Version 1.11.17.
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
3 #
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-07-14 14:07+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
15 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
16 "Language: es\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
21 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
22
23 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
24 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:908
25 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:59
26 #, c-format
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
29
30 #: cat/virt-cat.c:61
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid ""
33 "%s: display files in a virtual machine\n"
34 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
35 "Usage:\n"
36 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
37 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
38 "Options:\n"
39 "  -a|--add image       Add image\n"
40 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
41 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
42 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
43 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
44 "  --help               Display brief help\n"
45 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
46 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
47 "  -V|--version         Display version and exit\n"
48 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 msgstr ""
51 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
52 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
53 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
54 "Utilización:\n"
55 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
56 "Options:\n"
57 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
58 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
59 "5 sec)\n"
60 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
61 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
62 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
63 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
64 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
65 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
66 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
67 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
68 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
69 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
70
71 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
72 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:219
73 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
74 #: rescue/virt-rescue.c:133
75 #, c-format
76 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
77 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
78
79 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
80 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:276 fuse/guestmount.c:1061
81 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157
82 #, c-format
83 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
84 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
85
86 #: cat/virt-filesystems.c:103
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid ""
89 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
90 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
91 "Usage:\n"
92 "  %s [--options] -d domname\n"
93 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
94 "Options:\n"
95 "  -a|--add image       Add image\n"
96 "  --all                Display everything\n"
97 "  --blkdevs|--block-devices\n"
98 "                       Display block devices\n"
99 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
100 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
101 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
102 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
103 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
104 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
105 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
106 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
107 "  --help               Display brief help\n"
108 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
109 "  -l|--long            Long output\n"
110 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
111 "                       Display LVM logical volumes\n"
112 "  --no-title           No title in --long output\n"
113 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
114 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
115 "                       Display LVM physical volumes\n"
116 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
117 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
118 "  -V|--version         Display version and exit\n"
119 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
120 "                       Display LVM volume groups\n"
121 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
122 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
123 msgstr ""
124 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
125 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
126 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
127 "Utilización:\n"
128 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
129 "Options:\n"
130 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
131 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
132 "5 sec)\n"
133 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
134 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
135 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
136 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
137 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
138 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
139 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
140 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
141 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
142 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
143
144 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
147 msgstr ""
148 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
149
150 #: cat/virt-ls.c:103
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid ""
153 "%s: list files in a virtual machine\n"
154 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
155 "Usage:\n"
156 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
157 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
158 "Options:\n"
159 "  -a|--add image       Add image\n"
160 "  --checksum[=...]     Display file checksums\n"
161 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
162 "  --csv                Comma-Separated Values output\n"
163 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
164 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
165 "  --extra-stats        Display extra stats\n"
166 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
167 "  --help               Display brief help\n"
168 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in output\n"
169 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
170 "  -l|--long            Long listing\n"
171 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
172 "  --times              Display file times\n"
173 "  --time-days          Display file times as days before now\n"
174 "  --time-relative      Display file times as seconds before now\n"
175 "  --time-t             Display file times as time_t's\n"
176 "  --uids               Display UID, GID\n"
177 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
178 "  -V|--version         Display version and exit\n"
179 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
180 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
181 msgstr ""
182 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
183 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
184 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
185 "Utilización:\n"
186 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
187 "Options:\n"
188 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
189 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
190 "5 sec)\n"
191 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
192 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
193 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
194 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
195 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
196 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
197 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
198 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
199 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
200 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
201
202 #: cat/virt-ls.c:338
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
206 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
207 msgstr ""
208
209 #: cat/virt-ls.c:577
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
212 msgstr ""
213 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
214 "'%s': %s\n"
215
216 #: cat/virt-ls.c:583
217 #, c-format
218 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
219 msgstr ""
220
221 #: df/domains.c:115
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
224 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
225
226 #: df/domains.c:124
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
229 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
230
231 #: df/domains.c:134
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
234 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
235
236 #: df/domains.c:145
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
239 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
240
241 #: df/domains.c:155
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
244 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
245
246 #: df/domains.c:281
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
249 msgstr "virt-df: ignorando {name}, posee demasiados discos ({c} > {max})"
250
251 #: df/main.c:74
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid ""
254 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
255 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
256 "Usage:\n"
257 "  %s [--options] -d domname\n"
258 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
259 "Options:\n"
260 "  -a|--add image       Add image\n"
261 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
262 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
263 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
264 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
265 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
266 "  --help               Display brief help\n"
267 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
268 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
269 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
270 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
271 "  -V|--version         Display version and exit\n"
272 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
273 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
274 msgstr ""
275 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
276 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
277 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
278 "Utilización:\n"
279 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
280 "Options:\n"
281 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
282 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
283 "5 sec)\n"
284 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
285 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
286 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
287 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
288 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
289 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
290 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
291 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
292 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
293 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
294
295 #: df/main.c:267
296 #, c-format
297 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
298 msgstr ""
299
300 #: df/output.c:50
301 #, fuzzy
302 msgid "VirtualMachine"
303 msgstr "Máquina virtual"
304
305 #: df/output.c:51
306 msgid "Filesystem"
307 msgstr "Sistema de archivos"
308
309 #: df/output.c:54
310 msgid "1K-blocks"
311 msgstr "Bloques de 1K"
312
313 #: df/output.c:56
314 msgid "Size"
315 msgstr "Tamaño"
316
317 #: df/output.c:57
318 msgid "Used"
319 msgstr "Utilizado"
320
321 #: df/output.c:58
322 msgid "Available"
323 msgstr "Disponible"
324
325 #: df/output.c:59
326 msgid "Use%"
327 msgstr "Utilización%"
328
329 #: df/output.c:61
330 msgid "Inodes"
331 msgstr "Inodos"
332
333 #: df/output.c:62
334 msgid "IUsed"
335 msgstr "Iutilizados"
336
337 #: df/output.c:63
338 msgid "IFree"
339 msgstr "Ilibres"
340
341 #: df/output.c:64
342 msgid "IUse%"
343 msgstr "UtilizaciónI%"
344
345 #: edit/virt-edit.c:77
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid ""
348 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
349 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
350 "Usage:\n"
351 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
352 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
353 "Options:\n"
354 "  -a|--add image       Add image\n"
355 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
356 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
357 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
358 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
359 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
360 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
361 "  --help               Display brief help\n"
362 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
363 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
364 "  -V|--version         Display version and exit\n"
365 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
366 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
367 msgstr ""
368 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
369 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
370 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
371 "Utilización:\n"
372 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
373 "Options:\n"
374 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
375 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
376 "5 sec)\n"
377 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
378 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
379 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
380 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
381 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
382 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
383 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
384 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
385 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
386 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
387
388 #: edit/virt-edit.c:175
389 #, c-format
390 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
391 msgstr ""
392
393 #: edit/virt-edit.c:192
394 #, c-format
395 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
396 msgstr ""
397
398 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1444
399 #, c-format
400 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
401 msgstr ""
402
403 #: edit/virt-edit.c:599
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
406 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
407
408 #: fish/alloc.c:37
409 #, c-format
410 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
411 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
412
413 #: fish/alloc.c:51
414 #, c-format
415 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
416 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
417
418 #: fish/alloc.c:75
419 #, c-format
420 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
421 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
422
423 #: fish/alloc.c:156
424 #, c-format
425 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
426 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
427
428 #: fish/cmds.c:2622
429 msgid "Command"
430 msgstr "Comando"
431
432 #: fish/cmds.c:2622
433 msgid "Description"
434 msgstr "Descripción"
435
436 #: fish/cmds.c:2624
437 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
438 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
439
440 #: fish/cmds.c:2625
441 #, fuzzy
442 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
443 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
444
445 #: fish/cmds.c:2626 fish/cmds.c:2627
446 msgid "add an image to examine or modify"
447 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
448
449 #: fish/cmds.c:2628
450 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
451 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
452
453 #: fish/cmds.c:2629
454 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
455 msgstr ""
456 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
457 "QEMU tiene que utilizarse"
458
459 #: fish/cmds.c:2630
460 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
461 msgstr ""
462 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
463 "utilizarse"
464
465 #: fish/cmds.c:2631
466 msgid "allocate and add a disk file"
467 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
468
469 #: fish/cmds.c:2632
470 msgid "clear Augeas path"
471 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
472
473 #: fish/cmds.c:2633
474 msgid "close the current Augeas handle"
475 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
476
477 #: fish/cmds.c:2634
478 msgid "define an Augeas node"
479 msgstr "define un nodo Augeas"
480
481 #: fish/cmds.c:2635
482 msgid "define an Augeas variable"
483 msgstr "define una variable Augeas"
484
485 #: fish/cmds.c:2636
486 msgid "look up the value of an Augeas path"
487 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
488
489 #: fish/cmds.c:2637
490 msgid "create a new Augeas handle"
491 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
492
493 #: fish/cmds.c:2638
494 msgid "insert a sibling Augeas node"
495 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
496
497 #: fish/cmds.c:2639
498 msgid "load files into the tree"
499 msgstr "carga los archivos en el árbol"
500
501 #: fish/cmds.c:2640
502 msgid "list Augeas nodes under augpath"
503 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
504
505 #: fish/cmds.c:2641
506 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
507 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
508
509 #: fish/cmds.c:2642
510 msgid "move Augeas node"
511 msgstr "mueve nodos Augeas"
512
513 #: fish/cmds.c:2643
514 msgid "remove an Augeas path"
515 msgstr "elimina una ruta Augeas"
516
517 #: fish/cmds.c:2644
518 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
519 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
520
521 #: fish/cmds.c:2645
522 msgid "set Augeas path to value"
523 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
524
525 #: fish/cmds.c:2646
526 msgid "test availability of some parts of the API"
527 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
528
529 #: fish/cmds.c:2647
530 msgid "return a list of all optional groups"
531 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
532
533 #: fish/cmds.c:2648
534 msgid "upload base64-encoded data to file"
535 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
536
537 #: fish/cmds.c:2649
538 msgid "download file and encode as base64"
539 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
540
541 #: fish/cmds.c:2650
542 msgid "flush device buffers"
543 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
544
545 #: fish/cmds.c:2651
546 msgid "get blocksize of block device"
547 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
548
549 #: fish/cmds.c:2652
550 msgid "is block device set to read-only"
551 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
552
553 #: fish/cmds.c:2653
554 msgid "get total size of device in bytes"
555 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
556
557 #: fish/cmds.c:2654
558 msgid "get sectorsize of block device"
559 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
560
561 #: fish/cmds.c:2655
562 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
563 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
564
565 #: fish/cmds.c:2656
566 msgid "reread partition table"
567 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
568
569 #: fish/cmds.c:2657
570 msgid "set blocksize of block device"
571 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
572
573 #: fish/cmds.c:2658
574 msgid "set block device to read-only"
575 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
576
577 #: fish/cmds.c:2659
578 msgid "set block device to read-write"
579 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
580
581 #: fish/cmds.c:2660
582 #, fuzzy
583 msgid "resize a btrfs filesystem"
584 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
585
586 #: fish/cmds.c:2661
587 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
588 msgstr ""
589 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
590 "mayúsculas y minúsculas"
591
592 #: fish/cmds.c:2662
593 msgid "list the contents of a file"
594 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
595
596 #: fish/cmds.c:2663
597 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
598 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
599
600 #: fish/cmds.c:2664
601 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
602 msgstr ""
603 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
604 "dispositivo"
605
606 #: fish/cmds.c:2665
607 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
608 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
609
610 #: fish/cmds.c:2666
611 msgid "change file mode"
612 msgstr "modifica el modo de un archivo"
613
614 #: fish/cmds.c:2667 fish/cmds.c:2787
615 msgid "change file owner and group"
616 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
617
618 #: fish/cmds.c:2668
619 msgid "run a command from the guest filesystem"
620 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
621
622 #: fish/cmds.c:2669
623 msgid "run a command, returning lines"
624 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
625
626 #: fish/cmds.c:2670
627 msgid "add qemu parameters"
628 msgstr "agrega parámetros qemu"
629
630 #: fish/cmds.c:2671
631 msgid "copy local files or directories into an image"
632 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
633
634 #: fish/cmds.c:2672
635 msgid "copy remote files or directories out of an image"
636 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
637
638 #: fish/cmds.c:2673
639 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
640 msgstr ""
641 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
642
643 #: fish/cmds.c:2674
644 msgid "copy a file"
645 msgstr "copia un archivo"
646
647 #: fish/cmds.c:2675
648 msgid "copy a file or directory recursively"
649 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
650
651 #: fish/cmds.c:2676
652 msgid "copy from source to destination using dd"
653 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
654
655 #: fish/cmds.c:2677
656 msgid "debugging and internals"
657 msgstr "depuración e internos"
658
659 #: fish/cmds.c:2678
660 #, fuzzy
661 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
662 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
663
664 #: fish/cmds.c:2679
665 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
666 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
667
668 #: fish/cmds.c:2680
669 msgid "report file system disk space usage"
670 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
671
672 #: fish/cmds.c:2681
673 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
674 msgstr ""
675 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
676 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
677
678 #: fish/cmds.c:2682
679 #, fuzzy
680 msgid "display an image"
681 msgstr "aloja una imagen"
682
683 #: fish/cmds.c:2683
684 msgid "return kernel messages"
685 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
686
687 #: fish/cmds.c:2684
688 msgid "download a file to the local machine"
689 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
690
691 #: fish/cmds.c:2685
692 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
693 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
694
695 #: fish/cmds.c:2686
696 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
697 msgstr ""
698 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
699
700 #: fish/cmds.c:2687
701 msgid "estimate file space usage"
702 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
703
704 #: fish/cmds.c:2688
705 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
706 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
707
708 #: fish/cmds.c:2689
709 msgid "display a line of text"
710 msgstr "muestra una línea de texto"
711
712 #: fish/cmds.c:2690
713 msgid "echo arguments back to the client"
714 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
715
716 #: fish/cmds.c:2691
717 msgid "edit a file"
718 msgstr "edita un archivo"
719
720 #: fish/cmds.c:2692 fish/cmds.c:2693 fish/cmds.c:2698 fish/cmds.c:2699
721 #: fish/cmds.c:2732 fish/cmds.c:2733 fish/cmds.c:2984 fish/cmds.c:2985
722 #: fish/cmds.c:2989 fish/cmds.c:2990 fish/cmds.c:2992 fish/cmds.c:2993
723 msgid "return lines matching a pattern"
724 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
725
726 #: fish/cmds.c:2694
727 msgid "test if two files have equal contents"
728 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
729
730 #: fish/cmds.c:2695
731 msgid "test if file or directory exists"
732 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
733
734 #: fish/cmds.c:2696 fish/cmds.c:2697
735 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
736 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
737
738 #: fish/cmds.c:2700
739 msgid "determine file type"
740 msgstr "determina el tipo de archivo"
741
742 #: fish/cmds.c:2701
743 msgid "detect the architecture of a binary file"
744 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
745
746 #: fish/cmds.c:2702
747 msgid "return the size of the file in bytes"
748 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
749
750 #: fish/cmds.c:2703
751 msgid "fill a file with octets"
752 msgstr "llena un archivo con octetos"
753
754 #: fish/cmds.c:2704
755 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
756 msgstr ""
757 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
758
759 #: fish/cmds.c:2705
760 msgid "find all files and directories"
761 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
762
763 #: fish/cmds.c:2706
764 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
765 msgstr ""
766 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
767 "por NUL"
768
769 #: fish/cmds.c:2707
770 msgid "find a filesystem by label"
771 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
772
773 #: fish/cmds.c:2708
774 msgid "find a filesystem by UUID"
775 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
776
777 #: fish/cmds.c:2709
778 msgid "run the filesystem checker"
779 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
780
781 #: fish/cmds.c:2710
782 msgid "get the additional kernel options"
783 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
784
785 #: fish/cmds.c:2711
786 #, fuzzy
787 msgid "get the attach method"
788 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
789
790 #: fish/cmds.c:2712
791 msgid "get autosync mode"
792 msgstr "obtiene modo autosync"
793
794 #: fish/cmds.c:2713
795 msgid "get direct appliance mode flag"
796 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
797
798 #: fish/cmds.c:2714
799 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
800 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
801
802 #: fish/cmds.c:2715
803 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
804 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
805
806 #: fish/cmds.c:2716
807 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
808 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
809
810 #: fish/cmds.c:2717
811 msgid "get enable network flag"
812 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
813
814 #: fish/cmds.c:2718
815 msgid "get the search path"
816 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
817
818 #: fish/cmds.c:2719
819 msgid "get PID of qemu subprocess"
820 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
821
822 #: fish/cmds.c:2720
823 msgid "get the qemu binary"
824 msgstr "obtiene el binario quemu"
825
826 #: fish/cmds.c:2721
827 msgid "get recovery process enabled flag"
828 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
829
830 #: fish/cmds.c:2722
831 msgid "get SELinux enabled flag"
832 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
833
834 #: fish/cmds.c:2723
835 msgid "get the current state"
836 msgstr "obtiene el estado actual"
837
838 #: fish/cmds.c:2724
839 msgid "get command trace enabled flag"
840 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
841
842 #: fish/cmds.c:2725
843 msgid "get the current umask"
844 msgstr "obtiene el umask actual"
845
846 #: fish/cmds.c:2726
847 msgid "get verbose mode"
848 msgstr "obtiene modo de información detallada"
849
850 #: fish/cmds.c:2727
851 msgid "get SELinux security context"
852 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
853
854 #: fish/cmds.c:2728 fish/cmds.c:2788
855 msgid "get a single extended attribute"
856 msgstr ""
857
858 #: fish/cmds.c:2729 fish/cmds.c:2789
859 msgid "list extended attributes of a file or directory"
860 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
861
862 #: fish/cmds.c:2730
863 msgid "expand wildcards in command"
864 msgstr "expande comodines en un comando"
865
866 #: fish/cmds.c:2731
867 msgid "expand a wildcard path"
868 msgstr "expande un camino comodín"
869
870 #: fish/cmds.c:2734
871 msgid "install GRUB"
872 msgstr "instala el GRUB"
873
874 #: fish/cmds.c:2735
875 msgid "return first 10 lines of a file"
876 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
877
878 #: fish/cmds.c:2736
879 msgid "return first N lines of a file"
880 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
881
882 #: fish/cmds.c:2737
883 msgid "dump a file in hexadecimal"
884 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
885
886 #: fish/cmds.c:2738
887 msgid "edit with a hex editor"
888 msgstr "editar con un editor hex"
889
890 #: fish/cmds.c:2739
891 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
892 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
893
894 #: fish/cmds.c:2740
895 msgid "list files in an initrd"
896 msgstr "lista los archivos en un initrd"
897
898 #: fish/cmds.c:2741
899 msgid "add an inotify watch"
900 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
901
902 #: fish/cmds.c:2742
903 msgid "close the inotify handle"
904 msgstr "cierra el manipulador inotify"
905
906 #: fish/cmds.c:2743
907 msgid "return list of watched files that had events"
908 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
909
910 #: fish/cmds.c:2744
911 msgid "create an inotify handle"
912 msgstr "crea un manipulador inotify"
913
914 #: fish/cmds.c:2745
915 msgid "return list of inotify events"
916 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
917
918 #: fish/cmds.c:2746
919 msgid "remove an inotify watch"
920 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
921
922 #: fish/cmds.c:2747
923 msgid "get architecture of inspected operating system"
924 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
925
926 #: fish/cmds.c:2748
927 msgid "get distro of inspected operating system"
928 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
929
930 #: fish/cmds.c:2749
931 msgid "get drive letter mappings"
932 msgstr ""
933
934 #: fish/cmds.c:2750
935 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
936 msgstr ""
937 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
938 "inspeccionado"
939
940 #: fish/cmds.c:2751
941 #, fuzzy
942 msgid "get format of inspected operating system"
943 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
944
945 #: fish/cmds.c:2752
946 #, fuzzy
947 msgid "get hostname of the operating system"
948 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
949
950 #: fish/cmds.c:2753
951 #, fuzzy
952 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
953 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
954
955 #: fish/cmds.c:2754
956 msgid "get major version of inspected operating system"
957 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
958
959 #: fish/cmds.c:2755
960 msgid "get minor version of inspected operating system"
961 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
962
963 #: fish/cmds.c:2756
964 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
965 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
966
967 #: fish/cmds.c:2757
968 #, fuzzy
969 msgid "get package format used by the operating system"
970 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
971
972 #: fish/cmds.c:2758
973 #, fuzzy
974 msgid "get package management tool used by the operating system"
975 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
976
977 #: fish/cmds.c:2759
978 msgid "get product name of inspected operating system"
979 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
980
981 #: fish/cmds.c:2760
982 #, fuzzy
983 msgid "get product variant of inspected operating system"
984 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
985
986 #: fish/cmds.c:2761
987 #, fuzzy
988 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
989 msgstr ""
990 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
991 "hallados"
992
993 #: fish/cmds.c:2762
994 msgid "get type of inspected operating system"
995 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
996
997 #: fish/cmds.c:2763
998 #, fuzzy
999 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1000 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1001
1002 #: fish/cmds.c:2764
1003 #, fuzzy
1004 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1005 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1006
1007 #: fish/cmds.c:2765
1008 msgid "get live flag for install disk"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: fish/cmds.c:2766
1012 msgid "get multipart flag for install disk"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: fish/cmds.c:2767
1016 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: fish/cmds.c:2768
1020 #, fuzzy
1021 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1022 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1023
1024 #: fish/cmds.c:2769
1025 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1026 msgstr ""
1027 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1028 "hallados"
1029
1030 #: fish/cmds.c:2770
1031 msgid "test if block device"
1032 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1033
1034 #: fish/cmds.c:2771
1035 msgid "is busy processing a command"
1036 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1037
1038 #: fish/cmds.c:2772
1039 msgid "test if character device"
1040 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1041
1042 #: fish/cmds.c:2773
1043 msgid "is in configuration state"
1044 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1045
1046 #: fish/cmds.c:2774
1047 msgid "test if a directory"
1048 msgstr "verifica que sea un directorio"
1049
1050 #: fish/cmds.c:2775
1051 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1052 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1053
1054 #: fish/cmds.c:2776
1055 msgid "test if a regular file"
1056 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1057
1058 #: fish/cmds.c:2777
1059 msgid "is launching subprocess"
1060 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1061
1062 #: fish/cmds.c:2778
1063 msgid "test if device is a logical volume"
1064 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1065
1066 #: fish/cmds.c:2779
1067 msgid "is ready to accept commands"
1068 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1069
1070 #: fish/cmds.c:2780
1071 msgid "test if socket"
1072 msgstr "verifica que sea un socket"
1073
1074 #: fish/cmds.c:2781
1075 msgid "test if symbolic link"
1076 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1077
1078 #: fish/cmds.c:2782
1079 #, fuzzy
1080 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1081 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
1082
1083 #: fish/cmds.c:2783
1084 #, fuzzy
1085 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1086 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1087
1088 #: fish/cmds.c:2784
1089 msgid "kill the qemu subprocess"
1090 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1091
1092 #: fish/cmds.c:2785
1093 msgid "launch the qemu subprocess"
1094 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1095
1096 #: fish/cmds.c:2786
1097 msgid "change working directory"
1098 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1099
1100 #: fish/cmds.c:2790
1101 #, fuzzy
1102 msgid "list 9p filesystems"
1103 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1104
1105 #: fish/cmds.c:2791
1106 msgid "list the block devices"
1107 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1108
1109 #: fish/cmds.c:2792
1110 #, fuzzy
1111 msgid "list device mapper devices"
1112 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1113
1114 #: fish/cmds.c:2793
1115 msgid "list filesystems"
1116 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1117
1118 #: fish/cmds.c:2794
1119 msgid "list the partitions"
1120 msgstr "lista las particiones"
1121
1122 #: fish/cmds.c:2795
1123 msgid "list the files in a directory (long format)"
1124 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1125
1126 #: fish/cmds.c:2796 fish/cmds.c:2797
1127 msgid "create a hard link"
1128 msgstr "genera un enlace fijo"
1129
1130 #: fish/cmds.c:2798 fish/cmds.c:2799
1131 msgid "create a symbolic link"
1132 msgstr "genera un enlace simbólico"
1133
1134 #: fish/cmds.c:2800 fish/cmds.c:2893
1135 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1136 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1137
1138 #: fish/cmds.c:2801
1139 msgid "list the files in a directory"
1140 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1141
1142 #: fish/cmds.c:2802 fish/cmds.c:2920
1143 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1144 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1145
1146 #: fish/cmds.c:2803
1147 msgid "get file information for a symbolic link"
1148 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1149
1150 #: fish/cmds.c:2804
1151 msgid "lstat on multiple files"
1152 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1153
1154 #: fish/cmds.c:2805
1155 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1156 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1157
1158 #: fish/cmds.c:2806
1159 msgid "close a LUKS device"
1160 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1161
1162 #: fish/cmds.c:2807 fish/cmds.c:2808
1163 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1164 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1165
1166 #: fish/cmds.c:2809
1167 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1168 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1169
1170 #: fish/cmds.c:2810
1171 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1172 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1173
1174 #: fish/cmds.c:2811
1175 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1176 msgstr ""
1177 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1178
1179 #: fish/cmds.c:2812
1180 msgid "create an LVM logical volume"
1181 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1182
1183 #: fish/cmds.c:2813
1184 msgid "get canonical name of an LV"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: fish/cmds.c:2814
1188 msgid "clear LVM device filter"
1189 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1190
1191 #: fish/cmds.c:2815
1192 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1193 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1194
1195 #: fish/cmds.c:2816
1196 msgid "set LVM device filter"
1197 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1198
1199 #: fish/cmds.c:2817
1200 msgid "remove an LVM logical volume"
1201 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1202
1203 #: fish/cmds.c:2818
1204 msgid "rename an LVM logical volume"
1205 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1206
1207 #: fish/cmds.c:2819
1208 msgid "resize an LVM logical volume"
1209 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1210
1211 #: fish/cmds.c:2820
1212 msgid "expand an LV to fill free space"
1213 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1214
1215 #: fish/cmds.c:2821 fish/cmds.c:2822
1216 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1217 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1218
1219 #: fish/cmds.c:2823
1220 msgid "get the UUID of a logical volume"
1221 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1222
1223 #: fish/cmds.c:2824
1224 msgid "lgetxattr on multiple files"
1225 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1226
1227 #: fish/cmds.c:2825
1228 msgid "open the manual"
1229 msgstr "abre el manual"
1230
1231 #: fish/cmds.c:2826
1232 msgid "create a directory"
1233 msgstr "crea un directorio"
1234
1235 #: fish/cmds.c:2827
1236 msgid "create a directory with a particular mode"
1237 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1238
1239 #: fish/cmds.c:2828
1240 msgid "create a directory and parents"
1241 msgstr "crea un directorio y padres"
1242
1243 #: fish/cmds.c:2829
1244 msgid "create a temporary directory"
1245 msgstr "crea un directorio temporal"
1246
1247 #: fish/cmds.c:2830 fish/cmds.c:2831 fish/cmds.c:2832
1248 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1249 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1250
1251 #: fish/cmds.c:2833
1252 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1253 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1254
1255 #: fish/cmds.c:2834
1256 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1257 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1258
1259 #: fish/cmds.c:2835
1260 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1261 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1262
1263 #: fish/cmds.c:2836
1264 msgid "make FIFO (named pipe)"
1265 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1266
1267 #: fish/cmds.c:2837 fish/cmds.c:2839
1268 msgid "make a filesystem"
1269 msgstr "genera un sistema de archivos"
1270
1271 #: fish/cmds.c:2838
1272 msgid "make a filesystem with block size"
1273 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1274
1275 #: fish/cmds.c:2840
1276 msgid "create a mountpoint"
1277 msgstr "crea un punto de montaje"
1278
1279 #: fish/cmds.c:2841
1280 msgid "make block, character or FIFO devices"
1281 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1282
1283 #: fish/cmds.c:2842
1284 msgid "make block device node"
1285 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1286
1287 #: fish/cmds.c:2843
1288 msgid "make char device node"
1289 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1290
1291 #: fish/cmds.c:2844
1292 msgid "create a swap partition"
1293 msgstr "crea una partición swap"
1294
1295 #: fish/cmds.c:2845
1296 msgid "create a swap partition with a label"
1297 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1298
1299 #: fish/cmds.c:2846
1300 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1301 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1302
1303 #: fish/cmds.c:2847
1304 msgid "create a swap file"
1305 msgstr "crea un archivo swap"
1306
1307 #: fish/cmds.c:2848
1308 msgid "load a kernel module"
1309 msgstr "carga un módulo del kernel"
1310
1311 #: fish/cmds.c:2849
1312 msgid "view a file"
1313 msgstr "observa un archivo"
1314
1315 #: fish/cmds.c:2850
1316 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1317 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1318
1319 #: fish/cmds.c:2851
1320 #, fuzzy
1321 msgid "mount 9p filesystem"
1322 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1323
1324 #: fish/cmds.c:2852
1325 msgid "mount a file using the loop device"
1326 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1327
1328 #: fish/cmds.c:2853
1329 msgid "mount a guest disk with mount options"
1330 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1331
1332 #: fish/cmds.c:2854
1333 msgid "mount a guest disk, read-only"
1334 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1335
1336 #: fish/cmds.c:2855
1337 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1338 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1339
1340 #: fish/cmds.c:2856
1341 msgid "show mountpoints"
1342 msgstr "muestra puntos de montaje"
1343
1344 #: fish/cmds.c:2857
1345 msgid "show mounted filesystems"
1346 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1347
1348 #: fish/cmds.c:2858
1349 msgid "move a file"
1350 msgstr "traslada un archivo"
1351
1352 #: fish/cmds.c:2859
1353 msgid "probe NTFS volume"
1354 msgstr "examina el volumen NTFS"
1355
1356 #: fish/cmds.c:2860 fish/cmds.c:2861
1357 msgid "resize an NTFS filesystem"
1358 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1359
1360 #: fish/cmds.c:2862
1361 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1362 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1363
1364 #: fish/cmds.c:2863
1365 msgid "add a partition to the device"
1366 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1367
1368 #: fish/cmds.c:2864
1369 msgid "delete a partition"
1370 msgstr "elimina una partición"
1371
1372 #: fish/cmds.c:2865
1373 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1374 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1375
1376 #: fish/cmds.c:2866
1377 msgid "return true if a partition is bootable"
1378 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1379
1380 #: fish/cmds.c:2867
1381 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1382 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1383
1384 #: fish/cmds.c:2868
1385 msgid "get the partition table type"
1386 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1387
1388 #: fish/cmds.c:2869
1389 msgid "create an empty partition table"
1390 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1391
1392 #: fish/cmds.c:2870
1393 msgid "list partitions on a device"
1394 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1395
1396 #: fish/cmds.c:2871
1397 msgid "make a partition bootable"
1398 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1399
1400 #: fish/cmds.c:2872
1401 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1402 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1403
1404 #: fish/cmds.c:2873
1405 msgid "set partition name"
1406 msgstr "define el número de la partición"
1407
1408 #: fish/cmds.c:2874
1409 msgid "convert partition name to device name"
1410 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1411
1412 #: fish/cmds.c:2875
1413 msgid "ping the guest daemon"
1414 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1415
1416 #: fish/cmds.c:2876
1417 msgid "read part of a file"
1418 msgstr "lee parte de un archivo"
1419
1420 #: fish/cmds.c:2877
1421 #, fuzzy
1422 msgid "read part of a device"
1423 msgstr "lee parte de un archivo"
1424
1425 #: fish/cmds.c:2878
1426 msgid "create an LVM physical volume"
1427 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1428
1429 #: fish/cmds.c:2879
1430 msgid "remove an LVM physical volume"
1431 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1432
1433 #: fish/cmds.c:2880
1434 msgid "resize an LVM physical volume"
1435 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1436
1437 #: fish/cmds.c:2881
1438 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1439 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1440
1441 #: fish/cmds.c:2882 fish/cmds.c:2883
1442 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1443 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1444
1445 #: fish/cmds.c:2884
1446 msgid "get the UUID of a physical volume"
1447 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1448
1449 #: fish/cmds.c:2885
1450 msgid "write to part of a file"
1451 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1452
1453 #: fish/cmds.c:2886
1454 #, fuzzy
1455 msgid "write to part of a device"
1456 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1457
1458 #: fish/cmds.c:2887
1459 msgid "read a file"
1460 msgstr "lee un archivo"
1461
1462 #: fish/cmds.c:2888
1463 msgid "read file as lines"
1464 msgstr "lee un archivo como líneas"
1465
1466 #: fish/cmds.c:2889
1467 msgid "read directories entries"
1468 msgstr "lee entradas de directorios"
1469
1470 #: fish/cmds.c:2890
1471 msgid "read the target of a symbolic link"
1472 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1473
1474 #: fish/cmds.c:2891
1475 msgid "readlink on multiple files"
1476 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1477
1478 #: fish/cmds.c:2892
1479 msgid "canonicalized absolute pathname"
1480 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1481
1482 #: fish/cmds.c:2894
1483 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1484 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1485
1486 #: fish/cmds.c:2895
1487 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1488 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1489
1490 #: fish/cmds.c:2896
1491 #, fuzzy
1492 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1493 msgstr ""
1494 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1495
1496 #: fish/cmds.c:2897
1497 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1498 msgstr ""
1499 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1500
1501 #: fish/cmds.c:2898
1502 msgid "remove a file"
1503 msgstr "elimina un archivo"
1504
1505 #: fish/cmds.c:2899
1506 msgid "remove a file or directory recursively"
1507 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1508
1509 #: fish/cmds.c:2900
1510 msgid "remove a directory"
1511 msgstr "elimina un directorio"
1512
1513 #: fish/cmds.c:2901
1514 msgid "remove a mountpoint"
1515 msgstr "elimina un punto de montaje"
1516
1517 #: fish/cmds.c:2902
1518 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1519 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1520
1521 #: fish/cmds.c:2903
1522 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1523 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1524
1525 #: fish/cmds.c:2904
1526 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1527 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1528
1529 #: fish/cmds.c:2905
1530 msgid "add options to kernel command line"
1531 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1532
1533 #: fish/cmds.c:2906
1534 #, fuzzy
1535 msgid "set the attach method"
1536 msgstr "define el camino de búsqueda"
1537
1538 #: fish/cmds.c:2907
1539 msgid "set autosync mode"
1540 msgstr "establece modo autosync"
1541
1542 #: fish/cmds.c:2908
1543 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1544 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1545
1546 #: fish/cmds.c:2909
1547 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1548 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1549
1550 #: fish/cmds.c:2910
1551 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1552 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1553
1554 #: fish/cmds.c:2911
1555 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1556 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1557
1558 #: fish/cmds.c:2912
1559 msgid "set enable network flag"
1560 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1561
1562 #: fish/cmds.c:2913
1563 msgid "set the search path"
1564 msgstr "define el camino de búsqueda"
1565
1566 #: fish/cmds.c:2914
1567 msgid "set the qemu binary"
1568 msgstr "define el binario quemu"
1569
1570 #: fish/cmds.c:2915
1571 msgid "enable or disable the recovery process"
1572 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1573
1574 #: fish/cmds.c:2916
1575 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1576 msgstr ""
1577 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1578
1579 #: fish/cmds.c:2917
1580 msgid "enable or disable command traces"
1581 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1582
1583 #: fish/cmds.c:2918
1584 msgid "set verbose mode"
1585 msgstr "define modo de información detallada"
1586
1587 #: fish/cmds.c:2919
1588 msgid "set SELinux security context"
1589 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1590
1591 #: fish/cmds.c:2921 fish/cmds.c:2922
1592 msgid "create partitions on a block device"
1593 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1594
1595 #: fish/cmds.c:2923
1596 msgid "modify a single partition on a block device"
1597 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1598
1599 #: fish/cmds.c:2924
1600 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1601 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1602
1603 #: fish/cmds.c:2925
1604 msgid "display the kernel geometry"
1605 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1606
1607 #: fish/cmds.c:2926
1608 msgid "display the partition table"
1609 msgstr "muestra la tabla de partición"
1610
1611 #: fish/cmds.c:2927
1612 msgid "run a command via the shell"
1613 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1614
1615 #: fish/cmds.c:2928
1616 msgid "run a command via the shell returning lines"
1617 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1618
1619 #: fish/cmds.c:2929
1620 msgid "sleep for some seconds"
1621 msgstr "descansa por algunos segundos"
1622
1623 #: fish/cmds.c:2930
1624 msgid "create a sparse disk image and add"
1625 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1626
1627 #: fish/cmds.c:2931
1628 msgid "get file information"
1629 msgstr "obtiene información de archivo"
1630
1631 #: fish/cmds.c:2932
1632 msgid "get file system statistics"
1633 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1634
1635 #: fish/cmds.c:2933 fish/cmds.c:2934
1636 msgid "print the printable strings in a file"
1637 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1638
1639 #: fish/cmds.c:2935
1640 msgid "list supported groups of commands"
1641 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1642
1643 #: fish/cmds.c:2936
1644 msgid "disable swap on device"
1645 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1646
1647 #: fish/cmds.c:2937
1648 msgid "disable swap on file"
1649 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1650
1651 #: fish/cmds.c:2938
1652 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1653 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1654
1655 #: fish/cmds.c:2939
1656 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1657 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1658
1659 #: fish/cmds.c:2940
1660 msgid "enable swap on device"
1661 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1662
1663 #: fish/cmds.c:2941
1664 msgid "enable swap on file"
1665 msgstr "habilita swap en el archivo"
1666
1667 #: fish/cmds.c:2942
1668 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1669 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1670
1671 #: fish/cmds.c:2943
1672 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1673 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1674
1675 #: fish/cmds.c:2944
1676 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1677 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1678
1679 #: fish/cmds.c:2945
1680 msgid "return last 10 lines of a file"
1681 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1682
1683 #: fish/cmds.c:2946
1684 msgid "return last N lines of a file"
1685 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1686
1687 #: fish/cmds.c:2947
1688 msgid "unpack tarfile to directory"
1689 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1690
1691 #: fish/cmds.c:2948
1692 msgid "pack directory into tarfile"
1693 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1694
1695 #: fish/cmds.c:2949 fish/cmds.c:2956
1696 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1697 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1698
1699 #: fish/cmds.c:2950 fish/cmds.c:2957
1700 msgid "pack directory into compressed tarball"
1701 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1702
1703 #: fish/cmds.c:2951
1704 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1705 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1706
1707 #: fish/cmds.c:2952
1708 msgid "update file timestamps or create a new file"
1709 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1710
1711 #: fish/cmds.c:2953
1712 msgid "truncate a file to zero size"
1713 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1714
1715 #: fish/cmds.c:2954
1716 msgid "truncate a file to a particular size"
1717 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1718
1719 #: fish/cmds.c:2955
1720 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1721 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1722
1723 #: fish/cmds.c:2958
1724 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1725 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1726
1727 #: fish/cmds.c:2959
1728 msgid "unmount a filesystem"
1729 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1730
1731 #: fish/cmds.c:2960
1732 msgid "unmount all filesystems"
1733 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1734
1735 #: fish/cmds.c:2961
1736 msgid "upload a file from the local machine"
1737 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1738
1739 #: fish/cmds.c:2962
1740 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1741 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1742
1743 #: fish/cmds.c:2963
1744 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1745 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1746
1747 #: fish/cmds.c:2964
1748 msgid "get the library version number"
1749 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1750
1751 #: fish/cmds.c:2965
1752 msgid "get the filesystem label"
1753 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1754
1755 #: fish/cmds.c:2966
1756 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1757 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1758
1759 #: fish/cmds.c:2967
1760 msgid "get the filesystem UUID"
1761 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1762
1763 #: fish/cmds.c:2968
1764 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1765 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1766
1767 #: fish/cmds.c:2969
1768 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1769 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1770
1771 #: fish/cmds.c:2970
1772 msgid "create an LVM volume group"
1773 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1774
1775 #: fish/cmds.c:2971
1776 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1777 msgstr ""
1778 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1779 "de volúmenes"
1780
1781 #: fish/cmds.c:2972
1782 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1783 msgstr ""
1784 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1785 "de volúmenes"
1786
1787 #: fish/cmds.c:2973
1788 msgid "remove an LVM volume group"
1789 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1790
1791 #: fish/cmds.c:2974
1792 msgid "rename an LVM volume group"
1793 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1794
1795 #: fish/cmds.c:2975 fish/cmds.c:2976
1796 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1797 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1798
1799 #: fish/cmds.c:2977
1800 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1801 msgstr ""
1802 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1803 "lógicos "
1804
1805 #: fish/cmds.c:2978
1806 msgid "get the UUID of a volume group"
1807 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1808
1809 #: fish/cmds.c:2979
1810 msgid "count characters in a file"
1811 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1812
1813 #: fish/cmds.c:2980
1814 msgid "count lines in a file"
1815 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1816
1817 #: fish/cmds.c:2981
1818 msgid "count words in a file"
1819 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1820
1821 #: fish/cmds.c:2982
1822 msgid "create a new file"
1823 msgstr "crea un nuevo archivo"
1824
1825 #: fish/cmds.c:2983
1826 msgid "create a file"
1827 msgstr "crea un archivo"
1828
1829 #: fish/cmds.c:2986
1830 msgid "write zeroes to the device"
1831 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1832
1833 #: fish/cmds.c:2987
1834 msgid "write zeroes to an entire device"
1835 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1836
1837 #: fish/cmds.c:2988
1838 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1839 msgstr ""
1840 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1841
1842 #: fish/cmds.c:2991
1843 msgid "determine file type inside a compressed file"
1844 msgstr ""
1845 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1846
1847 #: fish/cmds.c:2994
1848 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1849 msgstr ""
1850 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1851
1852 #: fish/cmds.c:3312 fish/cmds.c:3326 fish/cmds.c:3342 fish/cmds.c:3359
1853 #: fish/cmds.c:3376 fish/cmds.c:3394 fish/cmds.c:3413 fish/cmds.c:3429
1854 #: fish/cmds.c:3447 fish/cmds.c:3463 fish/cmds.c:3481 fish/cmds.c:3497
1855 #: fish/cmds.c:3514 fish/cmds.c:3529 fish/cmds.c:3547 fish/cmds.c:3562
1856 #: fish/cmds.c:3578 fish/cmds.c:3594 fish/cmds.c:3610 fish/cmds.c:3626
1857 #: fish/cmds.c:3642 fish/cmds.c:3660 fish/cmds.c:3693 fish/cmds.c:3709
1858 #: fish/cmds.c:3725 fish/cmds.c:3744 fish/cmds.c:3759 fish/cmds.c:3777
1859 #: fish/cmds.c:3792 fish/cmds.c:3810 fish/cmds.c:3825 fish/cmds.c:3843
1860 #: fish/cmds.c:3858 fish/cmds.c:3877 fish/cmds.c:3896 fish/cmds.c:3914
1861 #: fish/cmds.c:3934 fish/cmds.c:3953 fish/cmds.c:3973 fish/cmds.c:3993
1862 #: fish/cmds.c:4013 fish/cmds.c:4032 fish/cmds.c:4051 fish/cmds.c:4071
1863 #: fish/cmds.c:4091 fish/cmds.c:4111 fish/cmds.c:4126 fish/cmds.c:4142
1864 #: fish/cmds.c:4214 fish/cmds.c:4232 fish/cmds.c:4249 fish/cmds.c:4333
1865 #: fish/cmds.c:4353 fish/cmds.c:4373 fish/cmds.c:4393 fish/cmds.c:4413
1866 #: fish/cmds.c:4433 fish/cmds.c:4452 fish/cmds.c:4471 fish/cmds.c:4490
1867 #: fish/cmds.c:4505 fish/cmds.c:4524 fish/cmds.c:4544 fish/cmds.c:4564
1868 #: fish/cmds.c:4641 fish/cmds.c:4657 fish/cmds.c:4673 fish/cmds.c:4692
1869 #: fish/cmds.c:4714 fish/cmds.c:4736 fish/cmds.c:4756 fish/cmds.c:4773
1870 #: fish/cmds.c:4790 fish/cmds.c:4807 fish/cmds.c:4824 fish/cmds.c:4841
1871 #: fish/cmds.c:4858 fish/cmds.c:4875 fish/cmds.c:4894 fish/cmds.c:4917
1872 #: fish/cmds.c:4953 fish/cmds.c:4970 fish/cmds.c:4993 fish/cmds.c:5015
1873 #: fish/cmds.c:5036 fish/cmds.c:5056 fish/cmds.c:5075 fish/cmds.c:5095
1874 #: fish/cmds.c:5113 fish/cmds.c:5131 fish/cmds.c:5145 fish/cmds.c:5161
1875 #: fish/cmds.c:5181 fish/cmds.c:5200 fish/cmds.c:5219 fish/cmds.c:5238
1876 #: fish/cmds.c:5257 fish/cmds.c:5277 fish/cmds.c:5317 fish/cmds.c:5374
1877 #: fish/cmds.c:5395 fish/cmds.c:5416 fish/cmds.c:5437 fish/cmds.c:5455
1878 #: fish/cmds.c:5477 fish/cmds.c:5515 fish/cmds.c:5537 fish/cmds.c:5616
1879 #: fish/cmds.c:5655 fish/cmds.c:5670 fish/cmds.c:5687 fish/cmds.c:5701
1880 #: fish/cmds.c:5717 fish/cmds.c:5739 fish/cmds.c:5761 fish/cmds.c:5783
1881 #: fish/cmds.c:5805 fish/cmds.c:5827 fish/cmds.c:5849 fish/cmds.c:5869
1882 #: fish/cmds.c:5886 fish/cmds.c:5903 fish/cmds.c:5922 fish/cmds.c:5941
1883 #: fish/cmds.c:5961 fish/cmds.c:5997 fish/cmds.c:6016 fish/cmds.c:6035
1884 #: fish/cmds.c:6052 fish/cmds.c:6070 fish/cmds.c:6093 fish/cmds.c:6116
1885 #: fish/cmds.c:6140 fish/cmds.c:6163 fish/cmds.c:6184 fish/cmds.c:6207
1886 #: fish/cmds.c:6230 fish/cmds.c:6250 fish/cmds.c:6272 fish/cmds.c:6293
1887 #: fish/cmds.c:6316 fish/cmds.c:6333 fish/cmds.c:6350 fish/cmds.c:6368
1888 #: fish/cmds.c:6386 fish/cmds.c:6407 fish/cmds.c:6425 fish/cmds.c:6446
1889 #: fish/cmds.c:6466 fish/cmds.c:6484 fish/cmds.c:6505 fish/cmds.c:6528
1890 #: fish/cmds.c:6551 fish/cmds.c:6573 fish/cmds.c:6606 fish/cmds.c:6623
1891 #: fish/cmds.c:6640 fish/cmds.c:6664 fish/cmds.c:6687 fish/cmds.c:6710
1892 #: fish/cmds.c:6732 fish/cmds.c:6749 fish/cmds.c:6771 fish/cmds.c:6865
1893 #: fish/cmds.c:6885 fish/cmds.c:6905 fish/cmds.c:6925 fish/cmds.c:6943
1894 #: fish/cmds.c:6964 fish/cmds.c:7000 fish/cmds.c:7017 fish/cmds.c:7039
1895 #: fish/cmds.c:7056 fish/cmds.c:7092 fish/cmds.c:7112 fish/cmds.c:7132
1896 #: fish/cmds.c:7152 fish/cmds.c:7174 fish/cmds.c:7191 fish/cmds.c:7210
1897 #: fish/cmds.c:7229 fish/cmds.c:7251 fish/cmds.c:7272 fish/cmds.c:7293
1898 #: fish/cmds.c:7314 fish/cmds.c:7337 fish/cmds.c:7378 fish/cmds.c:7401
1899 #: fish/cmds.c:7440 fish/cmds.c:7457 fish/cmds.c:7476 fish/cmds.c:7497
1900 #: fish/cmds.c:7520 fish/cmds.c:7542 fish/cmds.c:7560 fish/cmds.c:7579
1901 #: fish/cmds.c:7600 fish/cmds.c:7677 fish/cmds.c:7718 fish/cmds.c:7797
1902 #: fish/cmds.c:7873 fish/cmds.c:7910 fish/cmds.c:7933 fish/cmds.c:7954
1903 #: fish/cmds.c:7977 fish/cmds.c:7999 fish/cmds.c:8024 fish/cmds.c:8067
1904 #: fish/cmds.c:8108 fish/cmds.c:8129 fish/cmds.c:8147 fish/cmds.c:8166
1905 #: fish/cmds.c:8183 fish/cmds.c:8201 fish/cmds.c:8228 fish/cmds.c:8252
1906 #: fish/cmds.c:8276 fish/cmds.c:8300 fish/cmds.c:8324 fish/cmds.c:8348
1907 #: fish/cmds.c:8372 fish/cmds.c:8396 fish/cmds.c:8420 fish/cmds.c:8444
1908 #: fish/cmds.c:8468 fish/cmds.c:8492 fish/cmds.c:8515 fish/cmds.c:8538
1909 #: fish/cmds.c:8559 fish/cmds.c:8580 fish/cmds.c:8601 fish/cmds.c:8621
1910 #: fish/cmds.c:8644 fish/cmds.c:8682 fish/cmds.c:8699 fish/cmds.c:8716
1911 #: fish/cmds.c:8735 fish/cmds.c:8754 fish/cmds.c:8771 fish/cmds.c:8788
1912 #: fish/cmds.c:8805 fish/cmds.c:8822 fish/cmds.c:8841 fish/cmds.c:8877
1913 #: fish/cmds.c:8917 fish/cmds.c:8950 fish/cmds.c:8967 fish/cmds.c:8984
1914 #: fish/cmds.c:9000 fish/cmds.c:9015 fish/cmds.c:9036 fish/cmds.c:9074
1915 #: fish/cmds.c:9112 fish/cmds.c:9151 fish/cmds.c:9191 fish/cmds.c:9232
1916 #: fish/cmds.c:9273 fish/cmds.c:9311 fish/cmds.c:9328 fish/cmds.c:9351
1917 #: fish/cmds.c:9373 fish/cmds.c:9395 fish/cmds.c:9415 fish/cmds.c:9435
1918 #: fish/cmds.c:9471 fish/cmds.c:9543 fish/cmds.c:9583 fish/cmds.c:9641
1919 #: fish/cmds.c:9667 fish/cmds.c:9693 fish/cmds.c:9721 fish/cmds.c:9780
1920 #: fish/cmds.c:9801 fish/cmds.c:9846 fish/cmds.c:9866 fish/cmds.c:9905
1921 #: fish/cmds.c:9942 fish/cmds.c:9962 fish/cmds.c:9984 fish/cmds.c:10041
1922 #: fish/cmds.c:10061 fish/cmds.c:10083 fish/cmds.c:10105 fish/cmds.c:10124
1923 #: fish/cmds.c:10144 fish/cmds.c:10171 fish/cmds.c:10191 fish/cmds.c:10211
1924 #: fish/cmds.c:10231 fish/cmds.c:10251 fish/cmds.c:10273 fish/cmds.c:10308
1925 #: fish/cmds.c:10326 fish/cmds.c:10349 fish/cmds.c:10371 fish/cmds.c:10386
1926 #: fish/cmds.c:10403 fish/cmds.c:10440 fish/cmds.c:10479 fish/cmds.c:10519
1927 #: fish/cmds.c:10575 fish/cmds.c:10597 fish/cmds.c:10633 fish/cmds.c:10648
1928 #: fish/cmds.c:10668 fish/cmds.c:10708 fish/cmds.c:10731 fish/cmds.c:10755
1929 #: fish/cmds.c:10780 fish/cmds.c:10821 fish/cmds.c:10846 fish/cmds.c:10884
1930 #: fish/cmds.c:10915 fish/cmds.c:10946 fish/cmds.c:10974 fish/cmds.c:10994
1931 #: fish/cmds.c:11026 fish/cmds.c:11046 fish/cmds.c:11066 fish/cmds.c:11083
1932 #: fish/cmds.c:11101 fish/cmds.c:11124 fish/cmds.c:11145 fish/cmds.c:11164
1933 #: fish/cmds.c:11206 fish/cmds.c:11249 fish/cmds.c:11293 fish/cmds.c:11332
1934 #: fish/cmds.c:11351 fish/cmds.c:11371 fish/cmds.c:11391 fish/cmds.c:11412
1935 #: fish/cmds.c:11433 fish/cmds.c:11454 fish/cmds.c:11475 fish/cmds.c:11496
1936 #: fish/cmds.c:11518 fish/cmds.c:11556 fish/cmds.c:11607 fish/cmds.c:11645
1937 #: fish/cmds.c:11701 fish/cmds.c:11837 fish/cmds.c:11866 fish/cmds.c:11893
1938 #: fish/cmds.c:11910 fish/cmds.c:11931 fish/cmds.c:11948 fish/cmds.c:12010
1939 #, c-format
1940 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1941 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1942
1943 #: fish/cmds.c:3313 fish/cmds.c:3327 fish/cmds.c:3343 fish/cmds.c:3360
1944 #: fish/cmds.c:3377 fish/cmds.c:3395 fish/cmds.c:3414 fish/cmds.c:3430
1945 #: fish/cmds.c:3448 fish/cmds.c:3464 fish/cmds.c:3482 fish/cmds.c:3498
1946 #: fish/cmds.c:3515 fish/cmds.c:3530 fish/cmds.c:3548 fish/cmds.c:3563
1947 #: fish/cmds.c:3579 fish/cmds.c:3595 fish/cmds.c:3611 fish/cmds.c:3627
1948 #: fish/cmds.c:3643 fish/cmds.c:3661 fish/cmds.c:3694 fish/cmds.c:3710
1949 #: fish/cmds.c:3726 fish/cmds.c:3745 fish/cmds.c:3760 fish/cmds.c:3778
1950 #: fish/cmds.c:3793 fish/cmds.c:3811 fish/cmds.c:3826 fish/cmds.c:3844
1951 #: fish/cmds.c:3859 fish/cmds.c:3878 fish/cmds.c:3897 fish/cmds.c:3915
1952 #: fish/cmds.c:3935 fish/cmds.c:3954 fish/cmds.c:3974 fish/cmds.c:3994
1953 #: fish/cmds.c:4014 fish/cmds.c:4033 fish/cmds.c:4052 fish/cmds.c:4072
1954 #: fish/cmds.c:4092 fish/cmds.c:4112 fish/cmds.c:4127 fish/cmds.c:4143
1955 #: fish/cmds.c:4164 fish/cmds.c:4215 fish/cmds.c:4233 fish/cmds.c:4250
1956 #: fish/cmds.c:4271 fish/cmds.c:4334 fish/cmds.c:4354 fish/cmds.c:4374
1957 #: fish/cmds.c:4394 fish/cmds.c:4414 fish/cmds.c:4434 fish/cmds.c:4453
1958 #: fish/cmds.c:4472 fish/cmds.c:4491 fish/cmds.c:4506 fish/cmds.c:4525
1959 #: fish/cmds.c:4545 fish/cmds.c:4565 fish/cmds.c:4588 fish/cmds.c:4642
1960 #: fish/cmds.c:4658 fish/cmds.c:4674 fish/cmds.c:4693 fish/cmds.c:4715
1961 #: fish/cmds.c:4737 fish/cmds.c:4757 fish/cmds.c:4774 fish/cmds.c:4791
1962 #: fish/cmds.c:4808 fish/cmds.c:4825 fish/cmds.c:4842 fish/cmds.c:4859
1963 #: fish/cmds.c:4876 fish/cmds.c:4895 fish/cmds.c:4918 fish/cmds.c:4954
1964 #: fish/cmds.c:4971 fish/cmds.c:4994 fish/cmds.c:5016 fish/cmds.c:5037
1965 #: fish/cmds.c:5057 fish/cmds.c:5076 fish/cmds.c:5096 fish/cmds.c:5114
1966 #: fish/cmds.c:5132 fish/cmds.c:5146 fish/cmds.c:5162 fish/cmds.c:5182
1967 #: fish/cmds.c:5201 fish/cmds.c:5220 fish/cmds.c:5239 fish/cmds.c:5258
1968 #: fish/cmds.c:5278 fish/cmds.c:5318 fish/cmds.c:5375 fish/cmds.c:5396
1969 #: fish/cmds.c:5417 fish/cmds.c:5438 fish/cmds.c:5456 fish/cmds.c:5478
1970 #: fish/cmds.c:5516 fish/cmds.c:5538 fish/cmds.c:5617 fish/cmds.c:5656
1971 #: fish/cmds.c:5671 fish/cmds.c:5688 fish/cmds.c:5702 fish/cmds.c:5718
1972 #: fish/cmds.c:5740 fish/cmds.c:5762 fish/cmds.c:5784 fish/cmds.c:5806
1973 #: fish/cmds.c:5828 fish/cmds.c:5850 fish/cmds.c:5870 fish/cmds.c:5887
1974 #: fish/cmds.c:5904 fish/cmds.c:5923 fish/cmds.c:5942 fish/cmds.c:5962
1975 #: fish/cmds.c:5998 fish/cmds.c:6017 fish/cmds.c:6036 fish/cmds.c:6053
1976 #: fish/cmds.c:6071 fish/cmds.c:6094 fish/cmds.c:6117 fish/cmds.c:6141
1977 #: fish/cmds.c:6164 fish/cmds.c:6185 fish/cmds.c:6208 fish/cmds.c:6231
1978 #: fish/cmds.c:6251 fish/cmds.c:6273 fish/cmds.c:6294 fish/cmds.c:6317
1979 #: fish/cmds.c:6334 fish/cmds.c:6351 fish/cmds.c:6369 fish/cmds.c:6387
1980 #: fish/cmds.c:6408 fish/cmds.c:6426 fish/cmds.c:6447 fish/cmds.c:6467
1981 #: fish/cmds.c:6485 fish/cmds.c:6506 fish/cmds.c:6529 fish/cmds.c:6552
1982 #: fish/cmds.c:6574 fish/cmds.c:6607 fish/cmds.c:6624 fish/cmds.c:6641
1983 #: fish/cmds.c:6665 fish/cmds.c:6688 fish/cmds.c:6711 fish/cmds.c:6733
1984 #: fish/cmds.c:6750 fish/cmds.c:6772 fish/cmds.c:6866 fish/cmds.c:6886
1985 #: fish/cmds.c:6906 fish/cmds.c:6926 fish/cmds.c:6944 fish/cmds.c:6965
1986 #: fish/cmds.c:7001 fish/cmds.c:7018 fish/cmds.c:7040 fish/cmds.c:7057
1987 #: fish/cmds.c:7093 fish/cmds.c:7113 fish/cmds.c:7133 fish/cmds.c:7153
1988 #: fish/cmds.c:7175 fish/cmds.c:7192 fish/cmds.c:7211 fish/cmds.c:7230
1989 #: fish/cmds.c:7252 fish/cmds.c:7273 fish/cmds.c:7294 fish/cmds.c:7315
1990 #: fish/cmds.c:7338 fish/cmds.c:7379 fish/cmds.c:7402 fish/cmds.c:7441
1991 #: fish/cmds.c:7458 fish/cmds.c:7477 fish/cmds.c:7498 fish/cmds.c:7521
1992 #: fish/cmds.c:7543 fish/cmds.c:7561 fish/cmds.c:7580 fish/cmds.c:7601
1993 #: fish/cmds.c:7678 fish/cmds.c:7719 fish/cmds.c:7798 fish/cmds.c:7874
1994 #: fish/cmds.c:7911 fish/cmds.c:7934 fish/cmds.c:7955 fish/cmds.c:7978
1995 #: fish/cmds.c:8000 fish/cmds.c:8025 fish/cmds.c:8068 fish/cmds.c:8109
1996 #: fish/cmds.c:8130 fish/cmds.c:8148 fish/cmds.c:8167 fish/cmds.c:8184
1997 #: fish/cmds.c:8202 fish/cmds.c:8229 fish/cmds.c:8253 fish/cmds.c:8277
1998 #: fish/cmds.c:8301 fish/cmds.c:8325 fish/cmds.c:8349 fish/cmds.c:8373
1999 #: fish/cmds.c:8397 fish/cmds.c:8421 fish/cmds.c:8445 fish/cmds.c:8469
2000 #: fish/cmds.c:8493 fish/cmds.c:8516 fish/cmds.c:8539 fish/cmds.c:8560
2001 #: fish/cmds.c:8581 fish/cmds.c:8602 fish/cmds.c:8622 fish/cmds.c:8645
2002 #: fish/cmds.c:8683 fish/cmds.c:8700 fish/cmds.c:8717 fish/cmds.c:8736
2003 #: fish/cmds.c:8755 fish/cmds.c:8772 fish/cmds.c:8789 fish/cmds.c:8806
2004 #: fish/cmds.c:8823 fish/cmds.c:8842 fish/cmds.c:8878 fish/cmds.c:8918
2005 #: fish/cmds.c:8951 fish/cmds.c:8968 fish/cmds.c:8985 fish/cmds.c:9001
2006 #: fish/cmds.c:9016 fish/cmds.c:9037 fish/cmds.c:9075 fish/cmds.c:9113
2007 #: fish/cmds.c:9152 fish/cmds.c:9192 fish/cmds.c:9233 fish/cmds.c:9274
2008 #: fish/cmds.c:9312 fish/cmds.c:9329 fish/cmds.c:9352 fish/cmds.c:9374
2009 #: fish/cmds.c:9396 fish/cmds.c:9416 fish/cmds.c:9436 fish/cmds.c:9472
2010 #: fish/cmds.c:9544 fish/cmds.c:9584 fish/cmds.c:9642 fish/cmds.c:9668
2011 #: fish/cmds.c:9694 fish/cmds.c:9722 fish/cmds.c:9781 fish/cmds.c:9802
2012 #: fish/cmds.c:9847 fish/cmds.c:9867 fish/cmds.c:9906 fish/cmds.c:9943
2013 #: fish/cmds.c:9963 fish/cmds.c:9985 fish/cmds.c:10042 fish/cmds.c:10062
2014 #: fish/cmds.c:10084 fish/cmds.c:10106 fish/cmds.c:10125 fish/cmds.c:10145
2015 #: fish/cmds.c:10172 fish/cmds.c:10192 fish/cmds.c:10212 fish/cmds.c:10232
2016 #: fish/cmds.c:10252 fish/cmds.c:10274 fish/cmds.c:10309 fish/cmds.c:10327
2017 #: fish/cmds.c:10350 fish/cmds.c:10372 fish/cmds.c:10387 fish/cmds.c:10404
2018 #: fish/cmds.c:10441 fish/cmds.c:10480 fish/cmds.c:10520 fish/cmds.c:10576
2019 #: fish/cmds.c:10598 fish/cmds.c:10634 fish/cmds.c:10649 fish/cmds.c:10669
2020 #: fish/cmds.c:10709 fish/cmds.c:10732 fish/cmds.c:10756 fish/cmds.c:10781
2021 #: fish/cmds.c:10822 fish/cmds.c:10847 fish/cmds.c:10885 fish/cmds.c:10916
2022 #: fish/cmds.c:10947 fish/cmds.c:10975 fish/cmds.c:10995 fish/cmds.c:11027
2023 #: fish/cmds.c:11047 fish/cmds.c:11067 fish/cmds.c:11084 fish/cmds.c:11102
2024 #: fish/cmds.c:11125 fish/cmds.c:11146 fish/cmds.c:11165 fish/cmds.c:11207
2025 #: fish/cmds.c:11250 fish/cmds.c:11294 fish/cmds.c:11333 fish/cmds.c:11352
2026 #: fish/cmds.c:11372 fish/cmds.c:11392 fish/cmds.c:11413 fish/cmds.c:11434
2027 #: fish/cmds.c:11455 fish/cmds.c:11476 fish/cmds.c:11497 fish/cmds.c:11519
2028 #: fish/cmds.c:11557 fish/cmds.c:11608 fish/cmds.c:11646 fish/cmds.c:11702
2029 #: fish/cmds.c:11725 fish/cmds.c:11838 fish/cmds.c:11867 fish/cmds.c:11894
2030 #: fish/cmds.c:11911 fish/cmds.c:11932 fish/cmds.c:11949 fish/cmds.c:11971
2031 #: fish/cmds.c:12011 fish/cmds.c:12032 fish/cmds.c:12092
2032 #, c-format
2033 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2034 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2035
2036 #: fish/cmds.c:3671 fish/cmds.c:4930 fish/cmds.c:5288 fish/cmds.c:5328
2037 #: fish/cmds.c:5347 fish/cmds.c:5490 fish/cmds.c:5549 fish/cmds.c:5568
2038 #: fish/cmds.c:5587 fish/cmds.c:5630 fish/cmds.c:5973 fish/cmds.c:6584
2039 #: fish/cmds.c:6783 fish/cmds.c:6802 fish/cmds.c:6821 fish/cmds.c:6840
2040 #: fish/cmds.c:6976 fish/cmds.c:7067 fish/cmds.c:7348 fish/cmds.c:7412
2041 #: fish/cmds.c:7611 fish/cmds.c:7630 fish/cmds.c:7649 fish/cmds.c:7688
2042 #: fish/cmds.c:7729 fish/cmds.c:7748 fish/cmds.c:7767 fish/cmds.c:7808
2043 #: fish/cmds.c:7827 fish/cmds.c:7846 fish/cmds.c:7884 fish/cmds.c:8037
2044 #: fish/cmds.c:8080 fish/cmds.c:8657 fish/cmds.c:8852 fish/cmds.c:8890
2045 #: fish/cmds.c:8928 fish/cmds.c:9048 fish/cmds.c:9085 fish/cmds.c:9123
2046 #: fish/cmds.c:9162 fish/cmds.c:9203 fish/cmds.c:9244 fish/cmds.c:9285
2047 #: fish/cmds.c:9448 fish/cmds.c:9484 fish/cmds.c:9497 fish/cmds.c:9510
2048 #: fish/cmds.c:9523 fish/cmds.c:9556 fish/cmds.c:9594 fish/cmds.c:9613
2049 #: fish/cmds.c:9734 fish/cmds.c:9753 fish/cmds.c:9814 fish/cmds.c:9827
2050 #: fish/cmds.c:9878 fish/cmds.c:9917 fish/cmds.c:9995 fish/cmds.c:10014
2051 #: fish/cmds.c:10288 fish/cmds.c:10415 fish/cmds.c:10452 fish/cmds.c:10491
2052 #: fish/cmds.c:10531 fish/cmds.c:10550 fish/cmds.c:10609 fish/cmds.c:10682
2053 #: fish/cmds.c:10792 fish/cmds.c:10862 fish/cmds.c:10896 fish/cmds.c:10927
2054 #: fish/cmds.c:10958 fish/cmds.c:11007 fish/cmds.c:11178 fish/cmds.c:11220
2055 #: fish/cmds.c:11265 fish/cmds.c:11307 fish/cmds.c:11533 fish/cmds.c:11571
2056 #: fish/cmds.c:11584 fish/cmds.c:11622 fish/cmds.c:11657 fish/cmds.c:11676
2057 #: fish/cmds.c:11743 fish/cmds.c:11771 fish/cmds.c:11794 fish/cmds.c:12049
2058 #: fish/cmds.c:12110
2059 #, c-format
2060 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2061 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2062
2063 #: fish/cmds.c:3677 fish/cmds.c:4936 fish/cmds.c:5294 fish/cmds.c:5334
2064 #: fish/cmds.c:5353 fish/cmds.c:5496 fish/cmds.c:5555 fish/cmds.c:5574
2065 #: fish/cmds.c:5593 fish/cmds.c:5636 fish/cmds.c:5979 fish/cmds.c:6590
2066 #: fish/cmds.c:6789 fish/cmds.c:6808 fish/cmds.c:6827 fish/cmds.c:6846
2067 #: fish/cmds.c:6982 fish/cmds.c:7073 fish/cmds.c:7354 fish/cmds.c:7418
2068 #: fish/cmds.c:7617 fish/cmds.c:7636 fish/cmds.c:7655 fish/cmds.c:7694
2069 #: fish/cmds.c:7735 fish/cmds.c:7754 fish/cmds.c:7773 fish/cmds.c:7814
2070 #: fish/cmds.c:7833 fish/cmds.c:7852 fish/cmds.c:7890 fish/cmds.c:8043
2071 #: fish/cmds.c:8086 fish/cmds.c:8663 fish/cmds.c:8858 fish/cmds.c:8896
2072 #: fish/cmds.c:8934 fish/cmds.c:9054 fish/cmds.c:9091 fish/cmds.c:9129
2073 #: fish/cmds.c:9168 fish/cmds.c:9209 fish/cmds.c:9250 fish/cmds.c:9291
2074 #: fish/cmds.c:9562 fish/cmds.c:9600 fish/cmds.c:9619 fish/cmds.c:9740
2075 #: fish/cmds.c:9884 fish/cmds.c:9923 fish/cmds.c:10001 fish/cmds.c:10020
2076 #: fish/cmds.c:10421 fish/cmds.c:10458 fish/cmds.c:10497 fish/cmds.c:10537
2077 #: fish/cmds.c:10556 fish/cmds.c:10615 fish/cmds.c:10688 fish/cmds.c:10798
2078 #: fish/cmds.c:11184 fish/cmds.c:11226 fish/cmds.c:11271 fish/cmds.c:11313
2079 #: fish/cmds.c:11663 fish/cmds.c:11749 fish/cmds.c:11777 fish/cmds.c:11800
2080 #, c-format
2081 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2082 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2083
2084 #: fish/cmds.c:4163 fish/cmds.c:4270 fish/cmds.c:4587 fish/cmds.c:11724
2085 #: fish/cmds.c:11970 fish/cmds.c:12031 fish/cmds.c:12091
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2088 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
2089
2090 #: fish/cmds.c:4189 fish/cmds.c:4306 fish/cmds.c:4608 fish/cmds.c:11810
2091 #: fish/cmds.c:11987 fish/cmds.c:12064 fish/cmds.c:12120
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2094 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2095
2096 #: fish/cmds.c:4195 fish/cmds.c:4312 fish/cmds.c:4614 fish/cmds.c:11816
2097 #: fish/cmds.c:11993 fish/cmds.c:12070 fish/cmds.c:12126
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2100 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2101
2102 #: fish/cmds.c:12147
2103 #, c-format
2104 msgid "%s: unknown command\n"
2105 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2106
2107 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2110 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2111
2112 #: fish/copy.c:41
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2116 msgstr ""
2117 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2118 "archivos dentro de la imagen\n"
2119
2120 #: fish/copy.c:62
2121 #, c-format
2122 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2123 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2124
2125 #: fish/copy.c:157
2126 #, c-format
2127 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2128 msgstr ""
2129 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2130 "permitida\n"
2131
2132 #: fish/copy.c:202
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2136 "image\n"
2137 msgstr ""
2138 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2139 "archivos fuera de la imagen\n"
2140
2141 #: fish/copy.c:213
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2144 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2145
2146 #: fish/copy.c:258
2147 #, c-format
2148 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2149 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2150
2151 #: fish/display.c:42
2152 #, c-format
2153 msgid "display filename\n"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: fish/edit.c:45
2157 #, c-format
2158 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2159 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2160
2161 #: fish/fish.c:100
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid ""
2164 "%s: guest filesystem shell\n"
2165 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2166 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2167 "Usage:\n"
2168 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2169 "Options:\n"
2170 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2171 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2172 "  -a|--add image       Add image\n"
2173 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2174 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2175 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2176 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2177 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2178 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2179 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2180 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2181 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2182 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2183 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2184 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2185 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2186 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2187 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2188 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2189 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2190 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2191 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2192 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2193 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2194 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2195 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2196 "\n"
2197 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2198 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2199 "or\n"
2200 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2201 "\n"
2202 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2203 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2204 "\n"
2205 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2206 msgstr ""
2207 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2208 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2209 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2210 "Utilización:\n"
2211 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2212 "  %s -i libvirt-domain\n"
2213 "  %s -i disk-image(s)\n"
2214 "o para uso interactivo:\n"
2215 "  %s\n"
2216 "o desde un programa de shell:\n"
2217 "  %s <<EOF\n"
2218 "  cmd\n"
2219 "  ...\n"
2220 "  EOF\n"
2221 "Opciones:\n"
2222 "  -h|--cmd-help        Lista los comandos disponibles\n"
2223 "  -h|--cmd-help cmd    Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2224 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2225 "  -c|--connect uri     Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
2226 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2227 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de "
2228 "archivos huésped\n"
2229 "  --echo-keys          No deshabilita la visualización de frases de acceso\n"
2230 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2231 "  -i|--inspector       Monta automáticamente sistemas de archivos\n"
2232 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso desde stdin\n"
2233 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2234 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2235 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2236 "  -N|--new type        Crea disco preparado (test1.img, ...)\n"
2237 "  --progress-bars      Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2238 "interactivo\n"
2239 "  --no-progress-bars   Deshabilita barras de progreso\n"
2240 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2241 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
2242 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2243 "  -v|--verbose         Mensajes con información detallada\n"
2244 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2245 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2246 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2247
2248 #: fish/fish.c:243
2249 #, c-format
2250 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2251 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2252
2253 #: fish/fish.c:250
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2257 msgstr ""
2258 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2259 "remoto\n"
2260
2261 #: fish/fish.c:300
2262 #, c-format
2263 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2264 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2265
2266 #: fish/fish.c:455
2267 #, c-format
2268 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2269 msgstr ""
2270 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2271
2272 #: fish/fish.c:463
2273 #, c-format
2274 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2275 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2276
2277 #: fish/fish.c:469
2278 #, c-format
2279 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2280 msgstr ""
2281 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2282
2283 #: fish/fish.c:527
2284 #, c-format
2285 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2286 msgstr ""
2287 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2288
2289 #: fish/fish.c:531
2290 #, c-format
2291 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2292 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2293
2294 #: fish/fish.c:619
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid ""
2297 "\n"
2298 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2299 "editing virtual machine filesystems.\n"
2300 "\n"
2301 "Type: 'help' for help on commands\n"
2302 "      'man' to read the manual\n"
2303 "      'quit' to quit the shell\n"
2304 "\n"
2305 msgstr ""
2306 "\n"
2307 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de "
2308 "libguestfs para\n"
2309 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2310 "\n"
2311 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2312 "      'man' para leer el manual\n"
2313 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2314 "\n"
2315
2316 #: fish/fish.c:763
2317 #, c-format
2318 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2319 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2320
2321 #: fish/fish.c:769 fish/fish.c:786
2322 #, c-format
2323 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2324 msgstr ""
2325 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2326
2327 #: fish/fish.c:780
2328 #, c-format
2329 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2330 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2331
2332 #: fish/fish.c:810
2333 #, c-format
2334 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2335 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2336
2337 #: fish/fish.c:827
2338 #, c-format
2339 msgid "%s: too many arguments\n"
2340 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2341
2342 #: fish/fish.c:895
2343 #, c-format
2344 msgid "%s: empty command on command line\n"
2345 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2346
2347 #: fish/fish.c:1041
2348 msgid "display a list of commands or help on a command"
2349 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2350
2351 #: fish/fish.c:1043
2352 msgid "quit guestfish"
2353 msgstr "salir de guestfish"
2354
2355 #: fish/fish.c:1054
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2359 "     help cmd\n"
2360 "     help\n"
2361 msgstr ""
2362 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2363 "     help cmd\n"
2364 "     help\n"
2365
2366 #: fish/fish.c:1062
2367 #, c-format
2368 msgid ""
2369 "quit - quit guestfish\n"
2370 "     quit\n"
2371 msgstr ""
2372 "quit - abandonar guestfish\n"
2373 "     quit\n"
2374
2375 #: fish/fish.c:1067
2376 #, c-format
2377 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2378 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2379
2380 #: fish/fish.c:1083
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2384 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2385 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2386 msgstr ""
2387 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2388 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2389 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2390
2391 #: fish/fish.c:1240
2392 #, c-format
2393 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2394 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2395
2396 #: fish/fish.c:1438
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2400 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: fish/fish.c:1458
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2407 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: fish/fish.c:1477
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2414 "  umount-all\n"
2415 "  mount %s /\n"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: fish/glob.c:53
2419 #, c-format
2420 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2421 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2422
2423 #: fish/glob.c:73
2424 #, c-format
2425 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2426 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2427
2428 #: fish/help.c:38
2429 #, c-format
2430 msgid ""
2431 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2432 "command.\n"
2433 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2434 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: fish/help.c:44
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2441 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2442 "'mount-options'.\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: fish/help.c:52
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2449 "\n"
2450 "To read the manual, type 'man'.\n"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: fish/hexedit.c:41
2454 #, c-format
2455 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2456 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2457
2458 #: fish/hexedit.c:52
2459 #, c-format
2460 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2461 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2462
2463 #: fish/hexedit.c:63
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2467 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2468 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2469 msgstr ""
2470 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2471 "  'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2472 "  'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2473
2474 #: fish/hexedit.c:92
2475 #, c-format
2476 msgid "hexedit: invalid range\n"
2477 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2478
2479 #: fish/inspect.c:77
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2482 msgstr ""
2483 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
2484
2485 #: fish/inspect.c:89
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2488 msgstr "guestfish: no han sido hallados sistemas operativos en este disco\n"
2489
2490 #: fish/inspect.c:95
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2493 msgstr ""
2494 "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos "
2495 "multiarranque\n"
2496
2497 #: fish/inspect.c:134
2498 #, c-format
2499 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: fish/inspect.c:146
2503 #, c-format
2504 msgid "Operating system: %s\n"
2505 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2506
2507 #: fish/inspect.c:159
2508 #, c-format
2509 msgid "%s mounted on %s\n"
2510 msgstr "%s montado en %s\n"
2511
2512 #: fish/keys.c:53
2513 #, c-format
2514 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2515 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2516
2517 #: fish/lcd.c:34
2518 #, c-format
2519 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2520 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2521
2522 #: fish/man.c:35
2523 #, c-format
2524 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2525 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2526
2527 #: fish/man.c:54
2528 #, c-format
2529 msgid "the external 'man' program failed\n"
2530 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2531
2532 #: fish/more.c:40
2533 #, c-format
2534 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2535 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2536
2537 #: fish/options.c:36
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2540 msgstr ""
2541 "guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de "
2542 "comando\n"
2543
2544 #: fish/options.c:128
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2547 msgstr "guestfish: '%s' no pudo ser montado. ¿Se refería a alguno de estos?\n"
2548
2549 #: fish/prep.c:37
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "List of available prepared disk images:\n"
2553 "\n"
2554 msgstr ""
2555 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2556 "\n"
2557
2558 #: fish/prep.c:40
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2562 "\n"
2563 "%s\n"
2564 msgstr ""
2565 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2566 "\n"
2567 "%s\n"
2568
2569 #: fish/prep.c:48
2570 #, c-format
2571 msgid "  Optional parameters:\n"
2572 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2573
2574 #: fish/prep.c:55
2575 #, c-format
2576 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2577 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2578
2579 #: fish/prep.c:65
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2583 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2584 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2585 msgstr ""
2586 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2587 "del\n"
2588 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2589 "veces).\n"
2590 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2591
2592 #: fish/prep.c:96
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2596 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2597 msgstr ""
2598 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2599 "preparada.\n"
2600 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2601 "del parámetro -N.\n"
2602
2603 #: fish/prep.c:158
2604 #, c-format
2605 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2606 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2607
2608 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2609 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2610 msgid "failed to allocate disk"
2611 msgstr "falló al alojar el disco."
2612
2613 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2614 msgid "could not parse boot size"
2615 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2616
2617 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2618 #, c-format
2619 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2620 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2621
2622 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2623 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2624 #, c-format
2625 msgid "failed to partition disk: %s"
2626 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2627
2628 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2629 #, c-format
2630 msgid "failed to add boot partition: %s"
2631 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2632
2633 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2634 #, c-format
2635 msgid "failed to add root partition: %s"
2636 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2637
2638 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2639 #, c-format
2640 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2641 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2642
2643 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2644 #, c-format
2645 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2646 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2647
2648 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2649 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2650 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2651 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2652
2653 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2654 #, c-format
2655 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2656 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2657
2658 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2659 #, c-format
2660 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2661 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2662
2663 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2664 #, c-format
2665 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2666 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2667
2668 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2669 #, c-format
2670 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2671 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2672
2673 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2674 #, c-format
2675 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2676 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2677
2678 #: fish/rc.c:255
2679 #, c-format
2680 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2681 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2682
2683 #: fish/rc.c:260
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2687 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2688 msgstr ""
2689 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2690 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2691 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2692
2693 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2694 #, c-format
2695 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2696 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2697
2698 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2699 #, c-format
2700 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2701 msgstr ""
2702 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2703 "el servidor\n"
2704
2705 #: fish/rc.c:386
2706 #, c-format
2707 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2708 msgstr ""
2709 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2710 "servidor\n"
2711
2712 #: fish/reopen.c:36
2713 #, c-format
2714 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2715 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2716
2717 #: fish/reopen.c:46
2718 #, c-format
2719 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2720 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2721
2722 #: fish/supported.c:66
2723 msgid "yes"
2724 msgstr "si"
2725
2726 #: fish/supported.c:68
2727 msgid "no"
2728 msgstr "no"
2729
2730 #: fish/time.c:36
2731 #, c-format
2732 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2733 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2734
2735 #: fuse/guestmount.c:912
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid ""
2738 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2739 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2740 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2741 "Usage:\n"
2742 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2743 "Options:\n"
2744 "  -a|--add image       Add image\n"
2745 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2746 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2747 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2748 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2749 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2750 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2751 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2752 "  --help               Display help message and exit\n"
2753 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2754 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2755 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2756 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2757 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2758 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2759 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2760 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2761 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2762 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2763 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2764 msgstr ""
2765 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2766 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2767 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2768 "Utilización:\n"
2769 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2770 "Options:\n"
2771 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2772 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2773 "5 sec)\n"
2774 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2775 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2776 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2777 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2778 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2779 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2780 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2781 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2782 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2783 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2784
2785 #: fuse/guestmount.c:1130
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2788 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2789
2790 #: fuse/guestmount.c:1138
2791 #, c-format
2792 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2793 msgstr ""
2794 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2795
2796 #: inspector/virt-inspector.c:76
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid ""
2799 "%s: display information about a virtual machine\n"
2800 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2801 "Usage:\n"
2802 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2803 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2804 "Options:\n"
2805 "  -a|--add image       Add image\n"
2806 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2807 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2808 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2809 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2810 "  --help               Display brief help\n"
2811 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2812 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2813 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2814 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2815 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2816 msgstr ""
2817 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2818 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2819 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2820 "Utilización:\n"
2821 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2822 "Options:\n"
2823 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2824 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2825 "5 sec)\n"
2826 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2827 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2828 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2829 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2830 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2831 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2832 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2833 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2834 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2835 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2836
2837 #: inspector/virt-inspector.c:263
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid ""
2840 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2841 "\n"
2842 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2843 "machine\n"
2844 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2845 "\n"
2846 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2847 "must\n"
2848 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2849 "\n"
2850 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2851 "information about the disk image as possible.\n"
2852 msgstr ""
2853 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2854 "disco.\n"
2855 "\n"
2856 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2857 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2858 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2859 "\n"
2860 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2861 "la\n"
2862 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2863 "posible.\n"
2864
2865 #: inspector/virt-inspector.c:288
2866 #, c-format
2867 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: inspector/virt-inspector.c:300
2871 #, c-format
2872 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: inspector/virt-inspector.c:308
2876 #, c-format
2877 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2881 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2882 msgstr ""
2883 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2884
2885 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2886 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2887 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2888
2889 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2890 #, perl-brace-format
2891 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2892 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2893
2894 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2895 msgid ""
2896 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2897 "XPath::XMLParser)"
2898 msgstr ""
2899 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2900 "XML::XPath::XMLParser)"
2901
2902 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2903 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2904 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2905
2906 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2907 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2908 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2909
2910 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2911 #, perl-brace-format
2912 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2913 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2914
2915 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2916 #, perl-brace-format
2917 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2918 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2919
2920 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2921 #, perl-brace-format
2922 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2923 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2924
2925 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2926 msgid ""
2927 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2928 "\n"
2929 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2930 "machine\n"
2931 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2932 "\n"
2933 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2934 "information about the disk image as possible.\n"
2935 msgstr ""
2936 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2937 "disco.\n"
2938 "\n"
2939 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2940 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2941 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2942 "\n"
2943 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2944 "la\n"
2945 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2946 "posible.\n"
2947
2948 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
2949 #, perl-brace-format
2950 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2951 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2952
2953 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:911
2954 #, perl-brace-format
2955 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2956 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2957
2958 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:939
2959 #, perl-brace-format
2960 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2961 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2962
2963 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1017
2964 #, perl-brace-format
2965 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2966 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2967
2968 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1043
2969 #, perl-brace-format
2970 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2971 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2972
2973 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1108
2974 msgid "Can't find grub on guest"
2975 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2976
2977 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1163
2978 #, perl-brace-format
2979 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2980 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2981
2982 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1194
2983 #, perl-brace-format
2984 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2985 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2986
2987 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1217
2988 #, perl-brace-format
2989 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2990 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2991
2992 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1286
2993 #, perl-brace-format
2994 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2995 msgstr ""
2996 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2997 "kernel"
2998
2999 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
3000 #, perl-brace-format
3001 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3002 msgstr ""
3003 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
3004 "del kernel"
3005
3006 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1348
3007 #, perl-brace-format
3008 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3009 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3010
3011 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1387
3012 #, perl-brace-format
3013 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3014 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3015
3016 #: rescue/virt-rescue.c:63
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid ""
3019 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3020 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3021 "Usage:\n"
3022 "  %s [--options] -d domname\n"
3023 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3024 "Options:\n"
3025 "  -a|--add image       Add image\n"
3026 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
3027 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
3028 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
3029 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
3030 "  --help               Display brief help\n"
3031 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
3032 "  --network            Enable network\n"
3033 "  -r|--ro              Access read-only\n"
3034 "  --selinux            Enable SELinux\n"
3035 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
3036 "  -V|--version         Display version and exit\n"
3037 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
3038 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
3039 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3040 msgstr ""
3041 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
3042 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
3043 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3044 "Utilización:\n"
3045 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
3046 "Options:\n"
3047 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
3048 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
3049 "5 sec)\n"
3050 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
3051 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
3052 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
3053 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
3054 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
3055 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
3056 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
3057 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
3058 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
3059 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
3060
3061 #: rescue/virt-rescue.c:180
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3064 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3065
3066 #: rescue/virt-rescue.c:419
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3069 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3070
3071 #: src/appliance.c:181
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3075 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3076 msgstr ""
3077 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3078 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3079
3080 #: src/appliance.c:331
3081 #, c-format
3082 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/appliance.c:336
3086 #, c-format
3087 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/appliance.c:341
3091 #, c-format
3092 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/appliance.c:659
3096 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3097 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3098
3099 #: src/dbdump.c:87
3100 #, fuzzy
3101 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3102 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3103
3104 #: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112
3105 #, fuzzy
3106 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3107 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3108
3109 #: src/dbdump.c:129
3110 #, fuzzy
3111 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3112 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3113
3114 #: src/dbdump.c:210
3115 #, fuzzy
3116 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3117 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3118
3119 #: src/filearch.c:153
3120 #, c-format
3121 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/filearch.c:266
3125 msgid ""
3126 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3127 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/guestfs.c:174
3131 #, c-format
3132 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3133 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3134
3135 #: src/guestfs.c:340
3136 #, c-format
3137 msgid "warning: %s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/guestfs.c:399
3141 #, c-format
3142 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3143 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3144
3145 #: src/guestfs.c:946
3146 #, c-format
3147 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/inspect.c:265
3151 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/inspect.c:281
3155 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/inspect.c:541 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518
3159 #: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579
3160 #: src/inspect_fs_unix.c:821
3161 #, c-format
3162 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/inspect.c:577
3166 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3167 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3168
3169 #: src/inspect.c:589
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3173 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3174 msgstr ""
3175 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3176 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante  guestfs_inspect_os"
3177
3178 #: src/inspect.c:599 src/inspect_apps.c:609
3179 msgid ""
3180 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3181 "without PCRE or hivex libraries"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3187 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3188
3189 #: src/inspect_fs.c:483
3190 #, c-format
3191 msgid "%s: file is empty"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/inspect_fs_unix.c:613
3195 #, fuzzy
3196 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3197 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3198
3199 #: src/inspect_fs_windows.c:112
3200 #, c-format
3201 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3202 msgstr "no es posible resolver  %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3203
3204 #: src/inspect_icon.c:452
3205 #, c-format
3206 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/launch.c:98
3210 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3211 msgstr ""
3212 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3213 "subproceso qemu"
3214
3215 #: src/launch.c:155
3216 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3217 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3218
3219 #: src/launch.c:169
3220 #, c-format
3221 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3222 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3223
3224 #: src/launch.c:235 src/launch.c:339
3225 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3226 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3227
3228 #: src/launch.c:247 src/launch.c:252
3229 #, c-format
3230 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/launch.c:358
3234 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3235 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3236
3237 #: src/launch.c:367
3238 #, c-format
3239 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3240 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3241
3242 #: src/launch.c:404
3243 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3244 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3245
3246 #: src/launch.c:759
3247 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3248 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3249
3250 #: src/launch.c:772
3251 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3252 msgstr ""
3253 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3254
3255 #: src/launch.c:860
3256 #, fuzzy
3257 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3258 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3259
3260 #: src/launch.c:868
3261 #, fuzzy
3262 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3263 msgstr ""
3264 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3265
3266 #: src/launch.c:1047
3267 #, c-format
3268 msgid ""
3269 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3270 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3271 msgstr ""
3272 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3273 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3274
3275 #: src/launch.c:1138
3276 msgid "qemu has not been launched yet"
3277 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3278
3279 #: src/launch.c:1149
3280 msgid "no subprocess to kill"
3281 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3282
3283 #: src/proto.c:188
3284 #, c-format
3285 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3286 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3287
3288 #: src/proto.c:211
3289 #, c-format
3290 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3291 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3292
3293 #: src/proto.c:421
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3297 msgstr ""
3298 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3299 "esperaba 0x%x\n"
3300
3301 #: src/proto.c:543
3302 msgid ""
3303 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3304 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3305 "the debug messages output prior to this error.\n"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/proto.c:549
3309 #, fuzzy
3310 msgid "See earlier debug messages.\n"
3311 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3312
3313 #: src/proto.c:639
3314 #, c-format
3315 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3316 msgstr ""
3317 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3318
3319 #: src/proto.c:658
3320 #, c-format
3321 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3322 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3323
3324 #: src/proto.c:810
3325 #, c-format
3326 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3327 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3328
3329 #: src/proto.c:834
3330 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3331 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3332
3333 #: src/proto.c:843
3334 msgid "dispatch failed to marshal args"
3335 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3336
3337 #: src/proto.c:970
3338 #, c-format
3339 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3340 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3341
3342 #: src/proto.c:986
3343 #, c-format
3344 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3345 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3346
3347 #: src/proto.c:1136
3348 #, c-format
3349 msgid "%s: error in chunked encoding"
3350 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3351
3352 #: src/proto.c:1163
3353 msgid "write to daemon socket"
3354 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3355
3356 #: src/proto.c:1186
3357 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3358 msgstr ""
3359 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3360
3361 #: src/proto.c:1191
3362 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3363 msgstr ""
3364 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3365 "porciones del archivo "
3366
3367 #: src/proto.c:1199
3368 msgid "failed to parse file chunk"
3369 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3370
3371 #: src/proto.c:1208
3372 msgid "file receive cancelled by daemon"
3373 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3374
3375 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3376 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/virt.c:109
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3382 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3383
3384 #: src/virt.c:130
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3387 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3388
3389 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3392 msgstr ""
3393 "guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n"
3394
3395 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3396 #, fuzzy
3397 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3398 msgstr ""
3399 "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n"
3400
3401 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3402 #, fuzzy
3403 msgid "unable to create new XPath context"
3404 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3405
3406 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3407 #, fuzzy
3408 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3409 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n"
3410
3411 #: src/virt.c:305
3412 #, fuzzy
3413 msgid "libvirt domain has no disks"
3414 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3415
3416 #: src/virt.c:358
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "error getting domain info: %s"
3419 msgstr ""
3420 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
3421 "'%s': %s\n"
3422
3423 #: src/virt.c:372
3424 msgid ""
3425 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3426 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3427 "corruption.\n"
3428 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3429 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3430 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/virt.c:492
3434 msgid ""
3435 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3436 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/virt.c:517
3440 msgid ""
3441 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3442 "without libvirt or libxml2"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: test-tool/test-tool.c:79
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid ""
3448 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3449 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3450 "Usage:\n"
3451 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3452 "Options:\n"
3453 "  --help         Display usage\n"
3454 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3455 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3456 "  --timeout n\n"
3457 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3458 msgstr ""
3459 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3460 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3461 "Utilización:\n"
3462 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3463 "Opcionss:\n"
3464 "  --help         Muestra la utilización\n"
3465 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3466 "                 Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3467 "  --qemudir dir  Especifica directorio QEMUfuente\n"
3468 "  --qemu qemu    Especifica binario QEMU\n"
3469 "  --timeout n\n"
3470 "  -t n           Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d "
3471 "segundos)\n"
3472
3473 #: test-tool/test-tool.c:127
3474 #, c-format
3475 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3476 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3477
3478 #: test-tool/test-tool.c:136
3479 #, c-format
3480 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3481 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3482
3483 #: test-tool/test-tool.c:148
3484 #, c-format
3485 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3486 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3487
3488 #: test-tool/test-tool.c:170
3489 #, c-format
3490 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3491 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3492
3493 #: test-tool/test-tool.c:177
3494 #, c-format
3495 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3496 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3497
3498 #: test-tool/test-tool.c:185
3499 #, c-format
3500 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3501 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3502
3503 #: test-tool/test-tool.c:217
3504 #, c-format
3505 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3506 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3507
3508 #: test-tool/test-tool.c:229
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3511 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3512
3513 #: test-tool/test-tool.c:235
3514 #, c-format
3515 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3516 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3517
3518 #: test-tool/test-tool.c:241
3519 #, c-format
3520 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3521 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3522
3523 #: test-tool/test-tool.c:248
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3526 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3527
3528 #: test-tool/test-tool.c:279
3529 #, c-format
3530 msgid ""
3531 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3532 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3533 msgstr ""
3534 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3535 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3536
3537 #: test-tool/test-tool.c:287
3538 #, c-format
3539 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3540 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3541
3542 #: test-tool/test-tool.c:301
3543 #, c-format
3544 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3545 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3546
3547 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3548 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3549 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3550
3551 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3552 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3553 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3554
3555 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3556 msgid "virt-make-fs input output\n"
3557 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3558
3559 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3560 msgid "unexpected output from 'du' command"
3561 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3562
3563 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3564 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3565 #, perl-brace-format
3566 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3567 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3568
3569 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3570 #, perl-brace-format
3571 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3572 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3573
3574 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3575 msgid ""
3576 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3577 msgstr ""
3578 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3579 "de errores anteriores\n"
3580
3581 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3582 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3583 msgstr ""
3584 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3585 "compilado\n"
3586
3587 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3588 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3589 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3590
3591 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3592 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3593 msgstr ""
3594 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3595
3596 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3597 msgid ""
3598 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3599 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3600 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3601 msgstr ""
3602 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3603 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3604 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3605 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3606
3607 #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
3608 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3609 msgstr ""
3610 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3611 "comando\n"
3612
3613 #: tools/virt-tar.pl:212
3614 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3615 msgstr ""
3616 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3617 "archivo"
3618
3619 #: tools/virt-tar.pl:215
3620 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3621 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3622
3623 #: tools/virt-tar.pl:226
3624 #, perl-brace-format
3625 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3626 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3627
3628 #: tools/virt-tar.pl:229
3629 #, perl-brace-format
3630 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3631 msgstr ""
3632 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3633
3634 #: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
3635 #, fuzzy, perl-brace-format
3636 msgid ""
3637 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3638 "\n"
3639 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3640 "machine\n"
3641 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3642 "\n"
3643 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3644 "information about the disk image as possible.\n"
3645 msgstr ""
3646 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3647 "disco.\n"
3648 "\n"
3649 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3650 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3651 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3652 "\n"
3653 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3654 "la\n"
3655 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3656 "posible.\n"
3657
3658 #: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
3659 #, fuzzy, perl-brace-format
3660 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3661 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3662
3663 #: tools/virt-win-reg.pl:243
3664 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3665 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3666
3667 #: tools/virt-win-reg.pl:285
3668 msgid ""
3669 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3670 "export\n"
3671 msgstr ""
3672 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3673 "a ser exportado\n"
3674
3675 #: tools/virt-win-reg.pl:444
3676 #, fuzzy, perl-brace-format
3677 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3678 msgstr ""
3679 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3680
3681 #: tools/virt-win-reg.pl:449
3682 #, perl-brace-format
3683 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3684 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3685
3686 #: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
3687 #, perl-brace-format
3688 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3689 msgstr ""
3690 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3691
3692 #: tools/virt-win-reg.pl:527
3693 #, perl-brace-format
3694 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3695 msgstr ""
3696 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3697 "{err}\n"
3698
3699 #: tools/virt-win-reg.pl:549
3700 #, perl-brace-format
3701 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3702 msgstr ""
3703 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3704
3705 #, fuzzy
3706 #~ msgid "%s: temporary directory not found"
3707 #~ msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3708
3709 #~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3710 #~ msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3711
3712 #~ msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3713 #~ msgstr ""
3714 #~ "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de "
3715 #~ "archivos para editar"
3716
3717 #~ msgid "File not changed.\n"
3718 #~ msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3719
3720 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3721 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3722
3723 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3724 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3725
3726 #~ msgid ""
3727 #~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3728 #~ msgstr ""
3729 #~ "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la "
3730 #~ "asistencia ha fallado\n"
3731
3732 #~ msgid ""
3733 #~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3734 #~ "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3735 #~ "\n"
3736 #~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3737 #~ msgstr ""
3738 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-"
3739 #~ "helper'\n"
3740 #~ "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3741 #~ "\n"
3742 #~ "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este "
3743 #~ "programa.\n"
3744
3745 #~ msgid "command failed: %s"
3746 #~ msgstr "el comando ha fallado: %s"
3747
3748 #~ msgid ""
3749 #~ "Test tool helper program %s\n"
3750 #~ "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3751 #~ "was built.\n"
3752 #~ msgstr ""
3753 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3754 #~ "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3755 #~ "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3756
3757 #~ msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3758 #~ msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3759
3760 #~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3761 #~ msgstr ""
3762 #~ "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de "
3763 #~ "32 bits\n"
3764
3765 #~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3766 #~ msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3767
3768 #~ msgid ""
3769 #~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3770 #~ "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3771 #~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3772 #~ msgstr ""
3773 #~ "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3774 #~ "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3775 #~ "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor "
3776 #~ "información.\n"
3777
3778 #~ msgid ""
3779 #~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3780 #~ msgstr ""
3781 #~ "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen "
3782 #~ "de disco ({sz} bytes)\n"
3783
3784 #~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3785 #~ msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3786
3787 #~ msgid ""
3788 #~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
3789 #~ "command line option\n"
3790 #~ msgstr ""
3791 #~ "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido "
3792 #~ "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3793
3794 #~ msgid ""
3795 #~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line "
3796 #~ "argument\n"
3797 #~ msgstr ""
3798 #~ "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3799 #~ "línea de comando\n"
3800
3801 #~ msgid ""
3802 #~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line "
3803 #~ "argument\n"
3804 #~ msgstr ""
3805 #~ "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3806 #~ "línea de comando\n"
3807
3808 #~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3809 #~ msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3810
3811 #~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3812 #~ msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3813
3814 #~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3815 #~ msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3816
3817 #~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3818 #~ msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3819
3820 #~ msgid ""
3821 #~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3822 #~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3823 #~ "size.\n"
3824 #~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3825 #~ msgstr ""
3826 #~ "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3827 #~ "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3828 #~ "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3829 #~ "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3830
3831 #~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3832 #~ msgstr ""
3833 #~ "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --"
3834 #~ "shrink\n"
3835
3836 #~ msgid ""
3837 #~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space "
3838 #~ "to\n"
3839 #~ "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3840 #~ msgstr ""
3841 #~ "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3842 #~ "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3843 #~ "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3844
3845 #~ msgid ""
3846 #~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3847 #~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3848 #~ msgstr ""
3849 #~ "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay "
3850 #~ "déficit\n"
3851 #~ "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3852
3853 #~ msgid "Summary of changes:\n"
3854 #~ msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3855
3856 #~ msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3857 #~ msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3858
3859 #~ msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3860 #~ msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3861
3862 #~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3863 #~ msgstr ""
3864 #~ "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3865
3866 #~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3867 #~ msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3868
3869 #~ msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3870 #~ msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3871
3872 #~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3873 #~ msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3874
3875 #~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3876 #~ msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3877
3878 #~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3879 #~ msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3880
3881 #~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3882 #~ msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3883
3884 #~ msgid ""
3885 #~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be "
3886 #~ "created\n"
3887 #~ "and so it will just be ignored.\n"
3888 #~ msgstr ""
3889 #~ "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3890 #~ "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3891
3892 #~ msgid ""
3893 #~ "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the "
3894 #~ "guest\n"
3895 #~ "to partition this extra space if you want.\n"
3896 #~ msgstr ""
3897 #~ "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3898 #~ "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3899
3900 #~ msgid ""
3901 #~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3902 #~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3903 #~ "or adjust your resizing requests.\n"
3904 #~ msgstr ""
3905 #~ "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3906 #~ "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3907 #~ "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3908
3909 #~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3910 #~ msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3911
3912 #~ msgid "Copying {p} ...\n"
3913 #~ msgstr "Copiando {p} ...\n"
3914
3915 #~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3916 #~ msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3917
3918 #, fuzzy
3919 #~ msgid ""
3920 #~ "error: domain is a live virtual machine.\n"
3921 #~ "You must use readonly access because write access to a running virtual "
3922 #~ "machine\n"
3923 #~ "can cause disk corruption."
3924 #~ msgstr ""
3925 #~ "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n"
3926 #~ "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n"
3927 #~ "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n"
3928
3929 #, fuzzy
3930 #~ msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
3931 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3932
3933 #, fuzzy
3934 #~ msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
3935 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3936
3937 #~ msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3938 #~ msgstr ""
3939 #~ "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3940
3941 #~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3942 #~ msgstr ""
3943 #~ "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma "
3944 #~ "simultánea\n"
3945
3946 #~ msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3947 #~ msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3948
3949 #~ msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3950 #~ msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3951
3952 #~ msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3953 #~ msgstr ""
3954 #~ "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que "
3955 #~ "mostrar"
3956
3957 #~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3958 #~ msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3959
3960 #~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3961 #~ msgstr ""
3962 #~ "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de "
3963 #~ "archivos para cat"
3964
3965 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3966 #~ msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3967
3968 #~ msgid ""
3969 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3970 #~ "perl\n"
3971 #~ msgstr ""
3972 #~ "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML "
3973 #~ "o libyaml-perl\n"
3974
3975 #~ msgid "  Mountpoints:\n"
3976 #~ msgstr "  Puntos de montaje:\n"
3977
3978 #~ msgid "  Filesystems:\n"
3979 #~ msgstr "  Sistemas de archivos:\n"
3980
3981 #~ msgid "  Modprobe aliases:\n"
3982 #~ msgstr "  Aliases de Modprobe:\n"
3983
3984 #~ msgid "  Initrd modules:\n"
3985 #~ msgstr "  Módulos initrd:\n"
3986
3987 #~ msgid "  Applications:\n"
3988 #~ msgstr "  Aplicaciones:\n"
3989
3990 #~ msgid "  Kernels:\n"
3991 #~ msgstr "  Kernels:\n"
3992
3993 #~ msgid "  Windows Registry entries:\n"
3994 #~ msgstr "  Entradas de registro de Windows:\n"
3995
3996 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3997 #~ msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3998
3999 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
4000 #~ msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
4001
4002 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
4003 #~ msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
4004
4005 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
4006 #~ msgstr ""
4007 #~ "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
4008
4009 #~ msgid "edit a file in the image"
4010 #~ msgstr "edita un archivo en la imagen"
4011
4012 #~ msgid "view a file in the pager"
4013 #~ msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
4014
4015 #~ msgid ""
4016 #~ "alloc - allocate an image\n"
4017 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
4018 #~ "\n"
4019 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4020 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4021 #~ "\n"
4022 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4023 #~ "\n"
4024 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4025 #~ msgstr ""
4026 #~ "alloc - alojar una imagen\n"
4027 #~ "     alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
4028 #~ "\n"
4029 #~ "    Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
4030 #~ "    y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
4031 #~ "\n"
4032 #~ "    Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-"
4033 #~ "img.\n"
4034 #~ "\n"
4035 #~ "    El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
4036
4037 #~ msgid ""
4038 #~ "copy-in - copy files into an image\n"
4039 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
4040 #~ "\n"
4041 #~ "    Copy local files or directories recursively into the\n"
4042 #~ "    image, placing them on a remote directory.\n"
4043 #~ msgstr ""
4044 #~ "copy-in - copia archivos dentro de una imagen\n"
4045 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
4046 #~ "\n"
4047 #~ "    Copia archivos locales o directorios de manera recursiva\n"
4048 #~ "    dentro de la imagen, colocándolos en un directorio remoto.\n"
4049
4050 #~ msgid ""
4051 #~ "copy-out - copy files out of an image\n"
4052 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
4053 #~ "\n"
4054 #~ "    Copy remote files or directories recursively out of the\n"
4055 #~ "    image, placing them in a local directory.\n"
4056 #~ msgstr ""
4057 #~ "copy-out - copia archivos fuera de una imagen\n"
4058 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
4059 #~ "\n"
4060 #~ "    Copia archivos remotos o directorios de manera recursiva\n"
4061 #~ "    fuera de la imagen, colocándolos en un directorio local.\n"
4062
4063 #~ msgid ""
4064 #~ "echo - display a line of text\n"
4065 #~ "     echo [<params> ...]\n"
4066 #~ "\n"
4067 #~ "    This echos the parameters to the terminal.\n"
4068 #~ msgstr ""
4069 #~ "echo - muestra una línea de texto\n"
4070 #~ "     echo [<params> ...]\n"
4071 #~ "\n"
4072 #~ "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
4073
4074 #~ msgid ""
4075 #~ "edit - edit a file in the image\n"
4076 #~ "     edit <filename>\n"
4077 #~ "\n"
4078 #~ "    This is used to edit a file.\n"
4079 #~ "\n"
4080 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4081 #~ "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
4082 #~ "\n"
4083 #~ "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
4084 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
4085 #~ "\n"
4086 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4087 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4088 #~ msgstr ""
4089 #~ "edit - edita un archivo de la imagen\n"
4090 #~ "     edit <nombre del archivo>\n"
4091 #~ "\n"
4092 #~ "    Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
4093 #~ "\n"
4094 #~ "    Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
4095 #~ "    ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
4096 #~ "\n"
4097 #~ "    Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
4098 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
4099 #~ "\n"
4100 #~ "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
4101 #~ "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
4102
4103 #~ msgid ""
4104 #~ "lcd - local change directory\n"
4105 #~ "    lcd <directory>\n"
4106 #~ "\n"
4107 #~ "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
4108 #~ "    useful if you want to download files to a particular\n"
4109 #~ "    place.\n"
4110 #~ msgstr ""
4111 #~ "lcd - modificar directorio local\n"
4112 #~ "    lcd <directorio>\n"
4113 #~ "\n"
4114 #~ "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
4115 #~ "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
4116
4117 #~ msgid ""
4118 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
4119 #~ "    glob <command> [<args> ...]\n"
4120 #~ "\n"
4121 #~ "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
4122 #~ "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
4123 #~ "    once for each expanded argument.\n"
4124 #~ msgstr ""
4125 #~ "glob - expandir comodines en un comando\n"
4126 #~ "    glob <comando> [<args> ...]\n"
4127 #~ "\n"
4128 #~ "    Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
4129 #~ "    argumento del comando.  Fíjese que el comando es ejecutado "
4130 #~ "reiteradamente\n"
4131 #~ "    una vez por cada argumento expandido.\n"
4132
4133 #~ msgid ""
4134 #~ "man - read the manual\n"
4135 #~ "    man\n"
4136 #~ "\n"
4137 #~ "    Opens the manual page for guestfish.\n"
4138 #~ msgstr ""
4139 #~ "man - read the manual\n"
4140 #~ "    man\n"
4141 #~ "\n"
4142 #~ "    Abre la página del manual de guestfish.\n"
4143
4144 #~ msgid ""
4145 #~ "more - view a file in the pager\n"
4146 #~ "     more <filename>\n"
4147 #~ "\n"
4148 #~ "    This is used to view a file in the pager.\n"
4149 #~ "\n"
4150 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4151 #~ "    running \"cat\" and using the pager.\n"
4152 #~ "\n"
4153 #~ "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
4154 #~ "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
4155 #~ "\n"
4156 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4157 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4158 #~ msgstr ""
4159 #~ "more - muestra un archivo en el paginador\n"
4160 #~ "     more <nombre de archivo>\n"
4161 #~ "\n"
4162 #~ "    Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
4163 #~ "\n"
4164 #~ "    Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
4165 #~ "    ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
4166 #~ "\n"
4167 #~ "    Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
4168 #~ "    \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
4169 #~ "\n"
4170 #~ "    NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
4171 #~ "grandes\n"
4172 #~ "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
4173
4174 #~ msgid ""
4175 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
4176 #~ "     reopen\n"
4177 #~ "\n"
4178 #~ "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
4179 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
4180 #~ "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
4181 #~ msgstr ""
4182 #~ "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
4183 #~ "     reopen\n"
4184 #~ "\n"
4185 #~ "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
4186 #~ "necesario\n"
4187 #~ "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
4188 #~ "finaliza\n"
4189 #~ "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar "
4190 #~ "pruebas.\n"
4191
4192 #~ msgid ""
4193 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
4194 #~ "     sparse <filename> <size>\n"
4195 #~ "\n"
4196 #~ "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
4197 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4198 #~ "\n"
4199 #~ "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
4200 #~ "    command, except that the image file is allocated\n"
4201 #~ "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
4202 #~ "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
4203 #~ "    only use space when written to, but they are slower\n"
4204 #~ "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
4205 #~ "    space during a write operation.\n"
4206 #~ "\n"
4207 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4208 #~ "\n"
4209 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4210 #~ msgstr ""
4211 #~ "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
4212 #~ "     sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4213 #~ "\n"
4214 #~ "    Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
4215 #~ "    y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
4216 #~ "\n"
4217 #~ "    En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
4218 #~ "    'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
4219 #~ "    lo que significa que los bloques del disco no son asignados al "
4220 #~ "archivo\n"
4221 #~ "    hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
4222 #~ "    utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
4223 #~ "    correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
4224 #~ "    el proceso de escritura.\n"
4225 #~ "\n"
4226 #~ "    Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4227 #~ "img.\n"
4228 #~ "\n"
4229 #~ "    El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. "
4230 #~ "'1M'.\n"
4231
4232 #~ msgid ""
4233 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
4234 #~ "     supported\n"
4235 #~ "\n"
4236 #~ "    This command returns a list of the optional groups\n"
4237 #~ "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
4238 #~ "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
4239 #~ "\n"
4240 #~ "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
4241 #~ msgstr ""
4242 #~ "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
4243 #~ "     supported\n"
4244 #~ "\n"
4245 #~ "    Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
4246 #~ "    conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
4247 #~ "    en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
4248 #~ "\n"
4249 #~ "    Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
4250
4251 #~ msgid ""
4252 #~ "time - measure time taken to run command\n"
4253 #~ "    time <command> [<args> ...]\n"
4254 #~ "\n"
4255 #~ "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
4256 #~ "    time afterwards.\n"
4257 #~ msgstr ""
4258 #~ "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
4259 #~ "    time <comando> [<args> ...]\n"
4260 #~ "\n"
4261 #~ "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
4262 #~ "    tiempo transcurrido.\n"
4263
4264 #~ msgid "external command failed: %s"
4265 #~ msgstr "falló el comando externo: %s"
4266
4267 #~ msgid "test if file exists"
4268 #~ msgstr "verifica si existe el archivo"
4269
4270 #~ msgid "done"
4271 #~ msgstr "listo"
4272
4273 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
4274 #~ msgstr ""
4275 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
4276
4277 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
4278 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
4279
4280 #~ msgid ""
4281 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
4282 #~ "selinux\n"
4283 #~ msgstr ""
4284 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
4285 #~ "remote o --selinux\n"
4286
4287 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
4288 #~ msgstr ""
4289 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
4290 #~ "disco(s)\n"
4291
4292 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
4293 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada  '{arch}'"
4294
4295 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
4296 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
4297
4298 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
4299 #~ msgstr ""
4300 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
4301 #~ "imagen initrd: {path}"
4302
4303 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
4304 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
4305
4306 #~ msgid ""
4307 #~ "alloc - allocate an image\n"
4308 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
4309 #~ "\n"
4310 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4311 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4312 #~ "\n"
4313 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4314 #~ "\n"
4315 #~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
4316 #~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
4317 #~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4318 #~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
4319 #~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
4320 #~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
4321 #~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
4322 #~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
4323 #~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
4324 #~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
4325 #~ msgstr ""
4326 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
4327 #~ "     alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4328 #~ "\n"
4329 #~ "    Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
4330 #~ "    y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
4331 #~ "\n"
4332 #~ "    Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4333 #~ "img utility.\n"
4334 #~ "\n"
4335 #~ "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
4336 #~ "    <nn>             número de kilobytes\n"
4337 #~ "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4338 #~ "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
4339 #~ "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
4340 #~ "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
4341 #~ "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
4342 #~ "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
4343 #~ "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
4344 #~ "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
4345
4346 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
4347 #~ msgstr ""
4348 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
4349 #~ "tamaño predeterminado\n"
4350
4351 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
4352 #~ msgstr ""
4353 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
4354 #~ "operativo"
4355
4356 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
4357 #~ msgstr ""
4358 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
4359 #~ "operativo\n"
4360
4361 #~ msgid ""
4362 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
4363 #~ msgstr ""
4364 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
4365 #~ "sobrescribirá\n"