Updated Spanish translations (RHBZ#626843).
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
3 #
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-08-17 14:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: \n"
13 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
14 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
19 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
20
21 #: fish/alloc.c:37
22 #, c-format
23 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
24 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
25
26 #: fish/alloc.c:51
27 #, c-format
28 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
29 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
30
31 #: fish/alloc.c:77
32 #, c-format
33 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
34 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
35
36 #: fish/alloc.c:156
37 #, c-format
38 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
39 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
40
41 #: fish/cmds.c:41
42 msgid "Command"
43 msgstr "Comando"
44
45 #: fish/cmds.c:41
46 msgid "Description"
47 msgstr "Descripción"
48
49 #: fish/cmds.c:43
50 #: fish/cmds.c:375
51 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
52 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
53
54 #: fish/cmds.c:44
55 #: fish/cmds.c:370
56 msgid "add an image to examine or modify"
57 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
58
59 #: fish/cmds.c:45
60 #: fish/cmds.c:380
61 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
62 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
63
64 #: fish/cmds.c:46
65 #: fish/cmds.c:530
66 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
67 msgstr "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que utilizarse"
68
69 #: fish/cmds.c:47
70 #: fish/cmds.c:525
71 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
72 msgstr "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que utilizarse"
73
74 #: fish/cmds.c:48
75 #: fish/cmds.c:1775
76 msgid "clear Augeas path"
77 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
78
79 #: fish/cmds.c:49
80 #: fish/cmds.c:665
81 msgid "close the current Augeas handle"
82 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
83
84 #: fish/cmds.c:50
85 #: fish/cmds.c:675
86 msgid "define an Augeas node"
87 msgstr "define un nodo Augeas"
88
89 #: fish/cmds.c:51
90 #: fish/cmds.c:670
91 msgid "define an Augeas variable"
92 msgstr "define una variable Augeas"
93
94 #: fish/cmds.c:52
95 #: fish/cmds.c:680
96 msgid "look up the value of an Augeas path"
97 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
98
99 #: fish/cmds.c:53
100 #: fish/cmds.c:660
101 msgid "create a new Augeas handle"
102 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
103
104 #: fish/cmds.c:54
105 #: fish/cmds.c:690
106 msgid "insert a sibling Augeas node"
107 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
108
109 #: fish/cmds.c:55
110 #: fish/cmds.c:715
111 msgid "load files into the tree"
112 msgstr "carga los archivos en el árbol"
113
114 #: fish/cmds.c:56
115 #: fish/cmds.c:720
116 msgid "list Augeas nodes under augpath"
117 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
118
119 #: fish/cmds.c:57
120 #: fish/cmds.c:705
121 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
122 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
123
124 #: fish/cmds.c:58
125 #: fish/cmds.c:700
126 msgid "move Augeas node"
127 msgstr "mueve nodos Augeas"
128
129 #: fish/cmds.c:59
130 #: fish/cmds.c:695
131 msgid "remove an Augeas path"
132 msgstr "elimina una ruta Augeas"
133
134 #: fish/cmds.c:60
135 #: fish/cmds.c:710
136 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
137 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
138
139 #: fish/cmds.c:61
140 #: fish/cmds.c:685
141 msgid "set Augeas path to value"
142 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
143
144 #: fish/cmds.c:62
145 #: fish/cmds.c:1660
146 msgid "test availability of some parts of the API"
147 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
148
149 #: fish/cmds.c:63
150 #: fish/cmds.c:1835
151 msgid "return a list of all optional groups"
152 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
153
154 #: fish/cmds.c:64
155 #: fish/cmds.c:1790
156 msgid "upload base64-encoded data to file"
157 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
158
159 #: fish/cmds.c:65
160 #: fish/cmds.c:1795
161 msgid "download file and encode as base64"
162 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
163
164 #: fish/cmds.c:66
165 #: fish/cmds.c:900
166 msgid "flush device buffers"
167 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
168
169 #: fish/cmds.c:67
170 #: fish/cmds.c:880
171 msgid "get blocksize of block device"
172 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
173
174 #: fish/cmds.c:68
175 #: fish/cmds.c:870
176 msgid "is block device set to read-only"
177 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
178
179 #: fish/cmds.c:69
180 #: fish/cmds.c:895
181 msgid "get total size of device in bytes"
182 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
183
184 #: fish/cmds.c:70
185 #: fish/cmds.c:875
186 msgid "get sectorsize of block device"
187 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
188
189 #: fish/cmds.c:71
190 #: fish/cmds.c:890
191 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
192 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
193
194 #: fish/cmds.c:72
195 #: fish/cmds.c:905
196 msgid "reread partition table"
197 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
198
199 #: fish/cmds.c:73
200 #: fish/cmds.c:885
201 msgid "set blocksize of block device"
202 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
203
204 #: fish/cmds.c:74
205 #: fish/cmds.c:860
206 msgid "set block device to read-only"
207 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
208
209 #: fish/cmds.c:75
210 #: fish/cmds.c:865
211 msgid "set block device to read-write"
212 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
213
214 #: fish/cmds.c:76
215 #: fish/cmds.c:1565
216 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
217 msgstr "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen mayúsculas y minúsculas"
218
219 #: fish/cmds.c:77
220 #: fish/cmds.c:600
221 msgid "list the contents of a file"
222 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
223
224 #: fish/cmds.c:78
225 #: fish/cmds.c:920
226 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
227 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
228
229 #: fish/cmds.c:79
230 #: fish/cmds.c:1765
231 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
232 msgstr "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un dispositivo"
233
234 #: fish/cmds.c:80
235 #: fish/cmds.c:1800
236 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
237 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
238
239 #: fish/cmds.c:81
240 #: fish/cmds.c:750
241 msgid "change file mode"
242 msgstr "modifica el modo de un archivo"
243
244 #: fish/cmds.c:82
245 #: fish/cmds.c:168
246 #: fish/cmds.c:755
247 #: fish/cmds.c:1595
248 msgid "change file owner and group"
249 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
250
251 #: fish/cmds.c:83
252 #: fish/cmds.c:830
253 msgid "run a command from the guest filesystem"
254 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
255
256 #: fish/cmds.c:84
257 #: fish/cmds.c:835
258 msgid "run a command, returning lines"
259 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
260
261 #: fish/cmds.c:85
262 #: fish/cmds.c:385
263 msgid "add qemu parameters"
264 msgstr "agrega parámetros qemu"
265
266 #: fish/cmds.c:86
267 #: fish/cmds.c:1715
268 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
269 msgstr "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
270
271 #: fish/cmds.c:87
272 #: fish/cmds.c:1015
273 msgid "copy a file"
274 msgstr "copia un archivo"
275
276 #: fish/cmds.c:88
277 #: fish/cmds.c:1020
278 msgid "copy a file or directory recursively"
279 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
280
281 #: fish/cmds.c:89
282 #: fish/cmds.c:1665
283 msgid "copy from source to destination using dd"
284 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
285
286 #: fish/cmds.c:90
287 #: fish/cmds.c:960
288 msgid "debugging and internals"
289 msgstr "depuración e internos"
290
291 #: fish/cmds.c:91
292 #: fish/cmds.c:1785
293 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
294 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
295
296 #: fish/cmds.c:92
297 #: fish/cmds.c:1205
298 msgid "report file system disk space usage"
299 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
300
301 #: fish/cmds.c:93
302 #: fish/cmds.c:1210
303 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
304 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de manera que pueda ser leído por seres humanos)"
305
306 #: fish/cmds.c:94
307 #: fish/cmds.c:1035
308 msgid "return kernel messages"
309 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
310
311 #: fish/cmds.c:95
312 #: fish/cmds.c:915
313 msgid "download a file to the local machine"
314 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
315
316 #: fish/cmds.c:96
317 #: fish/cmds.c:1030
318 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
319 msgstr "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
320
321 #: fish/cmds.c:97
322 #: fish/cmds.c:1215
323 msgid "estimate file space usage"
324 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
325
326 #: fish/cmds.c:98
327 #: fish/cmds.c:1120
328 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
329 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
330
331 #: fish/cmds.c:99
332 #: fish/cmds.c:1555
333 msgid "echo arguments back to the client"
334 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
335
336 #: fish/cmds.c:100
337 #: fish/cmds.c:101
338 #: fish/cmds.c:106
339 #: fish/cmds.c:107
340 #: fish/cmds.c:136
341 #: fish/cmds.c:137
342 #: fish/cmds.c:344
343 #: fish/cmds.c:345
344 #: fish/cmds.c:349
345 #: fish/cmds.c:350
346 #: fish/cmds.c:352
347 #: fish/cmds.c:353
348 #: fish/cmds.c:1335
349 #: fish/cmds.c:1340
350 #: fish/cmds.c:1345
351 #: fish/cmds.c:1350
352 #: fish/cmds.c:1355
353 #: fish/cmds.c:1360
354 #: fish/cmds.c:1365
355 #: fish/cmds.c:1370
356 #: fish/cmds.c:1375
357 #: fish/cmds.c:1380
358 #: fish/cmds.c:1385
359 #: fish/cmds.c:1390
360 msgid "return lines matching a pattern"
361 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
362
363 #: fish/cmds.c:102
364 #: fish/cmds.c:1045
365 msgid "test if two files have equal contents"
366 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
367
368 #: fish/cmds.c:103
369 #: fish/cmds.c:760
370 msgid "test if file or directory exists"
371 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
372
373 #: fish/cmds.c:104
374 #: fish/cmds.c:105
375 #: fish/cmds.c:1425
376 #: fish/cmds.c:1840
377 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
378 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
379
380 #: fish/cmds.c:108
381 #: fish/cmds.c:825
382 msgid "determine file type"
383 msgstr "determina el tipo de archivo"
384
385 #: fish/cmds.c:109
386 #: fish/cmds.c:535
387 msgid "detect the architecture of a binary file"
388 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
389
390 #: fish/cmds.c:110
391 #: fish/cmds.c:1670
392 msgid "return the size of the file in bytes"
393 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
394
395 #: fish/cmds.c:111
396 #: fish/cmds.c:1655
397 msgid "fill a file with octets"
398 msgstr "llena un archivo con octetos"
399
400 #: fish/cmds.c:112
401 #: fish/cmds.c:1805
402 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
403 msgstr "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
404
405 #: fish/cmds.c:113
406 #: fish/cmds.c:1115
407 msgid "find all files and directories"
408 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
409
410 #: fish/cmds.c:114
411 #: fish/cmds.c:1560
412 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
413 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada por NUL"
414
415 #: fish/cmds.c:115
416 #: fish/cmds.c:1910
417 msgid "find a filesystem by label"
418 msgstr "obtiene un sistema de archivos por su etiqueta"
419
420 #: fish/cmds.c:116
421 #: fish/cmds.c:1905
422 msgid "find a filesystem by UUID"
423 msgstr "obtiene un sistema de archivos por su UUID"
424
425 #: fish/cmds.c:117
426 #: fish/cmds.c:1000
427 msgid "run the filesystem checker"
428 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
429
430 #: fish/cmds.c:118
431 #: fish/cmds.c:415
432 msgid "get the additional kernel options"
433 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
434
435 #: fish/cmds.c:119
436 #: fish/cmds.c:425
437 msgid "get autosync mode"
438 msgstr "obtiene modo autosync"
439
440 #: fish/cmds.c:120
441 #: fish/cmds.c:510
442 msgid "get direct appliance mode flag"
443 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
444
445 #: fish/cmds.c:121
446 #: fish/cmds.c:985
447 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
448 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
449
450 #: fish/cmds.c:122
451 #: fish/cmds.c:995
452 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
453 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
454
455 #: fish/cmds.c:123
456 #: fish/cmds.c:470
457 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
458 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
459
460 #: fish/cmds.c:124
461 #: fish/cmds.c:405
462 msgid "get the search path"
463 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
464
465 #: fish/cmds.c:125
466 #: fish/cmds.c:475
467 msgid "get PID of qemu subprocess"
468 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
469
470 #: fish/cmds.c:126
471 #: fish/cmds.c:395
472 msgid "get the qemu binary"
473 msgstr "obtiene el binario quemu"
474
475 #: fish/cmds.c:127
476 #: fish/cmds.c:520
477 msgid "get recovery process enabled flag"
478 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
479
480 #: fish/cmds.c:128
481 #: fish/cmds.c:490
482 msgid "get SELinux enabled flag"
483 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
484
485 #: fish/cmds.c:129
486 #: fish/cmds.c:460
487 msgid "get the current state"
488 msgstr "obtiene el estado actual"
489
490 #: fish/cmds.c:130
491 #: fish/cmds.c:500
492 msgid "get command trace enabled flag"
493 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
494
495 #: fish/cmds.c:131
496 #: fish/cmds.c:1780
497 msgid "get the current umask"
498 msgstr "obtiene el umask actual"
499
500 #: fish/cmds.c:132
501 #: fish/cmds.c:435
502 msgid "get verbose mode"
503 msgstr "obtiene modo de información detallada"
504
505 #: fish/cmds.c:133
506 #: fish/cmds.c:1510
507 msgid "get SELinux security context"
508 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
509
510 #: fish/cmds.c:134
511 #: fish/cmds.c:169
512 #: fish/cmds.c:1285
513 #: fish/cmds.c:1290
514 msgid "list extended attributes of a file or directory"
515 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
516
517 #: fish/cmds.c:135
518 #: fish/cmds.c:1145
519 msgid "expand a wildcard path"
520 msgstr "expande un camino comodín"
521
522 #: fish/cmds.c:138
523 #: fish/cmds.c:1010
524 msgid "install GRUB"
525 msgstr "instala el GRUB"
526
527 #: fish/cmds.c:139
528 #: fish/cmds.c:1185
529 msgid "return first 10 lines of a file"
530 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
531
532 #: fish/cmds.c:140
533 #: fish/cmds.c:1190
534 msgid "return first N lines of a file"
535 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
536
537 #: fish/cmds.c:141
538 #: fish/cmds.c:1060
539 msgid "dump a file in hexadecimal"
540 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
541
542 #: fish/cmds.c:142
543 #: fish/cmds.c:1685
544 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
545 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
546
547 #: fish/cmds.c:143
548 #: fish/cmds.c:1220
549 msgid "list files in an initrd"
550 msgstr "lista los archivos en un initrd"
551
552 #: fish/cmds.c:144
553 #: fish/cmds.c:1480
554 msgid "add an inotify watch"
555 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
556
557 #: fish/cmds.c:145
558 #: fish/cmds.c:1500
559 msgid "close the inotify handle"
560 msgstr "cierra el manipulador inotify"
561
562 #: fish/cmds.c:146
563 #: fish/cmds.c:1495
564 msgid "return list of watched files that had events"
565 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
566
567 #: fish/cmds.c:147
568 #: fish/cmds.c:1475
569 msgid "create an inotify handle"
570 msgstr "crea un manipulador inotify"
571
572 #: fish/cmds.c:148
573 #: fish/cmds.c:1490
574 msgid "return list of inotify events"
575 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
576
577 #: fish/cmds.c:149
578 #: fish/cmds.c:1485
579 msgid "remove an inotify watch"
580 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
581
582 #: fish/cmds.c:150
583 #: fish/cmds.c:550
584 msgid "get architecture of inspected operating system"
585 msgstr "obtiene la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
586
587 #: fish/cmds.c:151
588 #: fish/cmds.c:555
589 msgid "get distro of inspected operating system"
590 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo inspeccionado"
591
592 #: fish/cmds.c:152
593 #: fish/cmds.c:580
594 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
595 msgstr "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo inspeccionado"
596
597 #: fish/cmds.c:153
598 #: fish/cmds.c:560
599 msgid "get major version of inspected operating system"
600 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
601
602 #: fish/cmds.c:154
603 #: fish/cmds.c:565
604 msgid "get minor version of inspected operating system"
605 msgstr "obtiene la versión mínima de un sistema operativo inspeccionado"
606
607 #: fish/cmds.c:155
608 #: fish/cmds.c:575
609 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
610 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
611
612 #: fish/cmds.c:156
613 #: fish/cmds.c:570
614 msgid "get product name of inspected operating system"
615 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
616
617 #: fish/cmds.c:157
618 #: fish/cmds.c:545
619 msgid "get type of inspected operating system"
620 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
621
622 #: fish/cmds.c:158
623 #: fish/cmds.c:540
624 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
625 msgstr "inspecciona un disco y ofrece una lista con los sistemas operativos hallados"
626
627 #: fish/cmds.c:159
628 #: fish/cmds.c:455
629 msgid "is busy processing a command"
630 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
631
632 #: fish/cmds.c:160
633 #: fish/cmds.c:445
634 msgid "is in configuration state"
635 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
636
637 #: fish/cmds.c:161
638 #: fish/cmds.c:162
639 #: fish/cmds.c:765
640 #: fish/cmds.c:770
641 msgid "test if file exists"
642 msgstr "verifica si existe el archivo"
643
644 #: fish/cmds.c:163
645 #: fish/cmds.c:450
646 msgid "is launching subprocess"
647 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
648
649 #: fish/cmds.c:164
650 #: fish/cmds.c:1900
651 msgid "test if device is a logical volume"
652 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
653
654 #: fish/cmds.c:165
655 #: fish/cmds.c:440
656 msgid "is ready to accept commands"
657 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
658
659 #: fish/cmds.c:166
660 #: fish/cmds.c:365
661 msgid "kill the qemu subprocess"
662 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
663
664 #: fish/cmds.c:167
665 #: fish/cmds.c:360
666 msgid "launch the qemu subprocess"
667 msgstr "lanza el subproceso quemu"
668
669 #: fish/cmds.c:170
670 #: fish/cmds.c:615
671 msgid "list the block devices"
672 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
673
674 #: fish/cmds.c:171
675 #: fish/cmds.c:620
676 msgid "list the partitions"
677 msgstr "lista las particiones"
678
679 #: fish/cmds.c:172
680 #: fish/cmds.c:605
681 msgid "list the files in a directory (long format)"
682 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
683
684 #: fish/cmds.c:173
685 #: fish/cmds.c:174
686 #: fish/cmds.c:1400
687 #: fish/cmds.c:1405
688 msgid "create a hard link"
689 msgstr "genera un enlace fijo"
690
691 #: fish/cmds.c:175
692 #: fish/cmds.c:176
693 #: fish/cmds.c:1410
694 #: fish/cmds.c:1415
695 msgid "create a symbolic link"
696 msgstr "genera un enlace simbólico"
697
698 #: fish/cmds.c:177
699 #: fish/cmds.c:261
700 #: fish/cmds.c:1305
701 #: fish/cmds.c:1310
702 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
703 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
704
705 #: fish/cmds.c:178
706 #: fish/cmds.c:610
707 msgid "list the files in a directory"
708 msgstr "lista los archivos de un directorio"
709
710 #: fish/cmds.c:179
711 #: fish/cmds.c:284
712 #: fish/cmds.c:1295
713 #: fish/cmds.c:1300
714 msgid "set extended attribute of a file or directory"
715 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
716
717 #: fish/cmds.c:180
718 #: fish/cmds.c:845
719 msgid "get file information for a symbolic link"
720 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
721
722 #: fish/cmds.c:181
723 #: fish/cmds.c:1600
724 msgid "lstat on multiple files"
725 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
726
727 #: fish/cmds.c:182
728 #: fish/cmds.c:1890
729 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
730 msgstr "agrega una llave a un dispositivo cifrado LUKS"
731
732 #: fish/cmds.c:183
733 #: fish/cmds.c:1875
734 msgid "close a LUKS device"
735 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
736
737 #: fish/cmds.c:184
738 #: fish/cmds.c:185
739 #: fish/cmds.c:1880
740 #: fish/cmds.c:1885
741 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
742 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo cifrado LUKS"
743
744 #: fish/cmds.c:186
745 #: fish/cmds.c:1895
746 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
747 msgstr "elimina una llave de un dispositivo cifrado LUKS"
748
749 #: fish/cmds.c:187
750 #: fish/cmds.c:1865
751 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
752 msgstr "abre una dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS"
753
754 #: fish/cmds.c:188
755 #: fish/cmds.c:1870
756 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
757 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, con modo de sólo lectura"
758
759 #: fish/cmds.c:189
760 #: fish/cmds.c:785
761 msgid "create an LVM logical volume"
762 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
763
764 #: fish/cmds.c:190
765 #: fish/cmds.c:1860
766 msgid "clear LVM device filter"
767 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
768
769 #: fish/cmds.c:191
770 #: fish/cmds.c:820
771 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
772 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
773
774 #: fish/cmds.c:192
775 #: fish/cmds.c:1855
776 msgid "set LVM device filter"
777 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
778
779 #: fish/cmds.c:193
780 #: fish/cmds.c:965
781 msgid "remove an LVM logical volume"
782 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
783
784 #: fish/cmds.c:194
785 #: fish/cmds.c:1675
786 msgid "rename an LVM logical volume"
787 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
788
789 #: fish/cmds.c:195
790 #: fish/cmds.c:1105
791 msgid "resize an LVM logical volume"
792 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
793
794 #: fish/cmds.c:196
795 #: fish/cmds.c:1770
796 msgid "expand an LV to fill free space"
797 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
798
799 #: fish/cmds.c:197
800 #: fish/cmds.c:198
801 #: fish/cmds.c:635
802 #: fish/cmds.c:650
803 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
804 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
805
806 #: fish/cmds.c:199
807 #: fish/cmds.c:1700
808 msgid "get the UUID of a logical volume"
809 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
810
811 #: fish/cmds.c:200
812 #: fish/cmds.c:1605
813 msgid "lgetxattr on multiple files"
814 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
815
816 #: fish/cmds.c:201
817 #: fish/cmds.c:740
818 msgid "create a directory"
819 msgstr "crea un directorio"
820
821 #: fish/cmds.c:202
822 #: fish/cmds.c:1590
823 msgid "create a directory with a particular mode"
824 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
825
826 #: fish/cmds.c:203
827 #: fish/cmds.c:745
828 msgid "create a directory and parents"
829 msgstr "crea un directorio y padres"
830
831 #: fish/cmds.c:204
832 #: fish/cmds.c:1165
833 msgid "create a temporary directory"
834 msgstr "crea un directorio temporal"
835
836 #: fish/cmds.c:205
837 #: fish/cmds.c:206
838 #: fish/cmds.c:207
839 #: fish/cmds.c:1535
840 #: fish/cmds.c:1540
841 #: fish/cmds.c:1545
842 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
843 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
844
845 #: fish/cmds.c:208
846 #: fish/cmds.c:1520
847 msgid "make ext2/3/4 external journal"
848 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
849
850 #: fish/cmds.c:209
851 #: fish/cmds.c:1525
852 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
853 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
854
855 #: fish/cmds.c:210
856 #: fish/cmds.c:1530
857 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
858 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
859
860 #: fish/cmds.c:211
861 #: fish/cmds.c:1250
862 msgid "make FIFO (named pipe)"
863 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
864
865 #: fish/cmds.c:212
866 #: fish/cmds.c:790
867 msgid "make a filesystem"
868 msgstr "genera un sistema de archivos"
869
870 #: fish/cmds.c:213
871 #: fish/cmds.c:1515
872 msgid "make a filesystem with block size"
873 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
874
875 #: fish/cmds.c:214
876 #: fish/cmds.c:1320
877 msgid "create a mountpoint"
878 msgstr "crea un punto de montaje"
879
880 #: fish/cmds.c:215
881 #: fish/cmds.c:1245
882 msgid "make block, character or FIFO devices"
883 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
884
885 #: fish/cmds.c:216
886 #: fish/cmds.c:1255
887 msgid "make block device node"
888 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
889
890 #: fish/cmds.c:217
891 #: fish/cmds.c:1260
892 msgid "make char device node"
893 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
894
895 #: fish/cmds.c:218
896 #: fish/cmds.c:1230
897 msgid "create a swap partition"
898 msgstr "crea una partición swap"
899
900 #: fish/cmds.c:219
901 #: fish/cmds.c:1235
902 msgid "create a swap partition with a label"
903 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
904
905 #: fish/cmds.c:220
906 #: fish/cmds.c:1240
907 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
908 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
909
910 #: fish/cmds.c:221
911 #: fish/cmds.c:1470
912 msgid "create a swap file"
913 msgstr "crea un archivo swap"
914
915 #: fish/cmds.c:222
916 #: fish/cmds.c:1550
917 msgid "load a kernel module"
918 msgstr "carga un módulo del kernel"
919
920 #: fish/cmds.c:223
921 #: fish/cmds.c:585
922 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
923 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
924
925 #: fish/cmds.c:224
926 #: fish/cmds.c:1225
927 msgid "mount a file using the loop device"
928 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
929
930 #: fish/cmds.c:225
931 #: fish/cmds.c:950
932 msgid "mount a guest disk with mount options"
933 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
934
935 #: fish/cmds.c:226
936 #: fish/cmds.c:945
937 msgid "mount a guest disk, read-only"
938 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
939
940 #: fish/cmds.c:227
941 #: fish/cmds.c:955
942 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
943 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
944
945 #: fish/cmds.c:228
946 #: fish/cmds.c:1315
947 msgid "show mountpoints"
948 msgstr "muestra puntos de montaje"
949
950 #: fish/cmds.c:229
951 #: fish/cmds.c:810
952 msgid "show mounted filesystems"
953 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
954
955 #: fish/cmds.c:230
956 #: fish/cmds.c:1025
957 msgid "move a file"
958 msgstr "traslada un archivo"
959
960 #: fish/cmds.c:231
961 #: fish/cmds.c:1130
962 msgid "probe NTFS volume"
963 msgstr "examina el volumen NTFS"
964
965 #: fish/cmds.c:232
966 #: fish/cmds.c:1735
967 msgid "resize an NTFS filesystem"
968 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
969
970 #: fish/cmds.c:233
971 #: fish/cmds.c:1830
972 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
973 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
974
975 #: fish/cmds.c:234
976 #: fish/cmds.c:1625
977 msgid "add a partition to the device"
978 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
979
980 #: fish/cmds.c:235
981 #: fish/cmds.c:1745
982 msgid "delete a partition"
983 msgstr "elimina una partición"
984
985 #: fish/cmds.c:236
986 #: fish/cmds.c:1630
987 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
988 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
989
990 #: fish/cmds.c:237
991 #: fish/cmds.c:1750
992 msgid "return true if a partition is bootable"
993 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
994
995 #: fish/cmds.c:238
996 #: fish/cmds.c:1755
997 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
998 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
999
1000 #: fish/cmds.c:239
1001 #: fish/cmds.c:1650
1002 msgid "get the partition table type"
1003 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1004
1005 #: fish/cmds.c:240
1006 #: fish/cmds.c:1620
1007 msgid "create an empty partition table"
1008 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1009
1010 #: fish/cmds.c:241
1011 #: fish/cmds.c:1645
1012 msgid "list partitions on a device"
1013 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1014
1015 #: fish/cmds.c:242
1016 #: fish/cmds.c:1635
1017 msgid "make a partition bootable"
1018 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1019
1020 #: fish/cmds.c:243
1021 #: fish/cmds.c:1760
1022 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1023 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1024
1025 #: fish/cmds.c:244
1026 #: fish/cmds.c:1640
1027 msgid "set partition name"
1028 msgstr "define el número de la partición"
1029
1030 #: fish/cmds.c:245
1031 #: fish/cmds.c:1040
1032 msgid "ping the guest daemon"
1033 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1034
1035 #: fish/cmds.c:246
1036 #: fish/cmds.c:1615
1037 msgid "read part of a file"
1038 msgstr "lee parte de un archivo"
1039
1040 #: fish/cmds.c:247
1041 #: fish/cmds.c:775
1042 msgid "create an LVM physical volume"
1043 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1044
1045 #: fish/cmds.c:248
1046 #: fish/cmds.c:975
1047 msgid "remove an LVM physical volume"
1048 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1049
1050 #: fish/cmds.c:249
1051 #: fish/cmds.c:1070
1052 msgid "resize an LVM physical volume"
1053 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1054
1055 #: fish/cmds.c:250
1056 #: fish/cmds.c:1825
1057 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1058 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1059
1060 #: fish/cmds.c:251
1061 #: fish/cmds.c:252
1062 #: fish/cmds.c:625
1063 #: fish/cmds.c:640
1064 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1065 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1066
1067 #: fish/cmds.c:253
1068 #: fish/cmds.c:1690
1069 msgid "get the UUID of a physical volume"
1070 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1071
1072 #: fish/cmds.c:254
1073 #: fish/cmds.c:1815
1074 msgid "write to part of a file"
1075 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1076
1077 #: fish/cmds.c:255
1078 #: fish/cmds.c:1330
1079 msgid "read a file"
1080 msgstr "lee un archivo"
1081
1082 #: fish/cmds.c:256
1083 #: fish/cmds.c:655
1084 msgid "read file as lines"
1085 msgstr "lee un archivo como líneas"
1086
1087 #: fish/cmds.c:257
1088 #: fish/cmds.c:1270
1089 msgid "read directories entries"
1090 msgstr "lee entradas de directorios"
1091
1092 #: fish/cmds.c:258
1093 #: fish/cmds.c:1420
1094 msgid "read the target of a symbolic link"
1095 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1096
1097 #: fish/cmds.c:259
1098 #: fish/cmds.c:1610
1099 msgid "readlink on multiple files"
1100 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1101
1102 #: fish/cmds.c:260
1103 #: fish/cmds.c:1395
1104 msgid "canonicalized absolute pathname"
1105 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1106
1107 #: fish/cmds.c:262
1108 #: fish/cmds.c:1110
1109 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1110 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1111
1112 #: fish/cmds.c:263
1113 #: fish/cmds.c:1820
1114 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1115 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1116
1117 #: fish/cmds.c:264
1118 #: fish/cmds.c:725
1119 msgid "remove a file"
1120 msgstr "elimina un archivo"
1121
1122 #: fish/cmds.c:265
1123 #: fish/cmds.c:735
1124 msgid "remove a file or directory recursively"
1125 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1126
1127 #: fish/cmds.c:266
1128 #: fish/cmds.c:730
1129 msgid "remove a directory"
1130 msgstr "elimina un directorio"
1131
1132 #: fish/cmds.c:267
1133 #: fish/cmds.c:1325
1134 msgid "remove a mountpoint"
1135 msgstr "elimina un punto de montaje"
1136
1137 #: fish/cmds.c:268
1138 #: fish/cmds.c:1150
1139 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1140 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1141
1142 #: fish/cmds.c:269
1143 #: fish/cmds.c:1155
1144 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1145 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1146
1147 #: fish/cmds.c:270
1148 #: fish/cmds.c:1160
1149 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1150 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1151
1152 #: fish/cmds.c:271
1153 #: fish/cmds.c:410
1154 msgid "add options to kernel command line"
1155 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1156
1157 #: fish/cmds.c:272
1158 #: fish/cmds.c:420
1159 msgid "set autosync mode"
1160 msgstr "establece modo autosync"
1161
1162 #: fish/cmds.c:273
1163 #: fish/cmds.c:505
1164 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1165 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1166
1167 #: fish/cmds.c:274
1168 #: fish/cmds.c:980
1169 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1170 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1171
1172 #: fish/cmds.c:275
1173 #: fish/cmds.c:990
1174 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1175 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1176
1177 #: fish/cmds.c:276
1178 #: fish/cmds.c:465
1179 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1180 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1181
1182 #: fish/cmds.c:277
1183 #: fish/cmds.c:400
1184 msgid "set the search path"
1185 msgstr "define el camino de búsqueda"
1186
1187 #: fish/cmds.c:278
1188 #: fish/cmds.c:390
1189 msgid "set the qemu binary"
1190 msgstr "define el binario quemu"
1191
1192 #: fish/cmds.c:279
1193 #: fish/cmds.c:515
1194 msgid "enable or disable the recovery process"
1195 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1196
1197 #: fish/cmds.c:280
1198 #: fish/cmds.c:485
1199 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1200 msgstr "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1201
1202 #: fish/cmds.c:281
1203 #: fish/cmds.c:495
1204 msgid "enable or disable command traces"
1205 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1206
1207 #: fish/cmds.c:282
1208 #: fish/cmds.c:430
1209 msgid "set verbose mode"
1210 msgstr "define modo de información detallada"
1211
1212 #: fish/cmds.c:283
1213 #: fish/cmds.c:1505
1214 msgid "set SELinux security context"
1215 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1216
1217 #: fish/cmds.c:285
1218 #: fish/cmds.c:286
1219 #: fish/cmds.c:795
1220 #: fish/cmds.c:1275
1221 msgid "create partitions on a block device"
1222 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1223
1224 #: fish/cmds.c:287
1225 #: fish/cmds.c:1075
1226 msgid "modify a single partition on a block device"
1227 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1228
1229 #: fish/cmds.c:288
1230 #: fish/cmds.c:1090
1231 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1232 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1233
1234 #: fish/cmds.c:289
1235 #: fish/cmds.c:1085
1236 msgid "display the kernel geometry"
1237 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1238
1239 #: fish/cmds.c:290
1240 #: fish/cmds.c:1080
1241 msgid "display the partition table"
1242 msgstr "muestra la tabla de partición"
1243
1244 #: fish/cmds.c:291
1245 #: fish/cmds.c:1135
1246 msgid "run a command via the shell"
1247 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1248
1249 #: fish/cmds.c:292
1250 #: fish/cmds.c:1140
1251 msgid "run a command via the shell returning lines"
1252 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1253
1254 #: fish/cmds.c:293
1255 #: fish/cmds.c:1125
1256 msgid "sleep for some seconds"
1257 msgstr "descansa por algunos segundos"
1258
1259 #: fish/cmds.c:294
1260 #: fish/cmds.c:840
1261 msgid "get file information"
1262 msgstr "obtiene información de archivo"
1263
1264 #: fish/cmds.c:295
1265 #: fish/cmds.c:850
1266 msgid "get file system statistics"
1267 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1268
1269 #: fish/cmds.c:296
1270 #: fish/cmds.c:297
1271 #: fish/cmds.c:1050
1272 #: fish/cmds.c:1055
1273 msgid "print the printable strings in a file"
1274 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1275
1276 #: fish/cmds.c:298
1277 #: fish/cmds.c:1435
1278 msgid "disable swap on device"
1279 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1280
1281 #: fish/cmds.c:299
1282 #: fish/cmds.c:1445
1283 msgid "disable swap on file"
1284 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1285
1286 #: fish/cmds.c:300
1287 #: fish/cmds.c:1455
1288 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1289 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1290
1291 #: fish/cmds.c:301
1292 #: fish/cmds.c:1465
1293 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1294 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1295
1296 #: fish/cmds.c:302
1297 #: fish/cmds.c:1430
1298 msgid "enable swap on device"
1299 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1300
1301 #: fish/cmds.c:303
1302 #: fish/cmds.c:1440
1303 msgid "enable swap on file"
1304 msgstr "habilita swap en el archivo"
1305
1306 #: fish/cmds.c:304
1307 #: fish/cmds.c:1450
1308 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1309 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1310
1311 #: fish/cmds.c:305
1312 #: fish/cmds.c:1460
1313 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1314 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1315
1316 #: fish/cmds.c:306
1317 #: fish/cmds.c:590
1318 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1319 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1320
1321 #: fish/cmds.c:307
1322 #: fish/cmds.c:1195
1323 msgid "return last 10 lines of a file"
1324 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1325
1326 #: fish/cmds.c:308
1327 #: fish/cmds.c:1200
1328 msgid "return last N lines of a file"
1329 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1330
1331 #: fish/cmds.c:309
1332 #: fish/cmds.c:925
1333 msgid "unpack tarfile to directory"
1334 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1335
1336 #: fish/cmds.c:310
1337 #: fish/cmds.c:930
1338 msgid "pack directory into tarfile"
1339 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1340
1341 #: fish/cmds.c:311
1342 #: fish/cmds.c:317
1343 #: fish/cmds.c:935
1344 #: fish/cmds.c:1725
1345 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1346 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1347
1348 #: fish/cmds.c:312
1349 #: fish/cmds.c:318
1350 #: fish/cmds.c:940
1351 #: fish/cmds.c:1730
1352 msgid "pack directory into compressed tarball"
1353 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1354
1355 #: fish/cmds.c:313
1356 #: fish/cmds.c:595
1357 msgid "update file timestamps or create a new file"
1358 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1359
1360 #: fish/cmds.c:314
1361 #: fish/cmds.c:1575
1362 msgid "truncate a file to zero size"
1363 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1364
1365 #: fish/cmds.c:315
1366 #: fish/cmds.c:1580
1367 msgid "truncate a file to a particular size"
1368 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1369
1370 #: fish/cmds.c:316
1371 #: fish/cmds.c:855
1372 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1373 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1374
1375 #: fish/cmds.c:319
1376 #: fish/cmds.c:1265
1377 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1378 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1379
1380 #: fish/cmds.c:320
1381 #: fish/cmds.c:805
1382 msgid "unmount a filesystem"
1383 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1384
1385 #: fish/cmds.c:321
1386 #: fish/cmds.c:815
1387 msgid "unmount all filesystems"
1388 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1389
1390 #: fish/cmds.c:322
1391 #: fish/cmds.c:910
1392 msgid "upload a file from the local machine"
1393 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1394
1395 #: fish/cmds.c:323
1396 #: fish/cmds.c:1585
1397 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1398 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1399
1400 #: fish/cmds.c:324
1401 #: fish/cmds.c:480
1402 msgid "get the library version number"
1403 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1404
1405 #: fish/cmds.c:325
1406 #: fish/cmds.c:1845
1407 msgid "get the filesystem label"
1408 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1409
1410 #: fish/cmds.c:326
1411 #: fish/cmds.c:1570
1412 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1413 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1414
1415 #: fish/cmds.c:327
1416 #: fish/cmds.c:1850
1417 msgid "get the filesystem UUID"
1418 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1419
1420 #: fish/cmds.c:328
1421 #: fish/cmds.c:1100
1422 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1423 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1424
1425 #: fish/cmds.c:329
1426 #: fish/cmds.c:1095
1427 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1428 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1429
1430 #: fish/cmds.c:330
1431 #: fish/cmds.c:780
1432 msgid "create an LVM volume group"
1433 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1434
1435 #: fish/cmds.c:331
1436 #: fish/cmds.c:1710
1437 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1438 msgstr "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo de volúmenes"
1439
1440 #: fish/cmds.c:332
1441 #: fish/cmds.c:1705
1442 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1443 msgstr "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo de volúmenes"
1444
1445 #: fish/cmds.c:333
1446 #: fish/cmds.c:970
1447 msgid "remove an LVM volume group"
1448 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1449
1450 #: fish/cmds.c:334
1451 #: fish/cmds.c:1680
1452 msgid "rename an LVM volume group"
1453 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1454
1455 #: fish/cmds.c:335
1456 #: fish/cmds.c:336
1457 #: fish/cmds.c:630
1458 #: fish/cmds.c:645
1459 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1460 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1461
1462 #: fish/cmds.c:337
1463 #: fish/cmds.c:1740
1464 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1465 msgstr "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes lógicos "
1466
1467 #: fish/cmds.c:338
1468 #: fish/cmds.c:1695
1469 msgid "get the UUID of a volume group"
1470 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1471
1472 #: fish/cmds.c:339
1473 #: fish/cmds.c:1180
1474 msgid "count characters in a file"
1475 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1476
1477 #: fish/cmds.c:340
1478 #: fish/cmds.c:1170
1479 msgid "count lines in a file"
1480 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1481
1482 #: fish/cmds.c:341
1483 #: fish/cmds.c:1175
1484 msgid "count words in a file"
1485 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1486
1487 #: fish/cmds.c:342
1488 #: fish/cmds.c:1810
1489 msgid "create a new file"
1490 msgstr "crea un nuevo archivo"
1491
1492 #: fish/cmds.c:343
1493 #: fish/cmds.c:800
1494 msgid "create a file"
1495 msgstr "crea un archivo"
1496
1497 #: fish/cmds.c:346
1498 #: fish/cmds.c:1005
1499 msgid "write zeroes to the device"
1500 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1501
1502 #: fish/cmds.c:347
1503 #: fish/cmds.c:1720
1504 msgid "write zeroes to an entire device"
1505 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1506
1507 #: fish/cmds.c:348
1508 #: fish/cmds.c:1065
1509 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1510 msgstr "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1511
1512 #: fish/cmds.c:351
1513 #: fish/cmds.c:1280
1514 msgid "determine file type inside a compressed file"
1515 msgstr "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1516
1517 #: fish/cmds.c:354
1518 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1519 msgstr "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1520
1521 #: fish/cmds.c:2190
1522 #: fish/cmds.c:2202
1523 #: fish/cmds.c:2215
1524 #: fish/cmds.c:2230
1525 #: fish/cmds.c:2245
1526 #: fish/cmds.c:2261
1527 #: fish/cmds.c:2278
1528 #: fish/cmds.c:2293
1529 #: fish/cmds.c:2308
1530 #: fish/cmds.c:2323
1531 #: fish/cmds.c:2338
1532 #: fish/cmds.c:2353
1533 #: fish/cmds.c:2367
1534 #: fish/cmds.c:2381
1535 #: fish/cmds.c:2396
1536 #: fish/cmds.c:2410
1537 #: fish/cmds.c:2424
1538 #: fish/cmds.c:2438
1539 #: fish/cmds.c:2452
1540 #: fish/cmds.c:2466
1541 #: fish/cmds.c:2480
1542 #: fish/cmds.c:2495
1543 #: fish/cmds.c:2527
1544 #: fish/cmds.c:2541
1545 #: fish/cmds.c:2555
1546 #: fish/cmds.c:2571
1547 #: fish/cmds.c:2585
1548 #: fish/cmds.c:2600
1549 #: fish/cmds.c:2614
1550 #: fish/cmds.c:2629
1551 #: fish/cmds.c:2643
1552 #: fish/cmds.c:2658
1553 #: fish/cmds.c:2672
1554 #: fish/cmds.c:2688
1555 #: fish/cmds.c:2705
1556 #: fish/cmds.c:2721
1557 #: fish/cmds.c:2740
1558 #: fish/cmds.c:2756
1559 #: fish/cmds.c:2774
1560 #: fish/cmds.c:2792
1561 #: fish/cmds.c:2810
1562 #: fish/cmds.c:2827
1563 #: fish/cmds.c:2844
1564 #: fish/cmds.c:2862
1565 #: fish/cmds.c:2880
1566 #: fish/cmds.c:2899
1567 #: fish/cmds.c:2914
1568 #: fish/cmds.c:2927
1569 #: fish/cmds.c:2944
1570 #: fish/cmds.c:2964
1571 #: fish/cmds.c:2984
1572 #: fish/cmds.c:3003
1573 #: fish/cmds.c:3018
1574 #: fish/cmds.c:3033
1575 #: fish/cmds.c:3048
1576 #: fish/cmds.c:3063
1577 #: fish/cmds.c:3078
1578 #: fish/cmds.c:3093
1579 #: fish/cmds.c:3108
1580 #: fish/cmds.c:3124
1581 #: fish/cmds.c:3145
1582 #: fish/cmds.c:3180
1583 #: fish/cmds.c:3194
1584 #: fish/cmds.c:3215
1585 #: fish/cmds.c:3235
1586 #: fish/cmds.c:3254
1587 #: fish/cmds.c:3272
1588 #: fish/cmds.c:3289
1589 #: fish/cmds.c:3307
1590 #: fish/cmds.c:3323
1591 #: fish/cmds.c:3340
1592 #: fish/cmds.c:3352
1593 #: fish/cmds.c:3365
1594 #: fish/cmds.c:3383
1595 #: fish/cmds.c:3400
1596 #: fish/cmds.c:3417
1597 #: fish/cmds.c:3434
1598 #: fish/cmds.c:3451
1599 #: fish/cmds.c:3469
1600 #: fish/cmds.c:3507
1601 #: fish/cmds.c:3562
1602 #: fish/cmds.c:3581
1603 #: fish/cmds.c:3600
1604 #: fish/cmds.c:3619
1605 #: fish/cmds.c:3635
1606 #: fish/cmds.c:3655
1607 #: fish/cmds.c:3691
1608 #: fish/cmds.c:3711
1609 #: fish/cmds.c:3788
1610 #: fish/cmds.c:3825
1611 #: fish/cmds.c:3839
1612 #: fish/cmds.c:3854
1613 #: fish/cmds.c:3866
1614 #: fish/cmds.c:3879
1615 #: fish/cmds.c:3899
1616 #: fish/cmds.c:3919
1617 #: fish/cmds.c:3939
1618 #: fish/cmds.c:3959
1619 #: fish/cmds.c:3979
1620 #: fish/cmds.c:3999
1621 #: fish/cmds.c:4017
1622 #: fish/cmds.c:4032
1623 #: fish/cmds.c:4047
1624 #: fish/cmds.c:4064
1625 #: fish/cmds.c:4081
1626 #: fish/cmds.c:4099
1627 #: fish/cmds.c:4133
1628 #: fish/cmds.c:4150
1629 #: fish/cmds.c:4167
1630 #: fish/cmds.c:4182
1631 #: fish/cmds.c:4198
1632 #: fish/cmds.c:4219
1633 #: fish/cmds.c:4240
1634 #: fish/cmds.c:4262
1635 #: fish/cmds.c:4283
1636 #: fish/cmds.c:4302
1637 #: fish/cmds.c:4323
1638 #: fish/cmds.c:4344
1639 #: fish/cmds.c:4362
1640 #: fish/cmds.c:4382
1641 #: fish/cmds.c:4401
1642 #: fish/cmds.c:4422
1643 #: fish/cmds.c:4437
1644 #: fish/cmds.c:4452
1645 #: fish/cmds.c:4468
1646 #: fish/cmds.c:4484
1647 #: fish/cmds.c:4503
1648 #: fish/cmds.c:4519
1649 #: fish/cmds.c:4538
1650 #: fish/cmds.c:4556
1651 #: fish/cmds.c:4572
1652 #: fish/cmds.c:4591
1653 #: fish/cmds.c:4612
1654 #: fish/cmds.c:4633
1655 #: fish/cmds.c:4653
1656 #: fish/cmds.c:4685
1657 #: fish/cmds.c:4700
1658 #: fish/cmds.c:4714
1659 #: fish/cmds.c:4736
1660 #: fish/cmds.c:4757
1661 #: fish/cmds.c:4778
1662 #: fish/cmds.c:4798
1663 #: fish/cmds.c:4813
1664 #: fish/cmds.c:4833
1665 #: fish/cmds.c:4925
1666 #: fish/cmds.c:4943
1667 #: fish/cmds.c:4961
1668 #: fish/cmds.c:4979
1669 #: fish/cmds.c:4995
1670 #: fish/cmds.c:5014
1671 #: fish/cmds.c:5048
1672 #: fish/cmds.c:5063
1673 #: fish/cmds.c:5083
1674 #: fish/cmds.c:5098
1675 #: fish/cmds.c:5132
1676 #: fish/cmds.c:5150
1677 #: fish/cmds.c:5168
1678 #: fish/cmds.c:5186
1679 #: fish/cmds.c:5206
1680 #: fish/cmds.c:5221
1681 #: fish/cmds.c:5238
1682 #: fish/cmds.c:5255
1683 #: fish/cmds.c:5275
1684 #: fish/cmds.c:5294
1685 #: fish/cmds.c:5313
1686 #: fish/cmds.c:5332
1687 #: fish/cmds.c:5353
1688 #: fish/cmds.c:5392
1689 #: fish/cmds.c:5413
1690 #: fish/cmds.c:5451
1691 #: fish/cmds.c:5466
1692 #: fish/cmds.c:5482
1693 #: fish/cmds.c:5501
1694 #: fish/cmds.c:5522
1695 #: fish/cmds.c:5542
1696 #: fish/cmds.c:5558
1697 #: fish/cmds.c:5575
1698 #: fish/cmds.c:5594
1699 #: fish/cmds.c:5669
1700 #: fish/cmds.c:5708
1701 #: fish/cmds.c:5785
1702 #: fish/cmds.c:5859
1703 #: fish/cmds.c:5894
1704 #: fish/cmds.c:5915
1705 #: fish/cmds.c:5934
1706 #: fish/cmds.c:5955
1707 #: fish/cmds.c:5975
1708 #: fish/cmds.c:5998
1709 #: fish/cmds.c:6039
1710 #: fish/cmds.c:6078
1711 #: fish/cmds.c:6097
1712 #: fish/cmds.c:6114
1713 #: fish/cmds.c:6130
1714 #: fish/cmds.c:6145
1715 #: fish/cmds.c:6161
1716 #: fish/cmds.c:6186
1717 #: fish/cmds.c:6208
1718 #: fish/cmds.c:6230
1719 #: fish/cmds.c:6252
1720 #: fish/cmds.c:6274
1721 #: fish/cmds.c:6296
1722 #: fish/cmds.c:6318
1723 #: fish/cmds.c:6340
1724 #: fish/cmds.c:6362
1725 #: fish/cmds.c:6384
1726 #: fish/cmds.c:6406
1727 #: fish/cmds.c:6428
1728 #: fish/cmds.c:6449
1729 #: fish/cmds.c:6470
1730 #: fish/cmds.c:6489
1731 #: fish/cmds.c:6508
1732 #: fish/cmds.c:6527
1733 #: fish/cmds.c:6545
1734 #: fish/cmds.c:6566
1735 #: fish/cmds.c:6602
1736 #: fish/cmds.c:6617
1737 #: fish/cmds.c:6632
1738 #: fish/cmds.c:6649
1739 #: fish/cmds.c:6666
1740 #: fish/cmds.c:6681
1741 #: fish/cmds.c:6696
1742 #: fish/cmds.c:6711
1743 #: fish/cmds.c:6726
1744 #: fish/cmds.c:6743
1745 #: fish/cmds.c:6777
1746 #: fish/cmds.c:6815
1747 #: fish/cmds.c:6847
1748 #: fish/cmds.c:6862
1749 #: fish/cmds.c:6877
1750 #: fish/cmds.c:6890
1751 #: fish/cmds.c:6904
1752 #: fish/cmds.c:6922
1753 #: fish/cmds.c:6958
1754 #: fish/cmds.c:6994
1755 #: fish/cmds.c:7031
1756 #: fish/cmds.c:7069
1757 #: fish/cmds.c:7108
1758 #: fish/cmds.c:7147
1759 #: fish/cmds.c:7183
1760 #: fish/cmds.c:7198
1761 #: fish/cmds.c:7219
1762 #: fish/cmds.c:7239
1763 #: fish/cmds.c:7259
1764 #: fish/cmds.c:7277
1765 #: fish/cmds.c:7295
1766 #: fish/cmds.c:7329
1767 #: fish/cmds.c:7399
1768 #: fish/cmds.c:7437
1769 #: fish/cmds.c:7493
1770 #: fish/cmds.c:7517
1771 #: fish/cmds.c:7541
1772 #: fish/cmds.c:7567
1773 #: fish/cmds.c:7624
1774 #: fish/cmds.c:7643
1775 #: fish/cmds.c:7686
1776 #: fish/cmds.c:7704
1777 #: fish/cmds.c:7741
1778 #: fish/cmds.c:7776
1779 #: fish/cmds.c:7794
1780 #: fish/cmds.c:7814
1781 #: fish/cmds.c:7869
1782 #: fish/cmds.c:7887
1783 #: fish/cmds.c:7907
1784 #: fish/cmds.c:7927
1785 #: fish/cmds.c:7944
1786 #: fish/cmds.c:7962
1787 #: fish/cmds.c:7987
1788 #: fish/cmds.c:8005
1789 #: fish/cmds.c:8023
1790 #: fish/cmds.c:8041
1791 #: fish/cmds.c:8059
1792 #: fish/cmds.c:8079
1793 #: fish/cmds.c:8112
1794 #: fish/cmds.c:8128
1795 #: fish/cmds.c:8149
1796 #: fish/cmds.c:8169
1797 #: fish/cmds.c:8183
1798 #: fish/cmds.c:8197
1799 #: fish/cmds.c:8232
1800 #: fish/cmds.c:8269
1801 #: fish/cmds.c:8307
1802 #: fish/cmds.c:8361
1803 #: fish/cmds.c:8381
1804 #: fish/cmds.c:8415
1805 #: fish/cmds.c:8429
1806 #: fish/cmds.c:8446
1807 #: fish/cmds.c:8484
1808 #: fish/cmds.c:8505
1809 #: fish/cmds.c:8527
1810 #: fish/cmds.c:8550
1811 #: fish/cmds.c:8589
1812 #: fish/cmds.c:8612
1813 #: fish/cmds.c:8648
1814 #: fish/cmds.c:8677
1815 #: fish/cmds.c:8706
1816 #: fish/cmds.c:8733
1817 #: fish/cmds.c:8750
1818 #: fish/cmds.c:8780
1819 #: fish/cmds.c:8798
1820 #: fish/cmds.c:8816
1821 #: fish/cmds.c:8832
1822 #: fish/cmds.c:8847
1823 #: fish/cmds.c:8868
1824 #: fish/cmds.c:8887
1825 #: fish/cmds.c:8904
1826 #: fish/cmds.c:8944
1827 #: fish/cmds.c:8985
1828 #: fish/cmds.c:9027
1829 #: fish/cmds.c:9064
1830 #: fish/cmds.c:9081
1831 #: fish/cmds.c:9099
1832 #, c-format
1833 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1834 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1835
1836 #: fish/cmds.c:2191
1837 #: fish/cmds.c:2203
1838 #: fish/cmds.c:2216
1839 #: fish/cmds.c:2231
1840 #: fish/cmds.c:2246
1841 #: fish/cmds.c:2262
1842 #: fish/cmds.c:2279
1843 #: fish/cmds.c:2294
1844 #: fish/cmds.c:2309
1845 #: fish/cmds.c:2324
1846 #: fish/cmds.c:2339
1847 #: fish/cmds.c:2354
1848 #: fish/cmds.c:2368
1849 #: fish/cmds.c:2382
1850 #: fish/cmds.c:2397
1851 #: fish/cmds.c:2411
1852 #: fish/cmds.c:2425
1853 #: fish/cmds.c:2439
1854 #: fish/cmds.c:2453
1855 #: fish/cmds.c:2467
1856 #: fish/cmds.c:2481
1857 #: fish/cmds.c:2496
1858 #: fish/cmds.c:2528
1859 #: fish/cmds.c:2542
1860 #: fish/cmds.c:2556
1861 #: fish/cmds.c:2572
1862 #: fish/cmds.c:2586
1863 #: fish/cmds.c:2601
1864 #: fish/cmds.c:2615
1865 #: fish/cmds.c:2630
1866 #: fish/cmds.c:2644
1867 #: fish/cmds.c:2659
1868 #: fish/cmds.c:2673
1869 #: fish/cmds.c:2689
1870 #: fish/cmds.c:2706
1871 #: fish/cmds.c:2722
1872 #: fish/cmds.c:2741
1873 #: fish/cmds.c:2757
1874 #: fish/cmds.c:2775
1875 #: fish/cmds.c:2793
1876 #: fish/cmds.c:2811
1877 #: fish/cmds.c:2828
1878 #: fish/cmds.c:2845
1879 #: fish/cmds.c:2863
1880 #: fish/cmds.c:2881
1881 #: fish/cmds.c:2900
1882 #: fish/cmds.c:2915
1883 #: fish/cmds.c:2928
1884 #: fish/cmds.c:2945
1885 #: fish/cmds.c:2965
1886 #: fish/cmds.c:2985
1887 #: fish/cmds.c:3004
1888 #: fish/cmds.c:3019
1889 #: fish/cmds.c:3034
1890 #: fish/cmds.c:3049
1891 #: fish/cmds.c:3064
1892 #: fish/cmds.c:3079
1893 #: fish/cmds.c:3094
1894 #: fish/cmds.c:3109
1895 #: fish/cmds.c:3125
1896 #: fish/cmds.c:3146
1897 #: fish/cmds.c:3181
1898 #: fish/cmds.c:3195
1899 #: fish/cmds.c:3216
1900 #: fish/cmds.c:3236
1901 #: fish/cmds.c:3255
1902 #: fish/cmds.c:3273
1903 #: fish/cmds.c:3290
1904 #: fish/cmds.c:3308
1905 #: fish/cmds.c:3324
1906 #: fish/cmds.c:3341
1907 #: fish/cmds.c:3353
1908 #: fish/cmds.c:3366
1909 #: fish/cmds.c:3384
1910 #: fish/cmds.c:3401
1911 #: fish/cmds.c:3418
1912 #: fish/cmds.c:3435
1913 #: fish/cmds.c:3452
1914 #: fish/cmds.c:3470
1915 #: fish/cmds.c:3508
1916 #: fish/cmds.c:3563
1917 #: fish/cmds.c:3582
1918 #: fish/cmds.c:3601
1919 #: fish/cmds.c:3620
1920 #: fish/cmds.c:3636
1921 #: fish/cmds.c:3656
1922 #: fish/cmds.c:3692
1923 #: fish/cmds.c:3712
1924 #: fish/cmds.c:3789
1925 #: fish/cmds.c:3826
1926 #: fish/cmds.c:3840
1927 #: fish/cmds.c:3855
1928 #: fish/cmds.c:3867
1929 #: fish/cmds.c:3880
1930 #: fish/cmds.c:3900
1931 #: fish/cmds.c:3920
1932 #: fish/cmds.c:3940
1933 #: fish/cmds.c:3960
1934 #: fish/cmds.c:3980
1935 #: fish/cmds.c:4000
1936 #: fish/cmds.c:4018
1937 #: fish/cmds.c:4033
1938 #: fish/cmds.c:4048
1939 #: fish/cmds.c:4065
1940 #: fish/cmds.c:4082
1941 #: fish/cmds.c:4100
1942 #: fish/cmds.c:4134
1943 #: fish/cmds.c:4151
1944 #: fish/cmds.c:4168
1945 #: fish/cmds.c:4183
1946 #: fish/cmds.c:4199
1947 #: fish/cmds.c:4220
1948 #: fish/cmds.c:4241
1949 #: fish/cmds.c:4263
1950 #: fish/cmds.c:4284
1951 #: fish/cmds.c:4303
1952 #: fish/cmds.c:4324
1953 #: fish/cmds.c:4345
1954 #: fish/cmds.c:4363
1955 #: fish/cmds.c:4383
1956 #: fish/cmds.c:4402
1957 #: fish/cmds.c:4423
1958 #: fish/cmds.c:4438
1959 #: fish/cmds.c:4453
1960 #: fish/cmds.c:4469
1961 #: fish/cmds.c:4485
1962 #: fish/cmds.c:4504
1963 #: fish/cmds.c:4520
1964 #: fish/cmds.c:4539
1965 #: fish/cmds.c:4557
1966 #: fish/cmds.c:4573
1967 #: fish/cmds.c:4592
1968 #: fish/cmds.c:4613
1969 #: fish/cmds.c:4634
1970 #: fish/cmds.c:4654
1971 #: fish/cmds.c:4686
1972 #: fish/cmds.c:4701
1973 #: fish/cmds.c:4715
1974 #: fish/cmds.c:4737
1975 #: fish/cmds.c:4758
1976 #: fish/cmds.c:4779
1977 #: fish/cmds.c:4799
1978 #: fish/cmds.c:4814
1979 #: fish/cmds.c:4834
1980 #: fish/cmds.c:4926
1981 #: fish/cmds.c:4944
1982 #: fish/cmds.c:4962
1983 #: fish/cmds.c:4980
1984 #: fish/cmds.c:4996
1985 #: fish/cmds.c:5015
1986 #: fish/cmds.c:5049
1987 #: fish/cmds.c:5064
1988 #: fish/cmds.c:5084
1989 #: fish/cmds.c:5099
1990 #: fish/cmds.c:5133
1991 #: fish/cmds.c:5151
1992 #: fish/cmds.c:5169
1993 #: fish/cmds.c:5187
1994 #: fish/cmds.c:5207
1995 #: fish/cmds.c:5222
1996 #: fish/cmds.c:5239
1997 #: fish/cmds.c:5256
1998 #: fish/cmds.c:5276
1999 #: fish/cmds.c:5295
2000 #: fish/cmds.c:5314
2001 #: fish/cmds.c:5333
2002 #: fish/cmds.c:5354
2003 #: fish/cmds.c:5393
2004 #: fish/cmds.c:5414
2005 #: fish/cmds.c:5452
2006 #: fish/cmds.c:5467
2007 #: fish/cmds.c:5483
2008 #: fish/cmds.c:5502
2009 #: fish/cmds.c:5523
2010 #: fish/cmds.c:5543
2011 #: fish/cmds.c:5559
2012 #: fish/cmds.c:5576
2013 #: fish/cmds.c:5595
2014 #: fish/cmds.c:5670
2015 #: fish/cmds.c:5709
2016 #: fish/cmds.c:5786
2017 #: fish/cmds.c:5860
2018 #: fish/cmds.c:5895
2019 #: fish/cmds.c:5916
2020 #: fish/cmds.c:5935
2021 #: fish/cmds.c:5956
2022 #: fish/cmds.c:5976
2023 #: fish/cmds.c:5999
2024 #: fish/cmds.c:6040
2025 #: fish/cmds.c:6079
2026 #: fish/cmds.c:6098
2027 #: fish/cmds.c:6115
2028 #: fish/cmds.c:6131
2029 #: fish/cmds.c:6146
2030 #: fish/cmds.c:6162
2031 #: fish/cmds.c:6187
2032 #: fish/cmds.c:6209
2033 #: fish/cmds.c:6231
2034 #: fish/cmds.c:6253
2035 #: fish/cmds.c:6275
2036 #: fish/cmds.c:6297
2037 #: fish/cmds.c:6319
2038 #: fish/cmds.c:6341
2039 #: fish/cmds.c:6363
2040 #: fish/cmds.c:6385
2041 #: fish/cmds.c:6407
2042 #: fish/cmds.c:6429
2043 #: fish/cmds.c:6450
2044 #: fish/cmds.c:6471
2045 #: fish/cmds.c:6490
2046 #: fish/cmds.c:6509
2047 #: fish/cmds.c:6528
2048 #: fish/cmds.c:6546
2049 #: fish/cmds.c:6567
2050 #: fish/cmds.c:6603
2051 #: fish/cmds.c:6618
2052 #: fish/cmds.c:6633
2053 #: fish/cmds.c:6650
2054 #: fish/cmds.c:6667
2055 #: fish/cmds.c:6682
2056 #: fish/cmds.c:6697
2057 #: fish/cmds.c:6712
2058 #: fish/cmds.c:6727
2059 #: fish/cmds.c:6744
2060 #: fish/cmds.c:6778
2061 #: fish/cmds.c:6816
2062 #: fish/cmds.c:6848
2063 #: fish/cmds.c:6863
2064 #: fish/cmds.c:6878
2065 #: fish/cmds.c:6891
2066 #: fish/cmds.c:6905
2067 #: fish/cmds.c:6923
2068 #: fish/cmds.c:6959
2069 #: fish/cmds.c:6995
2070 #: fish/cmds.c:7032
2071 #: fish/cmds.c:7070
2072 #: fish/cmds.c:7109
2073 #: fish/cmds.c:7148
2074 #: fish/cmds.c:7184
2075 #: fish/cmds.c:7199
2076 #: fish/cmds.c:7220
2077 #: fish/cmds.c:7240
2078 #: fish/cmds.c:7260
2079 #: fish/cmds.c:7278
2080 #: fish/cmds.c:7296
2081 #: fish/cmds.c:7330
2082 #: fish/cmds.c:7400
2083 #: fish/cmds.c:7438
2084 #: fish/cmds.c:7494
2085 #: fish/cmds.c:7518
2086 #: fish/cmds.c:7542
2087 #: fish/cmds.c:7568
2088 #: fish/cmds.c:7625
2089 #: fish/cmds.c:7644
2090 #: fish/cmds.c:7687
2091 #: fish/cmds.c:7705
2092 #: fish/cmds.c:7742
2093 #: fish/cmds.c:7777
2094 #: fish/cmds.c:7795
2095 #: fish/cmds.c:7815
2096 #: fish/cmds.c:7870
2097 #: fish/cmds.c:7888
2098 #: fish/cmds.c:7908
2099 #: fish/cmds.c:7928
2100 #: fish/cmds.c:7945
2101 #: fish/cmds.c:7963
2102 #: fish/cmds.c:7988
2103 #: fish/cmds.c:8006
2104 #: fish/cmds.c:8024
2105 #: fish/cmds.c:8042
2106 #: fish/cmds.c:8060
2107 #: fish/cmds.c:8080
2108 #: fish/cmds.c:8113
2109 #: fish/cmds.c:8129
2110 #: fish/cmds.c:8150
2111 #: fish/cmds.c:8170
2112 #: fish/cmds.c:8184
2113 #: fish/cmds.c:8198
2114 #: fish/cmds.c:8233
2115 #: fish/cmds.c:8270
2116 #: fish/cmds.c:8308
2117 #: fish/cmds.c:8362
2118 #: fish/cmds.c:8382
2119 #: fish/cmds.c:8416
2120 #: fish/cmds.c:8430
2121 #: fish/cmds.c:8447
2122 #: fish/cmds.c:8485
2123 #: fish/cmds.c:8506
2124 #: fish/cmds.c:8528
2125 #: fish/cmds.c:8551
2126 #: fish/cmds.c:8590
2127 #: fish/cmds.c:8613
2128 #: fish/cmds.c:8649
2129 #: fish/cmds.c:8678
2130 #: fish/cmds.c:8707
2131 #: fish/cmds.c:8734
2132 #: fish/cmds.c:8751
2133 #: fish/cmds.c:8781
2134 #: fish/cmds.c:8799
2135 #: fish/cmds.c:8817
2136 #: fish/cmds.c:8833
2137 #: fish/cmds.c:8848
2138 #: fish/cmds.c:8869
2139 #: fish/cmds.c:8888
2140 #: fish/cmds.c:8905
2141 #: fish/cmds.c:8945
2142 #: fish/cmds.c:8986
2143 #: fish/cmds.c:9028
2144 #: fish/cmds.c:9065
2145 #: fish/cmds.c:9082
2146 #: fish/cmds.c:9100
2147 #, c-format
2148 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2149 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2150
2151 #: fish/cmds.c:2507
2152 #: fish/cmds.c:3159
2153 #: fish/cmds.c:3481
2154 #: fish/cmds.c:3519
2155 #: fish/cmds.c:3538
2156 #: fish/cmds.c:3669
2157 #: fish/cmds.c:3724
2158 #: fish/cmds.c:3743
2159 #: fish/cmds.c:3762
2160 #: fish/cmds.c:3803
2161 #: fish/cmds.c:4112
2162 #: fish/cmds.c:4665
2163 #: fish/cmds.c:4846
2164 #: fish/cmds.c:4865
2165 #: fish/cmds.c:4884
2166 #: fish/cmds.c:4903
2167 #: fish/cmds.c:5027
2168 #: fish/cmds.c:5110
2169 #: fish/cmds.c:5365
2170 #: fish/cmds.c:5425
2171 #: fish/cmds.c:5606
2172 #: fish/cmds.c:5625
2173 #: fish/cmds.c:5644
2174 #: fish/cmds.c:5681
2175 #: fish/cmds.c:5720
2176 #: fish/cmds.c:5739
2177 #: fish/cmds.c:5758
2178 #: fish/cmds.c:5797
2179 #: fish/cmds.c:5816
2180 #: fish/cmds.c:5835
2181 #: fish/cmds.c:5871
2182 #: fish/cmds.c:6012
2183 #: fish/cmds.c:6053
2184 #: fish/cmds.c:6580
2185 #: fish/cmds.c:6755
2186 #: fish/cmds.c:6791
2187 #: fish/cmds.c:6827
2188 #: fish/cmds.c:6935
2189 #: fish/cmds.c:6970
2190 #: fish/cmds.c:7006
2191 #: fish/cmds.c:7043
2192 #: fish/cmds.c:7082
2193 #: fish/cmds.c:7121
2194 #: fish/cmds.c:7160
2195 #: fish/cmds.c:7309
2196 #: fish/cmds.c:7343
2197 #: fish/cmds.c:7356
2198 #: fish/cmds.c:7369
2199 #: fish/cmds.c:7382
2200 #: fish/cmds.c:7413
2201 #: fish/cmds.c:7449
2202 #: fish/cmds.c:7468
2203 #: fish/cmds.c:7581
2204 #: fish/cmds.c:7600
2205 #: fish/cmds.c:7657
2206 #: fish/cmds.c:7670
2207 #: fish/cmds.c:7717
2208 #: fish/cmds.c:7754
2209 #: fish/cmds.c:7826
2210 #: fish/cmds.c:7845
2211 #: fish/cmds.c:8095
2212 #: fish/cmds.c:8210
2213 #: fish/cmds.c:8245
2214 #: fish/cmds.c:8282
2215 #: fish/cmds.c:8320
2216 #: fish/cmds.c:8339
2217 #: fish/cmds.c:8394
2218 #: fish/cmds.c:8461
2219 #: fish/cmds.c:8563
2220 #: fish/cmds.c:8629
2221 #: fish/cmds.c:8661
2222 #: fish/cmds.c:8690
2223 #: fish/cmds.c:8719
2224 #: fish/cmds.c:8764
2225 #: fish/cmds.c:8919
2226 #: fish/cmds.c:8959
2227 #: fish/cmds.c:9002
2228 #: fish/cmds.c:9042
2229 #, c-format
2230 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2231 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2232
2233 #: fish/cmds.c:2513
2234 #: fish/cmds.c:3165
2235 #: fish/cmds.c:3487
2236 #: fish/cmds.c:3525
2237 #: fish/cmds.c:3544
2238 #: fish/cmds.c:3675
2239 #: fish/cmds.c:3730
2240 #: fish/cmds.c:3749
2241 #: fish/cmds.c:3768
2242 #: fish/cmds.c:3809
2243 #: fish/cmds.c:4118
2244 #: fish/cmds.c:4671
2245 #: fish/cmds.c:4852
2246 #: fish/cmds.c:4871
2247 #: fish/cmds.c:4890
2248 #: fish/cmds.c:4909
2249 #: fish/cmds.c:5033
2250 #: fish/cmds.c:5116
2251 #: fish/cmds.c:5371
2252 #: fish/cmds.c:5431
2253 #: fish/cmds.c:5612
2254 #: fish/cmds.c:5631
2255 #: fish/cmds.c:5650
2256 #: fish/cmds.c:5687
2257 #: fish/cmds.c:5726
2258 #: fish/cmds.c:5745
2259 #: fish/cmds.c:5764
2260 #: fish/cmds.c:5803
2261 #: fish/cmds.c:5822
2262 #: fish/cmds.c:5841
2263 #: fish/cmds.c:5877
2264 #: fish/cmds.c:6018
2265 #: fish/cmds.c:6059
2266 #: fish/cmds.c:6586
2267 #: fish/cmds.c:6761
2268 #: fish/cmds.c:6797
2269 #: fish/cmds.c:6833
2270 #: fish/cmds.c:6941
2271 #: fish/cmds.c:6976
2272 #: fish/cmds.c:7012
2273 #: fish/cmds.c:7049
2274 #: fish/cmds.c:7088
2275 #: fish/cmds.c:7127
2276 #: fish/cmds.c:7166
2277 #: fish/cmds.c:7419
2278 #: fish/cmds.c:7455
2279 #: fish/cmds.c:7474
2280 #: fish/cmds.c:7587
2281 #: fish/cmds.c:7723
2282 #: fish/cmds.c:7760
2283 #: fish/cmds.c:7832
2284 #: fish/cmds.c:7851
2285 #: fish/cmds.c:8216
2286 #: fish/cmds.c:8251
2287 #: fish/cmds.c:8288
2288 #: fish/cmds.c:8326
2289 #: fish/cmds.c:8345
2290 #: fish/cmds.c:8400
2291 #: fish/cmds.c:8467
2292 #: fish/cmds.c:8569
2293 #: fish/cmds.c:8925
2294 #: fish/cmds.c:8965
2295 #: fish/cmds.c:9008
2296 #: fish/cmds.c:9048
2297 #, c-format
2298 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2299 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2300
2301 #: fish/cmds.c:10048
2302 #, c-format
2303 msgid "%s: unknown command\n"
2304 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2305
2306 #: fish/edit.c:86
2307 #, c-format
2308 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2309 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2310
2311 #: fish/fish.c:103
2312 #: fuse/guestmount.c:879
2313 #, c-format
2314 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
2315 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
2316
2317 #: fish/fish.c:107
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "%s: guest filesystem shell\n"
2321 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2322 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2323 "Usage:\n"
2324 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2325 "  %s -i libvirt-domain\n"
2326 "  %s -i disk-image(s)\n"
2327 "or for interactive use:\n"
2328 "  %s\n"
2329 "or from a shell script:\n"
2330 "  %s <<EOF\n"
2331 "  cmd\n"
2332 "  ...\n"
2333 "  EOF\n"
2334 "Options:\n"
2335 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2336 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2337 "  -a|--add image       Add image\n"
2338 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2339 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2340 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2341 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2342 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2343 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2344 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2345 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2346 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2347 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2348 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2349 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2350 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2351 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2352 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2353 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2354 "For more information,  see the manpage %s(1).\n"
2355 msgstr ""
2356 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2357 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2358 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2359 "Utilización:\n"
2360 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2361 "  %s -i libvirt-domain\n"
2362 "  %s -i disk-image(s)\n"
2363 "o para uso interactivo:\n"
2364 "  %s\n"
2365 "o desde un programa de shell:\n"
2366 "  %s <<EOF\n"
2367 "  cmd\n"
2368 "  ...\n"
2369 "  EOF\n"
2370 "Opciones:\n"
2371 "  -h|--cmd-help        Lista los comandos disponibles\n"
2372 "  -h|--cmd-help cmd    Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2373 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2374 "  -c|--connect uri     Especifica una URI de libvirt para la opción -d\n"
2375 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde un huésped libvirt\n"
2376 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de archivos huésped\n"
2377 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2378 "  -i|--inspector       Monta sistemas de archivos de manera automática\n"
2379 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso desde stdin\n"
2380 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2381 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2382 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2383 "  -N|--new type        Crea imágenes de disco preparadas (test1.img, ...)\n"
2384 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2385 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
2386 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2387 "  -v|--verbose         Mensajes con información detallada\n"
2388 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2389 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2390 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2391
2392 #: fish/fish.c:207
2393 #: fuse/guestmount.c:976
2394 #, c-format
2395 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
2396 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
2397
2398 #: fish/fish.c:246
2399 #, c-format
2400 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2401 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2402
2403 #: fish/fish.c:253
2404 #, c-format
2405 msgid "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2406 msgstr "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso remoto\n"
2407
2408 #: fish/fish.c:264
2409 #: fuse/guestmount.c:1021
2410 #, c-format
2411 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
2412 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
2413
2414 #: fish/fish.c:330
2415 #, c-format
2416 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2417 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2418
2419 #: fish/fish.c:463
2420 #, c-format
2421 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2422 msgstr "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2423
2424 #: fish/fish.c:471
2425 #, c-format
2426 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2427 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2428
2429 #: fish/fish.c:477
2430 #, c-format
2431 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2432 msgstr "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2433
2434 #: fish/fish.c:553
2435 #, c-format
2436 msgid "guestfish: too many drives added on the command line\n"
2437 msgstr "guestfish: demasiados dispositivos agregados en la línea de comando\n"
2438
2439 #: fish/fish.c:685
2440 #, c-format
2441 msgid ""
2442 "\n"
2443 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2444 "editing virtual machine filesystems.\n"
2445 "\n"
2446 "Type: 'help' for a list of commands\n"
2447 "      'man' to read the manual\n"
2448 "      'quit' to quit the shell\n"
2449 "\n"
2450 msgstr ""
2451 "\n"
2452 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de libguestfs para\n"
2453 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2454 "\n"
2455 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2456 "      'man' para leer el manual\n"
2457 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2458 "\n"
2459
2460 #: fish/fish.c:772
2461 #, c-format
2462 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2463 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2464
2465 #: fish/fish.c:778
2466 #: fish/fish.c:795
2467 #, c-format
2468 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2469 msgstr "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2470
2471 #: fish/fish.c:789
2472 #, c-format
2473 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2474 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2475
2476 #: fish/fish.c:844
2477 #, c-format
2478 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2479 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2480
2481 #: fish/fish.c:861
2482 #, c-format
2483 msgid "%s: too many arguments\n"
2484 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2485
2486 #: fish/fish.c:890
2487 #, c-format
2488 msgid "%s: empty command on command line\n"
2489 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2490
2491 #: fish/fish.c:1056
2492 msgid "display a list of commands or help on a command"
2493 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2494
2495 #: fish/fish.c:1058
2496 msgid "read the manual"
2497 msgstr "leer el manual"
2498
2499 #: fish/fish.c:1060
2500 msgid "quit guestfish"
2501 msgstr "salir de guestfish"
2502
2503 #: fish/fish.c:1063
2504 msgid "allocate an image"
2505 msgstr "aloja una imagen"
2506
2507 #: fish/fish.c:1065
2508 msgid "display a line of text"
2509 msgstr "muestra una línea de texto"
2510
2511 #: fish/fish.c:1067
2512 msgid "edit a file in the image"
2513 msgstr "edita un archivo en la imagen"
2514
2515 #: fish/fish.c:1069
2516 msgid "local change directory"
2517 msgstr "modifica directorio local"
2518
2519 #: fish/fish.c:1071
2520 msgid "expand wildcards in command"
2521 msgstr "expande comodines en un comando"
2522
2523 #: fish/fish.c:1073
2524 msgid "view a file in the pager"
2525 msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
2526
2527 #: fish/fish.c:1075
2528 msgid "close and reopen libguestfs handle"
2529 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
2530
2531 #: fish/fish.c:1077
2532 msgid "allocate a sparse image file"
2533 msgstr "aloja una imagen de archivo sparse"
2534
2535 #: fish/fish.c:1079
2536 msgid "list supported groups of commands"
2537 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
2538
2539 #: fish/fish.c:1081
2540 msgid "measure time taken to run command"
2541 msgstr "mide el tiempo requerido para ejecutar un comando"
2542
2543 #: fish/fish.c:1093
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "alloc - allocate an image\n"
2547 "     alloc <filename> <size>\n"
2548 "\n"
2549 "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
2550 "    and then adds so it can be further examined.\n"
2551 "\n"
2552 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
2553 "\n"
2554 "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
2555 msgstr ""
2556 "alloc - alojar una imagen\n"
2557 "     alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
2558 "\n"
2559 "    Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
2560 "    y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
2561 "\n"
2562 "    Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-img.\n"
2563 "\n"
2564 "    El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
2565
2566 #: fish/fish.c:1106
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "echo - display a line of text\n"
2570 "     echo [<params> ...]\n"
2571 "\n"
2572 "    This echos the parameters to the terminal.\n"
2573 msgstr ""
2574 "echo - muestra una línea de texto\n"
2575 "     echo [<params> ...]\n"
2576 "\n"
2577 "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
2578
2579 #: fish/fish.c:1115
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "edit - edit a file in the image\n"
2583 "     edit <filename>\n"
2584 "\n"
2585 "    This is used to edit a file.\n"
2586 "\n"
2587 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
2588 "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
2589 "\n"
2590 "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
2591 "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
2592 "\n"
2593 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
2594 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
2595 msgstr ""
2596 "edit - edita un archivo de la imagen\n"
2597 "     edit <nombre del archivo>\n"
2598 "\n"
2599 "    Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
2600 "\n"
2601 "    Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
2602 "    ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
2603 "\n"
2604 "    Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
2605 "    \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
2606 "\n"
2607 "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
2608 "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
2609
2610 #: fish/fish.c:1131
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "lcd - local change directory\n"
2614 "    lcd <directory>\n"
2615 "\n"
2616 "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
2617 "    useful if you want to download files to a particular\n"
2618 "    place.\n"
2619 msgstr ""
2620 "lcd - modificar directorio local\n"
2621 "    lcd <directorio>\n"
2622 "\n"
2623 "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
2624 "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
2625
2626 #: fish/fish.c:1140
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "glob - expand wildcards in command\n"
2630 "    glob <command> [<args> ...]\n"
2631 "\n"
2632 "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
2633 "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
2634 "    once for each expanded argument.\n"
2635 msgstr ""
2636 "glob - expandir comodines en un comando\n"
2637 "    glob <comando> [<args> ...]\n"
2638 "\n"
2639 "    Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
2640 "    argumento del comando.  Fíjese que el comando es ejecutado reiteradamente\n"
2641 "    una vez por cada argumento expandido.\n"
2642
2643 #: fish/fish.c:1150
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "man - read the manual\n"
2647 "    man\n"
2648 "\n"
2649 "    Opens the manual page for guestfish.\n"
2650 msgstr ""
2651 "man - read the manual\n"
2652 "    man\n"
2653 "\n"
2654 "    Abre la página del manual de guestfish.\n"
2655
2656 #: fish/fish.c:1157
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2660 "     help cmd\n"
2661 "     help\n"
2662 msgstr ""
2663 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2664 "     help cmd\n"
2665 "     help\n"
2666
2667 #: fish/fish.c:1164
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "more - view a file in the pager\n"
2671 "     more <filename>\n"
2672 "\n"
2673 "    This is used to view a file in the pager.\n"
2674 "\n"
2675 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
2676 "    running \"cat\" and using the pager.\n"
2677 "\n"
2678 "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
2679 "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
2680 "\n"
2681 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
2682 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
2683 msgstr ""
2684 "more - muestra un archivo en el paginador\n"
2685 "     more <nombre de archivo>\n"
2686 "\n"
2687 "    Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
2688 "\n"
2689 "    Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
2690 "    ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
2691 "\n"
2692 "    Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
2693 "    \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
2694 "\n"
2695 "    NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado grandes\n"
2696 "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
2697
2698 #: fish/fish.c:1182
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "quit - quit guestfish\n"
2702 "     quit\n"
2703 msgstr ""
2704 "quit - abandonar guestfish\n"
2705 "     quit\n"
2706
2707 #: fish/fish.c:1187
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
2711 "     reopen\n"
2712 "\n"
2713 "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
2714 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
2715 "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
2716 msgstr ""
2717 "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
2718 "     reopen\n"
2719 "\n"
2720 "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es necesario\n"
2721 "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que finaliza\n"
2722 "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar pruebas.\n"
2723
2724 #: fish/fish.c:1196
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "sparse - allocate a sparse image file\n"
2728 "     sparse <filename> <size>\n"
2729 "\n"
2730 "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
2731 "    and then adds so it can be further examined.\n"
2732 "\n"
2733 "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
2734 "    command, except that the image file is allocated\n"
2735 "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
2736 "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
2737 "    only use space when written to, but they are slower\n"
2738 "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
2739 "    space during a write operation.\n"
2740 "\n"
2741 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
2742 "\n"
2743 "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
2744 msgstr ""
2745 "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
2746 "     sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
2747 "\n"
2748 "    Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
2749 "    y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
2750 "\n"
2751 "    En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
2752 "    'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
2753 "    lo que significa que los bloques del disco no son asignados al archivo\n"
2754 "    hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
2755 "    utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
2756 "    correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
2757 "    el proceso de escritura.\n"
2758 "\n"
2759 "    Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-img.\n"
2760 "\n"
2761 "    El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
2762
2763 #: fish/fish.c:1217
2764 #, c-format
2765 msgid ""
2766 "supported - list supported groups of commands\n"
2767 "     supported\n"
2768 "\n"
2769 "    This command returns a list of the optional groups\n"
2770 "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
2771 "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
2772 "\n"
2773 "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
2774 msgstr ""
2775 "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
2776 "     supported\n"
2777 "\n"
2778 "    Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
2779 "    conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
2780 "    en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
2781 "\n"
2782 "    Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
2783
2784 #: fish/fish.c:1229
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "time - measure time taken to run command\n"
2788 "    time <command> [<args> ...]\n"
2789 "\n"
2790 "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
2791 "    time afterwards.\n"
2792 msgstr ""
2793 "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
2794 "    time <comando> [<args> ...]\n"
2795 "\n"
2796 "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
2797 "    tiempo transcurrido.\n"
2798
2799 #: fish/fish.c:1237
2800 #, c-format
2801 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2802 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2803
2804 #: fish/fish.c:1253
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2808 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2809 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2810 msgstr ""
2811 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2812 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2813 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2814
2815 #: fish/fish.c:1410
2816 #, c-format
2817 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2818 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2819
2820 #: fish/fish.c:1745
2821 #, c-format
2822 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2823 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2824
2825 #: fish/glob.c:52
2826 #, c-format
2827 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2828 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2829
2830 #: fish/glob.c:72
2831 #, c-format
2832 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2833 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2834
2835 #: fish/inspect.c:57
2836 #, c-format
2837 msgid "guestfish: no operating system was found on this disk\n"
2838 msgstr "guestfish: en este disco no ha sido encontrado ningún sistema operativo\n"
2839
2840 #: fish/inspect.c:62
2841 #, c-format
2842 msgid "guestfish: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2843 msgstr "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
2844
2845 #: fish/inspect.c:101
2846 #, c-format
2847 msgid "Operating system: %s\n"
2848 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2849
2850 #: fish/inspect.c:114
2851 #, c-format
2852 msgid "%s mounted on %s\n"
2853 msgstr "%s montado en %s\n"
2854
2855 #: fish/lcd.c:34
2856 #, c-format
2857 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2858 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2859
2860 #: fish/man.c:34
2861 #, c-format
2862 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2863 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2864
2865 #: fish/man.c:53
2866 #, c-format
2867 msgid "the external 'man' program failed\n"
2868 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2869
2870 #: fish/more.c:40
2871 #, c-format
2872 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2873 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2874
2875 #: fish/prep.c:114
2876 #, c-format
2877 msgid ""
2878 "List of available prepared disk images:\n"
2879 "\n"
2880 msgstr ""
2881 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2882 "\n"
2883
2884 #: fish/prep.c:117
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "guestfish -N %-16s %s\n"
2888 "\n"
2889 "%s\n"
2890 msgstr ""
2891 "guestfish -N %-16s %s\n"
2892 "\n"
2893 "%s\n"
2894
2895 #: fish/prep.c:125
2896 #, c-format
2897 msgid "  Optional parameters:\n"
2898 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2899
2900 #: fish/prep.c:132
2901 #, c-format
2902 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2903 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2904
2905 #: fish/prep.c:142
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2909 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2910 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2911 msgstr ""
2912 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" del\n"
2913 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas veces).\n"
2914 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2915
2916 #: fish/prep.c:179
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2920 "Use 'guestfish -N list' to list possible values for the -N parameter.\n"
2921 msgstr ""
2922 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco preparada.\n"
2923 "Utilice 'guestfish -N list' para obtener un listado con los valores posibles del parámetro -N.\n"
2924
2925 #: fish/prep.c:241
2926 #, c-format
2927 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2928 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2929
2930 #: fish/prep.c:258
2931 #: fish/prep.c:265
2932 #: fish/prep.c:280
2933 msgid "failed to allocate disk"
2934 msgstr "falló al alojar el disco."
2935
2936 #: fish/prep.c:272
2937 #: fish/prep.c:287
2938 #, c-format
2939 msgid "failed to partition disk: %s"
2940 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2941
2942 #: fish/prep.c:297
2943 #, c-format
2944 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2945 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2946
2947 #: fish/rc.c:249
2948 #, c-format
2949 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2950 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2951
2952 #: fish/rc.c:254
2953 #, c-format
2954 msgid "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2955 msgstr "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones deber coincidir de manera exacta.\n"
2956
2957 #: fish/rc.c:329
2958 #: fish/rc.c:343
2959 #, c-format
2960 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2961 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2962
2963 #: fish/rc.c:355
2964 #: fish/rc.c:369
2965 #, c-format
2966 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2967 msgstr "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia el servidor\n"
2968
2969 #: fish/rc.c:380
2970 #, c-format
2971 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2972 msgstr "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del servidor\n"
2973
2974 #: fish/reopen.c:36
2975 #, c-format
2976 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2977 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2978
2979 #: fish/reopen.c:46
2980 #, c-format
2981 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2982 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2983
2984 #: fish/supported.c:66
2985 msgid "yes"
2986 msgstr "si"
2987
2988 #: fish/supported.c:68
2989 msgid "no"
2990 msgstr "no"
2991
2992 #: fish/time.c:35
2993 #, c-format
2994 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2995 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2996
2997 #: fish/virt.c:72
2998 #, c-format
2999 msgid "guestfish: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s\n"
3000 msgstr "guestfish: no pudo conectarse con libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3001
3002 #: fish/virt.c:80
3003 #, c-format
3004 msgid "guestfish: no libvirt domain called '%s': %s\n"
3005 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3006
3007 #: fish/virt.c:88
3008 #, c-format
3009 msgid "guestfish: error getting domain info about '%s': %s\n"
3010 msgstr "guestfish: error intentar obtener información de dominio relacionada con '%s': %s\n"
3011
3012 #: fish/virt.c:93
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 "guestfish: error: '%s' is a live virtual machine.\n"
3016 "You must use '--ro' because write access to a running virtual machine can\n"
3017 "cause disk corruption.\n"
3018 msgstr ""
3019 "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual en línea.\n"
3020 "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura a una máquina\n"
3021 "virtual en ejecución  pude provocar la corrupción del disco.\n"
3022
3023 #: fish/virt.c:104
3024 #, c-format
3025 msgid "guestfish: error reading libvirt XML information about '%s': %s\n"
3026 msgstr "guestfish: error leyendo información XML de libvirt relacionada con '%s': %s\n"
3027
3028 #: fish/virt.c:114
3029 #, c-format
3030 msgid "guestfish: unable to parse XML information returned by libvirt\n"
3031 msgstr "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida por libvirt\n"
3032
3033 #: fish/virt.c:120
3034 #, c-format
3035 msgid "guestfish: unable to create new XPath context\n"
3036 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3037
3038 #: fish/virt.c:127
3039 #: fish/virt.c:138
3040 #, c-format
3041 msgid "guestfish: unable to evaluate XPath expression\n"
3042 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expression XPath\n"
3043
3044 #: fish/virt.c:145
3045 #, c-format
3046 msgid "guestfish: libvirt domain '%s' has no disks\n"
3047 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3048
3049 #: fuse/guestmount.c:883
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
3053 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
3054 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3055 "Usage:\n"
3056 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
3057 "Options:\n"
3058 "  -a|--add image       Add image\n"
3059 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
3060 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
3061 "  --help               Display help message and exit\n"
3062 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
3063 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
3064 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
3065 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
3066 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
3067 "  --trace              Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
3068 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
3069 "  -V|--version         Display version and exit\n"
3070 msgstr ""
3071 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
3072 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
3073 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3074 "Utilización:\n"
3075 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
3076 "Options:\n"
3077 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
3078 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto 5 sec)\n"
3079 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
3080 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
3081 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
3082 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
3083 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
3084 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
3085 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
3086 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
3087 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
3088 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
3089
3090 #: fuse/guestmount.c:1092
3091 #, c-format
3092 msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
3093 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
3094
3095 #: fuse/guestmount.c:1100
3096 #, c-format
3097 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
3098 msgstr "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
3099
3100 #: inspector/virt-inspector.pl:200
3101 msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3102 msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3103
3104 #: inspector/virt-inspector.pl:294
3105 msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3106 msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3107
3108 #: inspector/virt-inspector.pl:324
3109 msgid "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-perl\n"
3110 msgstr "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML o libyaml-perl\n"
3111
3112 #: inspector/virt-inspector.pl:363
3113 msgid "  Mountpoints:\n"
3114 msgstr "  Puntos de montaje:\n"
3115
3116 #: inspector/virt-inspector.pl:369
3117 msgid "  Filesystems:\n"
3118 msgstr "  Sistemas de archivos:\n"
3119
3120 #: inspector/virt-inspector.pl:387
3121 msgid "  Modprobe aliases:\n"
3122 msgstr "  Aliases de Modprobe:\n"
3123
3124 #: inspector/virt-inspector.pl:398
3125 msgid "  Initrd modules:\n"
3126 msgstr "  Módulos initrd:\n"
3127
3128 #: inspector/virt-inspector.pl:407
3129 msgid "  Applications:\n"
3130 msgstr "  Aplicaciones:\n"
3131
3132 #: inspector/virt-inspector.pl:414
3133 msgid "  Kernels:\n"
3134 msgstr "  Kernels:\n"
3135
3136 #: inspector/virt-inspector.pl:426
3137 msgid "  Windows Registry entries:\n"
3138 msgstr "  Entradas de registro de Windows:\n"
3139
3140 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152
3141 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
3142 msgstr "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
3143
3144 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
3145 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
3146 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento indefinido"
3147
3148 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:166
3149 #, perl-brace-format
3150 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
3151 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
3152
3153 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:171
3154 msgid "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::XPath::XMLParser)"
3155 msgstr "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::XPath::XMLParser)"
3156
3157 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:176
3158 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
3159 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
3160
3161 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:183
3162 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
3163 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
3164
3165 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:202
3166 #, perl-brace-format
3167 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
3168 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
3169
3170 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:205
3171 #, perl-brace-format
3172 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
3173 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3174
3175 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:217
3176 #, perl-brace-format
3177 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
3178 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
3179
3180 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1074
3181 msgid ""
3182 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3183 "\n"
3184 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
3185 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
3186 "\n"
3187 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3188 "information about the disk image as possible.\n"
3189 msgstr ""
3190 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de disco.\n"
3191 "\n"
3192 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3193 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3194 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3195 "\n"
3196 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo la\n"
3197 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea posible.\n"
3198
3199 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1147
3200 #, perl-brace-format
3201 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
3202 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
3203
3204 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1157
3205 #, perl-brace-format
3206 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
3207 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
3208
3209 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1180
3210 #, perl-brace-format
3211 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
3212 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
3213
3214 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1364
3215 #, perl-brace-format
3216 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
3217 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
3218
3219 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1390
3220 #, perl-brace-format
3221 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3222 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
3223
3224 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1455
3225 msgid "Can't find grub on guest"
3226 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
3227
3228 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1510
3229 #, perl-brace-format
3230 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3231 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
3232
3233 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1541
3234 #, perl-brace-format
3235 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3236 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
3237
3238 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1564
3239 #, perl-brace-format
3240 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3241 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
3242
3243 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1635
3244 #, perl-brace-format
3245 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3246 msgstr "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del kernel"
3247
3248 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1643
3249 #, perl-brace-format
3250 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3251 msgstr "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} del kernel"
3252
3253 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1697
3254 #, perl-brace-format
3255 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3256 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3257
3258 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1736
3259 #, perl-brace-format
3260 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3261 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3262
3263 #: src/guestfs.c:176
3264 #, c-format
3265 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3266 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3267
3268 #: src/guestfs.c:285
3269 #, c-format
3270 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3271 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3272
3273 #: src/inspect.c:914
3274 #, c-format
3275 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3276 msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3277
3278 #: src/inspect.c:1132
3279 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3280 msgstr "no existen datos de inspección: primero invoque guestfs_inspect_os"
3281
3282 #: src/inspect.c:1144
3283 #, c-format
3284 msgid "%s: root device not found: only call this function with a root device previously returned by guestfs_inspect_os"
3285 msgstr "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os"
3286
3287 #: src/launch.c:96
3288 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3289 msgstr "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el subproceso qemu"
3290
3291 #: src/launch.c:110
3292 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3293 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3294
3295 #: src/launch.c:124
3296 #, c-format
3297 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3298 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3299
3300 #: src/launch.c:145
3301 #: src/launch.c:182
3302 #: src/launch.c:215
3303 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3304 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3305
3306 #: src/launch.c:283
3307 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3308 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3309
3310 #: src/launch.c:288
3311 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3312 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3313
3314 #: src/launch.c:308
3315 #, c-format
3316 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3317 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3318
3319 #: src/launch.c:404
3320 #, c-format
3321 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
3322 msgstr "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
3323
3324 #: src/launch.c:816
3325 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
3326 msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
3327
3328 #: src/launch.c:835
3329 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3330 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3331
3332 #: src/launch.c:848
3333 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3334 msgstr "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3335
3336 #: src/launch.c:948
3337 #, c-format
3338 msgid "external command failed: %s"
3339 msgstr "falló el comando externo: %s"
3340
3341 #: src/launch.c:1021
3342 #, c-format
3343 msgid "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3344 msgstr "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3345
3346 #: src/launch.c:1197
3347 msgid "qemu has not been launched yet"
3348 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3349
3350 #: src/launch.c:1208
3351 msgid "no subprocess to kill"
3352 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3353
3354 #: src/proto.c:143
3355 #, c-format
3356 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3357 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3358
3359 #: src/proto.c:166
3360 #, c-format
3361 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3362 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3363
3364 #: src/proto.c:281
3365 #, c-format
3366 msgid "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3367 msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se esperaba 0x%x\n"
3368
3369 #: src/proto.c:439
3370 #: src/proto.c:493
3371 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3372 msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3373
3374 #: src/proto.c:455
3375 #, c-format
3376 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3377 msgstr "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3378
3379 #: src/proto.c:470
3380 #, c-format
3381 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3382 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3383
3384 #: src/proto.c:600
3385 #, c-format
3386 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3387 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3388
3389 #: src/proto.c:622
3390 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3391 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3392
3393 #: src/proto.c:631
3394 msgid "dispatch failed to marshal args"
3395 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3396
3397 #: src/proto.c:761
3398 #, c-format
3399 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3400 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3401
3402 #: src/proto.c:777
3403 #, c-format
3404 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3405 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3406
3407 #: src/proto.c:900
3408 #, c-format
3409 msgid "%s: error in chunked encoding"
3410 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3411
3412 #: src/proto.c:928
3413 msgid "write to daemon socket"
3414 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3415
3416 #: src/proto.c:951
3417 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3418 msgstr "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3419
3420 #: src/proto.c:956
3421 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3422 msgstr "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían porciones del archivo "
3423
3424 #: src/proto.c:964
3425 msgid "failed to parse file chunk"
3426 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3427
3428 #: src/proto.c:973
3429 msgid "file receive cancelled by daemon"
3430 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3431
3432 #: test-tool/test-tool.c:78
3433 #, c-format
3434 msgid ""
3435 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3436 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3437 "Usage:\n"
3438 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3439 "Options:\n"
3440 "  --help         Display usage\n"
3441 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3442 "                 Helper program (default: %s)\n"
3443 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3444 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3445 "  --timeout n\n"
3446 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3447 msgstr ""
3448 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3449 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3450 "Utilización:\n"
3451 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3452 "Opcionss:\n"
3453 "  --help         Muestra la utilización\n"
3454 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3455 "                 Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3456 "  --qemudir dir  Especifica directorio QEMUfuente\n"
3457 "  --qemu qemu    Especifica binario QEMU\n"
3458 "  --timeout n\n"
3459 "  -t n           Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d segundos)\n"
3460
3461 #: test-tool/test-tool.c:134
3462 #, c-format
3463 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3464 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3465
3466 #: test-tool/test-tool.c:143
3467 #, c-format
3468 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3469 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3470
3471 #: test-tool/test-tool.c:155
3472 #, c-format
3473 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3474 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3475
3476 #: test-tool/test-tool.c:178
3477 #, c-format
3478 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3479 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3480
3481 #: test-tool/test-tool.c:183
3482 #: test-tool/test-tool.c:189
3483 #, c-format
3484 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3485 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3486
3487 #: test-tool/test-tool.c:197
3488 #, c-format
3489 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3490 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3491
3492 #: test-tool/test-tool.c:219
3493 #, c-format
3494 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3495 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3496
3497 #: test-tool/test-tool.c:231
3498 #, c-format
3499 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
3500 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3501
3502 #: test-tool/test-tool.c:237
3503 #, c-format
3504 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3505 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3506
3507 #: test-tool/test-tool.c:243
3508 #, c-format
3509 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3510 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3511
3512 #: test-tool/test-tool.c:249
3513 #, c-format
3514 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3515 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3516
3517 #: test-tool/test-tool.c:255
3518 #, c-format
3519 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3520 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3521
3522 #: test-tool/test-tool.c:263
3523 #, c-format
3524 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3525 msgstr "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la asistencia ha fallado\n"
3526
3527 #: test-tool/test-tool.c:294
3528 #, c-format
3529 msgid ""
3530 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3531 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3532 msgstr ""
3533 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3534 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3535
3536 #: test-tool/test-tool.c:302
3537 #, c-format
3538 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3539 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3540
3541 #: test-tool/test-tool.c:316
3542 #, c-format
3543 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3544 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3545
3546 #: test-tool/test-tool.c:365
3547 #, c-format
3548 msgid ""
3549 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3550 "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3551 "\n"
3552 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3553 msgstr ""
3554 "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-helper'\n"
3555 "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3556 "\n"
3557 "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este programa.\n"
3558
3559 #: test-tool/test-tool.c:381
3560 #, c-format
3561 msgid "command failed: %s"
3562 msgstr "el comando ha fallado: %s"
3563
3564 #: test-tool/test-tool.c:389
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "Test tool helper program %s\n"
3568 "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3569 "was built.\n"
3570 msgstr ""
3571 "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3572 "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3573 "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3574
3575 #: test-tool/test-tool.c:423
3576 #, c-format
3577 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3578 msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3579
3580 #: tools/virt-cat.pl:128
3581 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3582 msgstr "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de archivos para cat"
3583
3584 #: tools/virt-cat.pl:153
3585 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3586 msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3587
3588 #: tools/virt-df.pl:151
3589 msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3590 msgstr "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
3591
3592 #: tools/virt-df.pl:205
3593 #, perl-brace-format
3594 msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3595 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3596
3597 #: tools/virt-df.pl:400
3598 msgid "Virtual Machine"
3599 msgstr "Máquina virtual"
3600
3601 #: tools/virt-df.pl:400
3602 msgid "Filesystem"
3603 msgstr "Sistema de archivos"
3604
3605 #: tools/virt-df.pl:403
3606 msgid "1K-blocks"
3607 msgstr "Bloques de 1K"
3608
3609 #: tools/virt-df.pl:405
3610 msgid "Size"
3611 msgstr "Tamaño"
3612
3613 #: tools/virt-df.pl:407
3614 msgid "Used"
3615 msgstr "Utilizado"
3616
3617 #: tools/virt-df.pl:408
3618 msgid "Available"
3619 msgstr "Disponible"
3620
3621 #: tools/virt-df.pl:409
3622 msgid "Use%"
3623 msgstr "Utilización%"
3624
3625 #: tools/virt-df.pl:411
3626 msgid "Inodes"
3627 msgstr "Inodos"
3628
3629 #: tools/virt-df.pl:412
3630 msgid "IUsed"
3631 msgstr "Iutilizados"
3632
3633 #: tools/virt-df.pl:413
3634 msgid "IFree"
3635 msgstr "Ilibres"
3636
3637 #: tools/virt-df.pl:414
3638 msgid "IUse%"
3639 msgstr "UtilizaciónI%"
3640
3641 #: tools/virt-edit.pl:152
3642 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3643 msgstr "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de archivos para editar"
3644
3645 #: tools/virt-edit.pl:177
3646 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3647 msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3648
3649 #: tools/virt-edit.pl:203
3650 msgid "File not changed.\n"
3651 msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3652
3653 #: tools/virt-list-filesystems.pl:121
3654 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3655 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3656
3657 #: tools/virt-list-partitions.pl:131
3658 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3659 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3660
3661 #: tools/virt-ls.pl:137
3662 #: tools/virt-ls.pl:143
3663 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3664 msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3665
3666 #: tools/virt-ls.pl:161
3667 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3668 msgstr "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que mostrar"
3669
3670 #: tools/virt-ls.pl:186
3671 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-ls\n"
3672 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3673
3674 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3675 msgid "virt-make-fs input output\n"
3676 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3677
3678 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3679 msgid "unexpected output from 'du' command"
3680 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3681
3682 #: tools/virt-make-fs.pl:333
3683 #: tools/virt-make-fs.pl:347
3684 #: tools/virt-make-fs.pl:453
3685 #, perl-brace-format
3686 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3687 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3688
3689 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3690 #, perl-brace-format
3691 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3692 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3693
3694 #: tools/virt-make-fs.pl:401
3695 msgid "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3696 msgstr "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes de errores anteriores\n"
3697
3698 #: tools/virt-make-fs.pl:412
3699 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3700 msgstr "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue compilado\n"
3701
3702 #: tools/virt-make-fs.pl:437
3703 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3704 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3705
3706 #: tools/virt-make-fs.pl:459
3707 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3708 msgstr "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3709
3710 #: tools/virt-make-fs.pl:494
3711 msgid ""
3712 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3713 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3714 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3715 msgstr ""
3716 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3717 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3718 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3719 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3720
3721 #: tools/virt-rescue.pl:194
3722 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3723 msgstr "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3724
3725 #: tools/virt-resize.pl:33
3726 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3727 msgstr "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de 32 bits\n"
3728
3729 #: tools/virt-resize.pl:526
3730 #, perl-brace-format
3731 msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3732 msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3733
3734 #: tools/virt-resize.pl:528
3735 #, perl-brace-format
3736 msgid ""
3737 "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3738 "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3739 "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3740 msgstr ""
3741 "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3742 "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3743 "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor información.\n"
3744
3745 #: tools/virt-resize.pl:553
3746 #: tools/virt-resize.pl:556
3747 #, perl-brace-format
3748 msgid "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3749 msgstr "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen de disco ({sz} bytes)\n"
3750
3751 #: tools/virt-resize.pl:720
3752 #, perl-brace-format
3753 msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3754 msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3755
3756 #: tools/virt-resize.pl:740
3757 #, perl-brace-format
3758 msgid "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' command line option\n"
3759 msgstr "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3760
3761 #: tools/virt-resize.pl:746
3762 #, perl-brace-format
3763 msgid "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
3764 msgstr "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de línea de comando\n"
3765
3766 #: tools/virt-resize.pl:750
3767 #, perl-brace-format
3768 msgid "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
3769 msgstr "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de línea de comando\n"
3770
3771 #: tools/virt-resize.pl:792
3772 #, perl-brace-format
3773 msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3774 msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3775
3776 #: tools/virt-resize.pl:800
3777 #, perl-brace-format
3778 msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3779 msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3780
3781 #: tools/virt-resize.pl:817
3782 #, perl-brace-format
3783 msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3784 msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3785
3786 #: tools/virt-resize.pl:822
3787 #, perl-brace-format
3788 msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3789 msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3790
3791 #: tools/virt-resize.pl:845
3792 #, perl-brace-format
3793 msgid ""
3794 "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3795 "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new size.\n"
3796 "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3797 msgstr ""
3798 "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3799 "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3800 "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3801 "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3802
3803 #: tools/virt-resize.pl:861
3804 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3805 msgstr "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --shrink\n"
3806
3807 #: tools/virt-resize.pl:910
3808 #, perl-brace-format
3809 msgid ""
3810 "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
3811 "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3812 msgstr ""
3813 "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3814 "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3815 "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3816
3817 #: tools/virt-resize.pl:925
3818 msgid ""
3819 "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3820 "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3821 msgstr ""
3822 "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay déficit\n"
3823 "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3824
3825 #: tools/virt-resize.pl:940
3826 msgid "Summary of changes:\n"
3827 msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3828
3829 #: tools/virt-resize.pl:944
3830 #, perl-brace-format
3831 msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3832 msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3833
3834 #: tools/virt-resize.pl:946
3835 #, perl-brace-format
3836 msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3837 msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3838
3839 #: tools/virt-resize.pl:948
3840 #, perl-brace-format
3841 msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3842 msgstr "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3843
3844 #: tools/virt-resize.pl:953
3845 #, perl-brace-format
3846 msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3847 msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3848
3849 #: tools/virt-resize.pl:958
3850 #, perl-brace-format
3851 msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3852 msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3853
3854 #: tools/virt-resize.pl:963
3855 #, perl-brace-format
3856 msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3857 msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3858
3859 #: tools/virt-resize.pl:969
3860 #, perl-brace-format
3861 msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3862 msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3863
3864 #: tools/virt-resize.pl:976
3865 #, perl-brace-format
3866 msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3867 msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3868
3869 #: tools/virt-resize.pl:981
3870 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3871 msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3872
3873 #: tools/virt-resize.pl:983
3874 msgid ""
3875 "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
3876 "and so it will just be ignored.\n"
3877 msgstr ""
3878 "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3879 "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3880
3881 #: tools/virt-resize.pl:986
3882 msgid ""
3883 "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the guest\n"
3884 "to partition this extra space if you want.\n"
3885 msgstr ""
3886 "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3887 "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3888
3889 #: tools/virt-resize.pl:989
3890 #, perl-brace-format
3891 msgid ""
3892 "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3893 "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3894 "or adjust your resizing requests.\n"
3895 msgstr ""
3896 "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3897 "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3898 "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3899
3900 #: tools/virt-resize.pl:1030
3901 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3902 msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3903
3904 #: tools/virt-resize.pl:1126
3905 #, perl-brace-format
3906 msgid "Copying {p} ..."
3907 msgstr "Copiando {p} ..."
3908
3909 #: tools/virt-resize.pl:1133
3910 msgid "done"
3911 msgstr "listo"
3912
3913 #: tools/virt-resize.pl:1191
3914 #: tools/virt-resize.pl:1249
3915 #, perl-brace-format
3916 msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3917 msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3918
3919 #: tools/virt-tar.pl:162
3920 #: tools/virt-tar.pl:169
3921 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3922 msgstr "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de comando\n"
3923
3924 #: tools/virt-tar.pl:190
3925 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3926 msgstr "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de archivo"
3927
3928 #: tools/virt-tar.pl:193
3929 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3930 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3931
3932 #: tools/virt-tar.pl:204
3933 #, perl-brace-format
3934 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3935 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3936
3937 #: tools/virt-tar.pl:207
3938 #, perl-brace-format
3939 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3940 msgstr "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3941
3942 #: tools/virt-tar.pl:229
3943 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3944 msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3945
3946 #: tools/virt-win-reg.pl:259
3947 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3948 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3949
3950 #: tools/virt-win-reg.pl:283
3951 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3952 msgstr "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3953
3954 #: tools/virt-win-reg.pl:297
3955 msgid "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to export\n"
3956 msgstr "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor a ser exportado\n"
3957
3958 #: tools/virt-win-reg.pl:408
3959 #, perl-brace-format
3960 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3961 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3962
3963 #: tools/virt-win-reg.pl:426
3964 #: tools/virt-win-reg.pl:449
3965 #, perl-brace-format
3966 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3967 msgstr "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3968
3969 #: tools/virt-win-reg.pl:433
3970 #, perl-brace-format
3971 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3972 msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: {err}\n"
3973
3974 #: tools/virt-win-reg.pl:456
3975 #, perl-brace-format
3976 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3977 msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3978
3979 #~ msgid ""
3980 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
3981 #~ "selinux\n"
3982 #~ msgstr ""
3983 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
3984 #~ "remote o --selinux\n"
3985
3986 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
3987 #~ msgstr ""
3988 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
3989 #~ "disco(s)\n"
3990
3991 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
3992 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada  '{arch}'"
3993
3994 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
3995 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
3996
3997 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
3998 #~ msgstr ""
3999 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
4000 #~ "imagen initrd: {path}"
4001
4002 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
4003 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
4004
4005 #~ msgid "could not parse size specification '%s'\n"
4006 #~ msgstr "no es posible analizar la especificación de tamaño '%s'\n"
4007
4008 #~ msgid ""
4009 #~ "alloc - allocate an image\n"
4010 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
4011 #~ "\n"
4012 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4013 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4014 #~ "\n"
4015 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4016 #~ "\n"
4017 #~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
4018 #~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
4019 #~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4020 #~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
4021 #~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
4022 #~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
4023 #~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
4024 #~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
4025 #~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
4026 #~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
4027 #~ msgstr ""
4028 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
4029 #~ "     alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4030 #~ "\n"
4031 #~ "    Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
4032 #~ "    y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
4033 #~ "\n"
4034 #~ "    Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4035 #~ "img utility.\n"
4036 #~ "\n"
4037 #~ "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
4038 #~ "    <nn>             número de kilobytes\n"
4039 #~ "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4040 #~ "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
4041 #~ "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
4042 #~ "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
4043 #~ "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
4044 #~ "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
4045 #~ "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
4046 #~ "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
4047
4048 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
4049 #~ msgstr ""
4050 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
4051 #~ "tamaño predeterminado\n"
4052
4053 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
4054 #~ msgstr ""
4055 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
4056 #~ "operativo"
4057
4058 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
4059 #~ msgstr ""
4060 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
4061 #~ "operativo\n"
4062
4063 #~ msgid ""
4064 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
4065 #~ msgstr ""
4066 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
4067 #~ "sobrescribirá\n"