1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
15 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
21 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
23 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
24 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:99 fuse/guestmount.c:908
25 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:59
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
33 "%s: display files in a virtual machine\n"
34 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
36 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
37 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
39 " -a|--add image Add image\n"
40 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
41 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
42 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
43 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
44 " --help Display brief help\n"
45 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
46 " -v|--verbose Verbose messages\n"
47 " -V|--version Display version and exit\n"
48 " -x Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
51 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
52 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
53 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
55 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
57 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
58 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
60 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
61 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
62 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
63 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
64 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
65 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
66 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
67 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
68 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
69 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
71 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
72 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:222
73 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
74 #: rescue/virt-rescue.c:133
76 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
77 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
79 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
80 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279 fuse/guestmount.c:1061
81 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157
83 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
84 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
86 #: cat/virt-filesystems.c:103
89 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
90 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
92 " %s [--options] -d domname\n"
93 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
95 " -a|--add image Add image\n"
96 " --all Display everything\n"
97 " --blkdevs|--block-devices\n"
98 " Display block devices\n"
99 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
100 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
101 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
102 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
103 " --extra Display swap and data filesystems\n"
104 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
105 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
106 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
107 " --help Display brief help\n"
108 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
109 " -l|--long Long output\n"
110 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
111 " Display LVM logical volumes\n"
112 " --no-title No title in --long output\n"
113 " --parts|--partitions Display partitions\n"
114 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
115 " Display LVM physical volumes\n"
116 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
117 " -v|--verbose Verbose messages\n"
118 " -V|--version Display version and exit\n"
119 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
120 " Display LVM volume groups\n"
121 " -x Trace libguestfs API calls\n"
122 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
124 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
125 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
126 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
128 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
130 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
131 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
133 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
134 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
135 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
136 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
137 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
138 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
139 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
140 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
141 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
142 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
144 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
146 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
148 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
153 "%s: list files in a virtual machine\n"
154 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
156 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
157 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
159 " -a|--add image Add image\n"
160 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
161 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
162 " --csv Comma-Separated Values output\n"
163 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
164 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
165 " --extra-stats Display extra stats\n"
166 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
167 " --help Display brief help\n"
168 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
169 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
170 " -l|--long Long listing\n"
171 " -R|--recursive Recursive listing\n"
172 " --times Display file times\n"
173 " --time-days Display file times as days before now\n"
174 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
175 " --time-t Display file times as time_t's\n"
176 " --uids Display UID, GID\n"
177 " -v|--verbose Verbose messages\n"
178 " -V|--version Display version and exit\n"
179 " -x Trace libguestfs API calls\n"
180 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
182 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
183 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
184 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
186 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
188 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
189 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
191 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
192 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
193 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
194 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
195 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
196 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
197 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
198 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
199 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
200 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
205 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
206 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
211 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
213 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
218 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
223 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
224 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
228 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
229 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
233 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
234 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
238 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
239 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
243 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
244 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
248 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
249 msgstr "virt-df: ignorando {name}, posee demasiados discos ({c} > {max})"
254 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
255 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
257 " %s [--options] -d domname\n"
258 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
260 " -a|--add image Add image\n"
261 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
262 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
263 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
264 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
265 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
266 " --help Display brief help\n"
267 " -i|--inodes Display inodes\n"
268 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
269 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
270 " -v|--verbose Verbose messages\n"
271 " -V|--version Display version and exit\n"
272 " -x Trace libguestfs API calls\n"
273 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
275 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
276 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
277 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
279 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
281 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
282 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
284 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
285 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
286 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
287 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
288 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
289 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
290 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
291 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
292 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
293 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
297 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
302 msgid "VirtualMachine"
303 msgstr "Máquina virtual"
307 msgstr "Sistema de archivos"
311 msgstr "Bloques de 1K"
327 msgstr "Utilización%"
343 msgstr "UtilizaciónI%"
345 #: edit/virt-edit.c:77
348 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
349 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
351 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
352 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
354 " -a|--add image Add image\n"
355 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
356 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
357 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
358 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
359 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
360 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
361 " --help Display brief help\n"
362 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
363 " -v|--verbose Verbose messages\n"
364 " -V|--version Display version and exit\n"
365 " -x Trace libguestfs API calls\n"
366 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
368 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
369 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
370 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
372 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
374 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
375 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
377 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
378 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
379 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
380 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
381 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
382 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
383 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
384 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
385 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
386 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
388 #: edit/virt-edit.c:175
390 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
393 #: edit/virt-edit.c:192
395 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
398 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1551
400 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
403 #: edit/virt-edit.c:599
405 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
406 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
410 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
411 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
415 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
416 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
420 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
421 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
425 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
426 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
437 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
438 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
442 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
443 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
445 #: fish/cmds.c:2647 fish/cmds.c:2648
446 msgid "add an image to examine or modify"
447 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
450 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
451 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
454 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
456 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
457 "QEMU tiene que utilizarse"
460 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
462 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
466 msgid "allocate and add a disk file"
467 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
470 msgid "clear Augeas path"
471 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
474 msgid "close the current Augeas handle"
475 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
478 msgid "define an Augeas node"
479 msgstr "define un nodo Augeas"
482 msgid "define an Augeas variable"
483 msgstr "define una variable Augeas"
486 msgid "look up the value of an Augeas path"
487 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
490 msgid "create a new Augeas handle"
491 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
494 msgid "insert a sibling Augeas node"
495 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
498 msgid "load files into the tree"
499 msgstr "carga los archivos en el árbol"
502 msgid "list Augeas nodes under augpath"
503 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
506 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
507 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
510 msgid "move Augeas node"
511 msgstr "mueve nodos Augeas"
514 msgid "remove an Augeas path"
515 msgstr "elimina una ruta Augeas"
518 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
519 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
522 msgid "set Augeas path to value"
523 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
526 msgid "test availability of some parts of the API"
527 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
530 msgid "return a list of all optional groups"
531 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
534 msgid "upload base64-encoded data to file"
535 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
538 msgid "download file and encode as base64"
539 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
542 msgid "flush device buffers"
543 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
546 msgid "get blocksize of block device"
547 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
550 msgid "is block device set to read-only"
551 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
554 msgid "get total size of device in bytes"
555 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
558 msgid "get sectorsize of block device"
559 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
562 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
563 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
566 msgid "reread partition table"
567 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
570 msgid "set blocksize of block device"
571 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
574 msgid "set block device to read-only"
575 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
578 msgid "set block device to read-write"
579 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
583 msgid "resize a btrfs filesystem"
584 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
587 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
589 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
590 "mayúsculas y minúsculas"
593 msgid "list the contents of a file"
594 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
597 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
598 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
601 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
603 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
607 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
608 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
611 msgid "change file mode"
612 msgstr "modifica el modo de un archivo"
614 #: fish/cmds.c:2688 fish/cmds.c:2809
615 msgid "change file owner and group"
616 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
619 msgid "run a command from the guest filesystem"
620 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
623 msgid "run a command, returning lines"
624 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
627 msgid "add qemu parameters"
628 msgstr "agrega parámetros qemu"
631 msgid "copy local files or directories into an image"
632 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
635 msgid "copy remote files or directories out of an image"
636 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
639 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
641 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
645 msgstr "copia un archivo"
648 msgid "copy a file or directory recursively"
649 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
652 msgid "copy from source to destination using dd"
653 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
656 msgid "debugging and internals"
657 msgstr "depuración e internos"
661 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
662 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
665 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
666 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
669 msgid "report file system disk space usage"
670 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
673 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
675 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
676 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
680 msgid "display an image"
681 msgstr "aloja una imagen"
684 msgid "return kernel messages"
685 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
688 msgid "download a file to the local machine"
689 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
692 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
693 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
696 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
698 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
701 msgid "estimate file space usage"
702 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
705 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
706 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
709 msgid "display a line of text"
710 msgstr "muestra una línea de texto"
713 msgid "echo arguments back to the client"
714 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
718 msgstr "edita un archivo"
720 #: fish/cmds.c:2713 fish/cmds.c:2714 fish/cmds.c:2719 fish/cmds.c:2720
721 #: fish/cmds.c:2754 fish/cmds.c:2755 fish/cmds.c:3008 fish/cmds.c:3009
722 #: fish/cmds.c:3013 fish/cmds.c:3014 fish/cmds.c:3016 fish/cmds.c:3017
723 msgid "return lines matching a pattern"
724 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
727 msgid "test if two files have equal contents"
728 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
731 msgid "test if file or directory exists"
732 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
734 #: fish/cmds.c:2717 fish/cmds.c:2718
735 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
736 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
739 msgid "determine file type"
740 msgstr "determina el tipo de archivo"
743 msgid "detect the architecture of a binary file"
744 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
747 msgid "return the size of the file in bytes"
748 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
751 msgid "fill a file with octets"
752 msgstr "llena un archivo con octetos"
755 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
757 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
760 msgid "find all files and directories"
761 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
764 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
766 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
770 msgid "find a filesystem by label"
771 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
774 msgid "find a filesystem by UUID"
775 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
778 msgid "run the filesystem checker"
779 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
782 msgid "get the additional kernel options"
783 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
787 msgid "get the attach method"
788 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
791 msgid "get autosync mode"
792 msgstr "obtiene modo autosync"
795 msgid "get direct appliance mode flag"
796 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
799 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
800 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
803 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
804 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
807 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
808 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
811 msgid "get enable network flag"
812 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
815 msgid "get the search path"
816 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
820 msgid "get process group flag"
821 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
824 msgid "get PID of qemu subprocess"
825 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
828 msgid "get the qemu binary"
829 msgstr "obtiene el binario quemu"
832 msgid "get recovery process enabled flag"
833 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
836 msgid "get SELinux enabled flag"
837 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
840 msgid "get the current state"
841 msgstr "obtiene el estado actual"
844 msgid "get command trace enabled flag"
845 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
848 msgid "get the current umask"
849 msgstr "obtiene el umask actual"
852 msgid "get verbose mode"
853 msgstr "obtiene modo de información detallada"
856 msgid "get SELinux security context"
857 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
859 #: fish/cmds.c:2750 fish/cmds.c:2810
860 msgid "get a single extended attribute"
863 #: fish/cmds.c:2751 fish/cmds.c:2811
864 msgid "list extended attributes of a file or directory"
865 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
868 msgid "expand wildcards in command"
869 msgstr "expande comodines en un comando"
872 msgid "expand a wildcard path"
873 msgstr "expande un camino comodín"
877 msgstr "instala el GRUB"
880 msgid "return first 10 lines of a file"
881 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
884 msgid "return first N lines of a file"
885 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
888 msgid "dump a file in hexadecimal"
889 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
892 msgid "edit with a hex editor"
893 msgstr "editar con un editor hex"
896 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
897 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
900 msgid "list files in an initrd"
901 msgstr "lista los archivos en un initrd"
904 msgid "add an inotify watch"
905 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
908 msgid "close the inotify handle"
909 msgstr "cierra el manipulador inotify"
912 msgid "return list of watched files that had events"
913 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
916 msgid "create an inotify handle"
917 msgstr "crea un manipulador inotify"
920 msgid "return list of inotify events"
921 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
924 msgid "remove an inotify watch"
925 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
928 msgid "get architecture of inspected operating system"
929 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
932 msgid "get distro of inspected operating system"
933 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
936 msgid "get drive letter mappings"
940 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
942 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
947 msgid "get format of inspected operating system"
948 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
952 msgid "get hostname of the operating system"
953 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
957 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
958 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
961 msgid "get major version of inspected operating system"
962 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
965 msgid "get minor version of inspected operating system"
966 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
969 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
970 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
974 msgid "get package format used by the operating system"
975 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
979 msgid "get package management tool used by the operating system"
980 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
983 msgid "get product name of inspected operating system"
984 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
988 msgid "get product variant of inspected operating system"
989 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
993 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
995 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
999 msgid "get type of inspected operating system"
1000 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
1004 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1005 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1009 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1010 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1013 msgid "get live flag for install disk"
1017 msgid "get multipart flag for install disk"
1021 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1026 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1027 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1030 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1032 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1036 msgid "test if block device"
1037 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1040 msgid "is busy processing a command"
1041 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1044 msgid "test if character device"
1045 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1048 msgid "is in configuration state"
1049 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1052 msgid "test if a directory"
1053 msgstr "verifica que sea un directorio"
1056 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1057 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1060 msgid "test if a regular file"
1061 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1064 msgid "is launching subprocess"
1065 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1068 msgid "test if device is a logical volume"
1069 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1072 msgid "is ready to accept commands"
1073 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1076 msgid "test if socket"
1077 msgstr "verifica que sea un socket"
1080 msgid "test if symbolic link"
1081 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1085 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1086 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
1090 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1091 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1094 msgid "kill the qemu subprocess"
1095 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1098 msgid "launch the qemu subprocess"
1099 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1102 msgid "change working directory"
1103 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1107 msgid "list 9p filesystems"
1108 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1111 msgid "list the block devices"
1112 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1116 msgid "list device mapper devices"
1117 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1120 msgid "list filesystems"
1121 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1124 msgid "list the partitions"
1125 msgstr "lista las particiones"
1128 msgid "list the files in a directory (long format)"
1129 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1131 #: fish/cmds.c:2818 fish/cmds.c:2819
1132 msgid "create a hard link"
1133 msgstr "genera un enlace fijo"
1135 #: fish/cmds.c:2820 fish/cmds.c:2821
1136 msgid "create a symbolic link"
1137 msgstr "genera un enlace simbólico"
1139 #: fish/cmds.c:2822 fish/cmds.c:2915
1140 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1141 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1144 msgid "list the files in a directory"
1145 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1147 #: fish/cmds.c:2824 fish/cmds.c:2943
1148 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1149 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1152 msgid "get file information for a symbolic link"
1153 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1156 msgid "lstat on multiple files"
1157 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1160 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1161 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1164 msgid "close a LUKS device"
1165 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1167 #: fish/cmds.c:2829 fish/cmds.c:2830
1168 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1169 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1172 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1173 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1176 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1177 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1180 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1182 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1185 msgid "create an LVM logical volume"
1186 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1189 msgid "get canonical name of an LV"
1193 msgid "clear LVM device filter"
1194 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1197 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1198 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1201 msgid "set LVM device filter"
1202 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1205 msgid "remove an LVM logical volume"
1206 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1209 msgid "rename an LVM logical volume"
1210 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1213 msgid "resize an LVM logical volume"
1214 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1217 msgid "expand an LV to fill free space"
1218 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1220 #: fish/cmds.c:2843 fish/cmds.c:2844
1221 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1222 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1225 msgid "get the UUID of a logical volume"
1226 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1229 msgid "lgetxattr on multiple files"
1230 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1233 msgid "open the manual"
1234 msgstr "abre el manual"
1237 msgid "create a directory"
1238 msgstr "crea un directorio"
1241 msgid "create a directory with a particular mode"
1242 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1245 msgid "create a directory and parents"
1246 msgstr "crea un directorio y padres"
1249 msgid "create a temporary directory"
1250 msgstr "crea un directorio temporal"
1252 #: fish/cmds.c:2852 fish/cmds.c:2853 fish/cmds.c:2854
1253 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1254 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1257 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1258 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1261 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1262 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1265 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1266 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1269 msgid "make FIFO (named pipe)"
1270 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1272 #: fish/cmds.c:2859 fish/cmds.c:2861
1273 msgid "make a filesystem"
1274 msgstr "genera un sistema de archivos"
1277 msgid "make a filesystem with block size"
1278 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1281 msgid "create a mountpoint"
1282 msgstr "crea un punto de montaje"
1285 msgid "make block, character or FIFO devices"
1286 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1289 msgid "make block device node"
1290 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1293 msgid "make char device node"
1294 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1297 msgid "create a swap partition"
1298 msgstr "crea una partición swap"
1301 msgid "create a swap partition with a label"
1302 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1305 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1306 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1309 msgid "create a swap file"
1310 msgstr "crea un archivo swap"
1313 msgid "load a kernel module"
1314 msgstr "carga un módulo del kernel"
1318 msgstr "observa un archivo"
1321 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1322 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1326 msgid "mount 9p filesystem"
1327 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1330 msgid "mount a file using the loop device"
1331 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1334 msgid "mount a guest disk with mount options"
1335 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1338 msgid "mount a guest disk, read-only"
1339 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1342 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1343 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1346 msgid "show mountpoints"
1347 msgstr "muestra puntos de montaje"
1350 msgid "show mounted filesystems"
1351 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1355 msgstr "traslada un archivo"
1358 msgid "probe NTFS volume"
1359 msgstr "examina el volumen NTFS"
1361 #: fish/cmds.c:2882 fish/cmds.c:2883
1362 msgid "resize an NTFS filesystem"
1363 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1366 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1367 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1370 msgid "add a partition to the device"
1371 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1374 msgid "delete a partition"
1375 msgstr "elimina una partición"
1378 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1379 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1382 msgid "return true if a partition is bootable"
1383 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1386 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1387 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1390 msgid "get the partition table type"
1391 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1394 msgid "create an empty partition table"
1395 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1398 msgid "list partitions on a device"
1399 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1402 msgid "make a partition bootable"
1403 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1406 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1407 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1410 msgid "set partition name"
1411 msgstr "define el número de la partición"
1414 msgid "convert partition name to device name"
1415 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1418 msgid "ping the guest daemon"
1419 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1422 msgid "read part of a file"
1423 msgstr "lee parte de un archivo"
1427 msgid "read part of a device"
1428 msgstr "lee parte de un archivo"
1431 msgid "create an LVM physical volume"
1432 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1435 msgid "remove an LVM physical volume"
1436 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1439 msgid "resize an LVM physical volume"
1440 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1443 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1444 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1446 #: fish/cmds.c:2904 fish/cmds.c:2905
1447 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1448 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1451 msgid "get the UUID of a physical volume"
1452 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1455 msgid "write to part of a file"
1456 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1460 msgid "write to part of a device"
1461 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1465 msgstr "lee un archivo"
1468 msgid "read file as lines"
1469 msgstr "lee un archivo como líneas"
1472 msgid "read directories entries"
1473 msgstr "lee entradas de directorios"
1476 msgid "read the target of a symbolic link"
1477 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1480 msgid "readlink on multiple files"
1481 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1484 msgid "canonicalized absolute pathname"
1485 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1488 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1489 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1492 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1493 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1497 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1499 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1502 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1504 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1507 msgid "remove a file"
1508 msgstr "elimina un archivo"
1511 msgid "remove a file or directory recursively"
1512 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1515 msgid "remove a directory"
1516 msgstr "elimina un directorio"
1519 msgid "remove a mountpoint"
1520 msgstr "elimina un punto de montaje"
1523 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1524 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1527 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1528 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1531 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1532 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1535 msgid "add options to kernel command line"
1536 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1540 msgid "set the attach method"
1541 msgstr "define el camino de búsqueda"
1544 msgid "set autosync mode"
1545 msgstr "establece modo autosync"
1548 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1549 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1552 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1553 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1556 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1557 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1560 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1561 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1564 msgid "set enable network flag"
1565 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1568 msgid "set the search path"
1569 msgstr "define el camino de búsqueda"
1572 msgid "set process group flag"
1576 msgid "set the qemu binary"
1577 msgstr "define el binario quemu"
1580 msgid "enable or disable the recovery process"
1581 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1584 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1586 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1589 msgid "enable or disable command traces"
1590 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1593 msgid "set verbose mode"
1594 msgstr "define modo de información detallada"
1597 msgid "set SELinux security context"
1598 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1600 #: fish/cmds.c:2944 fish/cmds.c:2945
1601 msgid "create partitions on a block device"
1602 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1605 msgid "modify a single partition on a block device"
1606 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1609 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1610 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1613 msgid "display the kernel geometry"
1614 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1617 msgid "display the partition table"
1618 msgstr "muestra la tabla de partición"
1621 msgid "run a command via the shell"
1622 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1625 msgid "run a command via the shell returning lines"
1626 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1629 msgid "sleep for some seconds"
1630 msgstr "descansa por algunos segundos"
1633 msgid "create a sparse disk image and add"
1634 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1637 msgid "get file information"
1638 msgstr "obtiene información de archivo"
1641 msgid "get file system statistics"
1642 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1644 #: fish/cmds.c:2956 fish/cmds.c:2957
1645 msgid "print the printable strings in a file"
1646 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1649 msgid "list supported groups of commands"
1650 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1653 msgid "disable swap on device"
1654 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1657 msgid "disable swap on file"
1658 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1661 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1662 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1665 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1666 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1669 msgid "enable swap on device"
1670 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1673 msgid "enable swap on file"
1674 msgstr "habilita swap en el archivo"
1677 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1678 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1681 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1682 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1685 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1686 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1689 msgid "return last 10 lines of a file"
1690 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1693 msgid "return last N lines of a file"
1694 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1697 msgid "unpack tarfile to directory"
1698 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1701 msgid "pack directory into tarfile"
1702 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1704 #: fish/cmds.c:2972 fish/cmds.c:2979
1705 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1706 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1708 #: fish/cmds.c:2973 fish/cmds.c:2980
1709 msgid "pack directory into compressed tarball"
1710 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1713 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1714 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1717 msgid "update file timestamps or create a new file"
1718 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1721 msgid "truncate a file to zero size"
1722 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1725 msgid "truncate a file to a particular size"
1726 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1729 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1730 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1733 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1734 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1737 msgid "unmount a filesystem"
1738 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1741 msgid "unmount all filesystems"
1742 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1745 msgid "upload a file from the local machine"
1746 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1749 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1750 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1753 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1754 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1757 msgid "get the library version number"
1758 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1761 msgid "get the filesystem label"
1762 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1765 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1766 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1769 msgid "get the filesystem UUID"
1770 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1773 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1774 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1777 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1778 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1781 msgid "create an LVM volume group"
1782 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1785 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1787 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1791 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1793 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1797 msgid "remove an LVM volume group"
1798 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1801 msgid "rename an LVM volume group"
1802 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1804 #: fish/cmds.c:2998 fish/cmds.c:2999
1805 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1806 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1809 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1811 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1815 msgid "get the UUID of a volume group"
1816 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1819 msgid "count characters in a file"
1820 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1823 msgid "count lines in a file"
1824 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1827 msgid "count words in a file"
1828 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1831 msgid "create a new file"
1832 msgstr "crea un nuevo archivo"
1836 msgid "append content to end of file"
1837 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
1840 msgid "create a file"
1841 msgstr "crea un archivo"
1844 msgid "write zeroes to the device"
1845 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1848 msgid "write zeroes to an entire device"
1849 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1852 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1854 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1857 msgid "determine file type inside a compressed file"
1859 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1862 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1864 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1866 #: fish/cmds.c:3336 fish/cmds.c:3350 fish/cmds.c:3366 fish/cmds.c:3383
1867 #: fish/cmds.c:3400 fish/cmds.c:3418 fish/cmds.c:3437 fish/cmds.c:3453
1868 #: fish/cmds.c:3471 fish/cmds.c:3487 fish/cmds.c:3505 fish/cmds.c:3521
1869 #: fish/cmds.c:3538 fish/cmds.c:3553 fish/cmds.c:3571 fish/cmds.c:3586
1870 #: fish/cmds.c:3602 fish/cmds.c:3618 fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3650
1871 #: fish/cmds.c:3666 fish/cmds.c:3684 fish/cmds.c:3717 fish/cmds.c:3733
1872 #: fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:3768 fish/cmds.c:3783 fish/cmds.c:3801
1873 #: fish/cmds.c:3816 fish/cmds.c:3834 fish/cmds.c:3849 fish/cmds.c:3867
1874 #: fish/cmds.c:3882 fish/cmds.c:3901 fish/cmds.c:3920 fish/cmds.c:3938
1875 #: fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3977 fish/cmds.c:3997 fish/cmds.c:4017
1876 #: fish/cmds.c:4037 fish/cmds.c:4056 fish/cmds.c:4075 fish/cmds.c:4095
1877 #: fish/cmds.c:4115 fish/cmds.c:4135 fish/cmds.c:4150 fish/cmds.c:4166
1878 #: fish/cmds.c:4238 fish/cmds.c:4256 fish/cmds.c:4273 fish/cmds.c:4357
1879 #: fish/cmds.c:4377 fish/cmds.c:4397 fish/cmds.c:4417 fish/cmds.c:4437
1880 #: fish/cmds.c:4457 fish/cmds.c:4476 fish/cmds.c:4495 fish/cmds.c:4514
1881 #: fish/cmds.c:4529 fish/cmds.c:4548 fish/cmds.c:4568 fish/cmds.c:4588
1882 #: fish/cmds.c:4664 fish/cmds.c:4679 fish/cmds.c:4698 fish/cmds.c:4714
1883 #: fish/cmds.c:4730 fish/cmds.c:4749 fish/cmds.c:4771 fish/cmds.c:4793
1884 #: fish/cmds.c:4813 fish/cmds.c:4830 fish/cmds.c:4847 fish/cmds.c:4864
1885 #: fish/cmds.c:4881 fish/cmds.c:4898 fish/cmds.c:4915 fish/cmds.c:4932
1886 #: fish/cmds.c:4951 fish/cmds.c:4974 fish/cmds.c:5010 fish/cmds.c:5027
1887 #: fish/cmds.c:5050 fish/cmds.c:5072 fish/cmds.c:5093 fish/cmds.c:5113
1888 #: fish/cmds.c:5132 fish/cmds.c:5152 fish/cmds.c:5170 fish/cmds.c:5188
1889 #: fish/cmds.c:5202 fish/cmds.c:5218 fish/cmds.c:5238 fish/cmds.c:5257
1890 #: fish/cmds.c:5276 fish/cmds.c:5295 fish/cmds.c:5314 fish/cmds.c:5334
1891 #: fish/cmds.c:5374 fish/cmds.c:5431 fish/cmds.c:5452 fish/cmds.c:5473
1892 #: fish/cmds.c:5494 fish/cmds.c:5512 fish/cmds.c:5534 fish/cmds.c:5572
1893 #: fish/cmds.c:5594 fish/cmds.c:5673 fish/cmds.c:5712 fish/cmds.c:5727
1894 #: fish/cmds.c:5744 fish/cmds.c:5758 fish/cmds.c:5774 fish/cmds.c:5796
1895 #: fish/cmds.c:5818 fish/cmds.c:5840 fish/cmds.c:5862 fish/cmds.c:5884
1896 #: fish/cmds.c:5906 fish/cmds.c:5926 fish/cmds.c:5943 fish/cmds.c:5960
1897 #: fish/cmds.c:5979 fish/cmds.c:5998 fish/cmds.c:6018 fish/cmds.c:6054
1898 #: fish/cmds.c:6073 fish/cmds.c:6092 fish/cmds.c:6109 fish/cmds.c:6127
1899 #: fish/cmds.c:6150 fish/cmds.c:6173 fish/cmds.c:6197 fish/cmds.c:6220
1900 #: fish/cmds.c:6241 fish/cmds.c:6264 fish/cmds.c:6287 fish/cmds.c:6307
1901 #: fish/cmds.c:6329 fish/cmds.c:6350 fish/cmds.c:6373 fish/cmds.c:6390
1902 #: fish/cmds.c:6407 fish/cmds.c:6425 fish/cmds.c:6443 fish/cmds.c:6464
1903 #: fish/cmds.c:6482 fish/cmds.c:6503 fish/cmds.c:6523 fish/cmds.c:6541
1904 #: fish/cmds.c:6562 fish/cmds.c:6585 fish/cmds.c:6608 fish/cmds.c:6630
1905 #: fish/cmds.c:6663 fish/cmds.c:6680 fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6721
1906 #: fish/cmds.c:6744 fish/cmds.c:6767 fish/cmds.c:6789 fish/cmds.c:6806
1907 #: fish/cmds.c:6828 fish/cmds.c:6922 fish/cmds.c:6942 fish/cmds.c:6962
1908 #: fish/cmds.c:6982 fish/cmds.c:7000 fish/cmds.c:7021 fish/cmds.c:7057
1909 #: fish/cmds.c:7074 fish/cmds.c:7096 fish/cmds.c:7113 fish/cmds.c:7149
1910 #: fish/cmds.c:7169 fish/cmds.c:7189 fish/cmds.c:7209 fish/cmds.c:7231
1911 #: fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7267 fish/cmds.c:7286 fish/cmds.c:7308
1912 #: fish/cmds.c:7329 fish/cmds.c:7350 fish/cmds.c:7371 fish/cmds.c:7394
1913 #: fish/cmds.c:7435 fish/cmds.c:7458 fish/cmds.c:7497 fish/cmds.c:7514
1914 #: fish/cmds.c:7533 fish/cmds.c:7554 fish/cmds.c:7577 fish/cmds.c:7599
1915 #: fish/cmds.c:7617 fish/cmds.c:7636 fish/cmds.c:7657 fish/cmds.c:7734
1916 #: fish/cmds.c:7775 fish/cmds.c:7854 fish/cmds.c:7930 fish/cmds.c:7967
1917 #: fish/cmds.c:7990 fish/cmds.c:8011 fish/cmds.c:8034 fish/cmds.c:8056
1918 #: fish/cmds.c:8081 fish/cmds.c:8124 fish/cmds.c:8165 fish/cmds.c:8186
1919 #: fish/cmds.c:8204 fish/cmds.c:8223 fish/cmds.c:8240 fish/cmds.c:8258
1920 #: fish/cmds.c:8285 fish/cmds.c:8309 fish/cmds.c:8333 fish/cmds.c:8357
1921 #: fish/cmds.c:8381 fish/cmds.c:8405 fish/cmds.c:8429 fish/cmds.c:8453
1922 #: fish/cmds.c:8477 fish/cmds.c:8501 fish/cmds.c:8525 fish/cmds.c:8549
1923 #: fish/cmds.c:8572 fish/cmds.c:8595 fish/cmds.c:8616 fish/cmds.c:8637
1924 #: fish/cmds.c:8658 fish/cmds.c:8678 fish/cmds.c:8701 fish/cmds.c:8739
1925 #: fish/cmds.c:8756 fish/cmds.c:8773 fish/cmds.c:8792 fish/cmds.c:8811
1926 #: fish/cmds.c:8828 fish/cmds.c:8845 fish/cmds.c:8862 fish/cmds.c:8879
1927 #: fish/cmds.c:8898 fish/cmds.c:8934 fish/cmds.c:8974 fish/cmds.c:9007
1928 #: fish/cmds.c:9024 fish/cmds.c:9041 fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9072
1929 #: fish/cmds.c:9093 fish/cmds.c:9131 fish/cmds.c:9169 fish/cmds.c:9208
1930 #: fish/cmds.c:9248 fish/cmds.c:9289 fish/cmds.c:9330 fish/cmds.c:9368
1931 #: fish/cmds.c:9385 fish/cmds.c:9408 fish/cmds.c:9430 fish/cmds.c:9452
1932 #: fish/cmds.c:9472 fish/cmds.c:9492 fish/cmds.c:9528 fish/cmds.c:9600
1933 #: fish/cmds.c:9640 fish/cmds.c:9698 fish/cmds.c:9724 fish/cmds.c:9750
1934 #: fish/cmds.c:9778 fish/cmds.c:9837 fish/cmds.c:9858 fish/cmds.c:9903
1935 #: fish/cmds.c:9923 fish/cmds.c:9962 fish/cmds.c:9999 fish/cmds.c:10019
1936 #: fish/cmds.c:10041 fish/cmds.c:10098 fish/cmds.c:10118 fish/cmds.c:10140
1937 #: fish/cmds.c:10162 fish/cmds.c:10181 fish/cmds.c:10201 fish/cmds.c:10228
1938 #: fish/cmds.c:10248 fish/cmds.c:10268 fish/cmds.c:10288 fish/cmds.c:10308
1939 #: fish/cmds.c:10330 fish/cmds.c:10365 fish/cmds.c:10383 fish/cmds.c:10406
1940 #: fish/cmds.c:10428 fish/cmds.c:10443 fish/cmds.c:10460 fish/cmds.c:10497
1941 #: fish/cmds.c:10536 fish/cmds.c:10576 fish/cmds.c:10632 fish/cmds.c:10654
1942 #: fish/cmds.c:10690 fish/cmds.c:10705 fish/cmds.c:10725 fish/cmds.c:10765
1943 #: fish/cmds.c:10788 fish/cmds.c:10812 fish/cmds.c:10837 fish/cmds.c:10878
1944 #: fish/cmds.c:10903 fish/cmds.c:10941 fish/cmds.c:10972 fish/cmds.c:11003
1945 #: fish/cmds.c:11031 fish/cmds.c:11051 fish/cmds.c:11083 fish/cmds.c:11103
1946 #: fish/cmds.c:11123 fish/cmds.c:11140 fish/cmds.c:11158 fish/cmds.c:11181
1947 #: fish/cmds.c:11202 fish/cmds.c:11221 fish/cmds.c:11263 fish/cmds.c:11306
1948 #: fish/cmds.c:11350 fish/cmds.c:11389 fish/cmds.c:11408 fish/cmds.c:11428
1949 #: fish/cmds.c:11448 fish/cmds.c:11469 fish/cmds.c:11490 fish/cmds.c:11511
1950 #: fish/cmds.c:11532 fish/cmds.c:11553 fish/cmds.c:11575 fish/cmds.c:11613
1951 #: fish/cmds.c:11664 fish/cmds.c:11702 fish/cmds.c:11758 fish/cmds.c:11894
1952 #: fish/cmds.c:11923 fish/cmds.c:11950 fish/cmds.c:11967 fish/cmds.c:11988
1953 #: fish/cmds.c:12005 fish/cmds.c:12067 fish/cmds.c:12205
1955 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1956 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1958 #: fish/cmds.c:3337 fish/cmds.c:3351 fish/cmds.c:3367 fish/cmds.c:3384
1959 #: fish/cmds.c:3401 fish/cmds.c:3419 fish/cmds.c:3438 fish/cmds.c:3454
1960 #: fish/cmds.c:3472 fish/cmds.c:3488 fish/cmds.c:3506 fish/cmds.c:3522
1961 #: fish/cmds.c:3539 fish/cmds.c:3554 fish/cmds.c:3572 fish/cmds.c:3587
1962 #: fish/cmds.c:3603 fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3635 fish/cmds.c:3651
1963 #: fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3685 fish/cmds.c:3718 fish/cmds.c:3734
1964 #: fish/cmds.c:3750 fish/cmds.c:3769 fish/cmds.c:3784 fish/cmds.c:3802
1965 #: fish/cmds.c:3817 fish/cmds.c:3835 fish/cmds.c:3850 fish/cmds.c:3868
1966 #: fish/cmds.c:3883 fish/cmds.c:3902 fish/cmds.c:3921 fish/cmds.c:3939
1967 #: fish/cmds.c:3959 fish/cmds.c:3978 fish/cmds.c:3998 fish/cmds.c:4018
1968 #: fish/cmds.c:4038 fish/cmds.c:4057 fish/cmds.c:4076 fish/cmds.c:4096
1969 #: fish/cmds.c:4116 fish/cmds.c:4136 fish/cmds.c:4151 fish/cmds.c:4167
1970 #: fish/cmds.c:4188 fish/cmds.c:4239 fish/cmds.c:4257 fish/cmds.c:4274
1971 #: fish/cmds.c:4295 fish/cmds.c:4358 fish/cmds.c:4378 fish/cmds.c:4398
1972 #: fish/cmds.c:4418 fish/cmds.c:4438 fish/cmds.c:4458 fish/cmds.c:4477
1973 #: fish/cmds.c:4496 fish/cmds.c:4515 fish/cmds.c:4530 fish/cmds.c:4549
1974 #: fish/cmds.c:4569 fish/cmds.c:4589 fish/cmds.c:4612 fish/cmds.c:4665
1975 #: fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:4699 fish/cmds.c:4715 fish/cmds.c:4731
1976 #: fish/cmds.c:4750 fish/cmds.c:4772 fish/cmds.c:4794 fish/cmds.c:4814
1977 #: fish/cmds.c:4831 fish/cmds.c:4848 fish/cmds.c:4865 fish/cmds.c:4882
1978 #: fish/cmds.c:4899 fish/cmds.c:4916 fish/cmds.c:4933 fish/cmds.c:4952
1979 #: fish/cmds.c:4975 fish/cmds.c:5011 fish/cmds.c:5028 fish/cmds.c:5051
1980 #: fish/cmds.c:5073 fish/cmds.c:5094 fish/cmds.c:5114 fish/cmds.c:5133
1981 #: fish/cmds.c:5153 fish/cmds.c:5171 fish/cmds.c:5189 fish/cmds.c:5203
1982 #: fish/cmds.c:5219 fish/cmds.c:5239 fish/cmds.c:5258 fish/cmds.c:5277
1983 #: fish/cmds.c:5296 fish/cmds.c:5315 fish/cmds.c:5335 fish/cmds.c:5375
1984 #: fish/cmds.c:5432 fish/cmds.c:5453 fish/cmds.c:5474 fish/cmds.c:5495
1985 #: fish/cmds.c:5513 fish/cmds.c:5535 fish/cmds.c:5573 fish/cmds.c:5595
1986 #: fish/cmds.c:5674 fish/cmds.c:5713 fish/cmds.c:5728 fish/cmds.c:5745
1987 #: fish/cmds.c:5759 fish/cmds.c:5775 fish/cmds.c:5797 fish/cmds.c:5819
1988 #: fish/cmds.c:5841 fish/cmds.c:5863 fish/cmds.c:5885 fish/cmds.c:5907
1989 #: fish/cmds.c:5927 fish/cmds.c:5944 fish/cmds.c:5961 fish/cmds.c:5980
1990 #: fish/cmds.c:5999 fish/cmds.c:6019 fish/cmds.c:6055 fish/cmds.c:6074
1991 #: fish/cmds.c:6093 fish/cmds.c:6110 fish/cmds.c:6128 fish/cmds.c:6151
1992 #: fish/cmds.c:6174 fish/cmds.c:6198 fish/cmds.c:6221 fish/cmds.c:6242
1993 #: fish/cmds.c:6265 fish/cmds.c:6288 fish/cmds.c:6308 fish/cmds.c:6330
1994 #: fish/cmds.c:6351 fish/cmds.c:6374 fish/cmds.c:6391 fish/cmds.c:6408
1995 #: fish/cmds.c:6426 fish/cmds.c:6444 fish/cmds.c:6465 fish/cmds.c:6483
1996 #: fish/cmds.c:6504 fish/cmds.c:6524 fish/cmds.c:6542 fish/cmds.c:6563
1997 #: fish/cmds.c:6586 fish/cmds.c:6609 fish/cmds.c:6631 fish/cmds.c:6664
1998 #: fish/cmds.c:6681 fish/cmds.c:6698 fish/cmds.c:6722 fish/cmds.c:6745
1999 #: fish/cmds.c:6768 fish/cmds.c:6790 fish/cmds.c:6807 fish/cmds.c:6829
2000 #: fish/cmds.c:6923 fish/cmds.c:6943 fish/cmds.c:6963 fish/cmds.c:6983
2001 #: fish/cmds.c:7001 fish/cmds.c:7022 fish/cmds.c:7058 fish/cmds.c:7075
2002 #: fish/cmds.c:7097 fish/cmds.c:7114 fish/cmds.c:7150 fish/cmds.c:7170
2003 #: fish/cmds.c:7190 fish/cmds.c:7210 fish/cmds.c:7232 fish/cmds.c:7249
2004 #: fish/cmds.c:7268 fish/cmds.c:7287 fish/cmds.c:7309 fish/cmds.c:7330
2005 #: fish/cmds.c:7351 fish/cmds.c:7372 fish/cmds.c:7395 fish/cmds.c:7436
2006 #: fish/cmds.c:7459 fish/cmds.c:7498 fish/cmds.c:7515 fish/cmds.c:7534
2007 #: fish/cmds.c:7555 fish/cmds.c:7578 fish/cmds.c:7600 fish/cmds.c:7618
2008 #: fish/cmds.c:7637 fish/cmds.c:7658 fish/cmds.c:7735 fish/cmds.c:7776
2009 #: fish/cmds.c:7855 fish/cmds.c:7931 fish/cmds.c:7968 fish/cmds.c:7991
2010 #: fish/cmds.c:8012 fish/cmds.c:8035 fish/cmds.c:8057 fish/cmds.c:8082
2011 #: fish/cmds.c:8125 fish/cmds.c:8166 fish/cmds.c:8187 fish/cmds.c:8205
2012 #: fish/cmds.c:8224 fish/cmds.c:8241 fish/cmds.c:8259 fish/cmds.c:8286
2013 #: fish/cmds.c:8310 fish/cmds.c:8334 fish/cmds.c:8358 fish/cmds.c:8382
2014 #: fish/cmds.c:8406 fish/cmds.c:8430 fish/cmds.c:8454 fish/cmds.c:8478
2015 #: fish/cmds.c:8502 fish/cmds.c:8526 fish/cmds.c:8550 fish/cmds.c:8573
2016 #: fish/cmds.c:8596 fish/cmds.c:8617 fish/cmds.c:8638 fish/cmds.c:8659
2017 #: fish/cmds.c:8679 fish/cmds.c:8702 fish/cmds.c:8740 fish/cmds.c:8757
2018 #: fish/cmds.c:8774 fish/cmds.c:8793 fish/cmds.c:8812 fish/cmds.c:8829
2019 #: fish/cmds.c:8846 fish/cmds.c:8863 fish/cmds.c:8880 fish/cmds.c:8899
2020 #: fish/cmds.c:8935 fish/cmds.c:8975 fish/cmds.c:9008 fish/cmds.c:9025
2021 #: fish/cmds.c:9042 fish/cmds.c:9058 fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9094
2022 #: fish/cmds.c:9132 fish/cmds.c:9170 fish/cmds.c:9209 fish/cmds.c:9249
2023 #: fish/cmds.c:9290 fish/cmds.c:9331 fish/cmds.c:9369 fish/cmds.c:9386
2024 #: fish/cmds.c:9409 fish/cmds.c:9431 fish/cmds.c:9453 fish/cmds.c:9473
2025 #: fish/cmds.c:9493 fish/cmds.c:9529 fish/cmds.c:9601 fish/cmds.c:9641
2026 #: fish/cmds.c:9699 fish/cmds.c:9725 fish/cmds.c:9751 fish/cmds.c:9779
2027 #: fish/cmds.c:9838 fish/cmds.c:9859 fish/cmds.c:9904 fish/cmds.c:9924
2028 #: fish/cmds.c:9963 fish/cmds.c:10000 fish/cmds.c:10020 fish/cmds.c:10042
2029 #: fish/cmds.c:10099 fish/cmds.c:10119 fish/cmds.c:10141 fish/cmds.c:10163
2030 #: fish/cmds.c:10182 fish/cmds.c:10202 fish/cmds.c:10229 fish/cmds.c:10249
2031 #: fish/cmds.c:10269 fish/cmds.c:10289 fish/cmds.c:10309 fish/cmds.c:10331
2032 #: fish/cmds.c:10366 fish/cmds.c:10384 fish/cmds.c:10407 fish/cmds.c:10429
2033 #: fish/cmds.c:10444 fish/cmds.c:10461 fish/cmds.c:10498 fish/cmds.c:10537
2034 #: fish/cmds.c:10577 fish/cmds.c:10633 fish/cmds.c:10655 fish/cmds.c:10691
2035 #: fish/cmds.c:10706 fish/cmds.c:10726 fish/cmds.c:10766 fish/cmds.c:10789
2036 #: fish/cmds.c:10813 fish/cmds.c:10838 fish/cmds.c:10879 fish/cmds.c:10904
2037 #: fish/cmds.c:10942 fish/cmds.c:10973 fish/cmds.c:11004 fish/cmds.c:11032
2038 #: fish/cmds.c:11052 fish/cmds.c:11084 fish/cmds.c:11104 fish/cmds.c:11124
2039 #: fish/cmds.c:11141 fish/cmds.c:11159 fish/cmds.c:11182 fish/cmds.c:11203
2040 #: fish/cmds.c:11222 fish/cmds.c:11264 fish/cmds.c:11307 fish/cmds.c:11351
2041 #: fish/cmds.c:11390 fish/cmds.c:11409 fish/cmds.c:11429 fish/cmds.c:11449
2042 #: fish/cmds.c:11470 fish/cmds.c:11491 fish/cmds.c:11512 fish/cmds.c:11533
2043 #: fish/cmds.c:11554 fish/cmds.c:11576 fish/cmds.c:11614 fish/cmds.c:11665
2044 #: fish/cmds.c:11703 fish/cmds.c:11759 fish/cmds.c:11782 fish/cmds.c:11895
2045 #: fish/cmds.c:11924 fish/cmds.c:11951 fish/cmds.c:11968 fish/cmds.c:11989
2046 #: fish/cmds.c:12006 fish/cmds.c:12028 fish/cmds.c:12068 fish/cmds.c:12089
2047 #: fish/cmds.c:12149 fish/cmds.c:12206
2049 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2050 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2052 #: fish/cmds.c:3695 fish/cmds.c:4987 fish/cmds.c:5345 fish/cmds.c:5385
2053 #: fish/cmds.c:5404 fish/cmds.c:5547 fish/cmds.c:5606 fish/cmds.c:5625
2054 #: fish/cmds.c:5644 fish/cmds.c:5687 fish/cmds.c:6030 fish/cmds.c:6641
2055 #: fish/cmds.c:6840 fish/cmds.c:6859 fish/cmds.c:6878 fish/cmds.c:6897
2056 #: fish/cmds.c:7033 fish/cmds.c:7124 fish/cmds.c:7405 fish/cmds.c:7469
2057 #: fish/cmds.c:7668 fish/cmds.c:7687 fish/cmds.c:7706 fish/cmds.c:7745
2058 #: fish/cmds.c:7786 fish/cmds.c:7805 fish/cmds.c:7824 fish/cmds.c:7865
2059 #: fish/cmds.c:7884 fish/cmds.c:7903 fish/cmds.c:7941 fish/cmds.c:8094
2060 #: fish/cmds.c:8137 fish/cmds.c:8714 fish/cmds.c:8909 fish/cmds.c:8947
2061 #: fish/cmds.c:8985 fish/cmds.c:9105 fish/cmds.c:9142 fish/cmds.c:9180
2062 #: fish/cmds.c:9219 fish/cmds.c:9260 fish/cmds.c:9301 fish/cmds.c:9342
2063 #: fish/cmds.c:9505 fish/cmds.c:9541 fish/cmds.c:9554 fish/cmds.c:9567
2064 #: fish/cmds.c:9580 fish/cmds.c:9613 fish/cmds.c:9651 fish/cmds.c:9670
2065 #: fish/cmds.c:9791 fish/cmds.c:9810 fish/cmds.c:9871 fish/cmds.c:9884
2066 #: fish/cmds.c:9935 fish/cmds.c:9974 fish/cmds.c:10052 fish/cmds.c:10071
2067 #: fish/cmds.c:10345 fish/cmds.c:10472 fish/cmds.c:10509 fish/cmds.c:10548
2068 #: fish/cmds.c:10588 fish/cmds.c:10607 fish/cmds.c:10666 fish/cmds.c:10739
2069 #: fish/cmds.c:10849 fish/cmds.c:10919 fish/cmds.c:10953 fish/cmds.c:10984
2070 #: fish/cmds.c:11015 fish/cmds.c:11064 fish/cmds.c:11235 fish/cmds.c:11277
2071 #: fish/cmds.c:11322 fish/cmds.c:11364 fish/cmds.c:11590 fish/cmds.c:11628
2072 #: fish/cmds.c:11641 fish/cmds.c:11679 fish/cmds.c:11714 fish/cmds.c:11733
2073 #: fish/cmds.c:11800 fish/cmds.c:11828 fish/cmds.c:11851 fish/cmds.c:12106
2074 #: fish/cmds.c:12167
2076 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2077 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2079 #: fish/cmds.c:3701 fish/cmds.c:4993 fish/cmds.c:5351 fish/cmds.c:5391
2080 #: fish/cmds.c:5410 fish/cmds.c:5553 fish/cmds.c:5612 fish/cmds.c:5631
2081 #: fish/cmds.c:5650 fish/cmds.c:5693 fish/cmds.c:6036 fish/cmds.c:6647
2082 #: fish/cmds.c:6846 fish/cmds.c:6865 fish/cmds.c:6884 fish/cmds.c:6903
2083 #: fish/cmds.c:7039 fish/cmds.c:7130 fish/cmds.c:7411 fish/cmds.c:7475
2084 #: fish/cmds.c:7674 fish/cmds.c:7693 fish/cmds.c:7712 fish/cmds.c:7751
2085 #: fish/cmds.c:7792 fish/cmds.c:7811 fish/cmds.c:7830 fish/cmds.c:7871
2086 #: fish/cmds.c:7890 fish/cmds.c:7909 fish/cmds.c:7947 fish/cmds.c:8100
2087 #: fish/cmds.c:8143 fish/cmds.c:8720 fish/cmds.c:8915 fish/cmds.c:8953
2088 #: fish/cmds.c:8991 fish/cmds.c:9111 fish/cmds.c:9148 fish/cmds.c:9186
2089 #: fish/cmds.c:9225 fish/cmds.c:9266 fish/cmds.c:9307 fish/cmds.c:9348
2090 #: fish/cmds.c:9619 fish/cmds.c:9657 fish/cmds.c:9676 fish/cmds.c:9797
2091 #: fish/cmds.c:9941 fish/cmds.c:9980 fish/cmds.c:10058 fish/cmds.c:10077
2092 #: fish/cmds.c:10478 fish/cmds.c:10515 fish/cmds.c:10554 fish/cmds.c:10594
2093 #: fish/cmds.c:10613 fish/cmds.c:10672 fish/cmds.c:10745 fish/cmds.c:10855
2094 #: fish/cmds.c:11241 fish/cmds.c:11283 fish/cmds.c:11328 fish/cmds.c:11370
2095 #: fish/cmds.c:11720 fish/cmds.c:11806 fish/cmds.c:11834 fish/cmds.c:11857
2097 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2098 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2100 #: fish/cmds.c:4187 fish/cmds.c:4294 fish/cmds.c:4611 fish/cmds.c:11781
2101 #: fish/cmds.c:12027 fish/cmds.c:12088 fish/cmds.c:12148
2103 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2104 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
2106 #: fish/cmds.c:4213 fish/cmds.c:4330 fish/cmds.c:4632 fish/cmds.c:11867
2107 #: fish/cmds.c:12044 fish/cmds.c:12121 fish/cmds.c:12177
2109 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2110 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2112 #: fish/cmds.c:4219 fish/cmds.c:4336 fish/cmds.c:4638 fish/cmds.c:11873
2113 #: fish/cmds.c:12050 fish/cmds.c:12127 fish/cmds.c:12183
2115 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2116 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2118 #: fish/cmds.c:12228
2120 msgid "%s: unknown command\n"
2121 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2123 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2125 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2126 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2131 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2133 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2134 "archivos dentro de la imagen\n"
2138 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2139 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2143 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2145 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2151 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2154 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2155 "archivos fuera de la imagen\n"
2159 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2160 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2164 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2165 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2167 #: fish/display.c:42
2169 msgid "display filename\n"
2174 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2175 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2180 "%s: guest filesystem shell\n"
2181 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2182 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2184 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2186 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2187 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2188 " -a|--add image Add image\n"
2189 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2190 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2191 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2192 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2193 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2194 " -f|--file file Read commands from file\n"
2195 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2196 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2197 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2198 " --listen Listen for remote commands\n"
2199 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2200 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2201 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2202 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2203 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2204 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2205 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2206 " -r|--ro Mount read-only\n"
2207 " --selinux Enable SELinux support\n"
2208 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2209 " -V|--version Display version and exit\n"
2210 " -w|--rw Mount read-write\n"
2211 " -x Echo each command before executing it\n"
2213 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2214 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2216 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2218 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2219 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2221 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2223 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2224 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2225 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2227 " %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2228 " %s -i libvirt-domain\n"
2229 " %s -i disk-image(s)\n"
2230 "o para uso interactivo:\n"
2232 "o desde un programa de shell:\n"
2238 " -h|--cmd-help Lista los comandos disponibles\n"
2239 " -h|--cmd-help cmd Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2240 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2241 " -c|--connect uri Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
2242 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2243 " -D|--no-dest-paths No tabula rutas completas desde el sistema de "
2244 "archivos huésped\n"
2245 " --echo-keys No deshabilita la visualización de frases de acceso\n"
2246 " -f|--file file Lee comandos desde el archivo\n"
2247 " -i|--inspector Monta automáticamente sistemas de archivos\n"
2248 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso desde stdin\n"
2249 " --listen Escucha comandos remotos\n"
2250 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2251 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
2252 " -N|--new type Crea disco preparado (test1.img, ...)\n"
2253 " --progress-bars Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2255 " --no-progress-bars Deshabilita barras de progreso\n"
2256 " --remote[=pid] Envía comandos a %s remoto\n"
2257 " -r|--ro Monta, sólo lectura\n"
2258 " --selinux Habilita soporte de SELinux\n"
2259 " -v|--verbose Mensajes con información detallada\n"
2260 " -x Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2261 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2262 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2266 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2267 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2272 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2274 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2279 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2280 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2284 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2286 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2290 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2291 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2295 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2297 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2301 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2303 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2307 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2308 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2314 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2315 "editing virtual machine filesystems.\n"
2317 "Type: 'help' for help on commands\n"
2318 " 'man' to read the manual\n"
2319 " 'quit' to quit the shell\n"
2323 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de "
2325 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2327 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2328 " 'man' para leer el manual\n"
2329 " 'quit' para abandonar la shell\n"
2332 #: fish/fish.c:796 fish/fish.c:812
2334 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2336 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2340 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2341 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2345 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2346 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2350 msgid "%s: too many arguments\n"
2351 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2355 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2360 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2361 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2365 msgid "%s: empty command on command line\n"
2366 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2369 msgid "display a list of commands or help on a command"
2370 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2373 msgid "quit guestfish"
2374 msgstr "salir de guestfish"
2379 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2383 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2390 "quit - quit guestfish\n"
2393 "quit - abandonar guestfish\n"
2398 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2399 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2404 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2405 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2406 "For complete documentation: man guestfish\n"
2408 "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n"
2409 "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
2410 "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
2414 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2415 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2420 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2421 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2427 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2428 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2434 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2441 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2442 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2446 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2447 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2452 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2454 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2455 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2461 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2462 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2463 "'mount-options'.\n"
2469 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2471 "To read the manual, type 'man'.\n"
2474 #: fish/hexedit.c:41
2476 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2477 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2479 #: fish/hexedit.c:52
2481 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2482 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2484 #: fish/hexedit.c:63
2487 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2488 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2489 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2491 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2492 " 'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2493 " 'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2495 #: fish/hexedit.c:92
2497 msgid "hexedit: invalid range\n"
2498 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2500 #: fish/inspect.c:77
2502 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2504 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
2506 #: fish/inspect.c:89
2508 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2509 msgstr "guestfish: no han sido hallados sistemas operativos en este disco\n"
2511 #: fish/inspect.c:95
2513 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2515 "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos "
2518 #: fish/inspect.c:134
2520 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2523 #: fish/inspect.c:146
2525 msgid "Operating system: %s\n"
2526 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2528 #: fish/inspect.c:159
2530 msgid "%s mounted on %s\n"
2531 msgstr "%s montado en %s\n"
2535 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2536 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2540 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2541 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2545 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2546 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2550 msgid "the external 'man' program failed\n"
2551 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2555 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2556 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2558 #: fish/options.c:36
2560 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2562 "guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de "
2565 #: fish/options.c:128
2567 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2568 msgstr "guestfish: '%s' no pudo ser montado. ¿Se refería a alguno de estos?\n"
2573 "List of available prepared disk images:\n"
2576 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2582 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2586 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2592 msgid " Optional parameters:\n"
2593 msgstr " Parámetros opcionales:\n"
2597 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2598 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2603 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2604 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2605 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2607 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2609 "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2611 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2616 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2617 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2619 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2621 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2622 "del parámetro -N.\n"
2626 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2627 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2629 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2630 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2631 msgid "failed to allocate disk"
2632 msgstr "falló al alojar el disco."
2634 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2635 msgid "could not parse boot size"
2636 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2638 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2640 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2641 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2643 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2644 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2646 msgid "failed to partition disk: %s"
2647 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2649 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2651 msgid "failed to add boot partition: %s"
2652 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2654 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2656 msgid "failed to add root partition: %s"
2657 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2659 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2661 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2662 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2664 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2666 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2667 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2669 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2670 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2671 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2672 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2674 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2676 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2677 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2679 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2681 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2682 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2684 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2686 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2687 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2689 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2691 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2692 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2694 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2696 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2697 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2701 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2702 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2707 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2708 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2710 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2711 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2712 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2714 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2716 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2717 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2719 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2721 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2723 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2728 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2730 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2735 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2736 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2740 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2741 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2743 #: fish/supported.c:66
2747 #: fish/supported.c:68
2753 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2754 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2756 #: fuse/guestmount.c:912
2759 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2760 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2761 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2763 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2765 " -a|--add image Add image\n"
2766 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2767 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2768 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2769 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2770 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2771 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2772 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2773 " --help Display help message and exit\n"
2774 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2775 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2776 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2777 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2778 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2779 " -r|--ro Mount read-only\n"
2780 " --selinux Enable SELinux support\n"
2781 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2782 " -V|--version Display version and exit\n"
2783 " -w|--rw Mount read-write\n"
2784 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2786 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2787 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2788 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2790 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2792 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2793 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2795 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2796 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2797 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2798 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
2799 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
2800 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
2801 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
2802 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2803 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2804 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2806 #: fuse/guestmount.c:1130
2808 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2809 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2811 #: fuse/guestmount.c:1138
2813 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2815 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2817 #: inspector/virt-inspector.c:76
2820 "%s: display information about a virtual machine\n"
2821 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2823 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2824 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2826 " -a|--add image Add image\n"
2827 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2828 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2829 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2830 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2831 " --help Display brief help\n"
2832 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2833 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2834 " -V|--version Display version and exit\n"
2835 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2836 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2838 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2839 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2840 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2842 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2844 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2845 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2847 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2848 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2849 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2850 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
2851 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
2852 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
2853 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
2854 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2855 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2856 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2858 #: inspector/virt-inspector.c:263
2861 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2863 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2865 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2867 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2869 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2871 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2872 "information about the disk image as possible.\n"
2874 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2877 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2878 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2879 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2881 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2883 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2886 #: inspector/virt-inspector.c:288
2888 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2891 #: inspector/virt-inspector.c:300
2893 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2896 #: inspector/virt-inspector.c:308
2898 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2901 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2902 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2904 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2906 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2907 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2908 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2910 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2911 #, perl-brace-format
2912 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2913 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2915 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2917 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2920 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2921 "XML::XPath::XMLParser)"
2923 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2924 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2925 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2927 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2928 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2929 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2931 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2932 #, perl-brace-format
2933 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2934 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2936 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2937 #, perl-brace-format
2938 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2939 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2941 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2942 #, perl-brace-format
2943 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2944 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2946 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2948 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2950 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2952 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2954 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2955 "information about the disk image as possible.\n"
2957 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2960 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2961 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2962 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2964 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2966 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2969 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
2970 #, perl-brace-format
2971 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2972 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2974 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:911
2975 #, perl-brace-format
2976 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2977 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2979 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:939
2980 #, perl-brace-format
2981 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2982 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2984 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1017
2985 #, perl-brace-format
2986 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2987 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2989 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1043
2990 #, perl-brace-format
2991 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2992 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2994 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1108
2995 msgid "Can't find grub on guest"
2996 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2998 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1163
2999 #, perl-brace-format
3000 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3001 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
3003 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1194
3004 #, perl-brace-format
3005 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3006 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
3008 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1217
3009 #, perl-brace-format
3010 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3011 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
3013 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1286
3014 #, perl-brace-format
3015 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3017 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
3020 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
3021 #, perl-brace-format
3022 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3024 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
3027 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1348
3028 #, perl-brace-format
3029 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3030 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3032 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1387
3033 #, perl-brace-format
3034 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3035 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3037 #: rescue/virt-rescue.c:63
3040 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3041 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3043 " %s [--options] -d domname\n"
3044 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3046 " -a|--add image Add image\n"
3047 " --append kernelopts Append kernel options\n"
3048 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
3049 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
3050 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
3051 " --help Display brief help\n"
3052 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
3053 " --network Enable network\n"
3054 " -r|--ro Access read-only\n"
3055 " --selinux Enable SELinux\n"
3056 " -v|--verbose Verbose messages\n"
3057 " -V|--version Display version and exit\n"
3058 " -w|--rw Mount read-write\n"
3059 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3060 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3062 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
3063 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
3064 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3066 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
3068 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
3069 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
3071 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
3072 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
3073 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
3074 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
3075 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
3076 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
3077 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
3078 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
3079 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
3080 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
3082 #: rescue/virt-rescue.c:180
3084 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3085 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3087 #: rescue/virt-rescue.c:419
3089 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3090 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3092 #: src/appliance.c:181
3095 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3096 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3098 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3099 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3101 #: src/appliance.c:331
3103 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3106 #: src/appliance.c:336
3108 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3111 #: src/appliance.c:341
3113 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3116 #: src/appliance.c:659
3117 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3118 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3122 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3123 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3125 #: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112
3127 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3128 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3132 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3133 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3137 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3138 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3140 #: src/filearch.c:153
3142 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3145 #: src/filearch.c:266
3147 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3148 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
3151 #: src/guestfs.c:174
3153 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3154 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3156 #: src/guestfs.c:340
3161 #: src/guestfs.c:399
3163 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3164 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3166 #: src/guestfs.c:965
3168 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3171 #: src/inspect.c:265
3172 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3175 #: src/inspect.c:281
3176 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3179 #: src/inspect.c:541 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518
3180 #: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579
3181 #: src/inspect_fs_unix.c:821
3183 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3186 #: src/inspect.c:577
3187 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3188 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3190 #: src/inspect.c:589
3193 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3194 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3196 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3197 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os"
3199 #: src/inspect.c:599 src/inspect_apps.c:609
3201 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3202 "without PCRE or hivex libraries"
3205 #: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339
3207 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3208 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3210 #: src/inspect_fs.c:483
3212 msgid "%s: file is empty"
3215 #: src/inspect_fs_unix.c:613
3217 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3218 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3220 #: src/inspect_fs_windows.c:112
3222 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3223 msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3225 #: src/inspect_icon.c:452
3227 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3231 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3233 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3237 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3238 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3242 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3243 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3245 #: src/launch.c:235 src/launch.c:339
3246 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3247 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3249 #: src/launch.c:247 src/launch.c:252
3251 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3255 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3256 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3260 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3261 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3264 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3265 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3268 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3269 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3272 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3274 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3278 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3279 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3283 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3285 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3287 #: src/launch.c:1052
3290 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3291 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3293 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3294 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3296 #: src/launch.c:1143
3297 msgid "qemu has not been launched yet"
3298 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3300 #: src/launch.c:1154
3301 msgid "no subprocess to kill"
3302 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3306 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3307 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3311 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3312 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3317 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3319 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3324 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3325 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3326 "the debug messages output prior to this error.\n"
3331 msgid "See earlier debug messages.\n"
3332 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3336 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3338 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3342 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3343 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3347 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3348 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3351 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3352 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3355 msgid "dispatch failed to marshal args"
3356 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3358 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3360 msgid "operation cancelled by user"
3361 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3365 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3366 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3370 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3371 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3375 msgid "%s: error in chunked encoding"
3376 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3379 msgid "write to daemon socket"
3380 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3383 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3385 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3388 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3390 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3391 "porciones del archivo "
3394 msgid "failed to parse file chunk"
3395 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3398 msgid "file receive cancelled by daemon"
3399 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3401 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3402 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3407 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3408 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3412 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3413 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3415 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3417 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3419 "guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n"
3421 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3423 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3425 "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n"
3427 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3429 msgid "unable to create new XPath context"
3430 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3432 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3434 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3435 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n"
3439 msgid "libvirt domain has no disks"
3440 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3444 msgid "error getting domain info: %s"
3446 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
3451 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3452 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3454 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3455 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3456 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3461 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3462 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3467 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3468 "without libvirt or libxml2"
3471 #: test-tool/test-tool.c:79
3474 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3475 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3477 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3479 " --help Display usage\n"
3480 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3481 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3483 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3485 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3486 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3488 " libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3490 " --help Muestra la utilización\n"
3491 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3492 " Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3493 " --qemudir dir Especifica directorio QEMUfuente\n"
3494 " --qemu qemu Especifica binario QEMU\n"
3496 " -t n Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d "
3499 #: test-tool/test-tool.c:127
3501 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3502 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3504 #: test-tool/test-tool.c:136
3506 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3507 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3509 #: test-tool/test-tool.c:148
3511 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3512 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3514 #: test-tool/test-tool.c:170
3516 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3517 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3519 #: test-tool/test-tool.c:177
3521 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3522 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3524 #: test-tool/test-tool.c:185
3526 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3527 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3529 #: test-tool/test-tool.c:217
3531 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3532 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3534 #: test-tool/test-tool.c:229
3536 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3537 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3539 #: test-tool/test-tool.c:235
3541 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3542 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3544 #: test-tool/test-tool.c:241
3546 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3547 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3549 #: test-tool/test-tool.c:248
3551 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3552 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3554 #: test-tool/test-tool.c:279
3557 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3558 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3560 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3561 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3563 #: test-tool/test-tool.c:287
3565 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3566 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3568 #: test-tool/test-tool.c:301
3570 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3571 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3573 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3574 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3575 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3577 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3578 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3579 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3581 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3582 msgid "virt-make-fs input output\n"
3583 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3585 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3586 msgid "unexpected output from 'du' command"
3587 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3589 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3590 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3591 #, perl-brace-format
3592 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3593 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3595 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3596 #, perl-brace-format
3597 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3598 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3600 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3602 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3604 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3605 "de errores anteriores\n"
3607 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3608 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3610 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3613 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3614 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3615 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3617 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3618 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3620 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3622 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3624 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3625 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3626 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3628 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3629 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3630 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3631 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3633 #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
3634 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3636 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3639 #: tools/virt-tar.pl:212
3640 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3642 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3645 #: tools/virt-tar.pl:215
3646 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3647 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3649 #: tools/virt-tar.pl:226
3650 #, perl-brace-format
3651 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3652 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3654 #: tools/virt-tar.pl:229
3655 #, perl-brace-format
3656 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3658 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3660 #: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
3661 #, fuzzy, perl-brace-format
3663 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3665 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3667 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3669 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3670 "information about the disk image as possible.\n"
3672 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3675 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3676 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3677 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3679 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3681 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3684 #: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
3685 #, fuzzy, perl-brace-format
3686 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3687 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3689 #: tools/virt-win-reg.pl:243
3690 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3691 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3693 #: tools/virt-win-reg.pl:285
3695 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3698 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3701 #: tools/virt-win-reg.pl:444
3702 #, fuzzy, perl-brace-format
3703 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3705 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3707 #: tools/virt-win-reg.pl:449
3708 #, perl-brace-format
3709 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3710 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3712 #: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
3713 #, perl-brace-format
3714 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3716 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3718 #: tools/virt-win-reg.pl:527
3719 #, perl-brace-format
3720 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3722 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3725 #: tools/virt-win-reg.pl:549
3726 #, perl-brace-format
3727 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3729 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3732 #~ msgid "%s: temporary directory not found"
3733 #~ msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3735 #~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3736 #~ msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3738 #~ msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3740 #~ "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de "
3741 #~ "archivos para editar"
3743 #~ msgid "File not changed.\n"
3744 #~ msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3746 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3747 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3749 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3750 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3753 #~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3755 #~ "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la "
3756 #~ "asistencia ha fallado\n"
3759 #~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3760 #~ "available. Expected to find it in '%s'\n"
3762 #~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3764 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-"
3766 #~ "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3768 #~ "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este "
3771 #~ msgid "command failed: %s"
3772 #~ msgstr "el comando ha fallado: %s"
3775 #~ "Test tool helper program %s\n"
3776 #~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n"
3779 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3780 #~ "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3781 #~ "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3783 #~ msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3784 #~ msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3786 #~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3788 #~ "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de "
3791 #~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3792 #~ msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3795 #~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3796 #~ "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3797 #~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3799 #~ "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3800 #~ "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3801 #~ "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor "
3805 #~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3807 #~ "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen "
3808 #~ "de disco ({sz} bytes)\n"
3810 #~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3811 #~ msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3814 #~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
3815 #~ "command line option\n"
3817 #~ "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido "
3818 #~ "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3821 #~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line "
3824 #~ "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3825 #~ "línea de comando\n"
3828 #~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line "
3831 #~ "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3832 #~ "línea de comando\n"
3834 #~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3835 #~ msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3837 #~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3838 #~ msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3840 #~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3841 #~ msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3843 #~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3844 #~ msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3847 #~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3848 #~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3850 #~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3852 #~ "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3853 #~ "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3854 #~ "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3855 #~ "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3857 #~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3859 #~ "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --"
3863 #~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space "
3865 #~ "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3867 #~ "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3868 #~ "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3869 #~ "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3872 #~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3873 #~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3875 #~ "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay "
3877 #~ "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3879 #~ msgid "Summary of changes:\n"
3880 #~ msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3882 #~ msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3883 #~ msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3885 #~ msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3886 #~ msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3888 #~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3890 #~ "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3892 #~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3893 #~ msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3895 #~ msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3896 #~ msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3898 #~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3899 #~ msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3901 #~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3902 #~ msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3904 #~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3905 #~ msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3907 #~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3908 #~ msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3911 #~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be "
3913 #~ "and so it will just be ignored.\n"
3915 #~ "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3916 #~ "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3919 #~ "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the "
3921 #~ "to partition this extra space if you want.\n"
3923 #~ "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3924 #~ "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3927 #~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3928 #~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3929 #~ "or adjust your resizing requests.\n"
3931 #~ "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3932 #~ "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3933 #~ "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3935 #~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3936 #~ msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3938 #~ msgid "Copying {p} ...\n"
3939 #~ msgstr "Copiando {p} ...\n"
3941 #~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3942 #~ msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3946 #~ "error: domain is a live virtual machine.\n"
3947 #~ "You must use readonly access because write access to a running virtual "
3949 #~ "can cause disk corruption."
3951 #~ "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n"
3952 #~ "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n"
3953 #~ "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n"
3956 #~ msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
3957 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3960 #~ msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
3961 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3963 #~ msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3965 #~ "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3967 #~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3969 #~ "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma "
3972 #~ msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3973 #~ msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3975 #~ msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3976 #~ msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3978 #~ msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3980 #~ "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que "
3983 #~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3984 #~ msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3986 #~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3988 #~ "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de "
3989 #~ "archivos para cat"
3991 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3992 #~ msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3995 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3998 #~ "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML "
3999 #~ "o libyaml-perl\n"
4001 #~ msgid " Mountpoints:\n"
4002 #~ msgstr " Puntos de montaje:\n"
4004 #~ msgid " Filesystems:\n"
4005 #~ msgstr " Sistemas de archivos:\n"
4007 #~ msgid " Modprobe aliases:\n"
4008 #~ msgstr " Aliases de Modprobe:\n"
4010 #~ msgid " Initrd modules:\n"
4011 #~ msgstr " Módulos initrd:\n"
4013 #~ msgid " Applications:\n"
4014 #~ msgstr " Aplicaciones:\n"
4016 #~ msgid " Kernels:\n"
4017 #~ msgstr " Kernels:\n"
4019 #~ msgid " Windows Registry entries:\n"
4020 #~ msgstr " Entradas de registro de Windows:\n"
4022 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
4023 #~ msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
4025 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
4026 #~ msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
4028 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
4029 #~ msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
4031 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
4033 #~ "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
4035 #~ msgid "edit a file in the image"
4036 #~ msgstr "edita un archivo en la imagen"
4038 #~ msgid "view a file in the pager"
4039 #~ msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
4042 #~ "alloc - allocate an image\n"
4043 #~ " alloc <filename> <size>\n"
4045 #~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4046 #~ " and then adds so it can be further examined.\n"
4048 #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4050 #~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4052 #~ "alloc - alojar una imagen\n"
4053 #~ " alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
4055 #~ " Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
4056 #~ " y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
4058 #~ " Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-"
4061 #~ " El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
4064 #~ "copy-in - copy files into an image\n"
4065 #~ " copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
4067 #~ " Copy local files or directories recursively into the\n"
4068 #~ " image, placing them on a remote directory.\n"
4070 #~ "copy-in - copia archivos dentro de una imagen\n"
4071 #~ " copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
4073 #~ " Copia archivos locales o directorios de manera recursiva\n"
4074 #~ " dentro de la imagen, colocándolos en un directorio remoto.\n"
4077 #~ "copy-out - copy files out of an image\n"
4078 #~ " copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
4080 #~ " Copy remote files or directories recursively out of the\n"
4081 #~ " image, placing them in a local directory.\n"
4083 #~ "copy-out - copia archivos fuera de una imagen\n"
4084 #~ " copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
4086 #~ " Copia archivos remotos o directorios de manera recursiva\n"
4087 #~ " fuera de la imagen, colocándolos en un directorio local.\n"
4090 #~ "echo - display a line of text\n"
4091 #~ " echo [<params> ...]\n"
4093 #~ " This echos the parameters to the terminal.\n"
4095 #~ "echo - muestra una línea de texto\n"
4096 #~ " echo [<params> ...]\n"
4098 #~ " Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
4101 #~ "edit - edit a file in the image\n"
4102 #~ " edit <filename>\n"
4104 #~ " This is used to edit a file.\n"
4106 #~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4107 #~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
4109 #~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
4110 #~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
4112 #~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4113 #~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4115 #~ "edit - edita un archivo de la imagen\n"
4116 #~ " edit <nombre del archivo>\n"
4118 #~ " Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
4120 #~ " Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
4121 #~ " ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
4123 #~ " Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
4124 #~ " \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
4126 #~ " NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
4127 #~ " (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
4130 #~ "lcd - local change directory\n"
4131 #~ " lcd <directory>\n"
4133 #~ " Change guestfish's current directory. This command is\n"
4134 #~ " useful if you want to download files to a particular\n"
4137 #~ "lcd - modificar directorio local\n"
4138 #~ " lcd <directorio>\n"
4140 #~ " Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
4141 #~ " es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
4144 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
4145 #~ " glob <command> [<args> ...]\n"
4147 #~ " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
4148 #~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
4149 #~ " once for each expanded argument.\n"
4151 #~ "glob - expandir comodines en un comando\n"
4152 #~ " glob <comando> [<args> ...]\n"
4154 #~ " Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
4155 #~ " argumento del comando. Fíjese que el comando es ejecutado "
4156 #~ "reiteradamente\n"
4157 #~ " una vez por cada argumento expandido.\n"
4160 #~ "man - read the manual\n"
4163 #~ " Opens the manual page for guestfish.\n"
4165 #~ "man - read the manual\n"
4168 #~ " Abre la página del manual de guestfish.\n"
4171 #~ "more - view a file in the pager\n"
4172 #~ " more <filename>\n"
4174 #~ " This is used to view a file in the pager.\n"
4176 #~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4177 #~ " running \"cat\" and using the pager.\n"
4179 #~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
4180 #~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n"
4182 #~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4183 #~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4185 #~ "more - muestra un archivo en el paginador\n"
4186 #~ " more <nombre de archivo>\n"
4188 #~ " Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
4190 #~ " Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
4191 #~ " ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
4193 #~ " Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
4194 #~ " \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
4196 #~ " NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
4198 #~ " (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
4201 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
4204 #~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
4205 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
4206 #~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
4208 #~ "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
4211 #~ "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
4213 #~ "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
4215 #~ "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar "
4219 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
4220 #~ " sparse <filename> <size>\n"
4222 #~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n"
4223 #~ " and then adds so it can be further examined.\n"
4225 #~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
4226 #~ " command, except that the image file is allocated\n"
4227 #~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
4228 #~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n"
4229 #~ " only use space when written to, but they are slower\n"
4230 #~ " and there is a danger you could run out of real disk\n"
4231 #~ " space during a write operation.\n"
4233 #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4235 #~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4237 #~ "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
4238 #~ " sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4240 #~ " Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
4241 #~ " y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
4243 #~ " En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
4244 #~ " 'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
4245 #~ " lo que significa que los bloques del disco no son asignados al "
4247 #~ " hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
4248 #~ " utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
4249 #~ " correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
4250 #~ " el proceso de escritura.\n"
4252 #~ " Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4255 #~ " El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. "
4259 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
4262 #~ " This command returns a list of the optional groups\n"
4263 #~ " known to the daemon, and indicates which ones are\n"
4264 #~ " supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
4266 #~ " See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
4268 #~ "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
4271 #~ " Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
4272 #~ " conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
4273 #~ " en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
4275 #~ " Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
4278 #~ "time - measure time taken to run command\n"
4279 #~ " time <command> [<args> ...]\n"
4281 #~ " This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
4282 #~ " time afterwards.\n"
4284 #~ "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
4285 #~ " time <comando> [<args> ...]\n"
4287 #~ " Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
4288 #~ " tiempo transcurrido.\n"
4290 #~ msgid "external command failed: %s"
4291 #~ msgstr "falló el comando externo: %s"
4293 #~ msgid "test if file exists"
4294 #~ msgstr "verifica si existe el archivo"
4299 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
4301 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
4303 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
4304 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
4307 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
4310 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
4311 #~ "remote o --selinux\n"
4313 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
4315 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
4318 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
4319 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada '{arch}'"
4321 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
4322 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
4324 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
4326 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
4327 #~ "imagen initrd: {path}"
4329 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
4330 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
4333 #~ "alloc - allocate an image\n"
4334 #~ " alloc <filename> <size>\n"
4336 #~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4337 #~ " and then adds so it can be further examined.\n"
4339 #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4341 #~ " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
4342 #~ " <nn> number of kilobytes\n"
4343 #~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
4344 #~ " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
4345 #~ " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
4346 #~ " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
4347 #~ " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
4348 #~ " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
4349 #~ " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
4350 #~ " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
4352 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
4353 #~ " alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4355 #~ " Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
4356 #~ " y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
4358 #~ " Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4361 #~ " El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
4362 #~ " <nn> número de kilobytes\n"
4363 #~ " ej: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
4364 #~ " <nn>K o <nn>KB número de kilobytes\n"
4365 #~ " <nn>M o <nn>MB número de megabytes\n"
4366 #~ " <nn>G o <nn>GB número de gigabytes\n"
4367 #~ " <nn>T o <nn>TB número de terabytes\n"
4368 #~ " <nn>P o <nn>PB número de petabytes\n"
4369 #~ " <nn>E o <nn>EB número de exabytes\n"
4370 #~ " <nn>sects número de sectores de 512 bytes\n"
4372 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
4374 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
4375 #~ "tamaño predeterminado\n"
4377 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
4379 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
4382 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
4384 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
4388 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
4390 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
4391 #~ "sobrescribirá\n"