Version 1.11.4.
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
3 #
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-08 16:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
15 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
16 "Language: es\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
21 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
22
23 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:58 df/main.c:70
24 #: fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:72
25 #: rescue/virt-rescue.c:59
26 #, c-format
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
29
30 #: cat/virt-cat.c:61
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid ""
33 "%s: display files in a virtual machine\n"
34 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
35 "Usage:\n"
36 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
37 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
38 "Options:\n"
39 "  -a|--add image       Add image\n"
40 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
41 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
42 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
43 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
44 "  --help               Display brief help\n"
45 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
46 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
47 "  -V|--version         Display version and exit\n"
48 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 msgstr ""
51 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
52 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
53 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
54 "Utilización:\n"
55 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
56 "Options:\n"
57 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
58 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
59 "5 sec)\n"
60 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
61 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
62 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
63 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
64 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
65 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
66 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
67 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
68 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
69 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
70
71 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:123
72 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 fish/fish.c:219 fuse/guestmount.c:1024
73 #: inspector/virt-inspector.c:132 rescue/virt-rescue.c:133
74 #, c-format
75 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
76 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
77
78 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:145
79 #: df/main.c:160 fish/fish.c:276 fuse/guestmount.c:1061
80 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157
81 #, c-format
82 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
83 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
84
85 #: cat/virt-filesystems.c:103
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid ""
88 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
89 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
90 "Usage:\n"
91 "  %s [--options] -d domname\n"
92 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
93 "Options:\n"
94 "  -a|--add image       Add image\n"
95 "  --all                Display everything\n"
96 "  --blkdevs|--block-devices\n"
97 "                       Display block devices\n"
98 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
99 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
100 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
101 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
102 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
103 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
104 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
105 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
106 "  --help               Display brief help\n"
107 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
108 "  -l|--long            Long output\n"
109 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
110 "                       Display LVM logical volumes\n"
111 "  --no-title           No title in --long output\n"
112 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
113 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
114 "                       Display LVM physical volumes\n"
115 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
116 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
117 "  -V|--version         Display version and exit\n"
118 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
119 "                       Display LVM volume groups\n"
120 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
121 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
122 msgstr ""
123 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
124 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
125 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
126 "Utilización:\n"
127 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
128 "Options:\n"
129 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
130 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
131 "5 sec)\n"
132 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
133 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
134 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
135 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
136 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
137 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
138 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
139 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
140 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
141 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
142
143 #: cat/virt-filesystems.c:318 df/main.c:255
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
146 msgstr ""
147 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
148
149 #: cat/virt-ls.c:62
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid ""
152 "%s: list files in a virtual machine\n"
153 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
154 "Usage:\n"
155 "  %s [--options] -d domname file [dir ...]\n"
156 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
157 "Options:\n"
158 "  -a|--add image       Add image\n"
159 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
160 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
161 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
162 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
163 "  --help               Display brief help\n"
164 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
165 "  -l|--long            Long listing\n"
166 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
167 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
168 "  -V|--version         Display version and exit\n"
169 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
170 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
171 msgstr ""
172 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
173 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
174 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
175 "Utilización:\n"
176 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
177 "Options:\n"
178 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
179 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
180 "5 sec)\n"
181 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
182 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
183 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
184 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
185 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
186 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
187 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
188 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
189 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
190 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
191
192 #: df/domains.c:115
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
195 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
196
197 #: df/domains.c:124
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
200 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
201
202 #: df/domains.c:134
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
205 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
206
207 #: df/domains.c:145
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
210 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
211
212 #: df/domains.c:155
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
215 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
216
217 #: df/domains.c:281
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
220 msgstr "virt-df: ignorando {name}, posee demasiados discos ({c} > {max})"
221
222 #: df/main.c:74
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid ""
225 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
226 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
227 "Usage:\n"
228 "  %s [--options] -d domname\n"
229 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
230 "Options:\n"
231 "  -a|--add image       Add image\n"
232 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
233 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
234 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
235 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
236 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
237 "  --help               Display brief help\n"
238 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
239 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
240 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
241 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
242 "  -V|--version         Display version and exit\n"
243 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
244 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
245 msgstr ""
246 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
247 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
248 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
249 "Utilización:\n"
250 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
251 "Options:\n"
252 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
253 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
254 "5 sec)\n"
255 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
256 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
257 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
258 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
259 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
260 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
261 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
262 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
263 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
264 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
265
266 #: df/main.c:267
267 #, c-format
268 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
269 msgstr ""
270
271 #: df/output.c:50
272 #, fuzzy
273 msgid "VirtualMachine"
274 msgstr "Máquina virtual"
275
276 #: df/output.c:51
277 msgid "Filesystem"
278 msgstr "Sistema de archivos"
279
280 #: df/output.c:54
281 msgid "1K-blocks"
282 msgstr "Bloques de 1K"
283
284 #: df/output.c:56
285 msgid "Size"
286 msgstr "Tamaño"
287
288 #: df/output.c:57
289 msgid "Used"
290 msgstr "Utilizado"
291
292 #: df/output.c:58
293 msgid "Available"
294 msgstr "Disponible"
295
296 #: df/output.c:59
297 msgid "Use%"
298 msgstr "Utilización%"
299
300 #: df/output.c:61
301 msgid "Inodes"
302 msgstr "Inodos"
303
304 #: df/output.c:62
305 msgid "IUsed"
306 msgstr "Iutilizados"
307
308 #: df/output.c:63
309 msgid "IFree"
310 msgstr "Ilibres"
311
312 #: df/output.c:64
313 msgid "IUse%"
314 msgstr "UtilizaciónI%"
315
316 #: fish/alloc.c:37
317 #, c-format
318 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
319 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
320
321 #: fish/alloc.c:51
322 #, c-format
323 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
324 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
325
326 #: fish/alloc.c:75
327 #, c-format
328 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
329 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
330
331 #: fish/alloc.c:156
332 #, c-format
333 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
334 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
335
336 #: fish/cmds.c:2557
337 msgid "Command"
338 msgstr "Comando"
339
340 #: fish/cmds.c:2557
341 msgid "Description"
342 msgstr "Descripción"
343
344 #: fish/cmds.c:2559
345 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
346 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
347
348 #: fish/cmds.c:2560
349 #, fuzzy
350 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
351 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
352
353 #: fish/cmds.c:2561 fish/cmds.c:2562
354 msgid "add an image to examine or modify"
355 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
356
357 #: fish/cmds.c:2563
358 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
359 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
360
361 #: fish/cmds.c:2564
362 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
363 msgstr ""
364 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
365 "QEMU tiene que utilizarse"
366
367 #: fish/cmds.c:2565
368 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
369 msgstr ""
370 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
371 "utilizarse"
372
373 #: fish/cmds.c:2566
374 msgid "allocate and add a disk file"
375 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
376
377 #: fish/cmds.c:2567
378 msgid "clear Augeas path"
379 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
380
381 #: fish/cmds.c:2568
382 msgid "close the current Augeas handle"
383 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
384
385 #: fish/cmds.c:2569
386 msgid "define an Augeas node"
387 msgstr "define un nodo Augeas"
388
389 #: fish/cmds.c:2570
390 msgid "define an Augeas variable"
391 msgstr "define una variable Augeas"
392
393 #: fish/cmds.c:2571
394 msgid "look up the value of an Augeas path"
395 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
396
397 #: fish/cmds.c:2572
398 msgid "create a new Augeas handle"
399 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
400
401 #: fish/cmds.c:2573
402 msgid "insert a sibling Augeas node"
403 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
404
405 #: fish/cmds.c:2574
406 msgid "load files into the tree"
407 msgstr "carga los archivos en el árbol"
408
409 #: fish/cmds.c:2575
410 msgid "list Augeas nodes under augpath"
411 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
412
413 #: fish/cmds.c:2576
414 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
415 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
416
417 #: fish/cmds.c:2577
418 msgid "move Augeas node"
419 msgstr "mueve nodos Augeas"
420
421 #: fish/cmds.c:2578
422 msgid "remove an Augeas path"
423 msgstr "elimina una ruta Augeas"
424
425 #: fish/cmds.c:2579
426 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
427 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
428
429 #: fish/cmds.c:2580
430 msgid "set Augeas path to value"
431 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
432
433 #: fish/cmds.c:2581
434 msgid "test availability of some parts of the API"
435 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
436
437 #: fish/cmds.c:2582
438 msgid "return a list of all optional groups"
439 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
440
441 #: fish/cmds.c:2583
442 msgid "upload base64-encoded data to file"
443 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
444
445 #: fish/cmds.c:2584
446 msgid "download file and encode as base64"
447 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
448
449 #: fish/cmds.c:2585
450 msgid "flush device buffers"
451 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
452
453 #: fish/cmds.c:2586
454 msgid "get blocksize of block device"
455 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
456
457 #: fish/cmds.c:2587
458 msgid "is block device set to read-only"
459 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
460
461 #: fish/cmds.c:2588
462 msgid "get total size of device in bytes"
463 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
464
465 #: fish/cmds.c:2589
466 msgid "get sectorsize of block device"
467 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
468
469 #: fish/cmds.c:2590
470 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
471 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
472
473 #: fish/cmds.c:2591
474 msgid "reread partition table"
475 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
476
477 #: fish/cmds.c:2592
478 msgid "set blocksize of block device"
479 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
480
481 #: fish/cmds.c:2593
482 msgid "set block device to read-only"
483 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
484
485 #: fish/cmds.c:2594
486 msgid "set block device to read-write"
487 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
488
489 #: fish/cmds.c:2595
490 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
491 msgstr ""
492 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
493 "mayúsculas y minúsculas"
494
495 #: fish/cmds.c:2596
496 msgid "list the contents of a file"
497 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
498
499 #: fish/cmds.c:2597
500 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
501 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
502
503 #: fish/cmds.c:2598
504 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
505 msgstr ""
506 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
507 "dispositivo"
508
509 #: fish/cmds.c:2599
510 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
511 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
512
513 #: fish/cmds.c:2600
514 msgid "change file mode"
515 msgstr "modifica el modo de un archivo"
516
517 #: fish/cmds.c:2601 fish/cmds.c:2717
518 msgid "change file owner and group"
519 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
520
521 #: fish/cmds.c:2602
522 msgid "run a command from the guest filesystem"
523 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
524
525 #: fish/cmds.c:2603
526 msgid "run a command, returning lines"
527 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
528
529 #: fish/cmds.c:2604
530 msgid "add qemu parameters"
531 msgstr "agrega parámetros qemu"
532
533 #: fish/cmds.c:2605
534 msgid "copy local files or directories into an image"
535 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
536
537 #: fish/cmds.c:2606
538 msgid "copy remote files or directories out of an image"
539 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
540
541 #: fish/cmds.c:2607
542 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
543 msgstr ""
544 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
545
546 #: fish/cmds.c:2608
547 msgid "copy a file"
548 msgstr "copia un archivo"
549
550 #: fish/cmds.c:2609
551 msgid "copy a file or directory recursively"
552 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
553
554 #: fish/cmds.c:2610
555 msgid "copy from source to destination using dd"
556 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
557
558 #: fish/cmds.c:2611
559 msgid "debugging and internals"
560 msgstr "depuración e internos"
561
562 #: fish/cmds.c:2612
563 #, fuzzy
564 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
565 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
566
567 #: fish/cmds.c:2613
568 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
569 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
570
571 #: fish/cmds.c:2614
572 msgid "report file system disk space usage"
573 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
574
575 #: fish/cmds.c:2615
576 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
577 msgstr ""
578 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
579 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
580
581 #: fish/cmds.c:2616
582 msgid "return kernel messages"
583 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
584
585 #: fish/cmds.c:2617
586 msgid "download a file to the local machine"
587 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
588
589 #: fish/cmds.c:2618
590 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
591 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
592
593 #: fish/cmds.c:2619
594 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
595 msgstr ""
596 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
597
598 #: fish/cmds.c:2620
599 msgid "estimate file space usage"
600 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
601
602 #: fish/cmds.c:2621
603 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
604 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
605
606 #: fish/cmds.c:2622
607 msgid "display a line of text"
608 msgstr "muestra una línea de texto"
609
610 #: fish/cmds.c:2623
611 msgid "echo arguments back to the client"
612 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
613
614 #: fish/cmds.c:2624
615 msgid "edit a file"
616 msgstr "edita un archivo"
617
618 #: fish/cmds.c:2625 fish/cmds.c:2626 fish/cmds.c:2631 fish/cmds.c:2632
619 #: fish/cmds.c:2665 fish/cmds.c:2666 fish/cmds.c:2910 fish/cmds.c:2911
620 #: fish/cmds.c:2915 fish/cmds.c:2916 fish/cmds.c:2918 fish/cmds.c:2919
621 msgid "return lines matching a pattern"
622 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
623
624 #: fish/cmds.c:2627
625 msgid "test if two files have equal contents"
626 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
627
628 #: fish/cmds.c:2628
629 msgid "test if file or directory exists"
630 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
631
632 #: fish/cmds.c:2629 fish/cmds.c:2630
633 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
634 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
635
636 #: fish/cmds.c:2633
637 msgid "determine file type"
638 msgstr "determina el tipo de archivo"
639
640 #: fish/cmds.c:2634
641 msgid "detect the architecture of a binary file"
642 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
643
644 #: fish/cmds.c:2635
645 msgid "return the size of the file in bytes"
646 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
647
648 #: fish/cmds.c:2636
649 msgid "fill a file with octets"
650 msgstr "llena un archivo con octetos"
651
652 #: fish/cmds.c:2637
653 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
654 msgstr ""
655 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
656
657 #: fish/cmds.c:2638
658 msgid "find all files and directories"
659 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
660
661 #: fish/cmds.c:2639
662 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
663 msgstr ""
664 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
665 "por NUL"
666
667 #: fish/cmds.c:2640
668 msgid "find a filesystem by label"
669 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
670
671 #: fish/cmds.c:2641
672 msgid "find a filesystem by UUID"
673 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
674
675 #: fish/cmds.c:2642
676 msgid "run the filesystem checker"
677 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
678
679 #: fish/cmds.c:2643
680 msgid "get the additional kernel options"
681 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
682
683 #: fish/cmds.c:2644
684 #, fuzzy
685 msgid "get the attach method"
686 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
687
688 #: fish/cmds.c:2645
689 msgid "get autosync mode"
690 msgstr "obtiene modo autosync"
691
692 #: fish/cmds.c:2646
693 msgid "get direct appliance mode flag"
694 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
695
696 #: fish/cmds.c:2647
697 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
698 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
699
700 #: fish/cmds.c:2648
701 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
702 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
703
704 #: fish/cmds.c:2649
705 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
706 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
707
708 #: fish/cmds.c:2650
709 msgid "get enable network flag"
710 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
711
712 #: fish/cmds.c:2651
713 msgid "get the search path"
714 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
715
716 #: fish/cmds.c:2652
717 msgid "get PID of qemu subprocess"
718 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
719
720 #: fish/cmds.c:2653
721 msgid "get the qemu binary"
722 msgstr "obtiene el binario quemu"
723
724 #: fish/cmds.c:2654
725 msgid "get recovery process enabled flag"
726 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
727
728 #: fish/cmds.c:2655
729 msgid "get SELinux enabled flag"
730 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
731
732 #: fish/cmds.c:2656
733 msgid "get the current state"
734 msgstr "obtiene el estado actual"
735
736 #: fish/cmds.c:2657
737 msgid "get command trace enabled flag"
738 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
739
740 #: fish/cmds.c:2658
741 msgid "get the current umask"
742 msgstr "obtiene el umask actual"
743
744 #: fish/cmds.c:2659
745 msgid "get verbose mode"
746 msgstr "obtiene modo de información detallada"
747
748 #: fish/cmds.c:2660
749 msgid "get SELinux security context"
750 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
751
752 #: fish/cmds.c:2661 fish/cmds.c:2718
753 msgid "get a single extended attribute"
754 msgstr ""
755
756 #: fish/cmds.c:2662 fish/cmds.c:2719
757 msgid "list extended attributes of a file or directory"
758 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
759
760 #: fish/cmds.c:2663
761 msgid "expand wildcards in command"
762 msgstr "expande comodines en un comando"
763
764 #: fish/cmds.c:2664
765 msgid "expand a wildcard path"
766 msgstr "expande un camino comodín"
767
768 #: fish/cmds.c:2667
769 msgid "install GRUB"
770 msgstr "instala el GRUB"
771
772 #: fish/cmds.c:2668
773 msgid "return first 10 lines of a file"
774 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
775
776 #: fish/cmds.c:2669
777 msgid "return first N lines of a file"
778 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
779
780 #: fish/cmds.c:2670
781 msgid "dump a file in hexadecimal"
782 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
783
784 #: fish/cmds.c:2671
785 msgid "edit with a hex editor"
786 msgstr "editar con un editor hex"
787
788 #: fish/cmds.c:2672
789 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
790 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
791
792 #: fish/cmds.c:2673
793 msgid "list files in an initrd"
794 msgstr "lista los archivos en un initrd"
795
796 #: fish/cmds.c:2674
797 msgid "add an inotify watch"
798 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
799
800 #: fish/cmds.c:2675
801 msgid "close the inotify handle"
802 msgstr "cierra el manipulador inotify"
803
804 #: fish/cmds.c:2676
805 msgid "return list of watched files that had events"
806 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
807
808 #: fish/cmds.c:2677
809 msgid "create an inotify handle"
810 msgstr "crea un manipulador inotify"
811
812 #: fish/cmds.c:2678
813 msgid "return list of inotify events"
814 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
815
816 #: fish/cmds.c:2679
817 msgid "remove an inotify watch"
818 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
819
820 #: fish/cmds.c:2680
821 msgid "get architecture of inspected operating system"
822 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
823
824 #: fish/cmds.c:2681
825 msgid "get distro of inspected operating system"
826 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
827
828 #: fish/cmds.c:2682
829 msgid "get drive letter mappings"
830 msgstr ""
831
832 #: fish/cmds.c:2683
833 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
834 msgstr ""
835 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
836 "inspeccionado"
837
838 #: fish/cmds.c:2684
839 #, fuzzy
840 msgid "get format of inspected operating system"
841 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
842
843 #: fish/cmds.c:2685
844 #, fuzzy
845 msgid "get hostname of the operating system"
846 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
847
848 #: fish/cmds.c:2686
849 msgid "get major version of inspected operating system"
850 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
851
852 #: fish/cmds.c:2687
853 msgid "get minor version of inspected operating system"
854 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
855
856 #: fish/cmds.c:2688
857 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
858 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
859
860 #: fish/cmds.c:2689
861 #, fuzzy
862 msgid "get package format used by the operating system"
863 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
864
865 #: fish/cmds.c:2690
866 #, fuzzy
867 msgid "get package management tool used by the operating system"
868 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
869
870 #: fish/cmds.c:2691
871 msgid "get product name of inspected operating system"
872 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
873
874 #: fish/cmds.c:2692
875 #, fuzzy
876 msgid "get product variant of inspected operating system"
877 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
878
879 #: fish/cmds.c:2693
880 #, fuzzy
881 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
882 msgstr ""
883 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
884 "hallados"
885
886 #: fish/cmds.c:2694
887 msgid "get type of inspected operating system"
888 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
889
890 #: fish/cmds.c:2695
891 #, fuzzy
892 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
893 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
894
895 #: fish/cmds.c:2696
896 #, fuzzy
897 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
898 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
899
900 #: fish/cmds.c:2697
901 msgid "get live flag for install disk"
902 msgstr ""
903
904 #: fish/cmds.c:2698
905 msgid "get multipart flag for install disk"
906 msgstr ""
907
908 #: fish/cmds.c:2699
909 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
910 msgstr ""
911
912 #: fish/cmds.c:2700
913 #, fuzzy
914 msgid "get list of applications installed in the operating system"
915 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
916
917 #: fish/cmds.c:2701
918 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
919 msgstr ""
920 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
921 "hallados"
922
923 #: fish/cmds.c:2702
924 msgid "test if block device"
925 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
926
927 #: fish/cmds.c:2703
928 msgid "is busy processing a command"
929 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
930
931 #: fish/cmds.c:2704
932 msgid "test if character device"
933 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
934
935 #: fish/cmds.c:2705
936 msgid "is in configuration state"
937 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
938
939 #: fish/cmds.c:2706
940 msgid "test if a directory"
941 msgstr "verifica que sea un directorio"
942
943 #: fish/cmds.c:2707
944 msgid "test if FIFO (named pipe)"
945 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
946
947 #: fish/cmds.c:2708
948 msgid "test if a regular file"
949 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
950
951 #: fish/cmds.c:2709
952 msgid "is launching subprocess"
953 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
954
955 #: fish/cmds.c:2710
956 msgid "test if device is a logical volume"
957 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
958
959 #: fish/cmds.c:2711
960 msgid "is ready to accept commands"
961 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
962
963 #: fish/cmds.c:2712
964 msgid "test if socket"
965 msgstr "verifica que sea un socket"
966
967 #: fish/cmds.c:2713
968 msgid "test if symbolic link"
969 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
970
971 #: fish/cmds.c:2714
972 msgid "kill the qemu subprocess"
973 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
974
975 #: fish/cmds.c:2715
976 msgid "launch the qemu subprocess"
977 msgstr "lanza el subproceso quemu"
978
979 #: fish/cmds.c:2716
980 msgid "change working directory"
981 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
982
983 #: fish/cmds.c:2720
984 msgid "list the block devices"
985 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
986
987 #: fish/cmds.c:2721
988 msgid "list filesystems"
989 msgstr "lista los sistemas de archivos"
990
991 #: fish/cmds.c:2722
992 msgid "list the partitions"
993 msgstr "lista las particiones"
994
995 #: fish/cmds.c:2723
996 msgid "list the files in a directory (long format)"
997 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
998
999 #: fish/cmds.c:2724 fish/cmds.c:2725
1000 msgid "create a hard link"
1001 msgstr "genera un enlace fijo"
1002
1003 #: fish/cmds.c:2726 fish/cmds.c:2727
1004 msgid "create a symbolic link"
1005 msgstr "genera un enlace simbólico"
1006
1007 #: fish/cmds.c:2728 fish/cmds.c:2819
1008 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1009 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1010
1011 #: fish/cmds.c:2729
1012 msgid "list the files in a directory"
1013 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1014
1015 #: fish/cmds.c:2730 fish/cmds.c:2846
1016 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1017 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1018
1019 #: fish/cmds.c:2731
1020 msgid "get file information for a symbolic link"
1021 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1022
1023 #: fish/cmds.c:2732
1024 msgid "lstat on multiple files"
1025 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1026
1027 #: fish/cmds.c:2733
1028 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1029 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1030
1031 #: fish/cmds.c:2734
1032 msgid "close a LUKS device"
1033 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1034
1035 #: fish/cmds.c:2735 fish/cmds.c:2736
1036 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1037 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1038
1039 #: fish/cmds.c:2737
1040 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1041 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1042
1043 #: fish/cmds.c:2738
1044 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1045 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1046
1047 #: fish/cmds.c:2739
1048 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1049 msgstr ""
1050 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1051
1052 #: fish/cmds.c:2740
1053 msgid "create an LVM logical volume"
1054 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1055
1056 #: fish/cmds.c:2741
1057 msgid "get canonical name of an LV"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: fish/cmds.c:2742
1061 msgid "clear LVM device filter"
1062 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1063
1064 #: fish/cmds.c:2743
1065 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1066 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1067
1068 #: fish/cmds.c:2744
1069 msgid "set LVM device filter"
1070 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1071
1072 #: fish/cmds.c:2745
1073 msgid "remove an LVM logical volume"
1074 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1075
1076 #: fish/cmds.c:2746
1077 msgid "rename an LVM logical volume"
1078 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1079
1080 #: fish/cmds.c:2747
1081 msgid "resize an LVM logical volume"
1082 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1083
1084 #: fish/cmds.c:2748
1085 msgid "expand an LV to fill free space"
1086 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1087
1088 #: fish/cmds.c:2749 fish/cmds.c:2750
1089 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1090 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1091
1092 #: fish/cmds.c:2751
1093 msgid "get the UUID of a logical volume"
1094 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1095
1096 #: fish/cmds.c:2752
1097 msgid "lgetxattr on multiple files"
1098 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1099
1100 #: fish/cmds.c:2753
1101 msgid "open the manual"
1102 msgstr "abre el manual"
1103
1104 #: fish/cmds.c:2754
1105 msgid "create a directory"
1106 msgstr "crea un directorio"
1107
1108 #: fish/cmds.c:2755
1109 msgid "create a directory with a particular mode"
1110 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1111
1112 #: fish/cmds.c:2756
1113 msgid "create a directory and parents"
1114 msgstr "crea un directorio y padres"
1115
1116 #: fish/cmds.c:2757
1117 msgid "create a temporary directory"
1118 msgstr "crea un directorio temporal"
1119
1120 #: fish/cmds.c:2758 fish/cmds.c:2759 fish/cmds.c:2760
1121 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1122 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1123
1124 #: fish/cmds.c:2761
1125 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1126 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1127
1128 #: fish/cmds.c:2762
1129 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1130 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1131
1132 #: fish/cmds.c:2763
1133 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1134 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1135
1136 #: fish/cmds.c:2764
1137 msgid "make FIFO (named pipe)"
1138 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1139
1140 #: fish/cmds.c:2765 fish/cmds.c:2767
1141 msgid "make a filesystem"
1142 msgstr "genera un sistema de archivos"
1143
1144 #: fish/cmds.c:2766
1145 msgid "make a filesystem with block size"
1146 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1147
1148 #: fish/cmds.c:2768
1149 msgid "create a mountpoint"
1150 msgstr "crea un punto de montaje"
1151
1152 #: fish/cmds.c:2769
1153 msgid "make block, character or FIFO devices"
1154 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1155
1156 #: fish/cmds.c:2770
1157 msgid "make block device node"
1158 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1159
1160 #: fish/cmds.c:2771
1161 msgid "make char device node"
1162 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1163
1164 #: fish/cmds.c:2772
1165 msgid "create a swap partition"
1166 msgstr "crea una partición swap"
1167
1168 #: fish/cmds.c:2773
1169 msgid "create a swap partition with a label"
1170 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1171
1172 #: fish/cmds.c:2774
1173 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1174 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1175
1176 #: fish/cmds.c:2775
1177 msgid "create a swap file"
1178 msgstr "crea un archivo swap"
1179
1180 #: fish/cmds.c:2776
1181 msgid "load a kernel module"
1182 msgstr "carga un módulo del kernel"
1183
1184 #: fish/cmds.c:2777
1185 msgid "view a file"
1186 msgstr "observa un archivo"
1187
1188 #: fish/cmds.c:2778
1189 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1190 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1191
1192 #: fish/cmds.c:2779
1193 msgid "mount a file using the loop device"
1194 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1195
1196 #: fish/cmds.c:2780
1197 msgid "mount a guest disk with mount options"
1198 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1199
1200 #: fish/cmds.c:2781
1201 msgid "mount a guest disk, read-only"
1202 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1203
1204 #: fish/cmds.c:2782
1205 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1206 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1207
1208 #: fish/cmds.c:2783
1209 msgid "show mountpoints"
1210 msgstr "muestra puntos de montaje"
1211
1212 #: fish/cmds.c:2784
1213 msgid "show mounted filesystems"
1214 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1215
1216 #: fish/cmds.c:2785
1217 msgid "move a file"
1218 msgstr "traslada un archivo"
1219
1220 #: fish/cmds.c:2786
1221 msgid "probe NTFS volume"
1222 msgstr "examina el volumen NTFS"
1223
1224 #: fish/cmds.c:2787
1225 msgid "resize an NTFS filesystem"
1226 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1227
1228 #: fish/cmds.c:2788
1229 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1230 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1231
1232 #: fish/cmds.c:2789
1233 msgid "add a partition to the device"
1234 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1235
1236 #: fish/cmds.c:2790
1237 msgid "delete a partition"
1238 msgstr "elimina una partición"
1239
1240 #: fish/cmds.c:2791
1241 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1242 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1243
1244 #: fish/cmds.c:2792
1245 msgid "return true if a partition is bootable"
1246 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1247
1248 #: fish/cmds.c:2793
1249 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1250 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1251
1252 #: fish/cmds.c:2794
1253 msgid "get the partition table type"
1254 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1255
1256 #: fish/cmds.c:2795
1257 msgid "create an empty partition table"
1258 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1259
1260 #: fish/cmds.c:2796
1261 msgid "list partitions on a device"
1262 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1263
1264 #: fish/cmds.c:2797
1265 msgid "make a partition bootable"
1266 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1267
1268 #: fish/cmds.c:2798
1269 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1270 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1271
1272 #: fish/cmds.c:2799
1273 msgid "set partition name"
1274 msgstr "define el número de la partición"
1275
1276 #: fish/cmds.c:2800
1277 msgid "convert partition name to device name"
1278 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1279
1280 #: fish/cmds.c:2801
1281 msgid "ping the guest daemon"
1282 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1283
1284 #: fish/cmds.c:2802
1285 msgid "read part of a file"
1286 msgstr "lee parte de un archivo"
1287
1288 #: fish/cmds.c:2803
1289 #, fuzzy
1290 msgid "read part of a device"
1291 msgstr "lee parte de un archivo"
1292
1293 #: fish/cmds.c:2804
1294 msgid "create an LVM physical volume"
1295 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1296
1297 #: fish/cmds.c:2805
1298 msgid "remove an LVM physical volume"
1299 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1300
1301 #: fish/cmds.c:2806
1302 msgid "resize an LVM physical volume"
1303 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1304
1305 #: fish/cmds.c:2807
1306 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1307 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1308
1309 #: fish/cmds.c:2808 fish/cmds.c:2809
1310 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1311 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1312
1313 #: fish/cmds.c:2810
1314 msgid "get the UUID of a physical volume"
1315 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1316
1317 #: fish/cmds.c:2811
1318 msgid "write to part of a file"
1319 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1320
1321 #: fish/cmds.c:2812
1322 #, fuzzy
1323 msgid "write to part of a device"
1324 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1325
1326 #: fish/cmds.c:2813
1327 msgid "read a file"
1328 msgstr "lee un archivo"
1329
1330 #: fish/cmds.c:2814
1331 msgid "read file as lines"
1332 msgstr "lee un archivo como líneas"
1333
1334 #: fish/cmds.c:2815
1335 msgid "read directories entries"
1336 msgstr "lee entradas de directorios"
1337
1338 #: fish/cmds.c:2816
1339 msgid "read the target of a symbolic link"
1340 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1341
1342 #: fish/cmds.c:2817
1343 msgid "readlink on multiple files"
1344 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1345
1346 #: fish/cmds.c:2818
1347 msgid "canonicalized absolute pathname"
1348 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1349
1350 #: fish/cmds.c:2820
1351 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1352 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1353
1354 #: fish/cmds.c:2821
1355 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1356 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1357
1358 #: fish/cmds.c:2822
1359 #, fuzzy
1360 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1361 msgstr ""
1362 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1363
1364 #: fish/cmds.c:2823
1365 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1366 msgstr ""
1367 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1368
1369 #: fish/cmds.c:2824
1370 msgid "remove a file"
1371 msgstr "elimina un archivo"
1372
1373 #: fish/cmds.c:2825
1374 msgid "remove a file or directory recursively"
1375 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1376
1377 #: fish/cmds.c:2826
1378 msgid "remove a directory"
1379 msgstr "elimina un directorio"
1380
1381 #: fish/cmds.c:2827
1382 msgid "remove a mountpoint"
1383 msgstr "elimina un punto de montaje"
1384
1385 #: fish/cmds.c:2828
1386 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1387 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1388
1389 #: fish/cmds.c:2829
1390 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1391 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1392
1393 #: fish/cmds.c:2830
1394 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1395 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1396
1397 #: fish/cmds.c:2831
1398 msgid "add options to kernel command line"
1399 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1400
1401 #: fish/cmds.c:2832
1402 #, fuzzy
1403 msgid "set the attach method"
1404 msgstr "define el camino de búsqueda"
1405
1406 #: fish/cmds.c:2833
1407 msgid "set autosync mode"
1408 msgstr "establece modo autosync"
1409
1410 #: fish/cmds.c:2834
1411 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1412 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1413
1414 #: fish/cmds.c:2835
1415 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1416 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1417
1418 #: fish/cmds.c:2836
1419 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1420 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1421
1422 #: fish/cmds.c:2837
1423 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1424 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1425
1426 #: fish/cmds.c:2838
1427 msgid "set enable network flag"
1428 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1429
1430 #: fish/cmds.c:2839
1431 msgid "set the search path"
1432 msgstr "define el camino de búsqueda"
1433
1434 #: fish/cmds.c:2840
1435 msgid "set the qemu binary"
1436 msgstr "define el binario quemu"
1437
1438 #: fish/cmds.c:2841
1439 msgid "enable or disable the recovery process"
1440 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1441
1442 #: fish/cmds.c:2842
1443 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1444 msgstr ""
1445 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1446
1447 #: fish/cmds.c:2843
1448 msgid "enable or disable command traces"
1449 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1450
1451 #: fish/cmds.c:2844
1452 msgid "set verbose mode"
1453 msgstr "define modo de información detallada"
1454
1455 #: fish/cmds.c:2845
1456 msgid "set SELinux security context"
1457 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1458
1459 #: fish/cmds.c:2847 fish/cmds.c:2848
1460 msgid "create partitions on a block device"
1461 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1462
1463 #: fish/cmds.c:2849
1464 msgid "modify a single partition on a block device"
1465 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1466
1467 #: fish/cmds.c:2850
1468 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1469 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1470
1471 #: fish/cmds.c:2851
1472 msgid "display the kernel geometry"
1473 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1474
1475 #: fish/cmds.c:2852
1476 msgid "display the partition table"
1477 msgstr "muestra la tabla de partición"
1478
1479 #: fish/cmds.c:2853
1480 msgid "run a command via the shell"
1481 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1482
1483 #: fish/cmds.c:2854
1484 msgid "run a command via the shell returning lines"
1485 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1486
1487 #: fish/cmds.c:2855
1488 msgid "sleep for some seconds"
1489 msgstr "descansa por algunos segundos"
1490
1491 #: fish/cmds.c:2856
1492 msgid "create a sparse disk image and add"
1493 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1494
1495 #: fish/cmds.c:2857
1496 msgid "get file information"
1497 msgstr "obtiene información de archivo"
1498
1499 #: fish/cmds.c:2858
1500 msgid "get file system statistics"
1501 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1502
1503 #: fish/cmds.c:2859 fish/cmds.c:2860
1504 msgid "print the printable strings in a file"
1505 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1506
1507 #: fish/cmds.c:2861
1508 msgid "list supported groups of commands"
1509 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1510
1511 #: fish/cmds.c:2862
1512 msgid "disable swap on device"
1513 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1514
1515 #: fish/cmds.c:2863
1516 msgid "disable swap on file"
1517 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1518
1519 #: fish/cmds.c:2864
1520 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1521 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1522
1523 #: fish/cmds.c:2865
1524 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1525 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1526
1527 #: fish/cmds.c:2866
1528 msgid "enable swap on device"
1529 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1530
1531 #: fish/cmds.c:2867
1532 msgid "enable swap on file"
1533 msgstr "habilita swap en el archivo"
1534
1535 #: fish/cmds.c:2868
1536 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1537 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1538
1539 #: fish/cmds.c:2869
1540 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1541 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1542
1543 #: fish/cmds.c:2870
1544 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1545 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1546
1547 #: fish/cmds.c:2871
1548 msgid "return last 10 lines of a file"
1549 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1550
1551 #: fish/cmds.c:2872
1552 msgid "return last N lines of a file"
1553 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1554
1555 #: fish/cmds.c:2873
1556 msgid "unpack tarfile to directory"
1557 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1558
1559 #: fish/cmds.c:2874
1560 msgid "pack directory into tarfile"
1561 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1562
1563 #: fish/cmds.c:2875 fish/cmds.c:2882
1564 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1565 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1566
1567 #: fish/cmds.c:2876 fish/cmds.c:2883
1568 msgid "pack directory into compressed tarball"
1569 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1570
1571 #: fish/cmds.c:2877
1572 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1573 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1574
1575 #: fish/cmds.c:2878
1576 msgid "update file timestamps or create a new file"
1577 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1578
1579 #: fish/cmds.c:2879
1580 msgid "truncate a file to zero size"
1581 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1582
1583 #: fish/cmds.c:2880
1584 msgid "truncate a file to a particular size"
1585 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1586
1587 #: fish/cmds.c:2881
1588 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1589 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1590
1591 #: fish/cmds.c:2884
1592 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1593 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1594
1595 #: fish/cmds.c:2885
1596 msgid "unmount a filesystem"
1597 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1598
1599 #: fish/cmds.c:2886
1600 msgid "unmount all filesystems"
1601 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1602
1603 #: fish/cmds.c:2887
1604 msgid "upload a file from the local machine"
1605 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1606
1607 #: fish/cmds.c:2888
1608 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1609 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1610
1611 #: fish/cmds.c:2889
1612 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1613 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1614
1615 #: fish/cmds.c:2890
1616 msgid "get the library version number"
1617 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1618
1619 #: fish/cmds.c:2891
1620 msgid "get the filesystem label"
1621 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1622
1623 #: fish/cmds.c:2892
1624 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1625 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1626
1627 #: fish/cmds.c:2893
1628 msgid "get the filesystem UUID"
1629 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1630
1631 #: fish/cmds.c:2894
1632 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1633 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1634
1635 #: fish/cmds.c:2895
1636 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1637 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1638
1639 #: fish/cmds.c:2896
1640 msgid "create an LVM volume group"
1641 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1642
1643 #: fish/cmds.c:2897
1644 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1645 msgstr ""
1646 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1647 "de volúmenes"
1648
1649 #: fish/cmds.c:2898
1650 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1651 msgstr ""
1652 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1653 "de volúmenes"
1654
1655 #: fish/cmds.c:2899
1656 msgid "remove an LVM volume group"
1657 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1658
1659 #: fish/cmds.c:2900
1660 msgid "rename an LVM volume group"
1661 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1662
1663 #: fish/cmds.c:2901 fish/cmds.c:2902
1664 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1665 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1666
1667 #: fish/cmds.c:2903
1668 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1669 msgstr ""
1670 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1671 "lógicos "
1672
1673 #: fish/cmds.c:2904
1674 msgid "get the UUID of a volume group"
1675 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1676
1677 #: fish/cmds.c:2905
1678 msgid "count characters in a file"
1679 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1680
1681 #: fish/cmds.c:2906
1682 msgid "count lines in a file"
1683 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1684
1685 #: fish/cmds.c:2907
1686 msgid "count words in a file"
1687 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1688
1689 #: fish/cmds.c:2908
1690 msgid "create a new file"
1691 msgstr "crea un nuevo archivo"
1692
1693 #: fish/cmds.c:2909
1694 msgid "create a file"
1695 msgstr "crea un archivo"
1696
1697 #: fish/cmds.c:2912
1698 msgid "write zeroes to the device"
1699 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1700
1701 #: fish/cmds.c:2913
1702 msgid "write zeroes to an entire device"
1703 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1704
1705 #: fish/cmds.c:2914
1706 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1707 msgstr ""
1708 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1709
1710 #: fish/cmds.c:2917
1711 msgid "determine file type inside a compressed file"
1712 msgstr ""
1713 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1714
1715 #: fish/cmds.c:2920
1716 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1717 msgstr ""
1718 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1719
1720 #: fish/cmds.c:3238 fish/cmds.c:3252 fish/cmds.c:3268 fish/cmds.c:3285
1721 #: fish/cmds.c:3302 fish/cmds.c:3320 fish/cmds.c:3339 fish/cmds.c:3355
1722 #: fish/cmds.c:3373 fish/cmds.c:3389 fish/cmds.c:3407 fish/cmds.c:3423
1723 #: fish/cmds.c:3440 fish/cmds.c:3455 fish/cmds.c:3473 fish/cmds.c:3488
1724 #: fish/cmds.c:3504 fish/cmds.c:3520 fish/cmds.c:3536 fish/cmds.c:3552
1725 #: fish/cmds.c:3568 fish/cmds.c:3586 fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3635
1726 #: fish/cmds.c:3651 fish/cmds.c:3670 fish/cmds.c:3685 fish/cmds.c:3703
1727 #: fish/cmds.c:3718 fish/cmds.c:3736 fish/cmds.c:3751 fish/cmds.c:3769
1728 #: fish/cmds.c:3784 fish/cmds.c:3803 fish/cmds.c:3822 fish/cmds.c:3840
1729 #: fish/cmds.c:3860 fish/cmds.c:3879 fish/cmds.c:3899 fish/cmds.c:3919
1730 #: fish/cmds.c:3939 fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3977 fish/cmds.c:3997
1731 #: fish/cmds.c:4017 fish/cmds.c:4037 fish/cmds.c:4052 fish/cmds.c:4068
1732 #: fish/cmds.c:4140 fish/cmds.c:4158 fish/cmds.c:4175 fish/cmds.c:4259
1733 #: fish/cmds.c:4279 fish/cmds.c:4299 fish/cmds.c:4319 fish/cmds.c:4339
1734 #: fish/cmds.c:4359 fish/cmds.c:4378 fish/cmds.c:4397 fish/cmds.c:4416
1735 #: fish/cmds.c:4431 fish/cmds.c:4450 fish/cmds.c:4470 fish/cmds.c:4490
1736 #: fish/cmds.c:4511 fish/cmds.c:4527 fish/cmds.c:4543 fish/cmds.c:4562
1737 #: fish/cmds.c:4584 fish/cmds.c:4606 fish/cmds.c:4626 fish/cmds.c:4643
1738 #: fish/cmds.c:4660 fish/cmds.c:4677 fish/cmds.c:4694 fish/cmds.c:4711
1739 #: fish/cmds.c:4728 fish/cmds.c:4745 fish/cmds.c:4764 fish/cmds.c:4787
1740 #: fish/cmds.c:4823 fish/cmds.c:4840 fish/cmds.c:4863 fish/cmds.c:4885
1741 #: fish/cmds.c:4906 fish/cmds.c:4926 fish/cmds.c:4945 fish/cmds.c:4965
1742 #: fish/cmds.c:4983 fish/cmds.c:5001 fish/cmds.c:5015 fish/cmds.c:5031
1743 #: fish/cmds.c:5051 fish/cmds.c:5070 fish/cmds.c:5089 fish/cmds.c:5108
1744 #: fish/cmds.c:5127 fish/cmds.c:5147 fish/cmds.c:5187 fish/cmds.c:5244
1745 #: fish/cmds.c:5265 fish/cmds.c:5286 fish/cmds.c:5307 fish/cmds.c:5325
1746 #: fish/cmds.c:5347 fish/cmds.c:5385 fish/cmds.c:5407 fish/cmds.c:5486
1747 #: fish/cmds.c:5525 fish/cmds.c:5540 fish/cmds.c:5557 fish/cmds.c:5571
1748 #: fish/cmds.c:5587 fish/cmds.c:5609 fish/cmds.c:5631 fish/cmds.c:5653
1749 #: fish/cmds.c:5675 fish/cmds.c:5697 fish/cmds.c:5719 fish/cmds.c:5739
1750 #: fish/cmds.c:5756 fish/cmds.c:5773 fish/cmds.c:5792 fish/cmds.c:5811
1751 #: fish/cmds.c:5831 fish/cmds.c:5867 fish/cmds.c:5886 fish/cmds.c:5905
1752 #: fish/cmds.c:5922 fish/cmds.c:5940 fish/cmds.c:5963 fish/cmds.c:5986
1753 #: fish/cmds.c:6010 fish/cmds.c:6033 fish/cmds.c:6054 fish/cmds.c:6077
1754 #: fish/cmds.c:6100 fish/cmds.c:6120 fish/cmds.c:6142 fish/cmds.c:6163
1755 #: fish/cmds.c:6186 fish/cmds.c:6203 fish/cmds.c:6220 fish/cmds.c:6238
1756 #: fish/cmds.c:6256 fish/cmds.c:6277 fish/cmds.c:6295 fish/cmds.c:6316
1757 #: fish/cmds.c:6336 fish/cmds.c:6354 fish/cmds.c:6375 fish/cmds.c:6398
1758 #: fish/cmds.c:6421 fish/cmds.c:6443 fish/cmds.c:6476 fish/cmds.c:6493
1759 #: fish/cmds.c:6510 fish/cmds.c:6534 fish/cmds.c:6557 fish/cmds.c:6580
1760 #: fish/cmds.c:6602 fish/cmds.c:6619 fish/cmds.c:6641 fish/cmds.c:6735
1761 #: fish/cmds.c:6755 fish/cmds.c:6775 fish/cmds.c:6795 fish/cmds.c:6813
1762 #: fish/cmds.c:6834 fish/cmds.c:6870 fish/cmds.c:6887 fish/cmds.c:6909
1763 #: fish/cmds.c:6926 fish/cmds.c:6962 fish/cmds.c:6982 fish/cmds.c:7002
1764 #: fish/cmds.c:7022 fish/cmds.c:7044 fish/cmds.c:7061 fish/cmds.c:7080
1765 #: fish/cmds.c:7099 fish/cmds.c:7121 fish/cmds.c:7142 fish/cmds.c:7163
1766 #: fish/cmds.c:7184 fish/cmds.c:7207 fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7271
1767 #: fish/cmds.c:7310 fish/cmds.c:7327 fish/cmds.c:7346 fish/cmds.c:7367
1768 #: fish/cmds.c:7390 fish/cmds.c:7412 fish/cmds.c:7430 fish/cmds.c:7449
1769 #: fish/cmds.c:7470 fish/cmds.c:7547 fish/cmds.c:7588 fish/cmds.c:7667
1770 #: fish/cmds.c:7743 fish/cmds.c:7780 fish/cmds.c:7803 fish/cmds.c:7824
1771 #: fish/cmds.c:7847 fish/cmds.c:7869 fish/cmds.c:7894 fish/cmds.c:7937
1772 #: fish/cmds.c:7978 fish/cmds.c:7999 fish/cmds.c:8017 fish/cmds.c:8036
1773 #: fish/cmds.c:8053 fish/cmds.c:8071 fish/cmds.c:8098 fish/cmds.c:8122
1774 #: fish/cmds.c:8146 fish/cmds.c:8170 fish/cmds.c:8194 fish/cmds.c:8218
1775 #: fish/cmds.c:8242 fish/cmds.c:8266 fish/cmds.c:8290 fish/cmds.c:8314
1776 #: fish/cmds.c:8338 fish/cmds.c:8362 fish/cmds.c:8385 fish/cmds.c:8408
1777 #: fish/cmds.c:8429 fish/cmds.c:8450 fish/cmds.c:8471 fish/cmds.c:8491
1778 #: fish/cmds.c:8514 fish/cmds.c:8552 fish/cmds.c:8569 fish/cmds.c:8586
1779 #: fish/cmds.c:8605 fish/cmds.c:8624 fish/cmds.c:8641 fish/cmds.c:8658
1780 #: fish/cmds.c:8675 fish/cmds.c:8692 fish/cmds.c:8711 fish/cmds.c:8747
1781 #: fish/cmds.c:8787 fish/cmds.c:8820 fish/cmds.c:8837 fish/cmds.c:8854
1782 #: fish/cmds.c:8870 fish/cmds.c:8885 fish/cmds.c:8906 fish/cmds.c:8944
1783 #: fish/cmds.c:8982 fish/cmds.c:9021 fish/cmds.c:9061 fish/cmds.c:9102
1784 #: fish/cmds.c:9143 fish/cmds.c:9181 fish/cmds.c:9198 fish/cmds.c:9221
1785 #: fish/cmds.c:9243 fish/cmds.c:9265 fish/cmds.c:9285 fish/cmds.c:9305
1786 #: fish/cmds.c:9341 fish/cmds.c:9413 fish/cmds.c:9453 fish/cmds.c:9511
1787 #: fish/cmds.c:9537 fish/cmds.c:9563 fish/cmds.c:9591 fish/cmds.c:9650
1788 #: fish/cmds.c:9671 fish/cmds.c:9716 fish/cmds.c:9736 fish/cmds.c:9775
1789 #: fish/cmds.c:9812 fish/cmds.c:9832 fish/cmds.c:9854 fish/cmds.c:9911
1790 #: fish/cmds.c:9931 fish/cmds.c:9953 fish/cmds.c:9975 fish/cmds.c:9994
1791 #: fish/cmds.c:10014 fish/cmds.c:10041 fish/cmds.c:10061 fish/cmds.c:10081
1792 #: fish/cmds.c:10101 fish/cmds.c:10121 fish/cmds.c:10143 fish/cmds.c:10178
1793 #: fish/cmds.c:10196 fish/cmds.c:10219 fish/cmds.c:10241 fish/cmds.c:10256
1794 #: fish/cmds.c:10273 fish/cmds.c:10310 fish/cmds.c:10349 fish/cmds.c:10389
1795 #: fish/cmds.c:10445 fish/cmds.c:10467 fish/cmds.c:10503 fish/cmds.c:10518
1796 #: fish/cmds.c:10538 fish/cmds.c:10578 fish/cmds.c:10601 fish/cmds.c:10625
1797 #: fish/cmds.c:10650 fish/cmds.c:10691 fish/cmds.c:10716 fish/cmds.c:10754
1798 #: fish/cmds.c:10785 fish/cmds.c:10816 fish/cmds.c:10844 fish/cmds.c:10864
1799 #: fish/cmds.c:10896 fish/cmds.c:10916 fish/cmds.c:10936 fish/cmds.c:10953
1800 #: fish/cmds.c:10971 fish/cmds.c:10994 fish/cmds.c:11015 fish/cmds.c:11034
1801 #: fish/cmds.c:11076 fish/cmds.c:11119 fish/cmds.c:11163 fish/cmds.c:11202
1802 #: fish/cmds.c:11221 fish/cmds.c:11241 fish/cmds.c:11261 fish/cmds.c:11282
1803 #: fish/cmds.c:11303 fish/cmds.c:11324 fish/cmds.c:11345 fish/cmds.c:11366
1804 #: fish/cmds.c:11388 fish/cmds.c:11426 fish/cmds.c:11477 fish/cmds.c:11515
1805 #: fish/cmds.c:11571 fish/cmds.c:11661 fish/cmds.c:11690 fish/cmds.c:11717
1806 #, c-format
1807 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1808 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1809
1810 #: fish/cmds.c:3239 fish/cmds.c:3253 fish/cmds.c:3269 fish/cmds.c:3286
1811 #: fish/cmds.c:3303 fish/cmds.c:3321 fish/cmds.c:3340 fish/cmds.c:3356
1812 #: fish/cmds.c:3374 fish/cmds.c:3390 fish/cmds.c:3408 fish/cmds.c:3424
1813 #: fish/cmds.c:3441 fish/cmds.c:3456 fish/cmds.c:3474 fish/cmds.c:3489
1814 #: fish/cmds.c:3505 fish/cmds.c:3521 fish/cmds.c:3537 fish/cmds.c:3553
1815 #: fish/cmds.c:3569 fish/cmds.c:3587 fish/cmds.c:3620 fish/cmds.c:3636
1816 #: fish/cmds.c:3652 fish/cmds.c:3671 fish/cmds.c:3686 fish/cmds.c:3704
1817 #: fish/cmds.c:3719 fish/cmds.c:3737 fish/cmds.c:3752 fish/cmds.c:3770
1818 #: fish/cmds.c:3785 fish/cmds.c:3804 fish/cmds.c:3823 fish/cmds.c:3841
1819 #: fish/cmds.c:3861 fish/cmds.c:3880 fish/cmds.c:3900 fish/cmds.c:3920
1820 #: fish/cmds.c:3940 fish/cmds.c:3959 fish/cmds.c:3978 fish/cmds.c:3998
1821 #: fish/cmds.c:4018 fish/cmds.c:4038 fish/cmds.c:4053 fish/cmds.c:4069
1822 #: fish/cmds.c:4090 fish/cmds.c:4141 fish/cmds.c:4159 fish/cmds.c:4176
1823 #: fish/cmds.c:4197 fish/cmds.c:4260 fish/cmds.c:4280 fish/cmds.c:4300
1824 #: fish/cmds.c:4320 fish/cmds.c:4340 fish/cmds.c:4360 fish/cmds.c:4379
1825 #: fish/cmds.c:4398 fish/cmds.c:4417 fish/cmds.c:4432 fish/cmds.c:4451
1826 #: fish/cmds.c:4471 fish/cmds.c:4491 fish/cmds.c:4512 fish/cmds.c:4528
1827 #: fish/cmds.c:4544 fish/cmds.c:4563 fish/cmds.c:4585 fish/cmds.c:4607
1828 #: fish/cmds.c:4627 fish/cmds.c:4644 fish/cmds.c:4661 fish/cmds.c:4678
1829 #: fish/cmds.c:4695 fish/cmds.c:4712 fish/cmds.c:4729 fish/cmds.c:4746
1830 #: fish/cmds.c:4765 fish/cmds.c:4788 fish/cmds.c:4824 fish/cmds.c:4841
1831 #: fish/cmds.c:4864 fish/cmds.c:4886 fish/cmds.c:4907 fish/cmds.c:4927
1832 #: fish/cmds.c:4946 fish/cmds.c:4966 fish/cmds.c:4984 fish/cmds.c:5002
1833 #: fish/cmds.c:5016 fish/cmds.c:5032 fish/cmds.c:5052 fish/cmds.c:5071
1834 #: fish/cmds.c:5090 fish/cmds.c:5109 fish/cmds.c:5128 fish/cmds.c:5148
1835 #: fish/cmds.c:5188 fish/cmds.c:5245 fish/cmds.c:5266 fish/cmds.c:5287
1836 #: fish/cmds.c:5308 fish/cmds.c:5326 fish/cmds.c:5348 fish/cmds.c:5386
1837 #: fish/cmds.c:5408 fish/cmds.c:5487 fish/cmds.c:5526 fish/cmds.c:5541
1838 #: fish/cmds.c:5558 fish/cmds.c:5572 fish/cmds.c:5588 fish/cmds.c:5610
1839 #: fish/cmds.c:5632 fish/cmds.c:5654 fish/cmds.c:5676 fish/cmds.c:5698
1840 #: fish/cmds.c:5720 fish/cmds.c:5740 fish/cmds.c:5757 fish/cmds.c:5774
1841 #: fish/cmds.c:5793 fish/cmds.c:5812 fish/cmds.c:5832 fish/cmds.c:5868
1842 #: fish/cmds.c:5887 fish/cmds.c:5906 fish/cmds.c:5923 fish/cmds.c:5941
1843 #: fish/cmds.c:5964 fish/cmds.c:5987 fish/cmds.c:6011 fish/cmds.c:6034
1844 #: fish/cmds.c:6055 fish/cmds.c:6078 fish/cmds.c:6101 fish/cmds.c:6121
1845 #: fish/cmds.c:6143 fish/cmds.c:6164 fish/cmds.c:6187 fish/cmds.c:6204
1846 #: fish/cmds.c:6221 fish/cmds.c:6239 fish/cmds.c:6257 fish/cmds.c:6278
1847 #: fish/cmds.c:6296 fish/cmds.c:6317 fish/cmds.c:6337 fish/cmds.c:6355
1848 #: fish/cmds.c:6376 fish/cmds.c:6399 fish/cmds.c:6422 fish/cmds.c:6444
1849 #: fish/cmds.c:6477 fish/cmds.c:6494 fish/cmds.c:6511 fish/cmds.c:6535
1850 #: fish/cmds.c:6558 fish/cmds.c:6581 fish/cmds.c:6603 fish/cmds.c:6620
1851 #: fish/cmds.c:6642 fish/cmds.c:6736 fish/cmds.c:6756 fish/cmds.c:6776
1852 #: fish/cmds.c:6796 fish/cmds.c:6814 fish/cmds.c:6835 fish/cmds.c:6871
1853 #: fish/cmds.c:6888 fish/cmds.c:6910 fish/cmds.c:6927 fish/cmds.c:6963
1854 #: fish/cmds.c:6983 fish/cmds.c:7003 fish/cmds.c:7023 fish/cmds.c:7045
1855 #: fish/cmds.c:7062 fish/cmds.c:7081 fish/cmds.c:7100 fish/cmds.c:7122
1856 #: fish/cmds.c:7143 fish/cmds.c:7164 fish/cmds.c:7185 fish/cmds.c:7208
1857 #: fish/cmds.c:7249 fish/cmds.c:7272 fish/cmds.c:7311 fish/cmds.c:7328
1858 #: fish/cmds.c:7347 fish/cmds.c:7368 fish/cmds.c:7391 fish/cmds.c:7413
1859 #: fish/cmds.c:7431 fish/cmds.c:7450 fish/cmds.c:7471 fish/cmds.c:7548
1860 #: fish/cmds.c:7589 fish/cmds.c:7668 fish/cmds.c:7744 fish/cmds.c:7781
1861 #: fish/cmds.c:7804 fish/cmds.c:7825 fish/cmds.c:7848 fish/cmds.c:7870
1862 #: fish/cmds.c:7895 fish/cmds.c:7938 fish/cmds.c:7979 fish/cmds.c:8000
1863 #: fish/cmds.c:8018 fish/cmds.c:8037 fish/cmds.c:8054 fish/cmds.c:8072
1864 #: fish/cmds.c:8099 fish/cmds.c:8123 fish/cmds.c:8147 fish/cmds.c:8171
1865 #: fish/cmds.c:8195 fish/cmds.c:8219 fish/cmds.c:8243 fish/cmds.c:8267
1866 #: fish/cmds.c:8291 fish/cmds.c:8315 fish/cmds.c:8339 fish/cmds.c:8363
1867 #: fish/cmds.c:8386 fish/cmds.c:8409 fish/cmds.c:8430 fish/cmds.c:8451
1868 #: fish/cmds.c:8472 fish/cmds.c:8492 fish/cmds.c:8515 fish/cmds.c:8553
1869 #: fish/cmds.c:8570 fish/cmds.c:8587 fish/cmds.c:8606 fish/cmds.c:8625
1870 #: fish/cmds.c:8642 fish/cmds.c:8659 fish/cmds.c:8676 fish/cmds.c:8693
1871 #: fish/cmds.c:8712 fish/cmds.c:8748 fish/cmds.c:8788 fish/cmds.c:8821
1872 #: fish/cmds.c:8838 fish/cmds.c:8855 fish/cmds.c:8871 fish/cmds.c:8886
1873 #: fish/cmds.c:8907 fish/cmds.c:8945 fish/cmds.c:8983 fish/cmds.c:9022
1874 #: fish/cmds.c:9062 fish/cmds.c:9103 fish/cmds.c:9144 fish/cmds.c:9182
1875 #: fish/cmds.c:9199 fish/cmds.c:9222 fish/cmds.c:9244 fish/cmds.c:9266
1876 #: fish/cmds.c:9286 fish/cmds.c:9306 fish/cmds.c:9342 fish/cmds.c:9414
1877 #: fish/cmds.c:9454 fish/cmds.c:9512 fish/cmds.c:9538 fish/cmds.c:9564
1878 #: fish/cmds.c:9592 fish/cmds.c:9651 fish/cmds.c:9672 fish/cmds.c:9717
1879 #: fish/cmds.c:9737 fish/cmds.c:9776 fish/cmds.c:9813 fish/cmds.c:9833
1880 #: fish/cmds.c:9855 fish/cmds.c:9912 fish/cmds.c:9932 fish/cmds.c:9954
1881 #: fish/cmds.c:9976 fish/cmds.c:9995 fish/cmds.c:10015 fish/cmds.c:10042
1882 #: fish/cmds.c:10062 fish/cmds.c:10082 fish/cmds.c:10102 fish/cmds.c:10122
1883 #: fish/cmds.c:10144 fish/cmds.c:10179 fish/cmds.c:10197 fish/cmds.c:10220
1884 #: fish/cmds.c:10242 fish/cmds.c:10257 fish/cmds.c:10274 fish/cmds.c:10311
1885 #: fish/cmds.c:10350 fish/cmds.c:10390 fish/cmds.c:10446 fish/cmds.c:10468
1886 #: fish/cmds.c:10504 fish/cmds.c:10519 fish/cmds.c:10539 fish/cmds.c:10579
1887 #: fish/cmds.c:10602 fish/cmds.c:10626 fish/cmds.c:10651 fish/cmds.c:10692
1888 #: fish/cmds.c:10717 fish/cmds.c:10755 fish/cmds.c:10786 fish/cmds.c:10817
1889 #: fish/cmds.c:10845 fish/cmds.c:10865 fish/cmds.c:10897 fish/cmds.c:10917
1890 #: fish/cmds.c:10937 fish/cmds.c:10954 fish/cmds.c:10972 fish/cmds.c:10995
1891 #: fish/cmds.c:11016 fish/cmds.c:11035 fish/cmds.c:11077 fish/cmds.c:11120
1892 #: fish/cmds.c:11164 fish/cmds.c:11203 fish/cmds.c:11222 fish/cmds.c:11242
1893 #: fish/cmds.c:11262 fish/cmds.c:11283 fish/cmds.c:11304 fish/cmds.c:11325
1894 #: fish/cmds.c:11346 fish/cmds.c:11367 fish/cmds.c:11389 fish/cmds.c:11427
1895 #: fish/cmds.c:11478 fish/cmds.c:11516 fish/cmds.c:11572 fish/cmds.c:11595
1896 #: fish/cmds.c:11662 fish/cmds.c:11691 fish/cmds.c:11718
1897 #, c-format
1898 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1899 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
1900
1901 #: fish/cmds.c:3597 fish/cmds.c:4800 fish/cmds.c:5158 fish/cmds.c:5198
1902 #: fish/cmds.c:5217 fish/cmds.c:5360 fish/cmds.c:5419 fish/cmds.c:5438
1903 #: fish/cmds.c:5457 fish/cmds.c:5500 fish/cmds.c:5843 fish/cmds.c:6454
1904 #: fish/cmds.c:6653 fish/cmds.c:6672 fish/cmds.c:6691 fish/cmds.c:6710
1905 #: fish/cmds.c:6846 fish/cmds.c:6937 fish/cmds.c:7218 fish/cmds.c:7282
1906 #: fish/cmds.c:7481 fish/cmds.c:7500 fish/cmds.c:7519 fish/cmds.c:7558
1907 #: fish/cmds.c:7599 fish/cmds.c:7618 fish/cmds.c:7637 fish/cmds.c:7678
1908 #: fish/cmds.c:7697 fish/cmds.c:7716 fish/cmds.c:7754 fish/cmds.c:7907
1909 #: fish/cmds.c:7950 fish/cmds.c:8527 fish/cmds.c:8722 fish/cmds.c:8760
1910 #: fish/cmds.c:8798 fish/cmds.c:8918 fish/cmds.c:8955 fish/cmds.c:8993
1911 #: fish/cmds.c:9032 fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9114 fish/cmds.c:9155
1912 #: fish/cmds.c:9318 fish/cmds.c:9354 fish/cmds.c:9367 fish/cmds.c:9380
1913 #: fish/cmds.c:9393 fish/cmds.c:9426 fish/cmds.c:9464 fish/cmds.c:9483
1914 #: fish/cmds.c:9604 fish/cmds.c:9623 fish/cmds.c:9684 fish/cmds.c:9697
1915 #: fish/cmds.c:9748 fish/cmds.c:9787 fish/cmds.c:9865 fish/cmds.c:9884
1916 #: fish/cmds.c:10158 fish/cmds.c:10285 fish/cmds.c:10322 fish/cmds.c:10361
1917 #: fish/cmds.c:10401 fish/cmds.c:10420 fish/cmds.c:10479 fish/cmds.c:10552
1918 #: fish/cmds.c:10662 fish/cmds.c:10732 fish/cmds.c:10766 fish/cmds.c:10797
1919 #: fish/cmds.c:10828 fish/cmds.c:10877 fish/cmds.c:11048 fish/cmds.c:11090
1920 #: fish/cmds.c:11135 fish/cmds.c:11177 fish/cmds.c:11403 fish/cmds.c:11441
1921 #: fish/cmds.c:11454 fish/cmds.c:11492 fish/cmds.c:11527 fish/cmds.c:11546
1922 #: fish/cmds.c:11613
1923 #, c-format
1924 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1925 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
1926
1927 #: fish/cmds.c:3603 fish/cmds.c:4806 fish/cmds.c:5164 fish/cmds.c:5204
1928 #: fish/cmds.c:5223 fish/cmds.c:5366 fish/cmds.c:5425 fish/cmds.c:5444
1929 #: fish/cmds.c:5463 fish/cmds.c:5506 fish/cmds.c:5849 fish/cmds.c:6460
1930 #: fish/cmds.c:6659 fish/cmds.c:6678 fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6716
1931 #: fish/cmds.c:6852 fish/cmds.c:6943 fish/cmds.c:7224 fish/cmds.c:7288
1932 #: fish/cmds.c:7487 fish/cmds.c:7506 fish/cmds.c:7525 fish/cmds.c:7564
1933 #: fish/cmds.c:7605 fish/cmds.c:7624 fish/cmds.c:7643 fish/cmds.c:7684
1934 #: fish/cmds.c:7703 fish/cmds.c:7722 fish/cmds.c:7760 fish/cmds.c:7913
1935 #: fish/cmds.c:7956 fish/cmds.c:8533 fish/cmds.c:8728 fish/cmds.c:8766
1936 #: fish/cmds.c:8804 fish/cmds.c:8924 fish/cmds.c:8961 fish/cmds.c:8999
1937 #: fish/cmds.c:9038 fish/cmds.c:9079 fish/cmds.c:9120 fish/cmds.c:9161
1938 #: fish/cmds.c:9432 fish/cmds.c:9470 fish/cmds.c:9489 fish/cmds.c:9610
1939 #: fish/cmds.c:9754 fish/cmds.c:9793 fish/cmds.c:9871 fish/cmds.c:9890
1940 #: fish/cmds.c:10291 fish/cmds.c:10328 fish/cmds.c:10367 fish/cmds.c:10407
1941 #: fish/cmds.c:10426 fish/cmds.c:10485 fish/cmds.c:10558 fish/cmds.c:10668
1942 #: fish/cmds.c:11054 fish/cmds.c:11096 fish/cmds.c:11141 fish/cmds.c:11183
1943 #: fish/cmds.c:11533 fish/cmds.c:11619
1944 #, c-format
1945 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1946 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
1947
1948 #: fish/cmds.c:4089 fish/cmds.c:4196 fish/cmds.c:11594
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
1951 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1952
1953 #: fish/cmds.c:4115 fish/cmds.c:4232 fish/cmds.c:11634
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
1956 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
1957
1958 #: fish/cmds.c:4121 fish/cmds.c:4238 fish/cmds.c:11640
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
1961 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
1962
1963 #: fish/cmds.c:11735
1964 #, c-format
1965 msgid "%s: unknown command\n"
1966 msgstr "%s: comando desconocido\n"
1967
1968 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
1971 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
1972
1973 #: fish/copy.c:41
1974 #, c-format
1975 msgid ""
1976 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
1977 msgstr ""
1978 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
1979 "archivos dentro de la imagen\n"
1980
1981 #: fish/copy.c:62
1982 #, c-format
1983 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
1984 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
1985
1986 #: fish/copy.c:157
1987 #, c-format
1988 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
1989 msgstr ""
1990 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
1991 "permitida\n"
1992
1993 #: fish/copy.c:202
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
1997 "image\n"
1998 msgstr ""
1999 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2000 "archivos fuera de la imagen\n"
2001
2002 #: fish/copy.c:213
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2005 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2006
2007 #: fish/copy.c:258
2008 #, c-format
2009 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2010 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2011
2012 #: fish/edit.c:45
2013 #, c-format
2014 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2015 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2016
2017 #: fish/fish.c:100
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid ""
2020 "%s: guest filesystem shell\n"
2021 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2022 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2023 "Usage:\n"
2024 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2025 "Options:\n"
2026 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2027 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2028 "  -a|--add image       Add image\n"
2029 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2030 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2031 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2032 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2033 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2034 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2035 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2036 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2037 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2038 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2039 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2040 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2041 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2042 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2043 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2044 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2045 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2046 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2047 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2048 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2049 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2050 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2051 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2052 "\n"
2053 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2054 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2055 "or\n"
2056 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2057 "\n"
2058 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2059 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2060 "\n"
2061 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2062 msgstr ""
2063 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2064 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2065 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2066 "Utilización:\n"
2067 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2068 "  %s -i libvirt-domain\n"
2069 "  %s -i disk-image(s)\n"
2070 "o para uso interactivo:\n"
2071 "  %s\n"
2072 "o desde un programa de shell:\n"
2073 "  %s <<EOF\n"
2074 "  cmd\n"
2075 "  ...\n"
2076 "  EOF\n"
2077 "Opciones:\n"
2078 "  -h|--cmd-help        Lista los comandos disponibles\n"
2079 "  -h|--cmd-help cmd    Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2080 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2081 "  -c|--connect uri     Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
2082 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2083 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de "
2084 "archivos huésped\n"
2085 "  --echo-keys          No deshabilita la visualización de frases de acceso\n"
2086 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2087 "  -i|--inspector       Monta automáticamente sistemas de archivos\n"
2088 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso desde stdin\n"
2089 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2090 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2091 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2092 "  -N|--new type        Crea disco preparado (test1.img, ...)\n"
2093 "  --progress-bars      Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2094 "interactivo\n"
2095 "  --no-progress-bars   Deshabilita barras de progreso\n"
2096 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2097 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
2098 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2099 "  -v|--verbose         Mensajes con información detallada\n"
2100 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2101 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2102 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2103
2104 #: fish/fish.c:243
2105 #, c-format
2106 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2107 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2108
2109 #: fish/fish.c:250
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2113 msgstr ""
2114 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2115 "remoto\n"
2116
2117 #: fish/fish.c:300
2118 #, c-format
2119 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2120 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2121
2122 #: fish/fish.c:455
2123 #, c-format
2124 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2125 msgstr ""
2126 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2127
2128 #: fish/fish.c:463
2129 #, c-format
2130 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2131 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2132
2133 #: fish/fish.c:469
2134 #, c-format
2135 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2136 msgstr ""
2137 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2138
2139 #: fish/fish.c:527
2140 #, c-format
2141 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2142 msgstr ""
2143 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2144
2145 #: fish/fish.c:531
2146 #, c-format
2147 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2148 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2149
2150 #: fish/fish.c:619
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid ""
2153 "\n"
2154 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2155 "editing virtual machine filesystems.\n"
2156 "\n"
2157 "Type: 'help' for help on commands\n"
2158 "      'man' to read the manual\n"
2159 "      'quit' to quit the shell\n"
2160 "\n"
2161 msgstr ""
2162 "\n"
2163 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de "
2164 "libguestfs para\n"
2165 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2166 "\n"
2167 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2168 "      'man' para leer el manual\n"
2169 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2170 "\n"
2171
2172 #: fish/fish.c:763
2173 #, c-format
2174 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2175 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2176
2177 #: fish/fish.c:769 fish/fish.c:786
2178 #, c-format
2179 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2180 msgstr ""
2181 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2182
2183 #: fish/fish.c:780
2184 #, c-format
2185 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2186 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2187
2188 #: fish/fish.c:810
2189 #, c-format
2190 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2191 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2192
2193 #: fish/fish.c:827
2194 #, c-format
2195 msgid "%s: too many arguments\n"
2196 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2197
2198 #: fish/fish.c:895
2199 #, c-format
2200 msgid "%s: empty command on command line\n"
2201 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2202
2203 #: fish/fish.c:1041
2204 msgid "display a list of commands or help on a command"
2205 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2206
2207 #: fish/fish.c:1043
2208 msgid "quit guestfish"
2209 msgstr "salir de guestfish"
2210
2211 #: fish/fish.c:1054
2212 #, c-format
2213 msgid ""
2214 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2215 "     help cmd\n"
2216 "     help\n"
2217 msgstr ""
2218 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2219 "     help cmd\n"
2220 "     help\n"
2221
2222 #: fish/fish.c:1062
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "quit - quit guestfish\n"
2226 "     quit\n"
2227 msgstr ""
2228 "quit - abandonar guestfish\n"
2229 "     quit\n"
2230
2231 #: fish/fish.c:1067
2232 #, c-format
2233 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2234 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2235
2236 #: fish/fish.c:1083
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2240 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2241 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2242 msgstr ""
2243 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2244 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2245 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2246
2247 #: fish/fish.c:1240
2248 #, c-format
2249 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2250 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2251
2252 #: fish/fish.c:1438
2253 #, c-format
2254 msgid ""
2255 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2256 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: fish/fish.c:1444
2260 #, c-format
2261 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: fish/fish.c:1458
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2268 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: fish/fish.c:1477
2272 #, c-format
2273 msgid ""
2274 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2275 "  umount-all\n"
2276 "  mount %s /\n"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: fish/glob.c:53
2280 #, c-format
2281 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2282 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2283
2284 #: fish/glob.c:73
2285 #, c-format
2286 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2287 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2288
2289 #: fish/help.c:38
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2293 "command.\n"
2294 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2295 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: fish/help.c:44
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2302 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2303 "'mount-options'.\n"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: fish/help.c:52
2307 #, c-format
2308 msgid ""
2309 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2310 "\n"
2311 "To read the manual, type 'man'.\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: fish/hexedit.c:41
2315 #, c-format
2316 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2317 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2318
2319 #: fish/hexedit.c:52
2320 #, c-format
2321 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2322 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2323
2324 #: fish/hexedit.c:63
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2328 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2329 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2330 msgstr ""
2331 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2332 "  'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2333 "  'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2334
2335 #: fish/hexedit.c:92
2336 #, c-format
2337 msgid "hexedit: invalid range\n"
2338 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2339
2340 #: fish/inspect.c:77
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2343 msgstr ""
2344 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
2345
2346 #: fish/inspect.c:89
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2349 msgstr "guestfish: no han sido hallados sistemas operativos en este disco\n"
2350
2351 #: fish/inspect.c:95
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2354 msgstr ""
2355 "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos "
2356 "multiarranque\n"
2357
2358 #: fish/inspect.c:134
2359 #, c-format
2360 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: fish/inspect.c:146
2364 #, c-format
2365 msgid "Operating system: %s\n"
2366 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2367
2368 #: fish/inspect.c:159
2369 #, c-format
2370 msgid "%s mounted on %s\n"
2371 msgstr "%s montado en %s\n"
2372
2373 #: fish/keys.c:53
2374 #, c-format
2375 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2376 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2377
2378 #: fish/lcd.c:34
2379 #, c-format
2380 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2381 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2382
2383 #: fish/man.c:35
2384 #, c-format
2385 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2386 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2387
2388 #: fish/man.c:54
2389 #, c-format
2390 msgid "the external 'man' program failed\n"
2391 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2392
2393 #: fish/more.c:40
2394 #, c-format
2395 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2396 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2397
2398 #: fish/options.c:36
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2401 msgstr ""
2402 "guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de "
2403 "comando\n"
2404
2405 #: fish/options.c:128
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2408 msgstr "guestfish: '%s' no pudo ser montado. ¿Se refería a alguno de estos?\n"
2409
2410 #: fish/prep.c:37
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "List of available prepared disk images:\n"
2414 "\n"
2415 msgstr ""
2416 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2417 "\n"
2418
2419 #: fish/prep.c:40
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2423 "\n"
2424 "%s\n"
2425 msgstr ""
2426 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2427 "\n"
2428 "%s\n"
2429
2430 #: fish/prep.c:48
2431 #, c-format
2432 msgid "  Optional parameters:\n"
2433 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2434
2435 #: fish/prep.c:55
2436 #, c-format
2437 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2438 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2439
2440 #: fish/prep.c:65
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2444 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2445 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2446 msgstr ""
2447 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2448 "del\n"
2449 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2450 "veces).\n"
2451 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2452
2453 #: fish/prep.c:96
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2457 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2458 msgstr ""
2459 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2460 "preparada.\n"
2461 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2462 "del parámetro -N.\n"
2463
2464 #: fish/prep.c:158
2465 #, c-format
2466 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2467 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2468
2469 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2470 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2471 msgid "failed to allocate disk"
2472 msgstr "falló al alojar el disco."
2473
2474 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2475 msgid "could not parse boot size"
2476 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2477
2478 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2479 #, c-format
2480 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2481 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2482
2483 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2484 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2485 #, c-format
2486 msgid "failed to partition disk: %s"
2487 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2488
2489 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2490 #, c-format
2491 msgid "failed to add boot partition: %s"
2492 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2493
2494 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2495 #, c-format
2496 msgid "failed to add root partition: %s"
2497 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2498
2499 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2500 #, c-format
2501 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2502 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2503
2504 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2505 #, c-format
2506 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2507 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2508
2509 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2510 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2511 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2512 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2513
2514 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2515 #, c-format
2516 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2517 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2518
2519 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2520 #, c-format
2521 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2522 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2523
2524 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2525 #, c-format
2526 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2527 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2528
2529 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2530 #, c-format
2531 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2532 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2533
2534 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2535 #, c-format
2536 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2537 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2538
2539 #: fish/rc.c:255
2540 #, c-format
2541 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2542 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2543
2544 #: fish/rc.c:260
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2548 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2549 msgstr ""
2550 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2551 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2552 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2553
2554 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2555 #, c-format
2556 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2557 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2558
2559 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2560 #, c-format
2561 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2562 msgstr ""
2563 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2564 "el servidor\n"
2565
2566 #: fish/rc.c:386
2567 #, c-format
2568 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2569 msgstr ""
2570 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2571 "servidor\n"
2572
2573 #: fish/reopen.c:36
2574 #, c-format
2575 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2576 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2577
2578 #: fish/reopen.c:46
2579 #, c-format
2580 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2581 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2582
2583 #: fish/supported.c:66
2584 msgid "yes"
2585 msgstr "si"
2586
2587 #: fish/supported.c:68
2588 msgid "no"
2589 msgstr "no"
2590
2591 #: fish/time.c:36
2592 #, c-format
2593 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2594 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2595
2596 #: fuse/guestmount.c:912
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid ""
2599 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2600 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2601 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2602 "Usage:\n"
2603 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2604 "Options:\n"
2605 "  -a|--add image       Add image\n"
2606 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2607 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2608 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2609 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2610 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2611 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2612 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2613 "  --help               Display help message and exit\n"
2614 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2615 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2616 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2617 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2618 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2619 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2620 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2621 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2622 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2623 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2624 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2625 msgstr ""
2626 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2627 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2628 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2629 "Utilización:\n"
2630 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2631 "Options:\n"
2632 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2633 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2634 "5 sec)\n"
2635 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2636 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2637 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2638 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2639 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2640 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2641 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2642 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2643 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2644 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2645
2646 #: fuse/guestmount.c:1130
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2649 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2650
2651 #: fuse/guestmount.c:1138
2652 #, c-format
2653 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2654 msgstr ""
2655 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2656
2657 #: inspector/virt-inspector.c:76
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid ""
2660 "%s: display information about a virtual machine\n"
2661 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2662 "Usage:\n"
2663 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2664 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2665 "Options:\n"
2666 "  -a|--add image       Add image\n"
2667 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2668 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2669 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2670 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2671 "  --help               Display brief help\n"
2672 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2673 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2674 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2675 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2676 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2677 msgstr ""
2678 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2679 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2680 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2681 "Utilización:\n"
2682 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2683 "Options:\n"
2684 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2685 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2686 "5 sec)\n"
2687 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2688 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2689 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2690 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2691 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2692 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2693 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2694 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2695 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2696 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2697
2698 #: inspector/virt-inspector.c:263
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid ""
2701 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2702 "\n"
2703 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2704 "machine\n"
2705 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2706 "\n"
2707 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2708 "must\n"
2709 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2710 "\n"
2711 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2712 "information about the disk image as possible.\n"
2713 msgstr ""
2714 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2715 "disco.\n"
2716 "\n"
2717 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2718 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2719 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2720 "\n"
2721 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2722 "la\n"
2723 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2724 "posible.\n"
2725
2726 #: inspector/virt-inspector.c:288
2727 #, c-format
2728 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: inspector/virt-inspector.c:300
2732 #, c-format
2733 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: inspector/virt-inspector.c:308
2737 #, c-format
2738 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2742 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2743 msgstr ""
2744 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2745
2746 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2747 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2748 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2749
2750 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2751 #, perl-brace-format
2752 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2753 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2754
2755 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2756 msgid ""
2757 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2758 "XPath::XMLParser)"
2759 msgstr ""
2760 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2761 "XML::XPath::XMLParser)"
2762
2763 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2764 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2765 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2766
2767 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2768 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2769 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2770
2771 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2772 #, perl-brace-format
2773 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2774 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2775
2776 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2777 #, perl-brace-format
2778 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2779 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2780
2781 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2782 #, perl-brace-format
2783 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2784 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2785
2786 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2787 msgid ""
2788 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2789 "\n"
2790 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2791 "machine\n"
2792 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2793 "\n"
2794 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2795 "information about the disk image as possible.\n"
2796 msgstr ""
2797 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2798 "disco.\n"
2799 "\n"
2800 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2801 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2802 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2803 "\n"
2804 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2805 "la\n"
2806 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2807 "posible.\n"
2808
2809 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
2810 #, perl-brace-format
2811 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2812 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2813
2814 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:911
2815 #, perl-brace-format
2816 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2817 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2818
2819 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:939
2820 #, perl-brace-format
2821 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2822 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2823
2824 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1017
2825 #, perl-brace-format
2826 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2827 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2828
2829 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1043
2830 #, perl-brace-format
2831 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2832 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2833
2834 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1108
2835 msgid "Can't find grub on guest"
2836 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2837
2838 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1163
2839 #, perl-brace-format
2840 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2841 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2842
2843 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1194
2844 #, perl-brace-format
2845 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2846 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2847
2848 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1217
2849 #, perl-brace-format
2850 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2851 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2852
2853 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1286
2854 #, perl-brace-format
2855 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2856 msgstr ""
2857 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2858 "kernel"
2859
2860 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
2861 #, perl-brace-format
2862 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2863 msgstr ""
2864 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
2865 "del kernel"
2866
2867 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1348
2868 #, perl-brace-format
2869 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2870 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
2871
2872 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1387
2873 #, perl-brace-format
2874 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2875 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
2876
2877 #: rescue/virt-rescue.c:63
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid ""
2880 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2881 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2882 "Usage:\n"
2883 "  %s [--options] -d domname\n"
2884 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2885 "Options:\n"
2886 "  -a|--add image       Add image\n"
2887 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
2888 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2889 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2890 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2891 "  --help               Display brief help\n"
2892 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
2893 "  --network            Enable network\n"
2894 "  -r|--ro              Access read-only\n"
2895 "  --selinux            Enable SELinux\n"
2896 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2897 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2898 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2899 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2900 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2901 msgstr ""
2902 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2903 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2904 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2905 "Utilización:\n"
2906 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2907 "Options:\n"
2908 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2909 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2910 "5 sec)\n"
2911 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2912 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2913 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2914 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2915 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2916 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2917 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2918 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2919 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2920 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2921
2922 #: rescue/virt-rescue.c:180
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2925 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2926
2927 #: rescue/virt-rescue.c:419
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2930 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
2931
2932 #: src/appliance.c:181
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2936 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2937 msgstr ""
2938 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
2939 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
2940
2941 #: src/appliance.c:331
2942 #, c-format
2943 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/appliance.c:336
2947 #, c-format
2948 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/appliance.c:341
2952 #, c-format
2953 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/appliance.c:659
2957 msgid "external command failed, see earlier error messages"
2958 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
2959
2960 #: src/dbdump.c:87
2961 #, fuzzy
2962 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
2963 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2964
2965 #: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112
2966 #, fuzzy
2967 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
2968 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2969
2970 #: src/dbdump.c:129
2971 #, fuzzy
2972 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
2973 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2974
2975 #: src/dbdump.c:210
2976 #, fuzzy
2977 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
2978 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2979
2980 #: src/filearch.c:153
2981 #, c-format
2982 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/filearch.c:266
2986 msgid ""
2987 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
2988 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/guestfs.c:174
2992 #, c-format
2993 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
2994 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
2995
2996 #: src/guestfs.c:340
2997 #, c-format
2998 msgid "warning: %s"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/guestfs.c:399
3002 #, c-format
3003 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3004 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3005
3006 #: src/guestfs.c:946
3007 #, c-format
3008 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/inspect.c:265
3012 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/inspect.c:281
3016 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/inspect.c:519
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "%s: temporary directory not found"
3022 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3023
3024 #: src/inspect.c:535 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518
3025 #: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579
3026 #: src/inspect_fs_unix.c:821
3027 #, c-format
3028 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/inspect.c:572
3032 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3033 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3034
3035 #: src/inspect.c:584
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3039 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3040 msgstr ""
3041 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3042 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante  guestfs_inspect_os"
3043
3044 #: src/inspect.c:594 src/inspect_apps.c:617
3045 msgid ""
3046 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3047 "without PCRE or hivex libraries"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3053 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3054
3055 #: src/inspect_fs.c:483
3056 #, c-format
3057 msgid "%s: file is empty"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/inspect_fs_unix.c:613
3061 #, fuzzy
3062 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3063 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3064
3065 #: src/inspect_fs_windows.c:112
3066 #, c-format
3067 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3068 msgstr "no es posible resolver  %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3069
3070 #: src/launch.c:98
3071 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3072 msgstr ""
3073 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3074 "subproceso qemu"
3075
3076 #: src/launch.c:155
3077 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3078 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3079
3080 #: src/launch.c:169
3081 #, c-format
3082 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3083 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3084
3085 #: src/launch.c:235 src/launch.c:339
3086 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3087 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3088
3089 #: src/launch.c:247 src/launch.c:252
3090 #, c-format
3091 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/launch.c:358
3095 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3096 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3097
3098 #: src/launch.c:367
3099 #, c-format
3100 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3101 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3102
3103 #: src/launch.c:404
3104 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3105 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3106
3107 #: src/launch.c:750
3108 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3109 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3110
3111 #: src/launch.c:763
3112 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3113 msgstr ""
3114 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3115
3116 #: src/launch.c:851
3117 #, fuzzy
3118 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3119 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3120
3121 #: src/launch.c:859
3122 #, fuzzy
3123 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3124 msgstr ""
3125 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3126
3127 #: src/launch.c:1038
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3131 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3132 msgstr ""
3133 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3134 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3135
3136 #: src/launch.c:1129
3137 msgid "qemu has not been launched yet"
3138 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3139
3140 #: src/launch.c:1140
3141 msgid "no subprocess to kill"
3142 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3143
3144 #: src/proto.c:188
3145 #, c-format
3146 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3147 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3148
3149 #: src/proto.c:211
3150 #, c-format
3151 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3152 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3153
3154 #: src/proto.c:421
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3158 msgstr ""
3159 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3160 "esperaba 0x%x\n"
3161
3162 #: src/proto.c:599 src/proto.c:662
3163 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3164 msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3165
3166 #: src/proto.c:620
3167 #, c-format
3168 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3169 msgstr ""
3170 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3171
3172 #: src/proto.c:639
3173 #, c-format
3174 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3175 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3176
3177 #: src/proto.c:791
3178 #, c-format
3179 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3180 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3181
3182 #: src/proto.c:815
3183 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3184 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3185
3186 #: src/proto.c:824
3187 msgid "dispatch failed to marshal args"
3188 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3189
3190 #: src/proto.c:951
3191 #, c-format
3192 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3193 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3194
3195 #: src/proto.c:967
3196 #, c-format
3197 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3198 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3199
3200 #: src/proto.c:1117
3201 #, c-format
3202 msgid "%s: error in chunked encoding"
3203 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3204
3205 #: src/proto.c:1144
3206 msgid "write to daemon socket"
3207 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3208
3209 #: src/proto.c:1167
3210 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3211 msgstr ""
3212 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3213
3214 #: src/proto.c:1172
3215 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3216 msgstr ""
3217 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3218 "porciones del archivo "
3219
3220 #: src/proto.c:1180
3221 msgid "failed to parse file chunk"
3222 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3223
3224 #: src/proto.c:1189
3225 msgid "file receive cancelled by daemon"
3226 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3227
3228 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3229 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/virt.c:109
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3235 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3236
3237 #: src/virt.c:130
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3240 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3241
3242 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3245 msgstr ""
3246 "guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n"
3247
3248 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3249 #, fuzzy
3250 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3251 msgstr ""
3252 "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n"
3253
3254 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3255 #, fuzzy
3256 msgid "unable to create new XPath context"
3257 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3258
3259 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3260 #, fuzzy
3261 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3262 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n"
3263
3264 #: src/virt.c:305
3265 #, fuzzy
3266 msgid "libvirt domain has no disks"
3267 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3268
3269 #: src/virt.c:358
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "error getting domain info: %s"
3272 msgstr ""
3273 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
3274 "'%s': %s\n"
3275
3276 #: src/virt.c:372
3277 msgid ""
3278 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3279 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3280 "corruption.\n"
3281 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3282 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3283 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/virt.c:492
3287 msgid ""
3288 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3289 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/virt.c:517
3293 msgid ""
3294 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3295 "without libvirt or libxml2"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: test-tool/test-tool.c:79
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid ""
3301 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3302 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3303 "Usage:\n"
3304 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3305 "Options:\n"
3306 "  --help         Display usage\n"
3307 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3308 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3309 "  --timeout n\n"
3310 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3311 msgstr ""
3312 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3313 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3314 "Utilización:\n"
3315 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3316 "Opcionss:\n"
3317 "  --help         Muestra la utilización\n"
3318 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3319 "                 Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3320 "  --qemudir dir  Especifica directorio QEMUfuente\n"
3321 "  --qemu qemu    Especifica binario QEMU\n"
3322 "  --timeout n\n"
3323 "  -t n           Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d "
3324 "segundos)\n"
3325
3326 #: test-tool/test-tool.c:127
3327 #, c-format
3328 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3329 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3330
3331 #: test-tool/test-tool.c:136
3332 #, c-format
3333 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3334 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3335
3336 #: test-tool/test-tool.c:148
3337 #, c-format
3338 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3339 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3340
3341 #: test-tool/test-tool.c:170
3342 #, c-format
3343 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3344 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3345
3346 #: test-tool/test-tool.c:177
3347 #, c-format
3348 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3349 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3350
3351 #: test-tool/test-tool.c:185
3352 #, c-format
3353 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3354 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3355
3356 #: test-tool/test-tool.c:217
3357 #, c-format
3358 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3359 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3360
3361 #: test-tool/test-tool.c:229
3362 #, fuzzy, c-format
3363 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3364 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3365
3366 #: test-tool/test-tool.c:235
3367 #, c-format
3368 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3369 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3370
3371 #: test-tool/test-tool.c:241
3372 #, c-format
3373 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3374 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3375
3376 #: test-tool/test-tool.c:248
3377 #, fuzzy, c-format
3378 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3379 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3380
3381 #: test-tool/test-tool.c:279
3382 #, c-format
3383 msgid ""
3384 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3385 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3386 msgstr ""
3387 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3388 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3389
3390 #: test-tool/test-tool.c:287
3391 #, c-format
3392 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3393 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3394
3395 #: test-tool/test-tool.c:301
3396 #, c-format
3397 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3398 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3399
3400 #: tools/virt-edit.pl:178
3401 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3402 msgstr ""
3403 "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de archivos "
3404 "para editar"
3405
3406 #: tools/virt-edit.pl:194 tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:217
3407 #, fuzzy, perl-brace-format
3408 msgid ""
3409 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3410 "\n"
3411 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3412 "machine\n"
3413 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3414 "\n"
3415 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3416 "information about the disk image as possible.\n"
3417 msgstr ""
3418 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3419 "disco.\n"
3420 "\n"
3421 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3422 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3423 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3424 "\n"
3425 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3426 "la\n"
3427 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3428 "posible.\n"
3429
3430 #: tools/virt-edit.pl:198 tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:221
3431 #, fuzzy, perl-brace-format
3432 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3433 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3434
3435 #: tools/virt-edit.pl:235
3436 msgid "File not changed.\n"
3437 msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3438
3439 #: tools/virt-edit.pl:406
3440 #, fuzzy, perl-brace-format
3441 msgid "virt-edit: drive '{x}:' not found\n"
3442 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3443
3444 #: tools/virt-edit.pl:422
3445 #, perl-brace-format
3446 msgid ""
3447 "virt-edit: '{f}' does not start with a / or \\ character.\n"
3448 "If you are using Windows style paths with backslashes like C:\\foo.txt\n"
3449 "then don't forget that you must quote them with single quotes to\n"
3450 "prevent the shell from munging the backslashes.\n"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3454 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3455 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3456
3457 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3458 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3459 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3460
3461 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3462 msgid "virt-make-fs input output\n"
3463 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3464
3465 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3466 msgid "unexpected output from 'du' command"
3467 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3468
3469 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3470 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3471 #, perl-brace-format
3472 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3473 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3474
3475 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3476 #, perl-brace-format
3477 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3478 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3479
3480 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3481 msgid ""
3482 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3483 msgstr ""
3484 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3485 "de errores anteriores\n"
3486
3487 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3488 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3489 msgstr ""
3490 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3491 "compilado\n"
3492
3493 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3494 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3495 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3496
3497 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3498 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3499 msgstr ""
3500 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3501
3502 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3503 msgid ""
3504 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3505 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3506 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3507 msgstr ""
3508 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3509 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3510 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3511 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3512
3513 #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
3514 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3515 msgstr ""
3516 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3517 "comando\n"
3518
3519 #: tools/virt-tar.pl:212
3520 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3521 msgstr ""
3522 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3523 "archivo"
3524
3525 #: tools/virt-tar.pl:215
3526 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3527 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3528
3529 #: tools/virt-tar.pl:226
3530 #, perl-brace-format
3531 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3532 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3533
3534 #: tools/virt-tar.pl:229
3535 #, perl-brace-format
3536 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3537 msgstr ""
3538 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3539
3540 #: tools/virt-win-reg.pl:201
3541 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3542 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3543
3544 #: tools/virt-win-reg.pl:240
3545 msgid ""
3546 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3547 "export\n"
3548 msgstr ""
3549 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3550 "a ser exportado\n"
3551
3552 #: tools/virt-win-reg.pl:351
3553 #, perl-brace-format
3554 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3555 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3556
3557 #: tools/virt-win-reg.pl:368 tools/virt-win-reg.pl:390
3558 #, perl-brace-format
3559 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3560 msgstr ""
3561 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3562
3563 #: tools/virt-win-reg.pl:375
3564 #, perl-brace-format
3565 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3566 msgstr ""
3567 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3568 "{err}\n"
3569
3570 #: tools/virt-win-reg.pl:397
3571 #, perl-brace-format
3572 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3573 msgstr ""
3574 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3575
3576 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3577 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3578
3579 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3580 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3581
3582 #~ msgid ""
3583 #~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3584 #~ msgstr ""
3585 #~ "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la "
3586 #~ "asistencia ha fallado\n"
3587
3588 #~ msgid ""
3589 #~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3590 #~ "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3591 #~ "\n"
3592 #~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3593 #~ msgstr ""
3594 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-"
3595 #~ "helper'\n"
3596 #~ "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3597 #~ "\n"
3598 #~ "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este "
3599 #~ "programa.\n"
3600
3601 #~ msgid "command failed: %s"
3602 #~ msgstr "el comando ha fallado: %s"
3603
3604 #~ msgid ""
3605 #~ "Test tool helper program %s\n"
3606 #~ "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3607 #~ "was built.\n"
3608 #~ msgstr ""
3609 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3610 #~ "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3611 #~ "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3612
3613 #~ msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3614 #~ msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3615
3616 #~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3617 #~ msgstr ""
3618 #~ "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de "
3619 #~ "32 bits\n"
3620
3621 #~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3622 #~ msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3623
3624 #~ msgid ""
3625 #~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3626 #~ "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3627 #~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3628 #~ msgstr ""
3629 #~ "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3630 #~ "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3631 #~ "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor "
3632 #~ "información.\n"
3633
3634 #~ msgid ""
3635 #~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3636 #~ msgstr ""
3637 #~ "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen "
3638 #~ "de disco ({sz} bytes)\n"
3639
3640 #~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3641 #~ msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3642
3643 #~ msgid ""
3644 #~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
3645 #~ "command line option\n"
3646 #~ msgstr ""
3647 #~ "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido "
3648 #~ "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3649
3650 #~ msgid ""
3651 #~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line "
3652 #~ "argument\n"
3653 #~ msgstr ""
3654 #~ "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3655 #~ "línea de comando\n"
3656
3657 #~ msgid ""
3658 #~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line "
3659 #~ "argument\n"
3660 #~ msgstr ""
3661 #~ "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3662 #~ "línea de comando\n"
3663
3664 #~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3665 #~ msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3666
3667 #~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3668 #~ msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3669
3670 #~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3671 #~ msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3672
3673 #~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3674 #~ msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3675
3676 #~ msgid ""
3677 #~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3678 #~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3679 #~ "size.\n"
3680 #~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3681 #~ msgstr ""
3682 #~ "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3683 #~ "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3684 #~ "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3685 #~ "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3686
3687 #~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3688 #~ msgstr ""
3689 #~ "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --"
3690 #~ "shrink\n"
3691
3692 #~ msgid ""
3693 #~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space "
3694 #~ "to\n"
3695 #~ "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3696 #~ msgstr ""
3697 #~ "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3698 #~ "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3699 #~ "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3700
3701 #~ msgid ""
3702 #~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3703 #~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3704 #~ msgstr ""
3705 #~ "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay "
3706 #~ "déficit\n"
3707 #~ "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3708
3709 #~ msgid "Summary of changes:\n"
3710 #~ msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3711
3712 #~ msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3713 #~ msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3714
3715 #~ msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3716 #~ msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3717
3718 #~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3719 #~ msgstr ""
3720 #~ "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3721
3722 #~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3723 #~ msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3724
3725 #~ msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3726 #~ msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3727
3728 #~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3729 #~ msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3730
3731 #~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3732 #~ msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3733
3734 #~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3735 #~ msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3736
3737 #~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3738 #~ msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3739
3740 #~ msgid ""
3741 #~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be "
3742 #~ "created\n"
3743 #~ "and so it will just be ignored.\n"
3744 #~ msgstr ""
3745 #~ "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3746 #~ "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3747
3748 #~ msgid ""
3749 #~ "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the "
3750 #~ "guest\n"
3751 #~ "to partition this extra space if you want.\n"
3752 #~ msgstr ""
3753 #~ "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3754 #~ "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3755
3756 #~ msgid ""
3757 #~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3758 #~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3759 #~ "or adjust your resizing requests.\n"
3760 #~ msgstr ""
3761 #~ "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3762 #~ "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3763 #~ "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3764
3765 #~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3766 #~ msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3767
3768 #~ msgid "Copying {p} ...\n"
3769 #~ msgstr "Copiando {p} ...\n"
3770
3771 #~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3772 #~ msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3773
3774 #, fuzzy
3775 #~ msgid ""
3776 #~ "error: domain is a live virtual machine.\n"
3777 #~ "You must use readonly access because write access to a running virtual "
3778 #~ "machine\n"
3779 #~ "can cause disk corruption."
3780 #~ msgstr ""
3781 #~ "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n"
3782 #~ "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n"
3783 #~ "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n"
3784
3785 #, fuzzy
3786 #~ msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
3787 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3788
3789 #, fuzzy
3790 #~ msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
3791 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3792
3793 #~ msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3794 #~ msgstr ""
3795 #~ "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3796
3797 #~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3798 #~ msgstr ""
3799 #~ "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma "
3800 #~ "simultánea\n"
3801
3802 #~ msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3803 #~ msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3804
3805 #~ msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3806 #~ msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3807
3808 #~ msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3809 #~ msgstr ""
3810 #~ "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que "
3811 #~ "mostrar"
3812
3813 #~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3814 #~ msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3815
3816 #~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3817 #~ msgstr ""
3818 #~ "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de "
3819 #~ "archivos para cat"
3820
3821 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3822 #~ msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3823
3824 #~ msgid ""
3825 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3826 #~ "perl\n"
3827 #~ msgstr ""
3828 #~ "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML "
3829 #~ "o libyaml-perl\n"
3830
3831 #~ msgid "  Mountpoints:\n"
3832 #~ msgstr "  Puntos de montaje:\n"
3833
3834 #~ msgid "  Filesystems:\n"
3835 #~ msgstr "  Sistemas de archivos:\n"
3836
3837 #~ msgid "  Modprobe aliases:\n"
3838 #~ msgstr "  Aliases de Modprobe:\n"
3839
3840 #~ msgid "  Initrd modules:\n"
3841 #~ msgstr "  Módulos initrd:\n"
3842
3843 #~ msgid "  Applications:\n"
3844 #~ msgstr "  Aplicaciones:\n"
3845
3846 #~ msgid "  Kernels:\n"
3847 #~ msgstr "  Kernels:\n"
3848
3849 #~ msgid "  Windows Registry entries:\n"
3850 #~ msgstr "  Entradas de registro de Windows:\n"
3851
3852 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3853 #~ msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3854
3855 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3856 #~ msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3857
3858 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3859 #~ msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3860
3861 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3862 #~ msgstr ""
3863 #~ "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3864
3865 #~ msgid "allocate an image"
3866 #~ msgstr "aloja una imagen"
3867
3868 #~ msgid "edit a file in the image"
3869 #~ msgstr "edita un archivo en la imagen"
3870
3871 #~ msgid "view a file in the pager"
3872 #~ msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
3873
3874 #~ msgid ""
3875 #~ "alloc - allocate an image\n"
3876 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
3877 #~ "\n"
3878 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
3879 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
3880 #~ "\n"
3881 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3882 #~ "\n"
3883 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3884 #~ msgstr ""
3885 #~ "alloc - alojar una imagen\n"
3886 #~ "     alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
3887 #~ "\n"
3888 #~ "    Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
3889 #~ "    y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
3890 #~ "\n"
3891 #~ "    Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-"
3892 #~ "img.\n"
3893 #~ "\n"
3894 #~ "    El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
3895
3896 #~ msgid ""
3897 #~ "copy-in - copy files into an image\n"
3898 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
3899 #~ "\n"
3900 #~ "    Copy local files or directories recursively into the\n"
3901 #~ "    image, placing them on a remote directory.\n"
3902 #~ msgstr ""
3903 #~ "copy-in - copia archivos dentro de una imagen\n"
3904 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
3905 #~ "\n"
3906 #~ "    Copia archivos locales o directorios de manera recursiva\n"
3907 #~ "    dentro de la imagen, colocándolos en un directorio remoto.\n"
3908
3909 #~ msgid ""
3910 #~ "copy-out - copy files out of an image\n"
3911 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
3912 #~ "\n"
3913 #~ "    Copy remote files or directories recursively out of the\n"
3914 #~ "    image, placing them in a local directory.\n"
3915 #~ msgstr ""
3916 #~ "copy-out - copia archivos fuera de una imagen\n"
3917 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
3918 #~ "\n"
3919 #~ "    Copia archivos remotos o directorios de manera recursiva\n"
3920 #~ "    fuera de la imagen, colocándolos en un directorio local.\n"
3921
3922 #~ msgid ""
3923 #~ "echo - display a line of text\n"
3924 #~ "     echo [<params> ...]\n"
3925 #~ "\n"
3926 #~ "    This echos the parameters to the terminal.\n"
3927 #~ msgstr ""
3928 #~ "echo - muestra una línea de texto\n"
3929 #~ "     echo [<params> ...]\n"
3930 #~ "\n"
3931 #~ "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
3932
3933 #~ msgid ""
3934 #~ "edit - edit a file in the image\n"
3935 #~ "     edit <filename>\n"
3936 #~ "\n"
3937 #~ "    This is used to edit a file.\n"
3938 #~ "\n"
3939 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
3940 #~ "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
3941 #~ "\n"
3942 #~ "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
3943 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
3944 #~ "\n"
3945 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
3946 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
3947 #~ msgstr ""
3948 #~ "edit - edita un archivo de la imagen\n"
3949 #~ "     edit <nombre del archivo>\n"
3950 #~ "\n"
3951 #~ "    Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
3952 #~ "\n"
3953 #~ "    Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
3954 #~ "    ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
3955 #~ "\n"
3956 #~ "    Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
3957 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
3958 #~ "\n"
3959 #~ "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
3960 #~ "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
3961
3962 #~ msgid ""
3963 #~ "lcd - local change directory\n"
3964 #~ "    lcd <directory>\n"
3965 #~ "\n"
3966 #~ "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
3967 #~ "    useful if you want to download files to a particular\n"
3968 #~ "    place.\n"
3969 #~ msgstr ""
3970 #~ "lcd - modificar directorio local\n"
3971 #~ "    lcd <directorio>\n"
3972 #~ "\n"
3973 #~ "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
3974 #~ "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
3975
3976 #~ msgid ""
3977 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
3978 #~ "    glob <command> [<args> ...]\n"
3979 #~ "\n"
3980 #~ "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
3981 #~ "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
3982 #~ "    once for each expanded argument.\n"
3983 #~ msgstr ""
3984 #~ "glob - expandir comodines en un comando\n"
3985 #~ "    glob <comando> [<args> ...]\n"
3986 #~ "\n"
3987 #~ "    Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
3988 #~ "    argumento del comando.  Fíjese que el comando es ejecutado "
3989 #~ "reiteradamente\n"
3990 #~ "    una vez por cada argumento expandido.\n"
3991
3992 #~ msgid ""
3993 #~ "man - read the manual\n"
3994 #~ "    man\n"
3995 #~ "\n"
3996 #~ "    Opens the manual page for guestfish.\n"
3997 #~ msgstr ""
3998 #~ "man - read the manual\n"
3999 #~ "    man\n"
4000 #~ "\n"
4001 #~ "    Abre la página del manual de guestfish.\n"
4002
4003 #~ msgid ""
4004 #~ "more - view a file in the pager\n"
4005 #~ "     more <filename>\n"
4006 #~ "\n"
4007 #~ "    This is used to view a file in the pager.\n"
4008 #~ "\n"
4009 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4010 #~ "    running \"cat\" and using the pager.\n"
4011 #~ "\n"
4012 #~ "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
4013 #~ "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
4014 #~ "\n"
4015 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4016 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4017 #~ msgstr ""
4018 #~ "more - muestra un archivo en el paginador\n"
4019 #~ "     more <nombre de archivo>\n"
4020 #~ "\n"
4021 #~ "    Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
4022 #~ "\n"
4023 #~ "    Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
4024 #~ "    ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
4025 #~ "\n"
4026 #~ "    Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
4027 #~ "    \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
4028 #~ "\n"
4029 #~ "    NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
4030 #~ "grandes\n"
4031 #~ "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
4032
4033 #~ msgid ""
4034 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
4035 #~ "     reopen\n"
4036 #~ "\n"
4037 #~ "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
4038 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
4039 #~ "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
4040 #~ msgstr ""
4041 #~ "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
4042 #~ "     reopen\n"
4043 #~ "\n"
4044 #~ "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
4045 #~ "necesario\n"
4046 #~ "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
4047 #~ "finaliza\n"
4048 #~ "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar "
4049 #~ "pruebas.\n"
4050
4051 #~ msgid ""
4052 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
4053 #~ "     sparse <filename> <size>\n"
4054 #~ "\n"
4055 #~ "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
4056 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4057 #~ "\n"
4058 #~ "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
4059 #~ "    command, except that the image file is allocated\n"
4060 #~ "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
4061 #~ "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
4062 #~ "    only use space when written to, but they are slower\n"
4063 #~ "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
4064 #~ "    space during a write operation.\n"
4065 #~ "\n"
4066 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4067 #~ "\n"
4068 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4069 #~ msgstr ""
4070 #~ "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
4071 #~ "     sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4072 #~ "\n"
4073 #~ "    Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
4074 #~ "    y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
4075 #~ "\n"
4076 #~ "    En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
4077 #~ "    'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
4078 #~ "    lo que significa que los bloques del disco no son asignados al "
4079 #~ "archivo\n"
4080 #~ "    hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
4081 #~ "    utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
4082 #~ "    correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
4083 #~ "    el proceso de escritura.\n"
4084 #~ "\n"
4085 #~ "    Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4086 #~ "img.\n"
4087 #~ "\n"
4088 #~ "    El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. "
4089 #~ "'1M'.\n"
4090
4091 #~ msgid ""
4092 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
4093 #~ "     supported\n"
4094 #~ "\n"
4095 #~ "    This command returns a list of the optional groups\n"
4096 #~ "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
4097 #~ "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
4098 #~ "\n"
4099 #~ "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
4100 #~ msgstr ""
4101 #~ "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
4102 #~ "     supported\n"
4103 #~ "\n"
4104 #~ "    Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
4105 #~ "    conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
4106 #~ "    en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
4107 #~ "\n"
4108 #~ "    Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
4109
4110 #~ msgid ""
4111 #~ "time - measure time taken to run command\n"
4112 #~ "    time <command> [<args> ...]\n"
4113 #~ "\n"
4114 #~ "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
4115 #~ "    time afterwards.\n"
4116 #~ msgstr ""
4117 #~ "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
4118 #~ "    time <comando> [<args> ...]\n"
4119 #~ "\n"
4120 #~ "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
4121 #~ "    tiempo transcurrido.\n"
4122
4123 #~ msgid "external command failed: %s"
4124 #~ msgstr "falló el comando externo: %s"
4125
4126 #~ msgid "test if file exists"
4127 #~ msgstr "verifica si existe el archivo"
4128
4129 #~ msgid "done"
4130 #~ msgstr "listo"
4131
4132 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
4133 #~ msgstr ""
4134 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
4135
4136 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
4137 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
4138
4139 #~ msgid ""
4140 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
4141 #~ "selinux\n"
4142 #~ msgstr ""
4143 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
4144 #~ "remote o --selinux\n"
4145
4146 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
4147 #~ msgstr ""
4148 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
4149 #~ "disco(s)\n"
4150
4151 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
4152 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada  '{arch}'"
4153
4154 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
4155 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
4156
4157 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
4158 #~ msgstr ""
4159 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
4160 #~ "imagen initrd: {path}"
4161
4162 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
4163 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
4164
4165 #~ msgid ""
4166 #~ "alloc - allocate an image\n"
4167 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
4168 #~ "\n"
4169 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4170 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4171 #~ "\n"
4172 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4173 #~ "\n"
4174 #~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
4175 #~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
4176 #~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4177 #~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
4178 #~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
4179 #~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
4180 #~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
4181 #~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
4182 #~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
4183 #~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
4184 #~ msgstr ""
4185 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
4186 #~ "     alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4187 #~ "\n"
4188 #~ "    Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
4189 #~ "    y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
4190 #~ "\n"
4191 #~ "    Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4192 #~ "img utility.\n"
4193 #~ "\n"
4194 #~ "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
4195 #~ "    <nn>             número de kilobytes\n"
4196 #~ "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4197 #~ "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
4198 #~ "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
4199 #~ "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
4200 #~ "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
4201 #~ "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
4202 #~ "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
4203 #~ "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
4204
4205 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
4206 #~ msgstr ""
4207 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
4208 #~ "tamaño predeterminado\n"
4209
4210 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
4211 #~ msgstr ""
4212 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
4213 #~ "operativo"
4214
4215 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
4216 #~ msgstr ""
4217 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
4218 #~ "operativo\n"
4219
4220 #~ msgid ""
4221 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
4222 #~ msgstr ""
4223 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
4224 #~ "sobrescribirá\n"