Version 1.11.18.
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
3 #
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
15 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
16 "Language: es\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
21 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
22
23 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
24 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:99 fuse/guestmount.c:908
25 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:59
26 #, c-format
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
29
30 #: cat/virt-cat.c:61
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid ""
33 "%s: display files in a virtual machine\n"
34 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
35 "Usage:\n"
36 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
37 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
38 "Options:\n"
39 "  -a|--add image       Add image\n"
40 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
41 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
42 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
43 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
44 "  --help               Display brief help\n"
45 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
46 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
47 "  -V|--version         Display version and exit\n"
48 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 msgstr ""
51 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
52 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
53 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
54 "Utilización:\n"
55 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
56 "Options:\n"
57 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
58 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
59 "5 sec)\n"
60 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
61 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
62 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
63 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
64 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
65 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
66 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
67 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
68 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
69 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
70
71 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
72 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:222
73 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
74 #: rescue/virt-rescue.c:133
75 #, c-format
76 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
77 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
78
79 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
80 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279 fuse/guestmount.c:1061
81 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157
82 #, c-format
83 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
84 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
85
86 #: cat/virt-filesystems.c:103
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid ""
89 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
90 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
91 "Usage:\n"
92 "  %s [--options] -d domname\n"
93 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
94 "Options:\n"
95 "  -a|--add image       Add image\n"
96 "  --all                Display everything\n"
97 "  --blkdevs|--block-devices\n"
98 "                       Display block devices\n"
99 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
100 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
101 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
102 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
103 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
104 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
105 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
106 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
107 "  --help               Display brief help\n"
108 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
109 "  -l|--long            Long output\n"
110 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
111 "                       Display LVM logical volumes\n"
112 "  --no-title           No title in --long output\n"
113 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
114 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
115 "                       Display LVM physical volumes\n"
116 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
117 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
118 "  -V|--version         Display version and exit\n"
119 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
120 "                       Display LVM volume groups\n"
121 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
122 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
123 msgstr ""
124 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
125 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
126 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
127 "Utilización:\n"
128 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
129 "Options:\n"
130 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
131 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
132 "5 sec)\n"
133 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
134 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
135 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
136 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
137 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
138 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
139 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
140 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
141 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
142 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
143
144 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
147 msgstr ""
148 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
149
150 #: cat/virt-ls.c:103
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid ""
153 "%s: list files in a virtual machine\n"
154 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
155 "Usage:\n"
156 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
157 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
158 "Options:\n"
159 "  -a|--add image       Add image\n"
160 "  --checksum[=...]     Display file checksums\n"
161 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
162 "  --csv                Comma-Separated Values output\n"
163 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
164 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
165 "  --extra-stats        Display extra stats\n"
166 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
167 "  --help               Display brief help\n"
168 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in output\n"
169 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
170 "  -l|--long            Long listing\n"
171 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
172 "  --times              Display file times\n"
173 "  --time-days          Display file times as days before now\n"
174 "  --time-relative      Display file times as seconds before now\n"
175 "  --time-t             Display file times as time_t's\n"
176 "  --uids               Display UID, GID\n"
177 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
178 "  -V|--version         Display version and exit\n"
179 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
180 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
181 msgstr ""
182 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
183 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
184 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
185 "Utilización:\n"
186 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
187 "Options:\n"
188 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
189 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
190 "5 sec)\n"
191 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
192 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
193 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
194 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
195 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
196 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
197 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
198 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
199 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
200 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
201
202 #: cat/virt-ls.c:338
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
206 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
207 msgstr ""
208
209 #: cat/virt-ls.c:577
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
212 msgstr ""
213 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
214 "'%s': %s\n"
215
216 #: cat/virt-ls.c:583
217 #, c-format
218 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
219 msgstr ""
220
221 #: df/domains.c:115
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
224 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
225
226 #: df/domains.c:124
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
229 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
230
231 #: df/domains.c:134
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
234 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
235
236 #: df/domains.c:145
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
239 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
240
241 #: df/domains.c:155
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
244 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
245
246 #: df/domains.c:281
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
249 msgstr "virt-df: ignorando {name}, posee demasiados discos ({c} > {max})"
250
251 #: df/main.c:74
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid ""
254 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
255 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
256 "Usage:\n"
257 "  %s [--options] -d domname\n"
258 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
259 "Options:\n"
260 "  -a|--add image       Add image\n"
261 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
262 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
263 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
264 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
265 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
266 "  --help               Display brief help\n"
267 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
268 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
269 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
270 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
271 "  -V|--version         Display version and exit\n"
272 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
273 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
274 msgstr ""
275 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
276 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
277 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
278 "Utilización:\n"
279 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
280 "Options:\n"
281 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
282 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
283 "5 sec)\n"
284 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
285 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
286 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
287 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
288 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
289 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
290 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
291 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
292 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
293 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
294
295 #: df/main.c:267
296 #, c-format
297 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
298 msgstr ""
299
300 #: df/output.c:50
301 #, fuzzy
302 msgid "VirtualMachine"
303 msgstr "Máquina virtual"
304
305 #: df/output.c:51
306 msgid "Filesystem"
307 msgstr "Sistema de archivos"
308
309 #: df/output.c:54
310 msgid "1K-blocks"
311 msgstr "Bloques de 1K"
312
313 #: df/output.c:56
314 msgid "Size"
315 msgstr "Tamaño"
316
317 #: df/output.c:57
318 msgid "Used"
319 msgstr "Utilizado"
320
321 #: df/output.c:58
322 msgid "Available"
323 msgstr "Disponible"
324
325 #: df/output.c:59
326 msgid "Use%"
327 msgstr "Utilización%"
328
329 #: df/output.c:61
330 msgid "Inodes"
331 msgstr "Inodos"
332
333 #: df/output.c:62
334 msgid "IUsed"
335 msgstr "Iutilizados"
336
337 #: df/output.c:63
338 msgid "IFree"
339 msgstr "Ilibres"
340
341 #: df/output.c:64
342 msgid "IUse%"
343 msgstr "UtilizaciónI%"
344
345 #: edit/virt-edit.c:77
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid ""
348 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
349 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
350 "Usage:\n"
351 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
352 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
353 "Options:\n"
354 "  -a|--add image       Add image\n"
355 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
356 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
357 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
358 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
359 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
360 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
361 "  --help               Display brief help\n"
362 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
363 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
364 "  -V|--version         Display version and exit\n"
365 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
366 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
367 msgstr ""
368 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
369 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
370 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
371 "Utilización:\n"
372 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
373 "Options:\n"
374 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
375 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
376 "5 sec)\n"
377 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
378 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
379 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
380 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
381 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
382 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
383 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
384 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
385 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
386 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
387
388 #: edit/virt-edit.c:175
389 #, c-format
390 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
391 msgstr ""
392
393 #: edit/virt-edit.c:192
394 #, c-format
395 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
396 msgstr ""
397
398 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1551
399 #, c-format
400 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
401 msgstr ""
402
403 #: edit/virt-edit.c:599
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
406 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
407
408 #: fish/alloc.c:37
409 #, c-format
410 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
411 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
412
413 #: fish/alloc.c:51
414 #, c-format
415 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
416 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
417
418 #: fish/alloc.c:75
419 #, c-format
420 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
421 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
422
423 #: fish/alloc.c:156
424 #, c-format
425 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
426 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
427
428 #: fish/cmds.c:2643
429 msgid "Command"
430 msgstr "Comando"
431
432 #: fish/cmds.c:2643
433 msgid "Description"
434 msgstr "Descripción"
435
436 #: fish/cmds.c:2645
437 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
438 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
439
440 #: fish/cmds.c:2646
441 #, fuzzy
442 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
443 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
444
445 #: fish/cmds.c:2647 fish/cmds.c:2648
446 msgid "add an image to examine or modify"
447 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
448
449 #: fish/cmds.c:2649
450 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
451 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
452
453 #: fish/cmds.c:2650
454 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
455 msgstr ""
456 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
457 "QEMU tiene que utilizarse"
458
459 #: fish/cmds.c:2651
460 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
461 msgstr ""
462 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
463 "utilizarse"
464
465 #: fish/cmds.c:2652
466 msgid "allocate and add a disk file"
467 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
468
469 #: fish/cmds.c:2653
470 msgid "clear Augeas path"
471 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
472
473 #: fish/cmds.c:2654
474 msgid "close the current Augeas handle"
475 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
476
477 #: fish/cmds.c:2655
478 msgid "define an Augeas node"
479 msgstr "define un nodo Augeas"
480
481 #: fish/cmds.c:2656
482 msgid "define an Augeas variable"
483 msgstr "define una variable Augeas"
484
485 #: fish/cmds.c:2657
486 msgid "look up the value of an Augeas path"
487 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
488
489 #: fish/cmds.c:2658
490 msgid "create a new Augeas handle"
491 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
492
493 #: fish/cmds.c:2659
494 msgid "insert a sibling Augeas node"
495 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
496
497 #: fish/cmds.c:2660
498 msgid "load files into the tree"
499 msgstr "carga los archivos en el árbol"
500
501 #: fish/cmds.c:2661
502 msgid "list Augeas nodes under augpath"
503 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
504
505 #: fish/cmds.c:2662
506 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
507 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
508
509 #: fish/cmds.c:2663
510 msgid "move Augeas node"
511 msgstr "mueve nodos Augeas"
512
513 #: fish/cmds.c:2664
514 msgid "remove an Augeas path"
515 msgstr "elimina una ruta Augeas"
516
517 #: fish/cmds.c:2665
518 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
519 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
520
521 #: fish/cmds.c:2666
522 msgid "set Augeas path to value"
523 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
524
525 #: fish/cmds.c:2667
526 msgid "test availability of some parts of the API"
527 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
528
529 #: fish/cmds.c:2668
530 msgid "return a list of all optional groups"
531 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
532
533 #: fish/cmds.c:2669
534 msgid "upload base64-encoded data to file"
535 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
536
537 #: fish/cmds.c:2670
538 msgid "download file and encode as base64"
539 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
540
541 #: fish/cmds.c:2671
542 msgid "flush device buffers"
543 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
544
545 #: fish/cmds.c:2672
546 msgid "get blocksize of block device"
547 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
548
549 #: fish/cmds.c:2673
550 msgid "is block device set to read-only"
551 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
552
553 #: fish/cmds.c:2674
554 msgid "get total size of device in bytes"
555 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
556
557 #: fish/cmds.c:2675
558 msgid "get sectorsize of block device"
559 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
560
561 #: fish/cmds.c:2676
562 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
563 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
564
565 #: fish/cmds.c:2677
566 msgid "reread partition table"
567 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
568
569 #: fish/cmds.c:2678
570 msgid "set blocksize of block device"
571 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
572
573 #: fish/cmds.c:2679
574 msgid "set block device to read-only"
575 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
576
577 #: fish/cmds.c:2680
578 msgid "set block device to read-write"
579 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
580
581 #: fish/cmds.c:2681
582 #, fuzzy
583 msgid "resize a btrfs filesystem"
584 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
585
586 #: fish/cmds.c:2682
587 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
588 msgstr ""
589 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
590 "mayúsculas y minúsculas"
591
592 #: fish/cmds.c:2683
593 msgid "list the contents of a file"
594 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
595
596 #: fish/cmds.c:2684
597 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
598 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
599
600 #: fish/cmds.c:2685
601 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
602 msgstr ""
603 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
604 "dispositivo"
605
606 #: fish/cmds.c:2686
607 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
608 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
609
610 #: fish/cmds.c:2687
611 msgid "change file mode"
612 msgstr "modifica el modo de un archivo"
613
614 #: fish/cmds.c:2688 fish/cmds.c:2809
615 msgid "change file owner and group"
616 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
617
618 #: fish/cmds.c:2689
619 msgid "run a command from the guest filesystem"
620 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
621
622 #: fish/cmds.c:2690
623 msgid "run a command, returning lines"
624 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
625
626 #: fish/cmds.c:2691
627 msgid "add qemu parameters"
628 msgstr "agrega parámetros qemu"
629
630 #: fish/cmds.c:2692
631 msgid "copy local files or directories into an image"
632 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
633
634 #: fish/cmds.c:2693
635 msgid "copy remote files or directories out of an image"
636 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
637
638 #: fish/cmds.c:2694
639 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
640 msgstr ""
641 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
642
643 #: fish/cmds.c:2695
644 msgid "copy a file"
645 msgstr "copia un archivo"
646
647 #: fish/cmds.c:2696
648 msgid "copy a file or directory recursively"
649 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
650
651 #: fish/cmds.c:2697
652 msgid "copy from source to destination using dd"
653 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
654
655 #: fish/cmds.c:2698
656 msgid "debugging and internals"
657 msgstr "depuración e internos"
658
659 #: fish/cmds.c:2699
660 #, fuzzy
661 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
662 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
663
664 #: fish/cmds.c:2700
665 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
666 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
667
668 #: fish/cmds.c:2701
669 msgid "report file system disk space usage"
670 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
671
672 #: fish/cmds.c:2702
673 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
674 msgstr ""
675 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
676 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
677
678 #: fish/cmds.c:2703
679 #, fuzzy
680 msgid "display an image"
681 msgstr "aloja una imagen"
682
683 #: fish/cmds.c:2704
684 msgid "return kernel messages"
685 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
686
687 #: fish/cmds.c:2705
688 msgid "download a file to the local machine"
689 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
690
691 #: fish/cmds.c:2706
692 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
693 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
694
695 #: fish/cmds.c:2707
696 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
697 msgstr ""
698 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
699
700 #: fish/cmds.c:2708
701 msgid "estimate file space usage"
702 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
703
704 #: fish/cmds.c:2709
705 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
706 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
707
708 #: fish/cmds.c:2710
709 msgid "display a line of text"
710 msgstr "muestra una línea de texto"
711
712 #: fish/cmds.c:2711
713 msgid "echo arguments back to the client"
714 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
715
716 #: fish/cmds.c:2712
717 msgid "edit a file"
718 msgstr "edita un archivo"
719
720 #: fish/cmds.c:2713 fish/cmds.c:2714 fish/cmds.c:2719 fish/cmds.c:2720
721 #: fish/cmds.c:2754 fish/cmds.c:2755 fish/cmds.c:3008 fish/cmds.c:3009
722 #: fish/cmds.c:3013 fish/cmds.c:3014 fish/cmds.c:3016 fish/cmds.c:3017
723 msgid "return lines matching a pattern"
724 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
725
726 #: fish/cmds.c:2715
727 msgid "test if two files have equal contents"
728 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
729
730 #: fish/cmds.c:2716
731 msgid "test if file or directory exists"
732 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
733
734 #: fish/cmds.c:2717 fish/cmds.c:2718
735 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
736 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
737
738 #: fish/cmds.c:2721
739 msgid "determine file type"
740 msgstr "determina el tipo de archivo"
741
742 #: fish/cmds.c:2722
743 msgid "detect the architecture of a binary file"
744 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
745
746 #: fish/cmds.c:2723
747 msgid "return the size of the file in bytes"
748 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
749
750 #: fish/cmds.c:2724
751 msgid "fill a file with octets"
752 msgstr "llena un archivo con octetos"
753
754 #: fish/cmds.c:2725
755 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
756 msgstr ""
757 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
758
759 #: fish/cmds.c:2726
760 msgid "find all files and directories"
761 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
762
763 #: fish/cmds.c:2727
764 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
765 msgstr ""
766 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
767 "por NUL"
768
769 #: fish/cmds.c:2728
770 msgid "find a filesystem by label"
771 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
772
773 #: fish/cmds.c:2729
774 msgid "find a filesystem by UUID"
775 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
776
777 #: fish/cmds.c:2730
778 msgid "run the filesystem checker"
779 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
780
781 #: fish/cmds.c:2731
782 msgid "get the additional kernel options"
783 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
784
785 #: fish/cmds.c:2732
786 #, fuzzy
787 msgid "get the attach method"
788 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
789
790 #: fish/cmds.c:2733
791 msgid "get autosync mode"
792 msgstr "obtiene modo autosync"
793
794 #: fish/cmds.c:2734
795 msgid "get direct appliance mode flag"
796 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
797
798 #: fish/cmds.c:2735
799 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
800 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
801
802 #: fish/cmds.c:2736
803 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
804 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
805
806 #: fish/cmds.c:2737
807 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
808 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
809
810 #: fish/cmds.c:2738
811 msgid "get enable network flag"
812 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
813
814 #: fish/cmds.c:2739
815 msgid "get the search path"
816 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
817
818 #: fish/cmds.c:2740
819 #, fuzzy
820 msgid "get process group flag"
821 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
822
823 #: fish/cmds.c:2741
824 msgid "get PID of qemu subprocess"
825 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
826
827 #: fish/cmds.c:2742
828 msgid "get the qemu binary"
829 msgstr "obtiene el binario quemu"
830
831 #: fish/cmds.c:2743
832 msgid "get recovery process enabled flag"
833 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
834
835 #: fish/cmds.c:2744
836 msgid "get SELinux enabled flag"
837 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
838
839 #: fish/cmds.c:2745
840 msgid "get the current state"
841 msgstr "obtiene el estado actual"
842
843 #: fish/cmds.c:2746
844 msgid "get command trace enabled flag"
845 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
846
847 #: fish/cmds.c:2747
848 msgid "get the current umask"
849 msgstr "obtiene el umask actual"
850
851 #: fish/cmds.c:2748
852 msgid "get verbose mode"
853 msgstr "obtiene modo de información detallada"
854
855 #: fish/cmds.c:2749
856 msgid "get SELinux security context"
857 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
858
859 #: fish/cmds.c:2750 fish/cmds.c:2810
860 msgid "get a single extended attribute"
861 msgstr ""
862
863 #: fish/cmds.c:2751 fish/cmds.c:2811
864 msgid "list extended attributes of a file or directory"
865 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
866
867 #: fish/cmds.c:2752
868 msgid "expand wildcards in command"
869 msgstr "expande comodines en un comando"
870
871 #: fish/cmds.c:2753
872 msgid "expand a wildcard path"
873 msgstr "expande un camino comodín"
874
875 #: fish/cmds.c:2756
876 msgid "install GRUB"
877 msgstr "instala el GRUB"
878
879 #: fish/cmds.c:2757
880 msgid "return first 10 lines of a file"
881 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
882
883 #: fish/cmds.c:2758
884 msgid "return first N lines of a file"
885 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
886
887 #: fish/cmds.c:2759
888 msgid "dump a file in hexadecimal"
889 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
890
891 #: fish/cmds.c:2760
892 msgid "edit with a hex editor"
893 msgstr "editar con un editor hex"
894
895 #: fish/cmds.c:2761
896 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
897 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
898
899 #: fish/cmds.c:2762
900 msgid "list files in an initrd"
901 msgstr "lista los archivos en un initrd"
902
903 #: fish/cmds.c:2763
904 msgid "add an inotify watch"
905 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
906
907 #: fish/cmds.c:2764
908 msgid "close the inotify handle"
909 msgstr "cierra el manipulador inotify"
910
911 #: fish/cmds.c:2765
912 msgid "return list of watched files that had events"
913 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
914
915 #: fish/cmds.c:2766
916 msgid "create an inotify handle"
917 msgstr "crea un manipulador inotify"
918
919 #: fish/cmds.c:2767
920 msgid "return list of inotify events"
921 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
922
923 #: fish/cmds.c:2768
924 msgid "remove an inotify watch"
925 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
926
927 #: fish/cmds.c:2769
928 msgid "get architecture of inspected operating system"
929 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
930
931 #: fish/cmds.c:2770
932 msgid "get distro of inspected operating system"
933 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
934
935 #: fish/cmds.c:2771
936 msgid "get drive letter mappings"
937 msgstr ""
938
939 #: fish/cmds.c:2772
940 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
941 msgstr ""
942 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
943 "inspeccionado"
944
945 #: fish/cmds.c:2773
946 #, fuzzy
947 msgid "get format of inspected operating system"
948 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
949
950 #: fish/cmds.c:2774
951 #, fuzzy
952 msgid "get hostname of the operating system"
953 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
954
955 #: fish/cmds.c:2775
956 #, fuzzy
957 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
958 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
959
960 #: fish/cmds.c:2776
961 msgid "get major version of inspected operating system"
962 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
963
964 #: fish/cmds.c:2777
965 msgid "get minor version of inspected operating system"
966 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
967
968 #: fish/cmds.c:2778
969 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
970 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
971
972 #: fish/cmds.c:2779
973 #, fuzzy
974 msgid "get package format used by the operating system"
975 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
976
977 #: fish/cmds.c:2780
978 #, fuzzy
979 msgid "get package management tool used by the operating system"
980 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
981
982 #: fish/cmds.c:2781
983 msgid "get product name of inspected operating system"
984 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
985
986 #: fish/cmds.c:2782
987 #, fuzzy
988 msgid "get product variant of inspected operating system"
989 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
990
991 #: fish/cmds.c:2783
992 #, fuzzy
993 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
994 msgstr ""
995 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
996 "hallados"
997
998 #: fish/cmds.c:2784
999 msgid "get type of inspected operating system"
1000 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
1001
1002 #: fish/cmds.c:2785
1003 #, fuzzy
1004 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1005 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1006
1007 #: fish/cmds.c:2786
1008 #, fuzzy
1009 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1010 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1011
1012 #: fish/cmds.c:2787
1013 msgid "get live flag for install disk"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: fish/cmds.c:2788
1017 msgid "get multipart flag for install disk"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: fish/cmds.c:2789
1021 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: fish/cmds.c:2790
1025 #, fuzzy
1026 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1027 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1028
1029 #: fish/cmds.c:2791
1030 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1031 msgstr ""
1032 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1033 "hallados"
1034
1035 #: fish/cmds.c:2792
1036 msgid "test if block device"
1037 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1038
1039 #: fish/cmds.c:2793
1040 msgid "is busy processing a command"
1041 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1042
1043 #: fish/cmds.c:2794
1044 msgid "test if character device"
1045 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1046
1047 #: fish/cmds.c:2795
1048 msgid "is in configuration state"
1049 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1050
1051 #: fish/cmds.c:2796
1052 msgid "test if a directory"
1053 msgstr "verifica que sea un directorio"
1054
1055 #: fish/cmds.c:2797
1056 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1057 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1058
1059 #: fish/cmds.c:2798
1060 msgid "test if a regular file"
1061 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1062
1063 #: fish/cmds.c:2799
1064 msgid "is launching subprocess"
1065 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1066
1067 #: fish/cmds.c:2800
1068 msgid "test if device is a logical volume"
1069 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1070
1071 #: fish/cmds.c:2801
1072 msgid "is ready to accept commands"
1073 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1074
1075 #: fish/cmds.c:2802
1076 msgid "test if socket"
1077 msgstr "verifica que sea un socket"
1078
1079 #: fish/cmds.c:2803
1080 msgid "test if symbolic link"
1081 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1082
1083 #: fish/cmds.c:2804
1084 #, fuzzy
1085 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1086 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
1087
1088 #: fish/cmds.c:2805
1089 #, fuzzy
1090 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1091 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1092
1093 #: fish/cmds.c:2806
1094 msgid "kill the qemu subprocess"
1095 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1096
1097 #: fish/cmds.c:2807
1098 msgid "launch the qemu subprocess"
1099 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1100
1101 #: fish/cmds.c:2808
1102 msgid "change working directory"
1103 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1104
1105 #: fish/cmds.c:2812
1106 #, fuzzy
1107 msgid "list 9p filesystems"
1108 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1109
1110 #: fish/cmds.c:2813
1111 msgid "list the block devices"
1112 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1113
1114 #: fish/cmds.c:2814
1115 #, fuzzy
1116 msgid "list device mapper devices"
1117 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1118
1119 #: fish/cmds.c:2815
1120 msgid "list filesystems"
1121 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1122
1123 #: fish/cmds.c:2816
1124 msgid "list the partitions"
1125 msgstr "lista las particiones"
1126
1127 #: fish/cmds.c:2817
1128 msgid "list the files in a directory (long format)"
1129 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1130
1131 #: fish/cmds.c:2818 fish/cmds.c:2819
1132 msgid "create a hard link"
1133 msgstr "genera un enlace fijo"
1134
1135 #: fish/cmds.c:2820 fish/cmds.c:2821
1136 msgid "create a symbolic link"
1137 msgstr "genera un enlace simbólico"
1138
1139 #: fish/cmds.c:2822 fish/cmds.c:2915
1140 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1141 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1142
1143 #: fish/cmds.c:2823
1144 msgid "list the files in a directory"
1145 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1146
1147 #: fish/cmds.c:2824 fish/cmds.c:2943
1148 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1149 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1150
1151 #: fish/cmds.c:2825
1152 msgid "get file information for a symbolic link"
1153 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1154
1155 #: fish/cmds.c:2826
1156 msgid "lstat on multiple files"
1157 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1158
1159 #: fish/cmds.c:2827
1160 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1161 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1162
1163 #: fish/cmds.c:2828
1164 msgid "close a LUKS device"
1165 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1166
1167 #: fish/cmds.c:2829 fish/cmds.c:2830
1168 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1169 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1170
1171 #: fish/cmds.c:2831
1172 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1173 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1174
1175 #: fish/cmds.c:2832
1176 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1177 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1178
1179 #: fish/cmds.c:2833
1180 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1181 msgstr ""
1182 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1183
1184 #: fish/cmds.c:2834
1185 msgid "create an LVM logical volume"
1186 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1187
1188 #: fish/cmds.c:2835
1189 msgid "get canonical name of an LV"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: fish/cmds.c:2836
1193 msgid "clear LVM device filter"
1194 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1195
1196 #: fish/cmds.c:2837
1197 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1198 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1199
1200 #: fish/cmds.c:2838
1201 msgid "set LVM device filter"
1202 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1203
1204 #: fish/cmds.c:2839
1205 msgid "remove an LVM logical volume"
1206 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1207
1208 #: fish/cmds.c:2840
1209 msgid "rename an LVM logical volume"
1210 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1211
1212 #: fish/cmds.c:2841
1213 msgid "resize an LVM logical volume"
1214 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1215
1216 #: fish/cmds.c:2842
1217 msgid "expand an LV to fill free space"
1218 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1219
1220 #: fish/cmds.c:2843 fish/cmds.c:2844
1221 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1222 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1223
1224 #: fish/cmds.c:2845
1225 msgid "get the UUID of a logical volume"
1226 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1227
1228 #: fish/cmds.c:2846
1229 msgid "lgetxattr on multiple files"
1230 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1231
1232 #: fish/cmds.c:2847
1233 msgid "open the manual"
1234 msgstr "abre el manual"
1235
1236 #: fish/cmds.c:2848
1237 msgid "create a directory"
1238 msgstr "crea un directorio"
1239
1240 #: fish/cmds.c:2849
1241 msgid "create a directory with a particular mode"
1242 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1243
1244 #: fish/cmds.c:2850
1245 msgid "create a directory and parents"
1246 msgstr "crea un directorio y padres"
1247
1248 #: fish/cmds.c:2851
1249 msgid "create a temporary directory"
1250 msgstr "crea un directorio temporal"
1251
1252 #: fish/cmds.c:2852 fish/cmds.c:2853 fish/cmds.c:2854
1253 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1254 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1255
1256 #: fish/cmds.c:2855
1257 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1258 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1259
1260 #: fish/cmds.c:2856
1261 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1262 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1263
1264 #: fish/cmds.c:2857
1265 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1266 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1267
1268 #: fish/cmds.c:2858
1269 msgid "make FIFO (named pipe)"
1270 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1271
1272 #: fish/cmds.c:2859 fish/cmds.c:2861
1273 msgid "make a filesystem"
1274 msgstr "genera un sistema de archivos"
1275
1276 #: fish/cmds.c:2860
1277 msgid "make a filesystem with block size"
1278 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1279
1280 #: fish/cmds.c:2862
1281 msgid "create a mountpoint"
1282 msgstr "crea un punto de montaje"
1283
1284 #: fish/cmds.c:2863
1285 msgid "make block, character or FIFO devices"
1286 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1287
1288 #: fish/cmds.c:2864
1289 msgid "make block device node"
1290 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1291
1292 #: fish/cmds.c:2865
1293 msgid "make char device node"
1294 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1295
1296 #: fish/cmds.c:2866
1297 msgid "create a swap partition"
1298 msgstr "crea una partición swap"
1299
1300 #: fish/cmds.c:2867
1301 msgid "create a swap partition with a label"
1302 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1303
1304 #: fish/cmds.c:2868
1305 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1306 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1307
1308 #: fish/cmds.c:2869
1309 msgid "create a swap file"
1310 msgstr "crea un archivo swap"
1311
1312 #: fish/cmds.c:2870
1313 msgid "load a kernel module"
1314 msgstr "carga un módulo del kernel"
1315
1316 #: fish/cmds.c:2871
1317 msgid "view a file"
1318 msgstr "observa un archivo"
1319
1320 #: fish/cmds.c:2872
1321 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1322 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1323
1324 #: fish/cmds.c:2873
1325 #, fuzzy
1326 msgid "mount 9p filesystem"
1327 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1328
1329 #: fish/cmds.c:2874
1330 msgid "mount a file using the loop device"
1331 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1332
1333 #: fish/cmds.c:2875
1334 msgid "mount a guest disk with mount options"
1335 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1336
1337 #: fish/cmds.c:2876
1338 msgid "mount a guest disk, read-only"
1339 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1340
1341 #: fish/cmds.c:2877
1342 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1343 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1344
1345 #: fish/cmds.c:2878
1346 msgid "show mountpoints"
1347 msgstr "muestra puntos de montaje"
1348
1349 #: fish/cmds.c:2879
1350 msgid "show mounted filesystems"
1351 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1352
1353 #: fish/cmds.c:2880
1354 msgid "move a file"
1355 msgstr "traslada un archivo"
1356
1357 #: fish/cmds.c:2881
1358 msgid "probe NTFS volume"
1359 msgstr "examina el volumen NTFS"
1360
1361 #: fish/cmds.c:2882 fish/cmds.c:2883
1362 msgid "resize an NTFS filesystem"
1363 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1364
1365 #: fish/cmds.c:2884
1366 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1367 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1368
1369 #: fish/cmds.c:2885
1370 msgid "add a partition to the device"
1371 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1372
1373 #: fish/cmds.c:2886
1374 msgid "delete a partition"
1375 msgstr "elimina una partición"
1376
1377 #: fish/cmds.c:2887
1378 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1379 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1380
1381 #: fish/cmds.c:2888
1382 msgid "return true if a partition is bootable"
1383 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1384
1385 #: fish/cmds.c:2889
1386 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1387 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1388
1389 #: fish/cmds.c:2890
1390 msgid "get the partition table type"
1391 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1392
1393 #: fish/cmds.c:2891
1394 msgid "create an empty partition table"
1395 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1396
1397 #: fish/cmds.c:2892
1398 msgid "list partitions on a device"
1399 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1400
1401 #: fish/cmds.c:2893
1402 msgid "make a partition bootable"
1403 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1404
1405 #: fish/cmds.c:2894
1406 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1407 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1408
1409 #: fish/cmds.c:2895
1410 msgid "set partition name"
1411 msgstr "define el número de la partición"
1412
1413 #: fish/cmds.c:2896
1414 msgid "convert partition name to device name"
1415 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1416
1417 #: fish/cmds.c:2897
1418 msgid "ping the guest daemon"
1419 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1420
1421 #: fish/cmds.c:2898
1422 msgid "read part of a file"
1423 msgstr "lee parte de un archivo"
1424
1425 #: fish/cmds.c:2899
1426 #, fuzzy
1427 msgid "read part of a device"
1428 msgstr "lee parte de un archivo"
1429
1430 #: fish/cmds.c:2900
1431 msgid "create an LVM physical volume"
1432 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1433
1434 #: fish/cmds.c:2901
1435 msgid "remove an LVM physical volume"
1436 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1437
1438 #: fish/cmds.c:2902
1439 msgid "resize an LVM physical volume"
1440 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1441
1442 #: fish/cmds.c:2903
1443 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1444 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1445
1446 #: fish/cmds.c:2904 fish/cmds.c:2905
1447 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1448 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1449
1450 #: fish/cmds.c:2906
1451 msgid "get the UUID of a physical volume"
1452 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1453
1454 #: fish/cmds.c:2907
1455 msgid "write to part of a file"
1456 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1457
1458 #: fish/cmds.c:2908
1459 #, fuzzy
1460 msgid "write to part of a device"
1461 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1462
1463 #: fish/cmds.c:2909
1464 msgid "read a file"
1465 msgstr "lee un archivo"
1466
1467 #: fish/cmds.c:2910
1468 msgid "read file as lines"
1469 msgstr "lee un archivo como líneas"
1470
1471 #: fish/cmds.c:2911
1472 msgid "read directories entries"
1473 msgstr "lee entradas de directorios"
1474
1475 #: fish/cmds.c:2912
1476 msgid "read the target of a symbolic link"
1477 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1478
1479 #: fish/cmds.c:2913
1480 msgid "readlink on multiple files"
1481 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1482
1483 #: fish/cmds.c:2914
1484 msgid "canonicalized absolute pathname"
1485 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1486
1487 #: fish/cmds.c:2916
1488 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1489 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1490
1491 #: fish/cmds.c:2917
1492 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1493 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1494
1495 #: fish/cmds.c:2918
1496 #, fuzzy
1497 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1498 msgstr ""
1499 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1500
1501 #: fish/cmds.c:2919
1502 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1503 msgstr ""
1504 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1505
1506 #: fish/cmds.c:2920
1507 msgid "remove a file"
1508 msgstr "elimina un archivo"
1509
1510 #: fish/cmds.c:2921
1511 msgid "remove a file or directory recursively"
1512 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1513
1514 #: fish/cmds.c:2922
1515 msgid "remove a directory"
1516 msgstr "elimina un directorio"
1517
1518 #: fish/cmds.c:2923
1519 msgid "remove a mountpoint"
1520 msgstr "elimina un punto de montaje"
1521
1522 #: fish/cmds.c:2924
1523 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1524 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1525
1526 #: fish/cmds.c:2925
1527 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1528 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1529
1530 #: fish/cmds.c:2926
1531 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1532 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1533
1534 #: fish/cmds.c:2927
1535 msgid "add options to kernel command line"
1536 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1537
1538 #: fish/cmds.c:2928
1539 #, fuzzy
1540 msgid "set the attach method"
1541 msgstr "define el camino de búsqueda"
1542
1543 #: fish/cmds.c:2929
1544 msgid "set autosync mode"
1545 msgstr "establece modo autosync"
1546
1547 #: fish/cmds.c:2930
1548 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1549 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1550
1551 #: fish/cmds.c:2931
1552 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1553 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1554
1555 #: fish/cmds.c:2932
1556 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1557 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1558
1559 #: fish/cmds.c:2933
1560 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1561 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1562
1563 #: fish/cmds.c:2934
1564 msgid "set enable network flag"
1565 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1566
1567 #: fish/cmds.c:2935
1568 msgid "set the search path"
1569 msgstr "define el camino de búsqueda"
1570
1571 #: fish/cmds.c:2936
1572 msgid "set process group flag"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: fish/cmds.c:2937
1576 msgid "set the qemu binary"
1577 msgstr "define el binario quemu"
1578
1579 #: fish/cmds.c:2938
1580 msgid "enable or disable the recovery process"
1581 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1582
1583 #: fish/cmds.c:2939
1584 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1585 msgstr ""
1586 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1587
1588 #: fish/cmds.c:2940
1589 msgid "enable or disable command traces"
1590 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1591
1592 #: fish/cmds.c:2941
1593 msgid "set verbose mode"
1594 msgstr "define modo de información detallada"
1595
1596 #: fish/cmds.c:2942
1597 msgid "set SELinux security context"
1598 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1599
1600 #: fish/cmds.c:2944 fish/cmds.c:2945
1601 msgid "create partitions on a block device"
1602 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1603
1604 #: fish/cmds.c:2946
1605 msgid "modify a single partition on a block device"
1606 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1607
1608 #: fish/cmds.c:2947
1609 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1610 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1611
1612 #: fish/cmds.c:2948
1613 msgid "display the kernel geometry"
1614 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1615
1616 #: fish/cmds.c:2949
1617 msgid "display the partition table"
1618 msgstr "muestra la tabla de partición"
1619
1620 #: fish/cmds.c:2950
1621 msgid "run a command via the shell"
1622 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1623
1624 #: fish/cmds.c:2951
1625 msgid "run a command via the shell returning lines"
1626 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1627
1628 #: fish/cmds.c:2952
1629 msgid "sleep for some seconds"
1630 msgstr "descansa por algunos segundos"
1631
1632 #: fish/cmds.c:2953
1633 msgid "create a sparse disk image and add"
1634 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1635
1636 #: fish/cmds.c:2954
1637 msgid "get file information"
1638 msgstr "obtiene información de archivo"
1639
1640 #: fish/cmds.c:2955
1641 msgid "get file system statistics"
1642 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1643
1644 #: fish/cmds.c:2956 fish/cmds.c:2957
1645 msgid "print the printable strings in a file"
1646 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1647
1648 #: fish/cmds.c:2958
1649 msgid "list supported groups of commands"
1650 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1651
1652 #: fish/cmds.c:2959
1653 msgid "disable swap on device"
1654 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1655
1656 #: fish/cmds.c:2960
1657 msgid "disable swap on file"
1658 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1659
1660 #: fish/cmds.c:2961
1661 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1662 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1663
1664 #: fish/cmds.c:2962
1665 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1666 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1667
1668 #: fish/cmds.c:2963
1669 msgid "enable swap on device"
1670 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1671
1672 #: fish/cmds.c:2964
1673 msgid "enable swap on file"
1674 msgstr "habilita swap en el archivo"
1675
1676 #: fish/cmds.c:2965
1677 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1678 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1679
1680 #: fish/cmds.c:2966
1681 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1682 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1683
1684 #: fish/cmds.c:2967
1685 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1686 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1687
1688 #: fish/cmds.c:2968
1689 msgid "return last 10 lines of a file"
1690 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1691
1692 #: fish/cmds.c:2969
1693 msgid "return last N lines of a file"
1694 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1695
1696 #: fish/cmds.c:2970
1697 msgid "unpack tarfile to directory"
1698 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1699
1700 #: fish/cmds.c:2971
1701 msgid "pack directory into tarfile"
1702 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1703
1704 #: fish/cmds.c:2972 fish/cmds.c:2979
1705 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1706 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1707
1708 #: fish/cmds.c:2973 fish/cmds.c:2980
1709 msgid "pack directory into compressed tarball"
1710 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1711
1712 #: fish/cmds.c:2974
1713 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1714 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1715
1716 #: fish/cmds.c:2975
1717 msgid "update file timestamps or create a new file"
1718 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1719
1720 #: fish/cmds.c:2976
1721 msgid "truncate a file to zero size"
1722 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1723
1724 #: fish/cmds.c:2977
1725 msgid "truncate a file to a particular size"
1726 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1727
1728 #: fish/cmds.c:2978
1729 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1730 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1731
1732 #: fish/cmds.c:2981
1733 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1734 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1735
1736 #: fish/cmds.c:2982
1737 msgid "unmount a filesystem"
1738 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1739
1740 #: fish/cmds.c:2983
1741 msgid "unmount all filesystems"
1742 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1743
1744 #: fish/cmds.c:2984
1745 msgid "upload a file from the local machine"
1746 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1747
1748 #: fish/cmds.c:2985
1749 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1750 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1751
1752 #: fish/cmds.c:2986
1753 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1754 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1755
1756 #: fish/cmds.c:2987
1757 msgid "get the library version number"
1758 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1759
1760 #: fish/cmds.c:2988
1761 msgid "get the filesystem label"
1762 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1763
1764 #: fish/cmds.c:2989
1765 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1766 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1767
1768 #: fish/cmds.c:2990
1769 msgid "get the filesystem UUID"
1770 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1771
1772 #: fish/cmds.c:2991
1773 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1774 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1775
1776 #: fish/cmds.c:2992
1777 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1778 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1779
1780 #: fish/cmds.c:2993
1781 msgid "create an LVM volume group"
1782 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1783
1784 #: fish/cmds.c:2994
1785 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1786 msgstr ""
1787 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1788 "de volúmenes"
1789
1790 #: fish/cmds.c:2995
1791 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1792 msgstr ""
1793 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1794 "de volúmenes"
1795
1796 #: fish/cmds.c:2996
1797 msgid "remove an LVM volume group"
1798 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1799
1800 #: fish/cmds.c:2997
1801 msgid "rename an LVM volume group"
1802 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1803
1804 #: fish/cmds.c:2998 fish/cmds.c:2999
1805 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1806 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1807
1808 #: fish/cmds.c:3000
1809 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1810 msgstr ""
1811 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1812 "lógicos "
1813
1814 #: fish/cmds.c:3001
1815 msgid "get the UUID of a volume group"
1816 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1817
1818 #: fish/cmds.c:3002
1819 msgid "count characters in a file"
1820 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1821
1822 #: fish/cmds.c:3003
1823 msgid "count lines in a file"
1824 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1825
1826 #: fish/cmds.c:3004
1827 msgid "count words in a file"
1828 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1829
1830 #: fish/cmds.c:3005
1831 msgid "create a new file"
1832 msgstr "crea un nuevo archivo"
1833
1834 #: fish/cmds.c:3006
1835 #, fuzzy
1836 msgid "append content to end of file"
1837 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
1838
1839 #: fish/cmds.c:3007
1840 msgid "create a file"
1841 msgstr "crea un archivo"
1842
1843 #: fish/cmds.c:3010
1844 msgid "write zeroes to the device"
1845 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1846
1847 #: fish/cmds.c:3011
1848 msgid "write zeroes to an entire device"
1849 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1850
1851 #: fish/cmds.c:3012
1852 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1853 msgstr ""
1854 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1855
1856 #: fish/cmds.c:3015
1857 msgid "determine file type inside a compressed file"
1858 msgstr ""
1859 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1860
1861 #: fish/cmds.c:3018
1862 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1863 msgstr ""
1864 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1865
1866 #: fish/cmds.c:3336 fish/cmds.c:3350 fish/cmds.c:3366 fish/cmds.c:3383
1867 #: fish/cmds.c:3400 fish/cmds.c:3418 fish/cmds.c:3437 fish/cmds.c:3453
1868 #: fish/cmds.c:3471 fish/cmds.c:3487 fish/cmds.c:3505 fish/cmds.c:3521
1869 #: fish/cmds.c:3538 fish/cmds.c:3553 fish/cmds.c:3571 fish/cmds.c:3586
1870 #: fish/cmds.c:3602 fish/cmds.c:3618 fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3650
1871 #: fish/cmds.c:3666 fish/cmds.c:3684 fish/cmds.c:3717 fish/cmds.c:3733
1872 #: fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:3768 fish/cmds.c:3783 fish/cmds.c:3801
1873 #: fish/cmds.c:3816 fish/cmds.c:3834 fish/cmds.c:3849 fish/cmds.c:3867
1874 #: fish/cmds.c:3882 fish/cmds.c:3901 fish/cmds.c:3920 fish/cmds.c:3938
1875 #: fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3977 fish/cmds.c:3997 fish/cmds.c:4017
1876 #: fish/cmds.c:4037 fish/cmds.c:4056 fish/cmds.c:4075 fish/cmds.c:4095
1877 #: fish/cmds.c:4115 fish/cmds.c:4135 fish/cmds.c:4150 fish/cmds.c:4166
1878 #: fish/cmds.c:4238 fish/cmds.c:4256 fish/cmds.c:4273 fish/cmds.c:4357
1879 #: fish/cmds.c:4377 fish/cmds.c:4397 fish/cmds.c:4417 fish/cmds.c:4437
1880 #: fish/cmds.c:4457 fish/cmds.c:4476 fish/cmds.c:4495 fish/cmds.c:4514
1881 #: fish/cmds.c:4529 fish/cmds.c:4548 fish/cmds.c:4568 fish/cmds.c:4588
1882 #: fish/cmds.c:4664 fish/cmds.c:4679 fish/cmds.c:4698 fish/cmds.c:4714
1883 #: fish/cmds.c:4730 fish/cmds.c:4749 fish/cmds.c:4771 fish/cmds.c:4793
1884 #: fish/cmds.c:4813 fish/cmds.c:4830 fish/cmds.c:4847 fish/cmds.c:4864
1885 #: fish/cmds.c:4881 fish/cmds.c:4898 fish/cmds.c:4915 fish/cmds.c:4932
1886 #: fish/cmds.c:4951 fish/cmds.c:4974 fish/cmds.c:5010 fish/cmds.c:5027
1887 #: fish/cmds.c:5050 fish/cmds.c:5072 fish/cmds.c:5093 fish/cmds.c:5113
1888 #: fish/cmds.c:5132 fish/cmds.c:5152 fish/cmds.c:5170 fish/cmds.c:5188
1889 #: fish/cmds.c:5202 fish/cmds.c:5218 fish/cmds.c:5238 fish/cmds.c:5257
1890 #: fish/cmds.c:5276 fish/cmds.c:5295 fish/cmds.c:5314 fish/cmds.c:5334
1891 #: fish/cmds.c:5374 fish/cmds.c:5431 fish/cmds.c:5452 fish/cmds.c:5473
1892 #: fish/cmds.c:5494 fish/cmds.c:5512 fish/cmds.c:5534 fish/cmds.c:5572
1893 #: fish/cmds.c:5594 fish/cmds.c:5673 fish/cmds.c:5712 fish/cmds.c:5727
1894 #: fish/cmds.c:5744 fish/cmds.c:5758 fish/cmds.c:5774 fish/cmds.c:5796
1895 #: fish/cmds.c:5818 fish/cmds.c:5840 fish/cmds.c:5862 fish/cmds.c:5884
1896 #: fish/cmds.c:5906 fish/cmds.c:5926 fish/cmds.c:5943 fish/cmds.c:5960
1897 #: fish/cmds.c:5979 fish/cmds.c:5998 fish/cmds.c:6018 fish/cmds.c:6054
1898 #: fish/cmds.c:6073 fish/cmds.c:6092 fish/cmds.c:6109 fish/cmds.c:6127
1899 #: fish/cmds.c:6150 fish/cmds.c:6173 fish/cmds.c:6197 fish/cmds.c:6220
1900 #: fish/cmds.c:6241 fish/cmds.c:6264 fish/cmds.c:6287 fish/cmds.c:6307
1901 #: fish/cmds.c:6329 fish/cmds.c:6350 fish/cmds.c:6373 fish/cmds.c:6390
1902 #: fish/cmds.c:6407 fish/cmds.c:6425 fish/cmds.c:6443 fish/cmds.c:6464
1903 #: fish/cmds.c:6482 fish/cmds.c:6503 fish/cmds.c:6523 fish/cmds.c:6541
1904 #: fish/cmds.c:6562 fish/cmds.c:6585 fish/cmds.c:6608 fish/cmds.c:6630
1905 #: fish/cmds.c:6663 fish/cmds.c:6680 fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6721
1906 #: fish/cmds.c:6744 fish/cmds.c:6767 fish/cmds.c:6789 fish/cmds.c:6806
1907 #: fish/cmds.c:6828 fish/cmds.c:6922 fish/cmds.c:6942 fish/cmds.c:6962
1908 #: fish/cmds.c:6982 fish/cmds.c:7000 fish/cmds.c:7021 fish/cmds.c:7057
1909 #: fish/cmds.c:7074 fish/cmds.c:7096 fish/cmds.c:7113 fish/cmds.c:7149
1910 #: fish/cmds.c:7169 fish/cmds.c:7189 fish/cmds.c:7209 fish/cmds.c:7231
1911 #: fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7267 fish/cmds.c:7286 fish/cmds.c:7308
1912 #: fish/cmds.c:7329 fish/cmds.c:7350 fish/cmds.c:7371 fish/cmds.c:7394
1913 #: fish/cmds.c:7435 fish/cmds.c:7458 fish/cmds.c:7497 fish/cmds.c:7514
1914 #: fish/cmds.c:7533 fish/cmds.c:7554 fish/cmds.c:7577 fish/cmds.c:7599
1915 #: fish/cmds.c:7617 fish/cmds.c:7636 fish/cmds.c:7657 fish/cmds.c:7734
1916 #: fish/cmds.c:7775 fish/cmds.c:7854 fish/cmds.c:7930 fish/cmds.c:7967
1917 #: fish/cmds.c:7990 fish/cmds.c:8011 fish/cmds.c:8034 fish/cmds.c:8056
1918 #: fish/cmds.c:8081 fish/cmds.c:8124 fish/cmds.c:8165 fish/cmds.c:8186
1919 #: fish/cmds.c:8204 fish/cmds.c:8223 fish/cmds.c:8240 fish/cmds.c:8258
1920 #: fish/cmds.c:8285 fish/cmds.c:8309 fish/cmds.c:8333 fish/cmds.c:8357
1921 #: fish/cmds.c:8381 fish/cmds.c:8405 fish/cmds.c:8429 fish/cmds.c:8453
1922 #: fish/cmds.c:8477 fish/cmds.c:8501 fish/cmds.c:8525 fish/cmds.c:8549
1923 #: fish/cmds.c:8572 fish/cmds.c:8595 fish/cmds.c:8616 fish/cmds.c:8637
1924 #: fish/cmds.c:8658 fish/cmds.c:8678 fish/cmds.c:8701 fish/cmds.c:8739
1925 #: fish/cmds.c:8756 fish/cmds.c:8773 fish/cmds.c:8792 fish/cmds.c:8811
1926 #: fish/cmds.c:8828 fish/cmds.c:8845 fish/cmds.c:8862 fish/cmds.c:8879
1927 #: fish/cmds.c:8898 fish/cmds.c:8934 fish/cmds.c:8974 fish/cmds.c:9007
1928 #: fish/cmds.c:9024 fish/cmds.c:9041 fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9072
1929 #: fish/cmds.c:9093 fish/cmds.c:9131 fish/cmds.c:9169 fish/cmds.c:9208
1930 #: fish/cmds.c:9248 fish/cmds.c:9289 fish/cmds.c:9330 fish/cmds.c:9368
1931 #: fish/cmds.c:9385 fish/cmds.c:9408 fish/cmds.c:9430 fish/cmds.c:9452
1932 #: fish/cmds.c:9472 fish/cmds.c:9492 fish/cmds.c:9528 fish/cmds.c:9600
1933 #: fish/cmds.c:9640 fish/cmds.c:9698 fish/cmds.c:9724 fish/cmds.c:9750
1934 #: fish/cmds.c:9778 fish/cmds.c:9837 fish/cmds.c:9858 fish/cmds.c:9903
1935 #: fish/cmds.c:9923 fish/cmds.c:9962 fish/cmds.c:9999 fish/cmds.c:10019
1936 #: fish/cmds.c:10041 fish/cmds.c:10098 fish/cmds.c:10118 fish/cmds.c:10140
1937 #: fish/cmds.c:10162 fish/cmds.c:10181 fish/cmds.c:10201 fish/cmds.c:10228
1938 #: fish/cmds.c:10248 fish/cmds.c:10268 fish/cmds.c:10288 fish/cmds.c:10308
1939 #: fish/cmds.c:10330 fish/cmds.c:10365 fish/cmds.c:10383 fish/cmds.c:10406
1940 #: fish/cmds.c:10428 fish/cmds.c:10443 fish/cmds.c:10460 fish/cmds.c:10497
1941 #: fish/cmds.c:10536 fish/cmds.c:10576 fish/cmds.c:10632 fish/cmds.c:10654
1942 #: fish/cmds.c:10690 fish/cmds.c:10705 fish/cmds.c:10725 fish/cmds.c:10765
1943 #: fish/cmds.c:10788 fish/cmds.c:10812 fish/cmds.c:10837 fish/cmds.c:10878
1944 #: fish/cmds.c:10903 fish/cmds.c:10941 fish/cmds.c:10972 fish/cmds.c:11003
1945 #: fish/cmds.c:11031 fish/cmds.c:11051 fish/cmds.c:11083 fish/cmds.c:11103
1946 #: fish/cmds.c:11123 fish/cmds.c:11140 fish/cmds.c:11158 fish/cmds.c:11181
1947 #: fish/cmds.c:11202 fish/cmds.c:11221 fish/cmds.c:11263 fish/cmds.c:11306
1948 #: fish/cmds.c:11350 fish/cmds.c:11389 fish/cmds.c:11408 fish/cmds.c:11428
1949 #: fish/cmds.c:11448 fish/cmds.c:11469 fish/cmds.c:11490 fish/cmds.c:11511
1950 #: fish/cmds.c:11532 fish/cmds.c:11553 fish/cmds.c:11575 fish/cmds.c:11613
1951 #: fish/cmds.c:11664 fish/cmds.c:11702 fish/cmds.c:11758 fish/cmds.c:11894
1952 #: fish/cmds.c:11923 fish/cmds.c:11950 fish/cmds.c:11967 fish/cmds.c:11988
1953 #: fish/cmds.c:12005 fish/cmds.c:12067 fish/cmds.c:12205
1954 #, c-format
1955 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1956 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1957
1958 #: fish/cmds.c:3337 fish/cmds.c:3351 fish/cmds.c:3367 fish/cmds.c:3384
1959 #: fish/cmds.c:3401 fish/cmds.c:3419 fish/cmds.c:3438 fish/cmds.c:3454
1960 #: fish/cmds.c:3472 fish/cmds.c:3488 fish/cmds.c:3506 fish/cmds.c:3522
1961 #: fish/cmds.c:3539 fish/cmds.c:3554 fish/cmds.c:3572 fish/cmds.c:3587
1962 #: fish/cmds.c:3603 fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3635 fish/cmds.c:3651
1963 #: fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3685 fish/cmds.c:3718 fish/cmds.c:3734
1964 #: fish/cmds.c:3750 fish/cmds.c:3769 fish/cmds.c:3784 fish/cmds.c:3802
1965 #: fish/cmds.c:3817 fish/cmds.c:3835 fish/cmds.c:3850 fish/cmds.c:3868
1966 #: fish/cmds.c:3883 fish/cmds.c:3902 fish/cmds.c:3921 fish/cmds.c:3939
1967 #: fish/cmds.c:3959 fish/cmds.c:3978 fish/cmds.c:3998 fish/cmds.c:4018
1968 #: fish/cmds.c:4038 fish/cmds.c:4057 fish/cmds.c:4076 fish/cmds.c:4096
1969 #: fish/cmds.c:4116 fish/cmds.c:4136 fish/cmds.c:4151 fish/cmds.c:4167
1970 #: fish/cmds.c:4188 fish/cmds.c:4239 fish/cmds.c:4257 fish/cmds.c:4274
1971 #: fish/cmds.c:4295 fish/cmds.c:4358 fish/cmds.c:4378 fish/cmds.c:4398
1972 #: fish/cmds.c:4418 fish/cmds.c:4438 fish/cmds.c:4458 fish/cmds.c:4477
1973 #: fish/cmds.c:4496 fish/cmds.c:4515 fish/cmds.c:4530 fish/cmds.c:4549
1974 #: fish/cmds.c:4569 fish/cmds.c:4589 fish/cmds.c:4612 fish/cmds.c:4665
1975 #: fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:4699 fish/cmds.c:4715 fish/cmds.c:4731
1976 #: fish/cmds.c:4750 fish/cmds.c:4772 fish/cmds.c:4794 fish/cmds.c:4814
1977 #: fish/cmds.c:4831 fish/cmds.c:4848 fish/cmds.c:4865 fish/cmds.c:4882
1978 #: fish/cmds.c:4899 fish/cmds.c:4916 fish/cmds.c:4933 fish/cmds.c:4952
1979 #: fish/cmds.c:4975 fish/cmds.c:5011 fish/cmds.c:5028 fish/cmds.c:5051
1980 #: fish/cmds.c:5073 fish/cmds.c:5094 fish/cmds.c:5114 fish/cmds.c:5133
1981 #: fish/cmds.c:5153 fish/cmds.c:5171 fish/cmds.c:5189 fish/cmds.c:5203
1982 #: fish/cmds.c:5219 fish/cmds.c:5239 fish/cmds.c:5258 fish/cmds.c:5277
1983 #: fish/cmds.c:5296 fish/cmds.c:5315 fish/cmds.c:5335 fish/cmds.c:5375
1984 #: fish/cmds.c:5432 fish/cmds.c:5453 fish/cmds.c:5474 fish/cmds.c:5495
1985 #: fish/cmds.c:5513 fish/cmds.c:5535 fish/cmds.c:5573 fish/cmds.c:5595
1986 #: fish/cmds.c:5674 fish/cmds.c:5713 fish/cmds.c:5728 fish/cmds.c:5745
1987 #: fish/cmds.c:5759 fish/cmds.c:5775 fish/cmds.c:5797 fish/cmds.c:5819
1988 #: fish/cmds.c:5841 fish/cmds.c:5863 fish/cmds.c:5885 fish/cmds.c:5907
1989 #: fish/cmds.c:5927 fish/cmds.c:5944 fish/cmds.c:5961 fish/cmds.c:5980
1990 #: fish/cmds.c:5999 fish/cmds.c:6019 fish/cmds.c:6055 fish/cmds.c:6074
1991 #: fish/cmds.c:6093 fish/cmds.c:6110 fish/cmds.c:6128 fish/cmds.c:6151
1992 #: fish/cmds.c:6174 fish/cmds.c:6198 fish/cmds.c:6221 fish/cmds.c:6242
1993 #: fish/cmds.c:6265 fish/cmds.c:6288 fish/cmds.c:6308 fish/cmds.c:6330
1994 #: fish/cmds.c:6351 fish/cmds.c:6374 fish/cmds.c:6391 fish/cmds.c:6408
1995 #: fish/cmds.c:6426 fish/cmds.c:6444 fish/cmds.c:6465 fish/cmds.c:6483
1996 #: fish/cmds.c:6504 fish/cmds.c:6524 fish/cmds.c:6542 fish/cmds.c:6563
1997 #: fish/cmds.c:6586 fish/cmds.c:6609 fish/cmds.c:6631 fish/cmds.c:6664
1998 #: fish/cmds.c:6681 fish/cmds.c:6698 fish/cmds.c:6722 fish/cmds.c:6745
1999 #: fish/cmds.c:6768 fish/cmds.c:6790 fish/cmds.c:6807 fish/cmds.c:6829
2000 #: fish/cmds.c:6923 fish/cmds.c:6943 fish/cmds.c:6963 fish/cmds.c:6983
2001 #: fish/cmds.c:7001 fish/cmds.c:7022 fish/cmds.c:7058 fish/cmds.c:7075
2002 #: fish/cmds.c:7097 fish/cmds.c:7114 fish/cmds.c:7150 fish/cmds.c:7170
2003 #: fish/cmds.c:7190 fish/cmds.c:7210 fish/cmds.c:7232 fish/cmds.c:7249
2004 #: fish/cmds.c:7268 fish/cmds.c:7287 fish/cmds.c:7309 fish/cmds.c:7330
2005 #: fish/cmds.c:7351 fish/cmds.c:7372 fish/cmds.c:7395 fish/cmds.c:7436
2006 #: fish/cmds.c:7459 fish/cmds.c:7498 fish/cmds.c:7515 fish/cmds.c:7534
2007 #: fish/cmds.c:7555 fish/cmds.c:7578 fish/cmds.c:7600 fish/cmds.c:7618
2008 #: fish/cmds.c:7637 fish/cmds.c:7658 fish/cmds.c:7735 fish/cmds.c:7776
2009 #: fish/cmds.c:7855 fish/cmds.c:7931 fish/cmds.c:7968 fish/cmds.c:7991
2010 #: fish/cmds.c:8012 fish/cmds.c:8035 fish/cmds.c:8057 fish/cmds.c:8082
2011 #: fish/cmds.c:8125 fish/cmds.c:8166 fish/cmds.c:8187 fish/cmds.c:8205
2012 #: fish/cmds.c:8224 fish/cmds.c:8241 fish/cmds.c:8259 fish/cmds.c:8286
2013 #: fish/cmds.c:8310 fish/cmds.c:8334 fish/cmds.c:8358 fish/cmds.c:8382
2014 #: fish/cmds.c:8406 fish/cmds.c:8430 fish/cmds.c:8454 fish/cmds.c:8478
2015 #: fish/cmds.c:8502 fish/cmds.c:8526 fish/cmds.c:8550 fish/cmds.c:8573
2016 #: fish/cmds.c:8596 fish/cmds.c:8617 fish/cmds.c:8638 fish/cmds.c:8659
2017 #: fish/cmds.c:8679 fish/cmds.c:8702 fish/cmds.c:8740 fish/cmds.c:8757
2018 #: fish/cmds.c:8774 fish/cmds.c:8793 fish/cmds.c:8812 fish/cmds.c:8829
2019 #: fish/cmds.c:8846 fish/cmds.c:8863 fish/cmds.c:8880 fish/cmds.c:8899
2020 #: fish/cmds.c:8935 fish/cmds.c:8975 fish/cmds.c:9008 fish/cmds.c:9025
2021 #: fish/cmds.c:9042 fish/cmds.c:9058 fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9094
2022 #: fish/cmds.c:9132 fish/cmds.c:9170 fish/cmds.c:9209 fish/cmds.c:9249
2023 #: fish/cmds.c:9290 fish/cmds.c:9331 fish/cmds.c:9369 fish/cmds.c:9386
2024 #: fish/cmds.c:9409 fish/cmds.c:9431 fish/cmds.c:9453 fish/cmds.c:9473
2025 #: fish/cmds.c:9493 fish/cmds.c:9529 fish/cmds.c:9601 fish/cmds.c:9641
2026 #: fish/cmds.c:9699 fish/cmds.c:9725 fish/cmds.c:9751 fish/cmds.c:9779
2027 #: fish/cmds.c:9838 fish/cmds.c:9859 fish/cmds.c:9904 fish/cmds.c:9924
2028 #: fish/cmds.c:9963 fish/cmds.c:10000 fish/cmds.c:10020 fish/cmds.c:10042
2029 #: fish/cmds.c:10099 fish/cmds.c:10119 fish/cmds.c:10141 fish/cmds.c:10163
2030 #: fish/cmds.c:10182 fish/cmds.c:10202 fish/cmds.c:10229 fish/cmds.c:10249
2031 #: fish/cmds.c:10269 fish/cmds.c:10289 fish/cmds.c:10309 fish/cmds.c:10331
2032 #: fish/cmds.c:10366 fish/cmds.c:10384 fish/cmds.c:10407 fish/cmds.c:10429
2033 #: fish/cmds.c:10444 fish/cmds.c:10461 fish/cmds.c:10498 fish/cmds.c:10537
2034 #: fish/cmds.c:10577 fish/cmds.c:10633 fish/cmds.c:10655 fish/cmds.c:10691
2035 #: fish/cmds.c:10706 fish/cmds.c:10726 fish/cmds.c:10766 fish/cmds.c:10789
2036 #: fish/cmds.c:10813 fish/cmds.c:10838 fish/cmds.c:10879 fish/cmds.c:10904
2037 #: fish/cmds.c:10942 fish/cmds.c:10973 fish/cmds.c:11004 fish/cmds.c:11032
2038 #: fish/cmds.c:11052 fish/cmds.c:11084 fish/cmds.c:11104 fish/cmds.c:11124
2039 #: fish/cmds.c:11141 fish/cmds.c:11159 fish/cmds.c:11182 fish/cmds.c:11203
2040 #: fish/cmds.c:11222 fish/cmds.c:11264 fish/cmds.c:11307 fish/cmds.c:11351
2041 #: fish/cmds.c:11390 fish/cmds.c:11409 fish/cmds.c:11429 fish/cmds.c:11449
2042 #: fish/cmds.c:11470 fish/cmds.c:11491 fish/cmds.c:11512 fish/cmds.c:11533
2043 #: fish/cmds.c:11554 fish/cmds.c:11576 fish/cmds.c:11614 fish/cmds.c:11665
2044 #: fish/cmds.c:11703 fish/cmds.c:11759 fish/cmds.c:11782 fish/cmds.c:11895
2045 #: fish/cmds.c:11924 fish/cmds.c:11951 fish/cmds.c:11968 fish/cmds.c:11989
2046 #: fish/cmds.c:12006 fish/cmds.c:12028 fish/cmds.c:12068 fish/cmds.c:12089
2047 #: fish/cmds.c:12149 fish/cmds.c:12206
2048 #, c-format
2049 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2050 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2051
2052 #: fish/cmds.c:3695 fish/cmds.c:4987 fish/cmds.c:5345 fish/cmds.c:5385
2053 #: fish/cmds.c:5404 fish/cmds.c:5547 fish/cmds.c:5606 fish/cmds.c:5625
2054 #: fish/cmds.c:5644 fish/cmds.c:5687 fish/cmds.c:6030 fish/cmds.c:6641
2055 #: fish/cmds.c:6840 fish/cmds.c:6859 fish/cmds.c:6878 fish/cmds.c:6897
2056 #: fish/cmds.c:7033 fish/cmds.c:7124 fish/cmds.c:7405 fish/cmds.c:7469
2057 #: fish/cmds.c:7668 fish/cmds.c:7687 fish/cmds.c:7706 fish/cmds.c:7745
2058 #: fish/cmds.c:7786 fish/cmds.c:7805 fish/cmds.c:7824 fish/cmds.c:7865
2059 #: fish/cmds.c:7884 fish/cmds.c:7903 fish/cmds.c:7941 fish/cmds.c:8094
2060 #: fish/cmds.c:8137 fish/cmds.c:8714 fish/cmds.c:8909 fish/cmds.c:8947
2061 #: fish/cmds.c:8985 fish/cmds.c:9105 fish/cmds.c:9142 fish/cmds.c:9180
2062 #: fish/cmds.c:9219 fish/cmds.c:9260 fish/cmds.c:9301 fish/cmds.c:9342
2063 #: fish/cmds.c:9505 fish/cmds.c:9541 fish/cmds.c:9554 fish/cmds.c:9567
2064 #: fish/cmds.c:9580 fish/cmds.c:9613 fish/cmds.c:9651 fish/cmds.c:9670
2065 #: fish/cmds.c:9791 fish/cmds.c:9810 fish/cmds.c:9871 fish/cmds.c:9884
2066 #: fish/cmds.c:9935 fish/cmds.c:9974 fish/cmds.c:10052 fish/cmds.c:10071
2067 #: fish/cmds.c:10345 fish/cmds.c:10472 fish/cmds.c:10509 fish/cmds.c:10548
2068 #: fish/cmds.c:10588 fish/cmds.c:10607 fish/cmds.c:10666 fish/cmds.c:10739
2069 #: fish/cmds.c:10849 fish/cmds.c:10919 fish/cmds.c:10953 fish/cmds.c:10984
2070 #: fish/cmds.c:11015 fish/cmds.c:11064 fish/cmds.c:11235 fish/cmds.c:11277
2071 #: fish/cmds.c:11322 fish/cmds.c:11364 fish/cmds.c:11590 fish/cmds.c:11628
2072 #: fish/cmds.c:11641 fish/cmds.c:11679 fish/cmds.c:11714 fish/cmds.c:11733
2073 #: fish/cmds.c:11800 fish/cmds.c:11828 fish/cmds.c:11851 fish/cmds.c:12106
2074 #: fish/cmds.c:12167
2075 #, c-format
2076 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2077 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2078
2079 #: fish/cmds.c:3701 fish/cmds.c:4993 fish/cmds.c:5351 fish/cmds.c:5391
2080 #: fish/cmds.c:5410 fish/cmds.c:5553 fish/cmds.c:5612 fish/cmds.c:5631
2081 #: fish/cmds.c:5650 fish/cmds.c:5693 fish/cmds.c:6036 fish/cmds.c:6647
2082 #: fish/cmds.c:6846 fish/cmds.c:6865 fish/cmds.c:6884 fish/cmds.c:6903
2083 #: fish/cmds.c:7039 fish/cmds.c:7130 fish/cmds.c:7411 fish/cmds.c:7475
2084 #: fish/cmds.c:7674 fish/cmds.c:7693 fish/cmds.c:7712 fish/cmds.c:7751
2085 #: fish/cmds.c:7792 fish/cmds.c:7811 fish/cmds.c:7830 fish/cmds.c:7871
2086 #: fish/cmds.c:7890 fish/cmds.c:7909 fish/cmds.c:7947 fish/cmds.c:8100
2087 #: fish/cmds.c:8143 fish/cmds.c:8720 fish/cmds.c:8915 fish/cmds.c:8953
2088 #: fish/cmds.c:8991 fish/cmds.c:9111 fish/cmds.c:9148 fish/cmds.c:9186
2089 #: fish/cmds.c:9225 fish/cmds.c:9266 fish/cmds.c:9307 fish/cmds.c:9348
2090 #: fish/cmds.c:9619 fish/cmds.c:9657 fish/cmds.c:9676 fish/cmds.c:9797
2091 #: fish/cmds.c:9941 fish/cmds.c:9980 fish/cmds.c:10058 fish/cmds.c:10077
2092 #: fish/cmds.c:10478 fish/cmds.c:10515 fish/cmds.c:10554 fish/cmds.c:10594
2093 #: fish/cmds.c:10613 fish/cmds.c:10672 fish/cmds.c:10745 fish/cmds.c:10855
2094 #: fish/cmds.c:11241 fish/cmds.c:11283 fish/cmds.c:11328 fish/cmds.c:11370
2095 #: fish/cmds.c:11720 fish/cmds.c:11806 fish/cmds.c:11834 fish/cmds.c:11857
2096 #, c-format
2097 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2098 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2099
2100 #: fish/cmds.c:4187 fish/cmds.c:4294 fish/cmds.c:4611 fish/cmds.c:11781
2101 #: fish/cmds.c:12027 fish/cmds.c:12088 fish/cmds.c:12148
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2104 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
2105
2106 #: fish/cmds.c:4213 fish/cmds.c:4330 fish/cmds.c:4632 fish/cmds.c:11867
2107 #: fish/cmds.c:12044 fish/cmds.c:12121 fish/cmds.c:12177
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2110 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2111
2112 #: fish/cmds.c:4219 fish/cmds.c:4336 fish/cmds.c:4638 fish/cmds.c:11873
2113 #: fish/cmds.c:12050 fish/cmds.c:12127 fish/cmds.c:12183
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2116 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2117
2118 #: fish/cmds.c:12228
2119 #, c-format
2120 msgid "%s: unknown command\n"
2121 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2122
2123 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2126 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2127
2128 #: fish/copy.c:41
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2132 msgstr ""
2133 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2134 "archivos dentro de la imagen\n"
2135
2136 #: fish/copy.c:62
2137 #, c-format
2138 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2139 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2140
2141 #: fish/copy.c:157
2142 #, c-format
2143 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2144 msgstr ""
2145 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2146 "permitida\n"
2147
2148 #: fish/copy.c:202
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2152 "image\n"
2153 msgstr ""
2154 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2155 "archivos fuera de la imagen\n"
2156
2157 #: fish/copy.c:213
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2160 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2161
2162 #: fish/copy.c:258
2163 #, c-format
2164 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2165 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2166
2167 #: fish/display.c:42
2168 #, c-format
2169 msgid "display filename\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: fish/edit.c:45
2173 #, c-format
2174 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2175 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2176
2177 #: fish/fish.c:103
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid ""
2180 "%s: guest filesystem shell\n"
2181 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2182 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2183 "Usage:\n"
2184 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2185 "Options:\n"
2186 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2187 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2188 "  -a|--add image       Add image\n"
2189 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2190 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2191 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2192 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2193 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2194 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2195 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2196 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2197 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2198 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2199 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2200 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2201 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2202 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2203 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2204 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2205 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2206 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2207 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2208 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2209 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2210 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2211 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2212 "\n"
2213 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2214 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2215 "or\n"
2216 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2217 "\n"
2218 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2219 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2220 "\n"
2221 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2222 msgstr ""
2223 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2224 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2225 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2226 "Utilización:\n"
2227 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2228 "  %s -i libvirt-domain\n"
2229 "  %s -i disk-image(s)\n"
2230 "o para uso interactivo:\n"
2231 "  %s\n"
2232 "o desde un programa de shell:\n"
2233 "  %s <<EOF\n"
2234 "  cmd\n"
2235 "  ...\n"
2236 "  EOF\n"
2237 "Opciones:\n"
2238 "  -h|--cmd-help        Lista los comandos disponibles\n"
2239 "  -h|--cmd-help cmd    Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2240 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2241 "  -c|--connect uri     Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
2242 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2243 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de "
2244 "archivos huésped\n"
2245 "  --echo-keys          No deshabilita la visualización de frases de acceso\n"
2246 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2247 "  -i|--inspector       Monta automáticamente sistemas de archivos\n"
2248 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso desde stdin\n"
2249 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2250 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2251 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2252 "  -N|--new type        Crea disco preparado (test1.img, ...)\n"
2253 "  --progress-bars      Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2254 "interactivo\n"
2255 "  --no-progress-bars   Deshabilita barras de progreso\n"
2256 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2257 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
2258 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2259 "  -v|--verbose         Mensajes con información detallada\n"
2260 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2261 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2262 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2263
2264 #: fish/fish.c:246
2265 #, c-format
2266 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2267 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2268
2269 #: fish/fish.c:253
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2273 msgstr ""
2274 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2275 "remoto\n"
2276
2277 #: fish/fish.c:303
2278 #, c-format
2279 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2280 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2281
2282 #: fish/fish.c:476
2283 #, c-format
2284 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2285 msgstr ""
2286 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2287
2288 #: fish/fish.c:484
2289 #, c-format
2290 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2291 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2292
2293 #: fish/fish.c:490
2294 #, c-format
2295 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2296 msgstr ""
2297 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2298
2299 #: fish/fish.c:555
2300 #, c-format
2301 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2302 msgstr ""
2303 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2304
2305 #: fish/fish.c:559
2306 #, c-format
2307 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2308 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2309
2310 #: fish/fish.c:647
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid ""
2313 "\n"
2314 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2315 "editing virtual machine filesystems.\n"
2316 "\n"
2317 "Type: 'help' for help on commands\n"
2318 "      'man' to read the manual\n"
2319 "      'quit' to quit the shell\n"
2320 "\n"
2321 msgstr ""
2322 "\n"
2323 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de "
2324 "libguestfs para\n"
2325 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2326 "\n"
2327 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2328 "      'man' para leer el manual\n"
2329 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2330 "\n"
2331
2332 #: fish/fish.c:796 fish/fish.c:812
2333 #, c-format
2334 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2335 msgstr ""
2336 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2337
2338 #: fish/fish.c:806
2339 #, c-format
2340 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2341 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2342
2343 #: fish/fish.c:836
2344 #, c-format
2345 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2346 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2347
2348 #: fish/fish.c:853
2349 #, c-format
2350 msgid "%s: too many arguments\n"
2351 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2352
2353 #: fish/fish.c:928
2354 #, c-format
2355 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: fish/fish.c:937
2359 #, c-format
2360 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2361 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2362
2363 #: fish/fish.c:1002
2364 #, c-format
2365 msgid "%s: empty command on command line\n"
2366 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2367
2368 #: fish/fish.c:1148
2369 msgid "display a list of commands or help on a command"
2370 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2371
2372 #: fish/fish.c:1150
2373 msgid "quit guestfish"
2374 msgstr "salir de guestfish"
2375
2376 #: fish/fish.c:1161
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2380 "     help cmd\n"
2381 "     help\n"
2382 msgstr ""
2383 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2384 "     help cmd\n"
2385 "     help\n"
2386
2387 #: fish/fish.c:1169
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "quit - quit guestfish\n"
2391 "     quit\n"
2392 msgstr ""
2393 "quit - abandonar guestfish\n"
2394 "     quit\n"
2395
2396 #: fish/fish.c:1174
2397 #, c-format
2398 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2399 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2400
2401 #: fish/fish.c:1190
2402 #, c-format
2403 msgid ""
2404 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2405 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2406 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2407 msgstr ""
2408 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2409 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2410 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2411
2412 #: fish/fish.c:1347
2413 #, c-format
2414 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2415 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2416
2417 #: fish/fish.c:1545
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2421 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: fish/fish.c:1565
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2428 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: fish/fish.c:1584
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2435 "  umount-all\n"
2436 "  mount %s /\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: fish/glob.c:53
2440 #, c-format
2441 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2442 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2443
2444 #: fish/glob.c:73
2445 #, c-format
2446 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2447 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2448
2449 #: fish/help.c:38
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2453 "command.\n"
2454 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2455 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: fish/help.c:44
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2462 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2463 "'mount-options'.\n"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: fish/help.c:52
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2470 "\n"
2471 "To read the manual, type 'man'.\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: fish/hexedit.c:41
2475 #, c-format
2476 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2477 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2478
2479 #: fish/hexedit.c:52
2480 #, c-format
2481 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2482 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2483
2484 #: fish/hexedit.c:63
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2488 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2489 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2490 msgstr ""
2491 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2492 "  'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2493 "  'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2494
2495 #: fish/hexedit.c:92
2496 #, c-format
2497 msgid "hexedit: invalid range\n"
2498 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2499
2500 #: fish/inspect.c:77
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2503 msgstr ""
2504 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
2505
2506 #: fish/inspect.c:89
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2509 msgstr "guestfish: no han sido hallados sistemas operativos en este disco\n"
2510
2511 #: fish/inspect.c:95
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2514 msgstr ""
2515 "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos "
2516 "multiarranque\n"
2517
2518 #: fish/inspect.c:134
2519 #, c-format
2520 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: fish/inspect.c:146
2524 #, c-format
2525 msgid "Operating system: %s\n"
2526 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2527
2528 #: fish/inspect.c:159
2529 #, c-format
2530 msgid "%s mounted on %s\n"
2531 msgstr "%s montado en %s\n"
2532
2533 #: fish/keys.c:53
2534 #, c-format
2535 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2536 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2537
2538 #: fish/lcd.c:34
2539 #, c-format
2540 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2541 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2542
2543 #: fish/man.c:35
2544 #, c-format
2545 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2546 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2547
2548 #: fish/man.c:54
2549 #, c-format
2550 msgid "the external 'man' program failed\n"
2551 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2552
2553 #: fish/more.c:40
2554 #, c-format
2555 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2556 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2557
2558 #: fish/options.c:36
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2561 msgstr ""
2562 "guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de "
2563 "comando\n"
2564
2565 #: fish/options.c:128
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2568 msgstr "guestfish: '%s' no pudo ser montado. ¿Se refería a alguno de estos?\n"
2569
2570 #: fish/prep.c:37
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "List of available prepared disk images:\n"
2574 "\n"
2575 msgstr ""
2576 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2577 "\n"
2578
2579 #: fish/prep.c:40
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2583 "\n"
2584 "%s\n"
2585 msgstr ""
2586 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2587 "\n"
2588 "%s\n"
2589
2590 #: fish/prep.c:48
2591 #, c-format
2592 msgid "  Optional parameters:\n"
2593 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2594
2595 #: fish/prep.c:55
2596 #, c-format
2597 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2598 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2599
2600 #: fish/prep.c:65
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2604 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2605 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2606 msgstr ""
2607 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2608 "del\n"
2609 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2610 "veces).\n"
2611 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2612
2613 #: fish/prep.c:96
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2617 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2618 msgstr ""
2619 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2620 "preparada.\n"
2621 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2622 "del parámetro -N.\n"
2623
2624 #: fish/prep.c:158
2625 #, c-format
2626 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2627 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2628
2629 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2630 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2631 msgid "failed to allocate disk"
2632 msgstr "falló al alojar el disco."
2633
2634 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2635 msgid "could not parse boot size"
2636 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2637
2638 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2639 #, c-format
2640 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2641 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2642
2643 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2644 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2645 #, c-format
2646 msgid "failed to partition disk: %s"
2647 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2648
2649 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2650 #, c-format
2651 msgid "failed to add boot partition: %s"
2652 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2653
2654 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2655 #, c-format
2656 msgid "failed to add root partition: %s"
2657 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2658
2659 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2660 #, c-format
2661 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2662 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2663
2664 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2665 #, c-format
2666 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2667 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2668
2669 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2670 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2671 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2672 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2673
2674 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2675 #, c-format
2676 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2677 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2678
2679 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2680 #, c-format
2681 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2682 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2683
2684 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2685 #, c-format
2686 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2687 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2688
2689 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2690 #, c-format
2691 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2692 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2693
2694 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2695 #, c-format
2696 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2697 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2698
2699 #: fish/rc.c:255
2700 #, c-format
2701 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2702 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2703
2704 #: fish/rc.c:260
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2708 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2709 msgstr ""
2710 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2711 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2712 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2713
2714 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2715 #, c-format
2716 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2717 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2718
2719 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2720 #, c-format
2721 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2722 msgstr ""
2723 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2724 "el servidor\n"
2725
2726 #: fish/rc.c:386
2727 #, c-format
2728 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2729 msgstr ""
2730 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2731 "servidor\n"
2732
2733 #: fish/reopen.c:36
2734 #, c-format
2735 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2736 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2737
2738 #: fish/reopen.c:46
2739 #, c-format
2740 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2741 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2742
2743 #: fish/supported.c:66
2744 msgid "yes"
2745 msgstr "si"
2746
2747 #: fish/supported.c:68
2748 msgid "no"
2749 msgstr "no"
2750
2751 #: fish/time.c:36
2752 #, c-format
2753 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2754 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2755
2756 #: fuse/guestmount.c:912
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid ""
2759 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2760 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2761 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2762 "Usage:\n"
2763 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2764 "Options:\n"
2765 "  -a|--add image       Add image\n"
2766 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2767 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2768 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2769 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2770 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2771 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2772 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2773 "  --help               Display help message and exit\n"
2774 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2775 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2776 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2777 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2778 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2779 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2780 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2781 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2782 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2783 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2784 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2785 msgstr ""
2786 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2787 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2788 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2789 "Utilización:\n"
2790 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2791 "Options:\n"
2792 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2793 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2794 "5 sec)\n"
2795 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2796 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2797 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2798 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2799 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2800 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2801 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2802 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2803 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2804 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2805
2806 #: fuse/guestmount.c:1130
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2809 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2810
2811 #: fuse/guestmount.c:1138
2812 #, c-format
2813 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2814 msgstr ""
2815 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2816
2817 #: inspector/virt-inspector.c:76
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid ""
2820 "%s: display information about a virtual machine\n"
2821 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2822 "Usage:\n"
2823 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2824 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2825 "Options:\n"
2826 "  -a|--add image       Add image\n"
2827 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2828 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2829 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2830 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2831 "  --help               Display brief help\n"
2832 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2833 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2834 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2835 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2836 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2837 msgstr ""
2838 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2839 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2840 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2841 "Utilización:\n"
2842 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2843 "Options:\n"
2844 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2845 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2846 "5 sec)\n"
2847 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2848 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2849 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2850 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2851 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2852 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2853 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2854 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2855 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2856 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2857
2858 #: inspector/virt-inspector.c:263
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid ""
2861 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2862 "\n"
2863 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2864 "machine\n"
2865 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2866 "\n"
2867 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2868 "must\n"
2869 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2870 "\n"
2871 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2872 "information about the disk image as possible.\n"
2873 msgstr ""
2874 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2875 "disco.\n"
2876 "\n"
2877 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2878 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2879 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2880 "\n"
2881 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2882 "la\n"
2883 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2884 "posible.\n"
2885
2886 #: inspector/virt-inspector.c:288
2887 #, c-format
2888 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: inspector/virt-inspector.c:300
2892 #, c-format
2893 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: inspector/virt-inspector.c:308
2897 #, c-format
2898 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2902 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2903 msgstr ""
2904 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2905
2906 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2907 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2908 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2909
2910 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2911 #, perl-brace-format
2912 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2913 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2914
2915 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2916 msgid ""
2917 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2918 "XPath::XMLParser)"
2919 msgstr ""
2920 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2921 "XML::XPath::XMLParser)"
2922
2923 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2924 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2925 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2926
2927 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2928 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2929 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2930
2931 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2932 #, perl-brace-format
2933 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2934 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2935
2936 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2937 #, perl-brace-format
2938 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2939 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2940
2941 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2942 #, perl-brace-format
2943 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2944 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2945
2946 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2947 msgid ""
2948 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2949 "\n"
2950 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2951 "machine\n"
2952 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2953 "\n"
2954 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2955 "information about the disk image as possible.\n"
2956 msgstr ""
2957 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2958 "disco.\n"
2959 "\n"
2960 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2961 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2962 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2963 "\n"
2964 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2965 "la\n"
2966 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2967 "posible.\n"
2968
2969 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
2970 #, perl-brace-format
2971 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2972 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2973
2974 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:911
2975 #, perl-brace-format
2976 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2977 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2978
2979 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:939
2980 #, perl-brace-format
2981 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2982 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2983
2984 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1017
2985 #, perl-brace-format
2986 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2987 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2988
2989 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1043
2990 #, perl-brace-format
2991 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2992 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2993
2994 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1108
2995 msgid "Can't find grub on guest"
2996 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2997
2998 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1163
2999 #, perl-brace-format
3000 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3001 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
3002
3003 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1194
3004 #, perl-brace-format
3005 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3006 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
3007
3008 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1217
3009 #, perl-brace-format
3010 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3011 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
3012
3013 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1286
3014 #, perl-brace-format
3015 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3016 msgstr ""
3017 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
3018 "kernel"
3019
3020 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
3021 #, perl-brace-format
3022 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3023 msgstr ""
3024 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
3025 "del kernel"
3026
3027 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1348
3028 #, perl-brace-format
3029 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3030 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3031
3032 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1387
3033 #, perl-brace-format
3034 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3035 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3036
3037 #: rescue/virt-rescue.c:63
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid ""
3040 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3041 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3042 "Usage:\n"
3043 "  %s [--options] -d domname\n"
3044 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3045 "Options:\n"
3046 "  -a|--add image       Add image\n"
3047 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
3048 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
3049 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
3050 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
3051 "  --help               Display brief help\n"
3052 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
3053 "  --network            Enable network\n"
3054 "  -r|--ro              Access read-only\n"
3055 "  --selinux            Enable SELinux\n"
3056 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
3057 "  -V|--version         Display version and exit\n"
3058 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
3059 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
3060 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3061 msgstr ""
3062 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
3063 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
3064 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3065 "Utilización:\n"
3066 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
3067 "Options:\n"
3068 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
3069 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
3070 "5 sec)\n"
3071 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
3072 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
3073 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
3074 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
3075 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
3076 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
3077 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
3078 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
3079 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
3080 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
3081
3082 #: rescue/virt-rescue.c:180
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3085 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3086
3087 #: rescue/virt-rescue.c:419
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3090 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3091
3092 #: src/appliance.c:181
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3096 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3097 msgstr ""
3098 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3099 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3100
3101 #: src/appliance.c:331
3102 #, c-format
3103 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/appliance.c:336
3107 #, c-format
3108 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/appliance.c:341
3112 #, c-format
3113 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/appliance.c:659
3117 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3118 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3119
3120 #: src/dbdump.c:87
3121 #, fuzzy
3122 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3123 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3124
3125 #: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112
3126 #, fuzzy
3127 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3128 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3129
3130 #: src/dbdump.c:129
3131 #, fuzzy
3132 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3133 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3134
3135 #: src/dbdump.c:210
3136 #, fuzzy
3137 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3138 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3139
3140 #: src/filearch.c:153
3141 #, c-format
3142 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/filearch.c:266
3146 msgid ""
3147 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3148 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/guestfs.c:174
3152 #, c-format
3153 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3154 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3155
3156 #: src/guestfs.c:340
3157 #, c-format
3158 msgid "warning: %s"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/guestfs.c:399
3162 #, c-format
3163 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3164 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3165
3166 #: src/guestfs.c:965
3167 #, c-format
3168 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/inspect.c:265
3172 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/inspect.c:281
3176 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/inspect.c:541 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518
3180 #: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579
3181 #: src/inspect_fs_unix.c:821
3182 #, c-format
3183 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/inspect.c:577
3187 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3188 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3189
3190 #: src/inspect.c:589
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3194 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3195 msgstr ""
3196 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3197 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante  guestfs_inspect_os"
3198
3199 #: src/inspect.c:599 src/inspect_apps.c:609
3200 msgid ""
3201 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3202 "without PCRE or hivex libraries"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3208 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3209
3210 #: src/inspect_fs.c:483
3211 #, c-format
3212 msgid "%s: file is empty"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/inspect_fs_unix.c:613
3216 #, fuzzy
3217 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3218 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3219
3220 #: src/inspect_fs_windows.c:112
3221 #, c-format
3222 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3223 msgstr "no es posible resolver  %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3224
3225 #: src/inspect_icon.c:452
3226 #, c-format
3227 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/launch.c:98
3231 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3232 msgstr ""
3233 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3234 "subproceso qemu"
3235
3236 #: src/launch.c:155
3237 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3238 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3239
3240 #: src/launch.c:169
3241 #, c-format
3242 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3243 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3244
3245 #: src/launch.c:235 src/launch.c:339
3246 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3247 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3248
3249 #: src/launch.c:247 src/launch.c:252
3250 #, c-format
3251 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/launch.c:358
3255 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3256 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3257
3258 #: src/launch.c:367
3259 #, c-format
3260 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3261 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3262
3263 #: src/launch.c:404
3264 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3265 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3266
3267 #: src/launch.c:764
3268 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3269 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3270
3271 #: src/launch.c:777
3272 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3273 msgstr ""
3274 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3275
3276 #: src/launch.c:865
3277 #, fuzzy
3278 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3279 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3280
3281 #: src/launch.c:873
3282 #, fuzzy
3283 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3284 msgstr ""
3285 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3286
3287 #: src/launch.c:1052
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3291 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3292 msgstr ""
3293 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3294 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3295
3296 #: src/launch.c:1143
3297 msgid "qemu has not been launched yet"
3298 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3299
3300 #: src/launch.c:1154
3301 msgid "no subprocess to kill"
3302 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3303
3304 #: src/proto.c:188
3305 #, c-format
3306 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3307 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3308
3309 #: src/proto.c:211
3310 #, c-format
3311 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3312 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3313
3314 #: src/proto.c:421
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3318 msgstr ""
3319 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3320 "esperaba 0x%x\n"
3321
3322 #: src/proto.c:543
3323 msgid ""
3324 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3325 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3326 "the debug messages output prior to this error.\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/proto.c:549
3330 #, fuzzy
3331 msgid "See earlier debug messages.\n"
3332 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3333
3334 #: src/proto.c:639
3335 #, c-format
3336 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3337 msgstr ""
3338 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3339
3340 #: src/proto.c:658
3341 #, c-format
3342 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3343 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3344
3345 #: src/proto.c:810
3346 #, c-format
3347 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3348 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3349
3350 #: src/proto.c:834
3351 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3352 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3353
3354 #: src/proto.c:843
3355 msgid "dispatch failed to marshal args"
3356 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3357
3358 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3359 #, fuzzy
3360 msgid "operation cancelled by user"
3361 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3362
3363 #: src/proto.c:973
3364 #, c-format
3365 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3366 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3367
3368 #: src/proto.c:989
3369 #, c-format
3370 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3371 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3372
3373 #: src/proto.c:1144
3374 #, c-format
3375 msgid "%s: error in chunked encoding"
3376 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3377
3378 #: src/proto.c:1171
3379 msgid "write to daemon socket"
3380 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3381
3382 #: src/proto.c:1194
3383 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3384 msgstr ""
3385 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3386
3387 #: src/proto.c:1199
3388 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3389 msgstr ""
3390 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3391 "porciones del archivo "
3392
3393 #: src/proto.c:1207
3394 msgid "failed to parse file chunk"
3395 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3396
3397 #: src/proto.c:1221
3398 msgid "file receive cancelled by daemon"
3399 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3400
3401 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3402 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/virt.c:109
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3408 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3409
3410 #: src/virt.c:130
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3413 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3414
3415 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3418 msgstr ""
3419 "guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n"
3420
3421 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3422 #, fuzzy
3423 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3424 msgstr ""
3425 "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n"
3426
3427 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3428 #, fuzzy
3429 msgid "unable to create new XPath context"
3430 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3431
3432 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3433 #, fuzzy
3434 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3435 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n"
3436
3437 #: src/virt.c:305
3438 #, fuzzy
3439 msgid "libvirt domain has no disks"
3440 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3441
3442 #: src/virt.c:358
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "error getting domain info: %s"
3445 msgstr ""
3446 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
3447 "'%s': %s\n"
3448
3449 #: src/virt.c:372
3450 msgid ""
3451 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3452 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3453 "corruption.\n"
3454 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3455 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3456 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/virt.c:492
3460 msgid ""
3461 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3462 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/virt.c:517
3466 msgid ""
3467 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3468 "without libvirt or libxml2"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: test-tool/test-tool.c:79
3472 #, fuzzy, c-format
3473 msgid ""
3474 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3475 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3476 "Usage:\n"
3477 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3478 "Options:\n"
3479 "  --help         Display usage\n"
3480 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3481 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3482 "  --timeout n\n"
3483 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3484 msgstr ""
3485 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3486 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3487 "Utilización:\n"
3488 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3489 "Opcionss:\n"
3490 "  --help         Muestra la utilización\n"
3491 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3492 "                 Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3493 "  --qemudir dir  Especifica directorio QEMUfuente\n"
3494 "  --qemu qemu    Especifica binario QEMU\n"
3495 "  --timeout n\n"
3496 "  -t n           Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d "
3497 "segundos)\n"
3498
3499 #: test-tool/test-tool.c:127
3500 #, c-format
3501 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3502 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3503
3504 #: test-tool/test-tool.c:136
3505 #, c-format
3506 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3507 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3508
3509 #: test-tool/test-tool.c:148
3510 #, c-format
3511 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3512 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3513
3514 #: test-tool/test-tool.c:170
3515 #, c-format
3516 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3517 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3518
3519 #: test-tool/test-tool.c:177
3520 #, c-format
3521 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3522 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3523
3524 #: test-tool/test-tool.c:185
3525 #, c-format
3526 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3527 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3528
3529 #: test-tool/test-tool.c:217
3530 #, c-format
3531 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3532 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3533
3534 #: test-tool/test-tool.c:229
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3537 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3538
3539 #: test-tool/test-tool.c:235
3540 #, c-format
3541 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3542 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3543
3544 #: test-tool/test-tool.c:241
3545 #, c-format
3546 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3547 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3548
3549 #: test-tool/test-tool.c:248
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3552 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3553
3554 #: test-tool/test-tool.c:279
3555 #, c-format
3556 msgid ""
3557 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3558 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3559 msgstr ""
3560 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3561 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3562
3563 #: test-tool/test-tool.c:287
3564 #, c-format
3565 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3566 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3567
3568 #: test-tool/test-tool.c:301
3569 #, c-format
3570 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3571 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3572
3573 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3574 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3575 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3576
3577 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3578 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3579 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3580
3581 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3582 msgid "virt-make-fs input output\n"
3583 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3584
3585 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3586 msgid "unexpected output from 'du' command"
3587 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3588
3589 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3590 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3591 #, perl-brace-format
3592 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3593 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3594
3595 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3596 #, perl-brace-format
3597 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3598 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3599
3600 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3601 msgid ""
3602 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3603 msgstr ""
3604 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3605 "de errores anteriores\n"
3606
3607 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3608 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3609 msgstr ""
3610 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3611 "compilado\n"
3612
3613 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3614 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3615 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3616
3617 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3618 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3619 msgstr ""
3620 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3621
3622 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3623 msgid ""
3624 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3625 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3626 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3627 msgstr ""
3628 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3629 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3630 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3631 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3632
3633 #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
3634 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3635 msgstr ""
3636 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3637 "comando\n"
3638
3639 #: tools/virt-tar.pl:212
3640 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3641 msgstr ""
3642 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3643 "archivo"
3644
3645 #: tools/virt-tar.pl:215
3646 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3647 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3648
3649 #: tools/virt-tar.pl:226
3650 #, perl-brace-format
3651 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3652 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3653
3654 #: tools/virt-tar.pl:229
3655 #, perl-brace-format
3656 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3657 msgstr ""
3658 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3659
3660 #: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
3661 #, fuzzy, perl-brace-format
3662 msgid ""
3663 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3664 "\n"
3665 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3666 "machine\n"
3667 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3668 "\n"
3669 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3670 "information about the disk image as possible.\n"
3671 msgstr ""
3672 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3673 "disco.\n"
3674 "\n"
3675 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3676 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3677 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3678 "\n"
3679 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3680 "la\n"
3681 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3682 "posible.\n"
3683
3684 #: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
3685 #, fuzzy, perl-brace-format
3686 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3687 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3688
3689 #: tools/virt-win-reg.pl:243
3690 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3691 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3692
3693 #: tools/virt-win-reg.pl:285
3694 msgid ""
3695 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3696 "export\n"
3697 msgstr ""
3698 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3699 "a ser exportado\n"
3700
3701 #: tools/virt-win-reg.pl:444
3702 #, fuzzy, perl-brace-format
3703 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3704 msgstr ""
3705 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3706
3707 #: tools/virt-win-reg.pl:449
3708 #, perl-brace-format
3709 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3710 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3711
3712 #: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
3713 #, perl-brace-format
3714 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3715 msgstr ""
3716 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3717
3718 #: tools/virt-win-reg.pl:527
3719 #, perl-brace-format
3720 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3721 msgstr ""
3722 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3723 "{err}\n"
3724
3725 #: tools/virt-win-reg.pl:549
3726 #, perl-brace-format
3727 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3728 msgstr ""
3729 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3730
3731 #, fuzzy
3732 #~ msgid "%s: temporary directory not found"
3733 #~ msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3734
3735 #~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3736 #~ msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3737
3738 #~ msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3739 #~ msgstr ""
3740 #~ "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de "
3741 #~ "archivos para editar"
3742
3743 #~ msgid "File not changed.\n"
3744 #~ msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3745
3746 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3747 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3748
3749 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3750 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3751
3752 #~ msgid ""
3753 #~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3754 #~ msgstr ""
3755 #~ "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la "
3756 #~ "asistencia ha fallado\n"
3757
3758 #~ msgid ""
3759 #~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3760 #~ "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3761 #~ "\n"
3762 #~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3763 #~ msgstr ""
3764 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-"
3765 #~ "helper'\n"
3766 #~ "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3767 #~ "\n"
3768 #~ "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este "
3769 #~ "programa.\n"
3770
3771 #~ msgid "command failed: %s"
3772 #~ msgstr "el comando ha fallado: %s"
3773
3774 #~ msgid ""
3775 #~ "Test tool helper program %s\n"
3776 #~ "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3777 #~ "was built.\n"
3778 #~ msgstr ""
3779 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3780 #~ "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3781 #~ "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3782
3783 #~ msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3784 #~ msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3785
3786 #~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3787 #~ msgstr ""
3788 #~ "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de "
3789 #~ "32 bits\n"
3790
3791 #~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3792 #~ msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3793
3794 #~ msgid ""
3795 #~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3796 #~ "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3797 #~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3798 #~ msgstr ""
3799 #~ "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3800 #~ "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3801 #~ "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor "
3802 #~ "información.\n"
3803
3804 #~ msgid ""
3805 #~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3806 #~ msgstr ""
3807 #~ "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen "
3808 #~ "de disco ({sz} bytes)\n"
3809
3810 #~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3811 #~ msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3812
3813 #~ msgid ""
3814 #~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
3815 #~ "command line option\n"
3816 #~ msgstr ""
3817 #~ "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido "
3818 #~ "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3819
3820 #~ msgid ""
3821 #~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line "
3822 #~ "argument\n"
3823 #~ msgstr ""
3824 #~ "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3825 #~ "línea de comando\n"
3826
3827 #~ msgid ""
3828 #~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line "
3829 #~ "argument\n"
3830 #~ msgstr ""
3831 #~ "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3832 #~ "línea de comando\n"
3833
3834 #~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3835 #~ msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3836
3837 #~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3838 #~ msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3839
3840 #~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3841 #~ msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3842
3843 #~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3844 #~ msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3845
3846 #~ msgid ""
3847 #~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3848 #~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3849 #~ "size.\n"
3850 #~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3851 #~ msgstr ""
3852 #~ "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3853 #~ "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3854 #~ "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3855 #~ "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3856
3857 #~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3858 #~ msgstr ""
3859 #~ "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --"
3860 #~ "shrink\n"
3861
3862 #~ msgid ""
3863 #~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space "
3864 #~ "to\n"
3865 #~ "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3866 #~ msgstr ""
3867 #~ "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3868 #~ "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3869 #~ "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3870
3871 #~ msgid ""
3872 #~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3873 #~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3874 #~ msgstr ""
3875 #~ "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay "
3876 #~ "déficit\n"
3877 #~ "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3878
3879 #~ msgid "Summary of changes:\n"
3880 #~ msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3881
3882 #~ msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3883 #~ msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3884
3885 #~ msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3886 #~ msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3887
3888 #~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3889 #~ msgstr ""
3890 #~ "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3891
3892 #~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3893 #~ msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3894
3895 #~ msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3896 #~ msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3897
3898 #~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3899 #~ msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3900
3901 #~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3902 #~ msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3903
3904 #~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3905 #~ msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3906
3907 #~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3908 #~ msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3909
3910 #~ msgid ""
3911 #~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be "
3912 #~ "created\n"
3913 #~ "and so it will just be ignored.\n"
3914 #~ msgstr ""
3915 #~ "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3916 #~ "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3917
3918 #~ msgid ""
3919 #~ "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the "
3920 #~ "guest\n"
3921 #~ "to partition this extra space if you want.\n"
3922 #~ msgstr ""
3923 #~ "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3924 #~ "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3925
3926 #~ msgid ""
3927 #~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3928 #~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3929 #~ "or adjust your resizing requests.\n"
3930 #~ msgstr ""
3931 #~ "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3932 #~ "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3933 #~ "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3934
3935 #~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3936 #~ msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3937
3938 #~ msgid "Copying {p} ...\n"
3939 #~ msgstr "Copiando {p} ...\n"
3940
3941 #~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3942 #~ msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3943
3944 #, fuzzy
3945 #~ msgid ""
3946 #~ "error: domain is a live virtual machine.\n"
3947 #~ "You must use readonly access because write access to a running virtual "
3948 #~ "machine\n"
3949 #~ "can cause disk corruption."
3950 #~ msgstr ""
3951 #~ "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n"
3952 #~ "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n"
3953 #~ "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n"
3954
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
3957 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
3961 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3962
3963 #~ msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3964 #~ msgstr ""
3965 #~ "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3966
3967 #~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3968 #~ msgstr ""
3969 #~ "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma "
3970 #~ "simultánea\n"
3971
3972 #~ msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3973 #~ msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3974
3975 #~ msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3976 #~ msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3977
3978 #~ msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3979 #~ msgstr ""
3980 #~ "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que "
3981 #~ "mostrar"
3982
3983 #~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3984 #~ msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3985
3986 #~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3987 #~ msgstr ""
3988 #~ "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de "
3989 #~ "archivos para cat"
3990
3991 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3992 #~ msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3993
3994 #~ msgid ""
3995 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3996 #~ "perl\n"
3997 #~ msgstr ""
3998 #~ "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML "
3999 #~ "o libyaml-perl\n"
4000
4001 #~ msgid "  Mountpoints:\n"
4002 #~ msgstr "  Puntos de montaje:\n"
4003
4004 #~ msgid "  Filesystems:\n"
4005 #~ msgstr "  Sistemas de archivos:\n"
4006
4007 #~ msgid "  Modprobe aliases:\n"
4008 #~ msgstr "  Aliases de Modprobe:\n"
4009
4010 #~ msgid "  Initrd modules:\n"
4011 #~ msgstr "  Módulos initrd:\n"
4012
4013 #~ msgid "  Applications:\n"
4014 #~ msgstr "  Aplicaciones:\n"
4015
4016 #~ msgid "  Kernels:\n"
4017 #~ msgstr "  Kernels:\n"
4018
4019 #~ msgid "  Windows Registry entries:\n"
4020 #~ msgstr "  Entradas de registro de Windows:\n"
4021
4022 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
4023 #~ msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
4024
4025 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
4026 #~ msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
4027
4028 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
4029 #~ msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
4030
4031 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
4032 #~ msgstr ""
4033 #~ "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
4034
4035 #~ msgid "edit a file in the image"
4036 #~ msgstr "edita un archivo en la imagen"
4037
4038 #~ msgid "view a file in the pager"
4039 #~ msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
4040
4041 #~ msgid ""
4042 #~ "alloc - allocate an image\n"
4043 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
4044 #~ "\n"
4045 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4046 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4047 #~ "\n"
4048 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4049 #~ "\n"
4050 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4051 #~ msgstr ""
4052 #~ "alloc - alojar una imagen\n"
4053 #~ "     alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
4054 #~ "\n"
4055 #~ "    Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
4056 #~ "    y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
4057 #~ "\n"
4058 #~ "    Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-"
4059 #~ "img.\n"
4060 #~ "\n"
4061 #~ "    El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
4062
4063 #~ msgid ""
4064 #~ "copy-in - copy files into an image\n"
4065 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
4066 #~ "\n"
4067 #~ "    Copy local files or directories recursively into the\n"
4068 #~ "    image, placing them on a remote directory.\n"
4069 #~ msgstr ""
4070 #~ "copy-in - copia archivos dentro de una imagen\n"
4071 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
4072 #~ "\n"
4073 #~ "    Copia archivos locales o directorios de manera recursiva\n"
4074 #~ "    dentro de la imagen, colocándolos en un directorio remoto.\n"
4075
4076 #~ msgid ""
4077 #~ "copy-out - copy files out of an image\n"
4078 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
4079 #~ "\n"
4080 #~ "    Copy remote files or directories recursively out of the\n"
4081 #~ "    image, placing them in a local directory.\n"
4082 #~ msgstr ""
4083 #~ "copy-out - copia archivos fuera de una imagen\n"
4084 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
4085 #~ "\n"
4086 #~ "    Copia archivos remotos o directorios de manera recursiva\n"
4087 #~ "    fuera de la imagen, colocándolos en un directorio local.\n"
4088
4089 #~ msgid ""
4090 #~ "echo - display a line of text\n"
4091 #~ "     echo [<params> ...]\n"
4092 #~ "\n"
4093 #~ "    This echos the parameters to the terminal.\n"
4094 #~ msgstr ""
4095 #~ "echo - muestra una línea de texto\n"
4096 #~ "     echo [<params> ...]\n"
4097 #~ "\n"
4098 #~ "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
4099
4100 #~ msgid ""
4101 #~ "edit - edit a file in the image\n"
4102 #~ "     edit <filename>\n"
4103 #~ "\n"
4104 #~ "    This is used to edit a file.\n"
4105 #~ "\n"
4106 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4107 #~ "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
4108 #~ "\n"
4109 #~ "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
4110 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
4111 #~ "\n"
4112 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4113 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4114 #~ msgstr ""
4115 #~ "edit - edita un archivo de la imagen\n"
4116 #~ "     edit <nombre del archivo>\n"
4117 #~ "\n"
4118 #~ "    Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
4119 #~ "\n"
4120 #~ "    Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
4121 #~ "    ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
4122 #~ "\n"
4123 #~ "    Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
4124 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
4125 #~ "\n"
4126 #~ "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
4127 #~ "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
4128
4129 #~ msgid ""
4130 #~ "lcd - local change directory\n"
4131 #~ "    lcd <directory>\n"
4132 #~ "\n"
4133 #~ "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
4134 #~ "    useful if you want to download files to a particular\n"
4135 #~ "    place.\n"
4136 #~ msgstr ""
4137 #~ "lcd - modificar directorio local\n"
4138 #~ "    lcd <directorio>\n"
4139 #~ "\n"
4140 #~ "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
4141 #~ "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
4142
4143 #~ msgid ""
4144 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
4145 #~ "    glob <command> [<args> ...]\n"
4146 #~ "\n"
4147 #~ "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
4148 #~ "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
4149 #~ "    once for each expanded argument.\n"
4150 #~ msgstr ""
4151 #~ "glob - expandir comodines en un comando\n"
4152 #~ "    glob <comando> [<args> ...]\n"
4153 #~ "\n"
4154 #~ "    Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
4155 #~ "    argumento del comando.  Fíjese que el comando es ejecutado "
4156 #~ "reiteradamente\n"
4157 #~ "    una vez por cada argumento expandido.\n"
4158
4159 #~ msgid ""
4160 #~ "man - read the manual\n"
4161 #~ "    man\n"
4162 #~ "\n"
4163 #~ "    Opens the manual page for guestfish.\n"
4164 #~ msgstr ""
4165 #~ "man - read the manual\n"
4166 #~ "    man\n"
4167 #~ "\n"
4168 #~ "    Abre la página del manual de guestfish.\n"
4169
4170 #~ msgid ""
4171 #~ "more - view a file in the pager\n"
4172 #~ "     more <filename>\n"
4173 #~ "\n"
4174 #~ "    This is used to view a file in the pager.\n"
4175 #~ "\n"
4176 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4177 #~ "    running \"cat\" and using the pager.\n"
4178 #~ "\n"
4179 #~ "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
4180 #~ "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
4181 #~ "\n"
4182 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4183 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4184 #~ msgstr ""
4185 #~ "more - muestra un archivo en el paginador\n"
4186 #~ "     more <nombre de archivo>\n"
4187 #~ "\n"
4188 #~ "    Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
4189 #~ "\n"
4190 #~ "    Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
4191 #~ "    ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
4192 #~ "\n"
4193 #~ "    Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
4194 #~ "    \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
4195 #~ "\n"
4196 #~ "    NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
4197 #~ "grandes\n"
4198 #~ "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
4199
4200 #~ msgid ""
4201 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
4202 #~ "     reopen\n"
4203 #~ "\n"
4204 #~ "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
4205 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
4206 #~ "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
4207 #~ msgstr ""
4208 #~ "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
4209 #~ "     reopen\n"
4210 #~ "\n"
4211 #~ "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
4212 #~ "necesario\n"
4213 #~ "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
4214 #~ "finaliza\n"
4215 #~ "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar "
4216 #~ "pruebas.\n"
4217
4218 #~ msgid ""
4219 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
4220 #~ "     sparse <filename> <size>\n"
4221 #~ "\n"
4222 #~ "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
4223 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4224 #~ "\n"
4225 #~ "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
4226 #~ "    command, except that the image file is allocated\n"
4227 #~ "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
4228 #~ "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
4229 #~ "    only use space when written to, but they are slower\n"
4230 #~ "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
4231 #~ "    space during a write operation.\n"
4232 #~ "\n"
4233 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4234 #~ "\n"
4235 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4236 #~ msgstr ""
4237 #~ "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
4238 #~ "     sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4239 #~ "\n"
4240 #~ "    Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
4241 #~ "    y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
4242 #~ "\n"
4243 #~ "    En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
4244 #~ "    'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
4245 #~ "    lo que significa que los bloques del disco no son asignados al "
4246 #~ "archivo\n"
4247 #~ "    hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
4248 #~ "    utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
4249 #~ "    correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
4250 #~ "    el proceso de escritura.\n"
4251 #~ "\n"
4252 #~ "    Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4253 #~ "img.\n"
4254 #~ "\n"
4255 #~ "    El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. "
4256 #~ "'1M'.\n"
4257
4258 #~ msgid ""
4259 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
4260 #~ "     supported\n"
4261 #~ "\n"
4262 #~ "    This command returns a list of the optional groups\n"
4263 #~ "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
4264 #~ "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
4265 #~ "\n"
4266 #~ "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
4267 #~ msgstr ""
4268 #~ "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
4269 #~ "     supported\n"
4270 #~ "\n"
4271 #~ "    Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
4272 #~ "    conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
4273 #~ "    en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
4274 #~ "\n"
4275 #~ "    Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
4276
4277 #~ msgid ""
4278 #~ "time - measure time taken to run command\n"
4279 #~ "    time <command> [<args> ...]\n"
4280 #~ "\n"
4281 #~ "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
4282 #~ "    time afterwards.\n"
4283 #~ msgstr ""
4284 #~ "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
4285 #~ "    time <comando> [<args> ...]\n"
4286 #~ "\n"
4287 #~ "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
4288 #~ "    tiempo transcurrido.\n"
4289
4290 #~ msgid "external command failed: %s"
4291 #~ msgstr "falló el comando externo: %s"
4292
4293 #~ msgid "test if file exists"
4294 #~ msgstr "verifica si existe el archivo"
4295
4296 #~ msgid "done"
4297 #~ msgstr "listo"
4298
4299 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
4300 #~ msgstr ""
4301 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
4302
4303 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
4304 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
4305
4306 #~ msgid ""
4307 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
4308 #~ "selinux\n"
4309 #~ msgstr ""
4310 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
4311 #~ "remote o --selinux\n"
4312
4313 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
4314 #~ msgstr ""
4315 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
4316 #~ "disco(s)\n"
4317
4318 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
4319 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada  '{arch}'"
4320
4321 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
4322 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
4323
4324 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
4325 #~ msgstr ""
4326 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
4327 #~ "imagen initrd: {path}"
4328
4329 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
4330 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
4331
4332 #~ msgid ""
4333 #~ "alloc - allocate an image\n"
4334 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
4335 #~ "\n"
4336 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4337 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4338 #~ "\n"
4339 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4340 #~ "\n"
4341 #~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
4342 #~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
4343 #~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4344 #~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
4345 #~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
4346 #~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
4347 #~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
4348 #~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
4349 #~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
4350 #~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
4351 #~ msgstr ""
4352 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
4353 #~ "     alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4354 #~ "\n"
4355 #~ "    Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
4356 #~ "    y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
4357 #~ "\n"
4358 #~ "    Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4359 #~ "img utility.\n"
4360 #~ "\n"
4361 #~ "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
4362 #~ "    <nn>             número de kilobytes\n"
4363 #~ "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4364 #~ "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
4365 #~ "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
4366 #~ "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
4367 #~ "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
4368 #~ "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
4369 #~ "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
4370 #~ "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
4371
4372 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
4373 #~ msgstr ""
4374 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
4375 #~ "tamaño predeterminado\n"
4376
4377 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
4378 #~ msgstr ""
4379 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
4380 #~ "operativo"
4381
4382 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
4383 #~ msgstr ""
4384 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
4385 #~ "operativo\n"
4386
4387 #~ msgid ""
4388 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
4389 #~ msgstr ""
4390 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
4391 #~ "sobrescribirá\n"