fs_windows.c:112
3137 #, c-format
3138 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3139 msgstr "no es posible resolver  %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3140
3141 #: src/launch.c:98
3142 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3143 msgstr ""
3144 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3145 "subproceso qemu"
3146
3147 #: src/launch.c:155
3148 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3149 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3150
3151 #: src/launch.c:169
3152 #, c-format
3153 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3154 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3155
3156 #: src/launch.c:235 src/launch.c:339
3157 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3158 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3159
3160 #: src/launch.c:247 src/launch.c:252
3161 #, c-format
3162 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/launch.c:358
3166 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3167 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3168
3169 #: src/launch.c:367
3170 #, c-format
3171 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3172 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3173
3174 #: src/launch.c:404
3175 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3176 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3177
3178 #: src/launch.c:759
3179 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3180 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3181
3182 #: src/launch.c:772
3183 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3184 msgstr ""
3185 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3186
3187 #: src/launch.c:860
3188 #, fuzzy
3189 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3190 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3191
3192 #: src/launch.c:868
3193 #, fuzzy
3194 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3195 msgstr ""
3196 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3197
3198 #: src/launch.c:1047
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3202 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3203 msgstr ""
3204 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3205 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3206
3207 #: src/launch.c:1138
3208 msgid "qemu has not been launched yet"
3209 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3210
3211 #: src/launch.c:1149
3212 msgid "no subprocess to kill"
3213 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3214
3215 #: src/proto.c:188
3216 #, c-format
3217 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3218 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3219
3220 #: src/proto.c:211
3221 #, c-format
3222 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3223 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3224
3225 #: src/proto.c:421
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3229 msgstr ""
3230 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3231 "esperaba 0x%x\n"
3232
3233 #: src/proto.c:599 src/proto.c:662
3234 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3235 msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3236
3237 #: src/proto.c:620
3238 #, c-format
3239 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3240 msgstr ""
3241 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3242
3243 #: src/proto.c:639
3244 #, c-format
3245 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3246 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3247
3248 #: src/proto.c:791
3249 #, c-format
3250 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3251 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3252
3253 #: src/proto.c:815
3254 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3255 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3256
3257 #: src/proto.c:824
3258 msgid "dispatch failed to marshal args"
3259 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3260
3261 #: src/proto.c:951
3262 #, c-format
3263 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3264 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3265
3266 #: src/proto.c:967
3267 #, c-format
3268 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3269 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3270
3271 #: src/proto.c:1117
3272 #, c-format
3273 msgid "%s: error in chunked encoding"
3274 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3275
3276 #: src/proto.c:1144
3277 msgid "write to daemon socket"
3278 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3279
3280 #: src/proto.c:1167
3281 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3282 msgstr ""
3283 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3284
3285 #: src/proto.c:1172
3286 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3287 msgstr ""
3288 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3289 "porciones del archivo "
3290
3291 #: src/proto.c:1180
3292 msgid "failed to parse file chunk"
3293 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3294
3295 #: src/proto.c:1189
3296 msgid "file receive cancelled by daemon"
3297 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3298
3299 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3300 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/virt.c:109
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3306 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3307
3308 #: src/virt.c:130
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3311 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3312
3313 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3316 msgstr ""
3317 "guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n"
3318
3319 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3320 #, fuzzy
3321 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3322 msgstr ""
3323 "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n"
3324
3325 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3326 #, fuzzy
3327 msgid "unable to create new XPath context"
3328 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3329
3330 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3331 #, fuzzy
3332 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3333 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n"
3334
3335 #: src/virt.c:305
3336 #, fuzzy
3337 msgid "libvirt domain has no disks"
3338 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3339
3340 #: src/virt.c:358
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "error getting domain info: %s"
3343 msgstr ""
3344 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
3345 "'%s': %s\n"
3346
3347 #: src/virt.c:372
3348 msgid ""
3349 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3350 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3351 "corruption.\n"
3352 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3353 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3354 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/virt.c:492
3358 msgid ""
3359 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3360 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/virt.c:517
3364 msgid ""
3365 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3366 "without libvirt or libxml2"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: test-tool/test-tool.c:79
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid ""
3372 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3373 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3374 "Usage:\n"
3375 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3376 "Options:\n"
3377 "  --help         Display usage\n"
3378 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3379 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3380 "  --timeout n\n"
3381 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3382 msgstr ""
3383 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3384 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3385 "Utilización:\n"
3386 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3387 "Opcionss:\n"
3388 "  --help         Muestra la utilización\n"
3389 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3390 "                 Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3391 "  --qemudir dir  Especifica directorio QEMUfuente\n"
3392 "  --qemu qemu    Especifica binario QEMU\n"
3393 "  --timeout n\n"
3394 "  -t n           Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d "
3395 "segundos)\n"
3396
3397 #: test-tool/test-tool.c:127
3398 #, c-format
3399 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3400 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3401
3402 #: test-tool/test-tool.c:136
3403 #, c-format
3404 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3405 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3406
3407 #: test-tool/test-tool.c:148
3408 #, c-format
3409 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3410 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3411
3412 #: test-tool/test-tool.c:170
3413 #, c-format
3414 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3415 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3416
3417 #: test-tool/test-tool.c:177
3418 #, c-format
3419 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3420 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3421
3422 #: test-tool/test-tool.c:185
3423 #, c-format
3424 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3425 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3426
3427 #: test-tool/test-tool.c:217
3428 #, c-format
3429 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3430 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3431
3432 #: test-tool/test-tool.c:229
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3435 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3436
3437 #: test-tool/test-tool.c:235
3438 #, c-format
3439 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3440 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3441
3442 #: test-tool/test-tool.c:241
3443 #, c-format
3444 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3445 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3446
3447 #: test-tool/test-tool.c:248
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3450 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3451
3452 #: test-tool/test-tool.c:279
3453 #, c-format
3454 msgid ""
3455 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3456 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3457 msgstr ""
3458 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3459 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3460
3461 #: test-tool/test-tool.c:287
3462 #, c-format
3463 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3464 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3465
3466 #: test-tool/test-tool.c:301
3467 #, c-format
3468 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3469 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3470
3471 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3472 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3473 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3474
3475 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3476 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3477 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3478
3479 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3480 msgid "virt-make-fs input output\n"
3481 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3482
3483 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3484 msgid "unexpected output from 'du' command"
3485 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3486
3487 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3488 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3489 #, perl-brace-format
3490 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3491 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3492
3493 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3494 #, perl-brace-format
3495 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3496 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3497
3498 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3499 msgid ""
3500 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3501 msgstr ""
3502 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3503 "de errores anteriores\n"
3504
3505 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3506 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3507 msgstr ""
3508 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3509 "compilado\n"
3510
3511 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3512 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3513 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3514
3515 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3516 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3517 msgstr ""
3518 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3519
3520 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3521 msgid ""
3522 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3523 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3524 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3525 msgstr ""
3526 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3527 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3528 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3529 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3530
3531 #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
3532 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3533 msgstr ""
3534 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3535 "comando\n"
3536
3537 #: tools/virt-tar.pl:212
3538 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3539 msgstr ""
3540 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3541 "archivo"
3542
3543 #: tools/virt-tar.pl:215
3544 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3545 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3546
3547 #: tools/virt-tar.pl:226
3548 #, perl-brace-format
3549 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3550 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3551
3552 #: tools/virt-tar.pl:229
3553 #, perl-brace-format
3554 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3555 msgstr ""
3556 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3557
3558 #: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
3559 #, fuzzy, perl-brace-format
3560 msgid ""
3561 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3562 "\n"
3563 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3564 "machine\n"
3565 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3566 "\n"
3567 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3568 "information about the disk image as possible.\n"
3569 msgstr ""
3570 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3571 "disco.\n"
3572 "\n"
3573 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3574 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3575 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3576 "\n"
3577 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3578 "la\n"
3579 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3580 "posible.\n"
3581
3582 #: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
3583 #, fuzzy, perl-brace-format
3584 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3585 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3586
3587 #: tools/virt-win-reg.pl:243
3588 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3589 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3590
3591 #: tools/virt-win-reg.pl:285
3592 msgid ""
3593 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3594 "export\n"
3595 msgstr ""
3596 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3597 "a ser exportado\n"
3598
3599 #: tools/virt-win-reg.pl:444
3600 #, fuzzy, perl-brace-format
3601 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3602 msgstr ""
3603 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3604
3605 #: tools/virt-win-reg.pl:449
3606 #, perl-brace-format
3607 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3608 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3609
3610 #: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
3611 #, perl-brace-format
3612 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3613 msgstr ""
3614 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3615
3616 #: tools/virt-win-reg.pl:527
3617 #, perl-brace-format
3618 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3619 msgstr ""
3620 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3621 "{err}\n"
3622
3623 #: tools/virt-win-reg.pl:549
3624 #, perl-brace-format
3625 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3626 msgstr ""
3627 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3628
3629 #~ msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3630 #~ msgstr ""
3631 #~ "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de "
3632 #~ "archivos para editar"
3633
3634 #~ msgid "File not changed.\n"
3635 #~ msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3636
3637 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3638 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3639
3640 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3641 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3642
3643 #~ msgid ""
3644 #~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3645 #~ msgstr ""
3646 #~ "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la "
3647 #~ "asistencia ha fallado\n"
3648
3649 #~ msgid ""
3650 #~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3651 #~ "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3652 #~ "\n"
3653 #~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3654 #~ msgstr ""
3655 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-"
3656 #~ "helper'\n"
3657 #~ "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3658 #~ "\n"
3659 #~ "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este "
3660 #~ "programa.\n"
3661
3662 #~ msgid "command failed: %s"
3663 #~ msgstr "el comando ha fallado: %s"
3664
3665 #~ msgid ""
3666 #~ "Test tool helper program %s\n"
3667 #~ "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3668 #~ "was built.\n"
3669 #~ msgstr ""
3670 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3671 #~ "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3672 #~ "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3673
3674 #~ msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3675 #~ msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3676
3677 #~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3678 #~ msgstr ""
3679 #~ "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de "
3680 #~ "32 bits\n"
3681
3682 #~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3683 #~ msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3684
3685 #~ msgid ""
3686 #~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3687 #~ "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3688 #~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3689 #~ msgstr ""
3690 #~ "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3691 #~ "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3692 #~ "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor "
3693 #~ "información.\n"
3694
3695 #~ msgid ""
3696 #~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3697 #~ msgstr ""
3698 #~ "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen "
3699 #~ "de disco ({sz} bytes)\n"
3700
3701 #~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3702 #~ msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3703
3704 #~ msgid ""
3705 #~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
3706 #~ "command line option\n"
3707 #~ msgstr ""
3708 #~ "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido "
3709 #~ "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3710
3711 #~ msgid ""
3712 #~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line "
3713 #~ "argument\n"
3714 #~ msgstr ""
3715 #~ "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3716 #~ "línea de comando\n"
3717
3718 #~ msgid ""
3719 #~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line "
3720 #~ "argument\n"
3721 #~ msgstr ""
3722 #~ "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3723 #~ "línea de comando\n"
3724
3725 #~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3726 #~ msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3727
3728 #~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3729 #~ msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3730
3731 #~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3732 #~ msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3733
3734 #~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3735 #~ msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3736
3737 #~ msgid ""
3738 #~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3739 #~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3740 #~ "size.\n"
3741 #~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3742 #~ msgstr ""
3743 #~ "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3744 #~ "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3745 #~ "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3746 #~ "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3747
3748 #~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3749 #~ msgstr ""
3750 #~ "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --"
3751 #~ "shrink\n"
3752
3753 #~ msgid ""
3754 #~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space "
3755 #~ "to\n"
3756 #~ "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3757 #~ msgstr ""
3758 #~ "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3759 #~ "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3760 #~ "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3761
3762 #~ msgid ""
3763 #~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3764 #~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3765 #~ msgstr ""
3766 #~ "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay "
3767 #~ "déficit\n"
3768 #~ "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3769
3770 #~ msgid "Summary of changes:\n"
3771 #~ msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3772
3773 #~ msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3774 #~ msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3775
3776 #~ msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3777 #~ msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3778
3779 #~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3780 #~ msgstr ""
3781 #~ "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3782
3783 #~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3784 #~ msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3785
3786 #~ msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3787 #~ msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3788
3789 #~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3790 #~ msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3791
3792 #~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3793 #~ msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3794
3795 #~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3796 #~ msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3797
3798 #~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3799 #~ msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3800
3801 #~ msgid ""
3802 #~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be "
3803 #~ "created\n"
3804 #~ "and so it will just be ignored.\n"
3805 #~ msgstr ""
3806 #~ "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3807 #~ "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3808
3809 #~ msgid ""
3810 #~ "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the "
3811 #~ "guest\n"
3812 #~ "to partition this extra space if you want.\n"
3813 #~ msgstr ""
3814 #~ "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3815 #~ "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3816
3817 #~ msgid ""
3818 #~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3819 #~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3820 #~ "or adjust your resizing requests.\n"
3821 #~ msgstr ""
3822 #~ "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3823 #~ "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3824 #~ "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3825
3826 #~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3827 #~ msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3828
3829 #~ msgid "Copying {p} ...\n"
3830 #~ msgstr "Copiando {p} ...\n"
3831
3832 #~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3833 #~ msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3834
3835 #, fuzzy
3836 #~ msgid ""
3837 #~ "error: domain is a live virtual machine.\n"
3838 #~ "You must use readonly access because write access to a running virtual "
3839 #~ "machine\n"
3840 #~ "can cause disk corruption."
3841 #~ msgstr ""
3842 #~ "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n"
3843 #~ "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n"
3844 #~ "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n"
3845
3846 #, fuzzy
3847 #~ msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
3848 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3849
3850 #, fuzzy
3851 #~ msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
3852 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3853
3854 #~ msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3855 #~ msgstr ""
3856 #~ "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3857
3858 #~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3859 #~ msgstr ""
3860 #~ "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma "
3861 #~ "simultánea\n"
3862
3863 #~ msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3864 #~ msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3865
3866 #~ msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3867 #~ msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3868
3869 #~ msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3870 #~ msgstr ""
3871 #~ "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que "
3872 #~ "mostrar"
3873
3874 #~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3875 #~ msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3876
3877 #~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3878 #~ msgstr ""
3879 #~ "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de "
3880 #~ "archivos para cat"
3881
3882 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3883 #~ msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3884
3885 #~ msgid ""
3886 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3887 #~ "perl\n"
3888 #~ msgstr ""
3889 #~ "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML "
3890 #~ "o libyaml-perl\n"
3891
3892 #~ msgid "  Mountpoints:\n"
3893 #~ msgstr "  Puntos de montaje:\n"
3894
3895 #~ msgid "  Filesystems:\n"
3896 #~ msgstr "  Sistemas de archivos:\n"
3897
3898 #~ msgid "  Modprobe aliases:\n"
3899 #~ msgstr "  Aliases de Modprobe:\n"
3900
3901 #~ msgid "  Initrd modules:\n"
3902 #~ msgstr "  Módulos initrd:\n"
3903
3904 #~ msgid "  Applications:\n"
3905 #~ msgstr "  Aplicaciones:\n"
3906
3907 #~ msgid "  Kernels:\n"
3908 #~ msgstr "  Kernels:\n"
3909
3910 #~ msgid "  Windows Registry entries:\n"
3911 #~ msgstr "  Entradas de registro de Windows:\n"
3912
3913 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3914 #~ msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3915
3916 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3917 #~ msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3918
3919 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3920 #~ msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3921
3922 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3923 #~ msgstr ""
3924 #~ "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3925
3926 #~ msgid "allocate an image"
3927 #~ msgstr "aloja una imagen"
3928
3929 #~ msgid "edit a file in the image"
3930 #~ msgstr "edita un archivo en la imagen"
3931
3932 #~ msgid "view a file in the pager"
3933 #~ msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
3934
3935 #~ msgid ""
3936 #~ "alloc - allocate an image\n"
3937 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
3938 #~ "\n"
3939 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
3940 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
3941 #~ "\n"
3942 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3943 #~ "\n"
3944 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3945 #~ msgstr ""
3946 #~ "alloc - alojar una imagen\n"
3947 #~ "     alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
3948 #~ "\n"
3949 #~ "    Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
3950 #~ "    y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
3951 #~ "\n"
3952 #~ "    Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-"
3953 #~ "img.\n"
3954 #~ "\n"
3955 #~ "    El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
3956
3957 #~ msgid ""
3958 #~ "copy-in - copy files into an image\n"
3959 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
3960 #~ "\n"
3961 #~ "    Copy local files or directories recursively into the\n"
3962 #~ "    image, placing them on a remote directory.\n"
3963 #~ msgstr ""
3964 #~ "copy-in - copia archivos dentro de una imagen\n"
3965 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
3966 #~ "\n"
3967 #~ "    Copia archivos locales o directorios de manera recursiva\n"
3968 #~ "    dentro de la imagen, colocándolos en un directorio remoto.\n"
3969
3970 #~ msgid ""
3971 #~ "copy-out - copy files out of an image\n"
3972 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
3973 #~ "\n"
3974 #~ "    Copy remote files or directories recursively out of the\n"
3975 #~ "    image, placing them in a local directory.\n"
3976 #~ msgstr ""
3977 #~ "copy-out - copia archivos fuera de una imagen\n"
3978 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
3979 #~ "\n"
3980 #~ "    Copia archivos remotos o directorios de manera recursiva\n"
3981 #~ "    fuera de la imagen, colocándolos en un directorio local.\n"
3982
3983 #~ msgid ""
3984 #~ "echo - display a line of text\n"
3985 #~ "     echo [<params> ...]\n"
3986 #~ "\n"
3987 #~ "    This echos the parameters to the terminal.\n"
3988 #~ msgstr ""
3989 #~ "echo - muestra una línea de texto\n"
3990 #~ "     echo [<params> ...]\n"
3991 #~ "\n"
3992 #~ "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
3993
3994 #~ msgid ""
3995 #~ "edit - edit a file in the image\n"
3996 #~ "     edit <filename>\n"
3997 #~ "\n"
3998 #~ "    This is used to edit a file.\n"
3999 #~ "\n"
4000 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4001 #~ "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
4002 #~ "\n"
4003 #~ "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
4004 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
4005 #~ "\n"
4006 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4007 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4008 #~ msgstr ""
4009 #~ "edit - edita un archivo de la imagen\n"
4010 #~ "     edit <nombre del archivo>\n"
4011 #~ "\n"
4012 #~ "    Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
4013 #~ "\n"
4014 #~ "    Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
4015 #~ "    ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
4016 #~ "\n"
4017 #~ "    Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
4018 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
4019 #~ "\n"
4020 #~ "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
4021 #~ "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
4022
4023 #~ msgid ""
4024 #~ "lcd - local change directory\n"
4025 #~ "    lcd <directory>\n"
4026 #~ "\n"
4027 #~ "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
4028 #~ "    useful if you want to download files to a particular\n"
4029 #~ "    place.\n"
4030 #~ msgstr ""
4031 #~ "lcd - modificar directorio local\n"
4032 #~ "    lcd <directorio>\n"
4033 #~ "\n"
4034 #~ "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
4035 #~ "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
4036
4037 #~ msgid ""
4038 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
4039 #~ "    glob <command> [<args> ...]\n"
4040 #~ "\n"
4041 #~ "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
4042 #~ "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
4043 #~ "    once for each expanded argument.\n"
4044 #~ msgstr ""
4045 #~ "glob - expandir comodines en un comando\n"
4046 #~ "    glob <comando> [<args> ...]\n"
4047 #~ "\n"
4048 #~ "    Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
4049 #~ "    argumento del comando.  Fíjese que el comando es ejecutado "
4050 #~ "reiteradamente\n"
4051 #~ "    una vez por cada argumento expandido.\n"
4052
4053 #~ msgid ""
4054 #~ "man - read the manual\n"
4055 #~ "    man\n"
4056 #~ "\n"
4057 #~ "    Opens the manual page for guestfish.\n"
4058 #~ msgstr ""
4059 #~ "man - read the manual\n"
4060 #~ "    man\n"
4061 #~ "\n"
4062 #~ "    Abre la página del manual de guestfish.\n"
4063
4064 #~ msgid ""
4065 #~ "more - view a file in the pager\n"
4066 #~ "     more <filename>\n"
4067 #~ "\n"
4068 #~ "    This is used to view a file in the pager.\n"
4069 #~ "\n"
4070 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4071 #~ "    running \"cat\" and using the pager.\n"
4072 #~ "\n"
4073 #~ "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
4074 #~ "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
4075 #~ "\n"
4076 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4077 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4078 #~ msgstr ""
4079 #~ "more - muestra un archivo en el paginador\n"
4080 #~ "     more <nombre de archivo>\n"
4081 #~ "\n"
4082 #~ "    Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
4083 #~ "\n"
4084 #~ "    Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
4085 #~ "    ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
4086 #~ "\n"
4087 #~ "    Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
4088 #~ "    \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
4089 #~ "\n"
4090 #~ "    NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
4091 #~ "grandes\n"
4092 #~ "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
4093
4094 #~ msgid ""
4095 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
4096 #~ "     reopen\n"
4097 #~ "\n"
4098 #~ "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
4099 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
4100 #~ "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
4101 #~ msgstr ""
4102 #~ "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
4103 #~ "     reopen\n"
4104 #~ "\n"
4105 #~ "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
4106 #~ "necesario\n"
4107 #~ "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
4108 #~ "finaliza\n"
4109 #~ "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar "
4110 #~ "pruebas.\n"
4111
4112 #~ msgid ""
4113 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
4114 #~ "     sparse <filename> <size>\n"
4115 #~ "\n"
4116 #~ "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
4117 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4118 #~ "\n"
4119 #~ "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
4120 #~ "    command, except that the image file is allocated\n"
4121 #~ "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
4122 #~ "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
4123 #~ "    only use space when written to, but they are slower\n"
4124 #~ "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
4125 #~ "    space during a write operation.\n"
4126 #~ "\n"
4127 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4128 #~ "\n"
4129 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4130 #~ msgstr ""
4131 #~ "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
4132 #~ "     sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4133 #~ "\n"
4134 #~ "    Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
4135 #~ "    y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
4136 #~ "\n"
4137 #~ "    En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
4138 #~ "    'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
4139 #~ "    lo que significa que los bloques del disco no son asignados al "
4140 #~ "archivo\n"
4141 #~ "    hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
4142 #~ "    utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
4143 #~ "    correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
4144 #~ "    el proceso de escritura.\n"
4145 #~ "\n"
4146 #~ "    Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4147 #~ "img.\n"
4148 #~ "\n"
4149 #~ "    El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. "
4150 #~ "'1M'.\n"
4151
4152 #~ msgid ""
4153 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
4154 #~ "     supported\n"
4155 #~ "\n"
4156 #~ "    This command returns a list of the optional groups\n"
4157 #~ "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
4158 #~ "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
4159 #~ "\n"
4160 #~ "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
4161 #~ msgstr ""
4162 #~ "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
4163 #~ "     supported\n"
4164 #~ "\n"
4165 #~ "    Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
4166 #~ "    conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
4167 #~ "    en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
4168 #~ "\n"
4169 #~ "    Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
4170
4171 #~ msgid ""
4172 #~ "time - measure time taken to run command\n"
4173 #~ "    time <command> [<args> ...]\n"
4174 #~ "\n"
4175 #~ "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
4176 #~ "    time afterwards.\n"
4177 #~ msgstr ""
4178 #~ "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
4179 #~ "    time <comando> [<args> ...]\n"
4180 #~ "\n"
4181 #~ "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
4182 #~ "    tiempo transcurrido.\n"
4183
4184 #~ msgid "external command failed: %s"
4185 #~ msgstr "falló el comando externo: %s"
4186
4187 #~ msgid "test if file exists"
4188 #~ msgstr "verifica si existe el archivo"
4189
4190 #~ msgid "done"
4191 #~ msgstr "listo"
4192
4193 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
4194 #~ msgstr ""
4195 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
4196
4197 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
4198 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
4199
4200 #~ msgid ""
4201 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
4202 #~ "selinux\n"
4203 #~ msgstr ""
4204 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
4205 #~ "remote o --selinux\n"
4206
4207 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
4208 #~ msgstr ""
4209 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
4210 #~ "disco(s)\n"
4211
4212 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
4213 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada  '{arch}'"
4214
4215 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
4216 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
4217
4218 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
4219 #~ msgstr ""
4220 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
4221 #~ "imagen initrd: {path}"
4222
4223 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
4224 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
4225
4226 #~ msgid ""
4227 #~ "alloc - allocate an image\n"
4228 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
4229 #~ "\n"
4230 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4231 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4232 #~ "\n"
4233 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4234 #~ "\n"
4235 #~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
4236 #~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
4237 #~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4238 #~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
4239 #~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
4240 #~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
4241 #~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
4242 #~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
4243 #~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
4244 #~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
4245 #~ msgstr ""
4246 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
4247 #~ "     alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4248 #~ "\n"
4249 #~ "    Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
4250 #~ "    y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
4251 #~ "\n"
4252 #~ "    Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4253 #~ "img utility.\n"
4254 #~ "\n"
4255 #~ "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
4256 #~ "    <nn>             número de kilobytes\n"
4257 #~ "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4258 #~ "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
4259 #~ "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
4260 #~ "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
4261 #~ "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
4262 #~ "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
4263 #~ "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
4264 #~ "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
4265
4266 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
4267 #~ msgstr ""
4268 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
4269 #~ "tamaño predeterminado\n"
4270
4271 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
4272 #~ msgstr ""
4273 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
4274 #~ "operativo"
4275
4276 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
4277 #~ msgstr ""
4278 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
4279 #~ "operativo\n"
4280
4281 #~ msgid ""
4282 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
4283 #~ msgstr ""
4284 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
4285 #~ "sobrescribirá\n"