1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
7 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
10 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
12 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-10-26 14:08+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-19 15:44+0000\n"
15 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23 #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:61 cat/virt-filesystems.c:100
24 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101
25 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:60
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
33 "%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
34 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
36 " %s [--options] -d domname\n"
37 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
39 " -a|--add image Add image\n"
40 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
41 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
42 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
43 " --help Display brief help\n"
44 " -q|--quiet No output, just exit code\n"
45 " -v|--verbose Verbose messages\n"
46 " -V|--version Display version and exit\n"
47 " -x Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
51 #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:121 cat/virt-filesystems.c:203
52 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141
53 #: fish/fish.c:222 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
54 #: rescue/virt-rescue.c:137
56 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
57 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
59 #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:257
60 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279
61 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:154
62 #: rescue/virt-rescue.c:172
64 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
65 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
68 msgid "alignment < 4K"
72 msgid "alignment < 64K"
78 "%s: display files in a virtual machine\n"
79 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
81 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
82 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
84 " -a|--add image Add image\n"
85 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
86 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
87 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
88 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
89 " --help Display brief help\n"
90 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
91 " -v|--verbose Verbose messages\n"
92 " -V|--version Display version and exit\n"
93 " -x Trace libguestfs API calls\n"
94 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
96 "%s: muestra archivos en una máquina virtual\n"
97 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
99 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
100 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
102 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
103 " -c|--connect uri Indica el URI de libvirt para la opción -d\n"
104 " -d|--domain guest Agrega discos del húesped libvirt\n"
105 " --echo-keys Muestra las frases de acceso al tipearlas\n"
106 " --format[=raw|..] Obliga al formateo del disco para la opción -a\n"
107 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
108 " --keys-from-stdin Lee las frases de acceso de stdin\n"
109 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
110 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
111 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
112 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
114 #: cat/virt-cat.c:359 edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1556
116 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
118 "%s para utilizar una letra de unidad de Windows, este debe ser un huésped "
121 #: cat/virt-cat.c:373 edit/virt-edit.c:599
123 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
124 msgstr "%s: no se ha encontrado una unidad '%c'.\n"
126 #: cat/virt-filesystems.c:104
129 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
130 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
132 " %s [--options] -d domname\n"
133 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
135 " -a|--add image Add image\n"
136 " --all Display everything\n"
137 " --blkdevs|--block-devices\n"
138 " Display block devices\n"
139 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
140 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
141 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
142 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
143 " --extra Display swap and data filesystems\n"
144 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
145 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
146 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
147 " --help Display brief help\n"
148 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
149 " -l|--long Long output\n"
150 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
151 " Display LVM logical volumes\n"
152 " --no-title No title in --long output\n"
153 " --parts|--partitions Display partitions\n"
154 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
155 " Display LVM physical volumes\n"
156 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
157 " -v|--verbose Verbose messages\n"
158 " -V|--version Display version and exit\n"
159 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
160 " Display LVM volume groups\n"
161 " -x Trace libguestfs API calls\n"
162 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
164 "%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y "
166 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
168 " %s [--opciones] -d domname\n"
169 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
171 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
172 " --all Muestra todo\n"
173 " --blkdevs|--block-devices\n"
174 " Muestra los dispositivos de bloque\n"
175 " -c|--connect uri Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n"
176 " --csv Ofrece los resultados como valores separados por "
178 " -d|--domain guest Agrega discos de los huéspedes libvirt\n"
179 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
181 " --extra Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n"
182 " --filesystems Muestra sistemas de archivos montables\n"
183 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
184 " -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles "
185 "de ser leídos por humanos\n"
186 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
187 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
188 " -l|--long Resultados extensos\n"
189 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
190 " Muestra volúmenes lógicos LVM\n"
191 " --no-title Sin título en resultados --long\n"
192 " --parts|--partitions Muestra las particiones\n"
193 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
194 " Muestra volúmenes físicos LVM\n"
195 " --uuid|--uuids Agrega UUIDs en resultados --long\n"
196 " -v|--verbose Mensajes detalolados\n"
197 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
198 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
199 " Muestra grupos de volúmenes LVM\n"
200 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
201 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
203 #: cat/virt-filesystems.c:319 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
205 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
206 msgstr "%s: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones -h y -cvs.\n"
211 "%s: list files in a virtual machine\n"
212 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
214 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
215 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
217 " -a|--add image Add image\n"
218 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
219 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
220 " --csv Comma-Separated Values output\n"
221 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
222 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
223 " --extra-stats Display extra stats\n"
224 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
225 " --help Display brief help\n"
226 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
227 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
228 " -l|--long Long listing\n"
229 " -R|--recursive Recursive listing\n"
230 " --times Display file times\n"
231 " --time-days Display file times as days before now\n"
232 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
233 " --time-t Display file times as time_t's\n"
234 " --uids Display UID, GID\n"
235 " -v|--verbose Verbose messages\n"
236 " -V|--version Display version and exit\n"
237 " -x Trace libguestfs API calls\n"
238 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
240 "%s: lista los archivos de una máquina virtual\n"
241 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
243 " %s [--opciones] -d domname dir [dir ...]\n"
244 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
246 " -a|--add image Agregar imagen\n"
247 " --checksum[=...] Muestra las sumatoria de verificación del archivo\n"
248 " -c|--connect uri Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
249 " --csv Resultado ofrecido en valores separados con comas\n"
250 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
251 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n"
252 " --extra-stats Muestra estadísticas adicionales\n"
253 " --format[=raw|..] Obliga formateo de disco para la opción -a\n"
254 " --help Ofrece una pequeña asistencia\n"
255 " -h|--human-readable En el resultado se muestran los tamaños en formatos "
256 "capaces de ser leídos por humanos\n"
257 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
258 " -l|--long Listado extenso\n"
259 " -R|--recursive Listado recursivo\n"
260 " --times Ofrece la fecha de los archivos\n"
261 " --time-days Ofrece las fechas de los archivos como días "
262 "anteriores al de hoy\n"
263 " --time-relative Ofrece la hora de los archivos como segundos "
264 "anteriores al actual\n"
265 " --time-t Ofrece las fechas de los archivos como time_t's\n"
266 " --uids Muestra UID, GID\n"
267 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
268 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
269 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
270 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
275 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
276 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
278 "%s: se ha utilizado una marca que solo puede ser combinada en modo -IR\n"
279 "Para obtener mayor información, lea la página man virt-ls(1).\n"
283 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
284 msgstr "%s: error al intentar obtener atributos extendidos para %s %s\n"
288 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
289 msgstr "%s: error: no es posible analizar contador xattr para %s %s\n"
293 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
294 msgstr "%s: no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
298 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
300 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios en ejecución (código %d, "
305 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
307 "%s: no se pudo listar los dominios en ejecución (código %d, dominio %d): %s"
311 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
313 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio "
318 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
320 "%s: no se pudo listar los dominios inactivos (código %d, dominio %d): %s"
324 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
325 msgstr "%s: ignorando %s, posee demasiados discos (%zu > %d)"
330 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
331 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
333 " %s [--options] -d domname\n"
334 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
336 " -a|--add image Add image\n"
337 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
338 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
339 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
340 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
341 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
342 " --help Display brief help\n"
343 " -i|--inodes Display inodes\n"
344 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
345 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
346 " -v|--verbose Verbose messages\n"
347 " -V|--version Display version and exit\n"
348 " -x Trace libguestfs API calls\n"
349 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
351 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
352 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
354 " %s [--opciones] -d domname\n"
355 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
357 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
358 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
359 " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
360 " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
361 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
362 " -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
363 "ser leído por humanos\n"
364 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
365 " -i|--inodes Muestra los inodos\n"
366 " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
367 " --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
368 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
369 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
370 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
371 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
375 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
376 msgstr "%s: compilado sin soporte para libvirt.\n"
379 msgid "VirtualMachine"
380 msgstr "MaquinaVirtual"
384 msgstr "Sistema de archivos"
388 msgstr "Bloques de 1K"
404 msgstr "Utilización%"
420 msgstr "UtilizaciónI%"
422 #: edit/virt-edit.c:77
425 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
426 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
428 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
429 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
431 " -a|--add image Add image\n"
432 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
433 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
434 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
435 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
436 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
437 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
438 " --help Display brief help\n"
439 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
440 " -v|--verbose Verbose messages\n"
441 " -V|--version Display version and exit\n"
442 " -x Trace libguestfs API calls\n"
443 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
445 "%s: Edita un archivo de la máquina virtual\n"
446 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
448 " %s [--opciones] -d domname file [file ...]\n"
449 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
451 " -a|--add image Agregar imagen\n"
452 " -b|--backup .ext Respaldar original como original.ext\n"
453 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt URI para la opción -d\n"
454 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
455 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n"
456 " -e|--expr expr Editado no interactivo utilizando expresiones Perl\n"
457 " --format[=raw|..] Obliga el formateo de disco para la opción -a\n"
458 " --help Ofrece una pequeña asistencia\n"
459 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
460 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
461 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
462 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
463 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
465 #: edit/virt-edit.c:175
467 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
468 msgstr "%s: la opción -b ha sido indicada en múltiples oportunidades\n"
470 #: edit/virt-edit.c:192
472 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
473 msgstr "%s: la opción -e ha sido indicada en múltiples oportunidades\n"
477 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
478 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
482 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
483 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
487 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
488 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
492 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
493 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
504 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
505 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
508 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
509 msgstr "agrega el/los disco/s de un dominio libvirt determinado"
511 #: fish/cmds.c:2731 fish/cmds.c:2732
512 msgid "add an image to examine or modify"
513 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
516 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
517 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
520 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
522 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
523 "QEMU tiene que utilizarse"
526 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
528 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
532 msgid "allocate and add a disk file"
533 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
536 msgid "clear Augeas path"
537 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
540 msgid "close the current Augeas handle"
541 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
544 msgid "define an Augeas node"
545 msgstr "define un nodo Augeas"
548 msgid "define an Augeas variable"
549 msgstr "define una variable Augeas"
552 msgid "look up the value of an Augeas path"
553 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
556 msgid "create a new Augeas handle"
557 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
560 msgid "insert a sibling Augeas node"
561 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
564 msgid "load files into the tree"
565 msgstr "carga los archivos en el árbol"
568 msgid "list Augeas nodes under augpath"
569 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
572 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
573 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
576 msgid "move Augeas node"
577 msgstr "mueve nodos Augeas"
580 msgid "remove an Augeas path"
581 msgstr "elimina una ruta Augeas"
584 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
585 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
588 msgid "set Augeas path to value"
589 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
592 msgid "test availability of some parts of the API"
593 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
596 msgid "return a list of all optional groups"
597 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
600 msgid "upload base64-encoded data to file"
601 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
604 msgid "download file and encode as base64"
605 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
608 msgid "flush device buffers"
609 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
612 msgid "get blocksize of block device"
613 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
616 msgid "is block device set to read-only"
617 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
620 msgid "get total size of device in bytes"
621 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
624 msgid "get sectorsize of block device"
625 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
628 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
629 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
632 msgid "reread partition table"
633 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
636 msgid "set blocksize of block device"
637 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
640 msgid "set block device to read-only"
641 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
644 msgid "set block device to read-write"
645 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
648 msgid "resize a btrfs filesystem"
649 msgstr "redimensiona un sistema de archivos btrfs"
652 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
654 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
655 "mayúsculas y minúsculas"
658 msgid "list the contents of a file"
659 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
662 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
663 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
666 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
668 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
672 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
673 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
676 msgid "change file mode"
677 msgstr "modifica el modo de un archivo"
679 #: fish/cmds.c:2772 fish/cmds.c:2901
680 msgid "change file owner and group"
681 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
684 msgid "run a command from the guest filesystem"
685 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
688 msgid "run a command, returning lines"
689 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
692 msgid "output compressed device"
696 msgid "output compressed file"
700 msgid "add qemu parameters"
701 msgstr "agrega parámetros qemu"
705 msgid "copy from source device to destination device"
706 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
710 msgid "copy from source device to destination file"
711 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
715 msgid "copy from source file to destination device"
716 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
720 msgid "copy from source file to destination file"
721 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
724 msgid "copy local files or directories into an image"
725 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
728 msgid "copy remote files or directories out of an image"
729 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
732 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
734 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
738 msgstr "copia un archivo"
741 msgid "copy a file or directory recursively"
742 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
745 msgid "copy from source to destination using dd"
746 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
749 msgid "debugging and internals"
750 msgstr "depuración e internos"
753 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
754 msgstr "depura la línea de comandos de QEMU (sólo para uso interno)"
758 msgid "debug the drives (internal use only)"
759 msgstr "depura la línea de comandos de QEMU (sólo para uso interno)"
762 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
763 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
766 msgid "report file system disk space usage"
767 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
770 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
772 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
773 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
776 msgid "display an image"
777 msgstr "muestra una imagen"
780 msgid "return kernel messages"
781 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
784 msgid "download a file to the local machine"
785 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
788 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
789 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
792 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
794 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
797 msgid "estimate file space usage"
798 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
801 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
802 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
805 msgid "display a line of text"
806 msgstr "muestra una línea de texto"
809 msgid "echo arguments back to the client"
810 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
814 msgstr "edita un archivo"
816 #: fish/cmds.c:2804 fish/cmds.c:2805 fish/cmds.c:2810 fish/cmds.c:2811
817 #: fish/cmds.c:2846 fish/cmds.c:2847 fish/cmds.c:3104 fish/cmds.c:3105
818 #: fish/cmds.c:3109 fish/cmds.c:3110 fish/cmds.c:3112 fish/cmds.c:3113
819 msgid "return lines matching a pattern"
820 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
823 msgid "test if two files have equal contents"
824 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
827 msgid "test if file or directory exists"
828 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
830 #: fish/cmds.c:2808 fish/cmds.c:2809
831 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
832 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
835 msgid "determine file type"
836 msgstr "determina el tipo de archivo"
839 msgid "detect the architecture of a binary file"
840 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
843 msgid "return the size of the file in bytes"
844 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
847 msgid "fill a file with octets"
848 msgstr "llena un archivo con octetos"
851 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
853 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
856 msgid "find all files and directories"
857 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
860 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
862 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
866 msgid "find a filesystem by label"
867 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
870 msgid "find a filesystem by UUID"
871 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
874 msgid "run the filesystem checker"
875 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
878 msgid "get the additional kernel options"
879 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
882 msgid "get the attach method"
883 msgstr "obtiene un método asociado"
886 msgid "get autosync mode"
887 msgstr "obtiene modo autosync"
890 msgid "get direct appliance mode flag"
891 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
894 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
895 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
898 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
899 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
902 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
903 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
906 msgid "get enable network flag"
907 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
910 msgid "get the search path"
911 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
914 msgid "get process group flag"
915 msgstr "obtiene la marca de grupo de procesos"
918 msgid "get PID of qemu subprocess"
919 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
922 msgid "get the qemu binary"
923 msgstr "obtiene el binario quemu"
926 msgid "get recovery process enabled flag"
927 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
930 msgid "get SELinux enabled flag"
931 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
934 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
938 msgid "get the current state"
939 msgstr "obtiene el estado actual"
942 msgid "get command trace enabled flag"
943 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
946 msgid "get the current umask"
947 msgstr "obtiene el umask actual"
950 msgid "get verbose mode"
951 msgstr "obtiene modo de información detallada"
954 msgid "get SELinux security context"
955 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
957 #: fish/cmds.c:2842 fish/cmds.c:2902
958 msgid "get a single extended attribute"
959 msgstr "obtiene sólo un atributo extendido"
961 #: fish/cmds.c:2843 fish/cmds.c:2903
962 msgid "list extended attributes of a file or directory"
963 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
966 msgid "expand wildcards in command"
967 msgstr "expande comodines en un comando"
970 msgid "expand a wildcard path"
971 msgstr "expande un camino comodín"
974 msgid "install GRUB 1"
978 msgid "return first 10 lines of a file"
979 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
982 msgid "return first N lines of a file"
983 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
986 msgid "dump a file in hexadecimal"
987 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
990 msgid "edit with a hex editor"
991 msgstr "editar con un editor hex"
994 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
995 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
998 msgid "list files in an initrd"
999 msgstr "lista los archivos en un initrd"
1002 msgid "add an inotify watch"
1003 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
1006 msgid "close the inotify handle"
1007 msgstr "cierra el manipulador inotify"
1010 msgid "return list of watched files that had events"
1011 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
1014 msgid "create an inotify handle"
1015 msgstr "crea un manipulador inotify"
1018 msgid "return list of inotify events"
1019 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
1022 msgid "remove an inotify watch"
1023 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
1026 msgid "get architecture of inspected operating system"
1027 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
1030 msgid "get distro of inspected operating system"
1031 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1034 msgid "get drive letter mappings"
1035 msgstr "obtiene mapeos de letras de unidades"
1038 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
1040 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
1044 msgid "get format of inspected operating system"
1045 msgstr "obtiene el formato del sistema operativo inspeccionado"
1048 msgid "get hostname of the operating system"
1049 msgstr "obtiene el nombre del equipo del sistema operativo"
1052 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
1053 msgstr "obtiene el ícono correspondiente a este sistema operativo"
1056 msgid "get major version of inspected operating system"
1057 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
1060 msgid "get minor version of inspected operating system"
1061 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
1064 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
1065 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
1068 msgid "get package format used by the operating system"
1069 msgstr "obtiene el formato del paquete utilizado por el sistema operativo"
1072 msgid "get package management tool used by the operating system"
1074 "obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el "
1078 msgid "get product name of inspected operating system"
1079 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
1082 msgid "get product variant of inspected operating system"
1083 msgstr "obtiene variante de producto del sistema oerativo inspeccionado"
1086 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
1088 "devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última "
1092 msgid "get type of inspected operating system"
1093 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
1096 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1098 "obtiene CurrentControlSet de Windows del sistema operativo inspeccionado"
1101 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1102 msgstr "obtiene el systemroot de Windows del sistema operativo inspeccionado "
1105 msgid "get live flag for install disk"
1106 msgstr "obtiene la marca viva del disco de instalación"
1109 msgid "get multipart flag for install disk"
1110 msgstr "obtiene la marca multipart del disco de instalación"
1113 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1114 msgstr "obtiene la marca netinst (instalador de red) del disco de instalación"
1117 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1119 "obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo"
1122 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1124 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1128 msgid "test if block device"
1129 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1132 msgid "is busy processing a command"
1133 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1136 msgid "test if character device"
1137 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1140 msgid "is in configuration state"
1141 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1144 msgid "test if a directory"
1145 msgstr "verifica que sea un directorio"
1148 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1149 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1152 msgid "test if a regular file"
1153 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1156 msgid "is launching subprocess"
1157 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1160 msgid "test if device is a logical volume"
1161 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1164 msgid "is ready to accept commands"
1165 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1168 msgid "test if socket"
1169 msgstr "verifica que sea un socket"
1172 msgid "test if symbolic link"
1173 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1176 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1177 msgstr "verifica que los bytes de un archivo sean todos cero"
1180 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1181 msgstr "verifica que los bytes de un dispositivo sean todos cero"
1184 msgid "kill the qemu subprocess"
1185 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1188 msgid "launch the qemu subprocess"
1189 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1192 msgid "change working directory"
1193 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1196 msgid "list 9p filesystems"
1197 msgstr "lista sistemas de archivos 9p"
1200 msgid "list the block devices"
1201 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1204 msgid "list device mapper devices"
1205 msgstr "lista dispositivos de mapeo de dispositivos"
1208 msgid "list filesystems"
1209 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1212 msgid "list the partitions"
1213 msgstr "lista las particiones"
1216 msgid "list the files in a directory (long format)"
1217 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1219 #: fish/cmds.c:2910 fish/cmds.c:2911
1220 msgid "create a hard link"
1221 msgstr "genera un enlace fijo"
1223 #: fish/cmds.c:2912 fish/cmds.c:2913
1224 msgid "create a symbolic link"
1225 msgstr "genera un enlace simbólico"
1227 #: fish/cmds.c:2914 fish/cmds.c:3008
1228 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1229 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1232 msgid "list the files in a directory"
1233 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1235 #: fish/cmds.c:2916 fish/cmds.c:3038
1236 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1237 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1240 msgid "get file information for a symbolic link"
1241 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1244 msgid "lstat on multiple files"
1245 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1248 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1249 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1252 msgid "close a LUKS device"
1253 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1255 #: fish/cmds.c:2921 fish/cmds.c:2922
1256 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1257 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1260 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1261 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1264 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1265 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1268 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1270 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1273 msgid "create an LVM logical volume"
1274 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1277 msgid "get canonical name of an LV"
1278 msgstr "obtiene el nombre canónico de una MV"
1281 msgid "clear LVM device filter"
1282 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1285 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1286 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1289 msgid "set LVM device filter"
1290 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1293 msgid "remove an LVM logical volume"
1294 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1297 msgid "rename an LVM logical volume"
1298 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1301 msgid "resize an LVM logical volume"
1302 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1305 msgid "expand an LV to fill free space"
1306 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1308 #: fish/cmds.c:2935 fish/cmds.c:2936
1309 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1310 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1313 msgid "get the UUID of a logical volume"
1314 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1317 msgid "lgetxattr on multiple files"
1318 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1321 msgid "open the manual"
1322 msgstr "abre el manual"
1325 msgid "create a directory"
1326 msgstr "crea un directorio"
1329 msgid "create a directory with a particular mode"
1330 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1333 msgid "create a directory and parents"
1334 msgstr "crea un directorio y padres"
1337 msgid "create a temporary directory"
1338 msgstr "crea un directorio temporal"
1340 #: fish/cmds.c:2944 fish/cmds.c:2945 fish/cmds.c:2946
1341 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1342 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1345 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1346 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1349 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1350 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1353 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1354 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1357 msgid "make FIFO (named pipe)"
1358 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1360 #: fish/cmds.c:2951 fish/cmds.c:2953
1361 msgid "make a filesystem"
1362 msgstr "genera un sistema de archivos"
1365 msgid "make a filesystem with block size"
1366 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1369 msgid "create a mountpoint"
1370 msgstr "crea un punto de montaje"
1373 msgid "make block, character or FIFO devices"
1374 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1377 msgid "make block device node"
1378 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1381 msgid "make char device node"
1382 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1385 msgid "create a swap partition"
1386 msgstr "crea una partición swap"
1389 msgid "create a swap partition with a label"
1390 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1393 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1394 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1397 msgid "create a swap file"
1398 msgstr "crea un archivo swap"
1401 msgid "load a kernel module"
1402 msgstr "carga un módulo del kernel"
1406 msgstr "observa un archivo"
1409 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1410 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1413 msgid "mount 9p filesystem"
1414 msgstr "monta sistemas de archivos 9p"
1417 msgid "mount a file using the loop device"
1418 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1421 msgid "mount a guest disk with mount options"
1422 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1425 msgid "mount a guest disk, read-only"
1426 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1429 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1430 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1433 msgid "show mountpoints"
1434 msgstr "muestra puntos de montaje"
1437 msgid "show mounted filesystems"
1438 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1442 msgstr "traslada un archivo"
1445 msgid "probe NTFS volume"
1446 msgstr "examina el volumen NTFS"
1448 #: fish/cmds.c:2974 fish/cmds.c:2975
1449 msgid "resize an NTFS filesystem"
1450 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1453 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1454 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1457 msgid "add a partition to the device"
1458 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1461 msgid "delete a partition"
1462 msgstr "elimina una partición"
1465 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1466 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1469 msgid "return true if a partition is bootable"
1470 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1473 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1474 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1477 msgid "get the partition table type"
1478 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1481 msgid "create an empty partition table"
1482 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1485 msgid "list partitions on a device"
1486 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1489 msgid "make a partition bootable"
1490 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1493 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1494 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1497 msgid "set partition name"
1498 msgstr "define el número de la partición"
1501 msgid "convert partition name to device name"
1502 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1506 msgid "convert partition name to partition number"
1507 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1510 msgid "ping the guest daemon"
1511 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1514 msgid "read part of a file"
1515 msgstr "lee parte de un archivo"
1518 msgid "read part of a device"
1519 msgstr "lee parte de un dispositivo"
1522 msgid "create an LVM physical volume"
1523 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1526 msgid "remove an LVM physical volume"
1527 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1530 msgid "resize an LVM physical volume"
1531 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1534 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1535 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1537 #: fish/cmds.c:2997 fish/cmds.c:2998
1538 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1539 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1542 msgid "get the UUID of a physical volume"
1543 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1546 msgid "write to part of a file"
1547 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1550 msgid "write to part of a device"
1551 msgstr "escribe sobre la parte de un dispositivo"
1555 msgstr "lee un archivo"
1558 msgid "read file as lines"
1559 msgstr "lee un archivo como líneas"
1562 msgid "read directories entries"
1563 msgstr "lee entradas de directorios"
1566 msgid "read the target of a symbolic link"
1567 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1570 msgid "readlink on multiple files"
1571 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1574 msgid "canonicalized absolute pathname"
1575 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1578 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1579 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1582 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1583 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1586 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1588 "redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4"
1591 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1593 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1596 msgid "remove a file"
1597 msgstr "elimina un archivo"
1600 msgid "remove a file or directory recursively"
1601 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1604 msgid "remove a directory"
1605 msgstr "elimina un directorio"
1608 msgid "remove a mountpoint"
1609 msgstr "elimina un punto de montaje"
1612 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1613 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1616 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1617 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1620 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1621 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1624 msgid "add options to kernel command line"
1625 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1628 msgid "set the attach method"
1629 msgstr "define un método de asociación"
1632 msgid "set autosync mode"
1633 msgstr "establece modo autosync"
1636 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1637 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1640 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1641 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1644 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1645 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1648 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1649 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1652 msgid "set enable network flag"
1653 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1656 msgid "set the search path"
1657 msgstr "define el camino de búsqueda"
1660 msgid "set process group flag"
1661 msgstr "define marca de grupo de procesos"
1664 msgid "set the qemu binary"
1665 msgstr "define el binario quemu"
1668 msgid "enable or disable the recovery process"
1669 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1672 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1674 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1677 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1681 msgid "enable or disable command traces"
1682 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1685 msgid "set verbose mode"
1686 msgstr "define modo de información detallada"
1689 msgid "set SELinux security context"
1690 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1693 msgid "set an environment variable"
1696 #: fish/cmds.c:3039 fish/cmds.c:3040
1697 msgid "create partitions on a block device"
1698 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1701 msgid "modify a single partition on a block device"
1702 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1705 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1706 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1709 msgid "display the kernel geometry"
1710 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1713 msgid "display the partition table"
1714 msgstr "muestra la tabla de partición"
1717 msgid "run a command via the shell"
1718 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1721 msgid "run a command via the shell returning lines"
1722 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1725 msgid "sleep for some seconds"
1726 msgstr "descansa por algunos segundos"
1729 msgid "create a sparse disk image and add"
1730 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1733 msgid "get file information"
1734 msgstr "obtiene información de archivo"
1737 msgid "get file system statistics"
1738 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1740 #: fish/cmds.c:3051 fish/cmds.c:3052
1741 msgid "print the printable strings in a file"
1742 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1745 msgid "list supported groups of commands"
1746 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1749 msgid "disable swap on device"
1750 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1753 msgid "disable swap on file"
1754 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1757 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1758 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1761 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1762 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1765 msgid "enable swap on device"
1766 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1769 msgid "enable swap on file"
1770 msgstr "habilita swap en el archivo"
1773 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1774 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1777 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1778 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1781 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1782 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1785 msgid "return last 10 lines of a file"
1786 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1789 msgid "return last N lines of a file"
1790 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1793 msgid "unpack tarfile to directory"
1794 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1797 msgid "pack directory into tarfile"
1798 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1800 #: fish/cmds.c:3067 fish/cmds.c:3074
1801 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1802 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1804 #: fish/cmds.c:3068 fish/cmds.c:3075
1805 msgid "pack directory into compressed tarball"
1806 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1809 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1810 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1813 msgid "update file timestamps or create a new file"
1814 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1817 msgid "truncate a file to zero size"
1818 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1821 msgid "truncate a file to a particular size"
1822 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1825 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1826 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1829 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1830 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1833 msgid "unmount a filesystem"
1834 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1837 msgid "unmount all filesystems"
1838 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1841 msgid "unset an environment variable"
1845 msgid "upload a file from the local machine"
1846 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1849 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1850 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1853 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1854 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1857 msgid "get the library version number"
1858 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1861 msgid "get the filesystem label"
1862 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1865 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1866 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1869 msgid "get the filesystem UUID"
1870 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1873 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1874 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1877 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1878 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1881 msgid "create an LVM volume group"
1882 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1885 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1887 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1891 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1893 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1897 msgid "remove an LVM volume group"
1898 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1901 msgid "rename an LVM volume group"
1902 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1904 #: fish/cmds.c:3094 fish/cmds.c:3095
1905 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1906 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1909 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1911 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1915 msgid "get the UUID of a volume group"
1916 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1919 msgid "count characters in a file"
1920 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1923 msgid "count lines in a file"
1924 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1927 msgid "count words in a file"
1928 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1931 msgid "create a new file"
1932 msgstr "crea un nuevo archivo"
1935 msgid "append content to end of file"
1936 msgstr "adhiere contenidos al final de un archivo"
1939 msgid "create a file"
1940 msgstr "crea un archivo"
1943 msgid "write zeroes to the device"
1944 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1947 msgid "write zeroes to an entire device"
1948 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1951 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1953 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1956 msgid "determine file type inside a compressed file"
1958 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1961 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1963 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1965 #: fish/cmds.c:3432 fish/cmds.c:3446 fish/cmds.c:3462 fish/cmds.c:3479
1966 #: fish/cmds.c:3496 fish/cmds.c:3514 fish/cmds.c:3533 fish/cmds.c:3549
1967 #: fish/cmds.c:3567 fish/cmds.c:3583 fish/cmds.c:3601 fish/cmds.c:3617
1968 #: fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3649 fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3682
1969 #: fish/cmds.c:3698 fish/cmds.c:3714 fish/cmds.c:3730 fish/cmds.c:3746
1970 #: fish/cmds.c:3762 fish/cmds.c:3780 fish/cmds.c:3813 fish/cmds.c:3829
1971 #: fish/cmds.c:3845 fish/cmds.c:3864 fish/cmds.c:3879 fish/cmds.c:3897
1972 #: fish/cmds.c:3912 fish/cmds.c:3930 fish/cmds.c:3945 fish/cmds.c:3963
1973 #: fish/cmds.c:3978 fish/cmds.c:3997 fish/cmds.c:4016 fish/cmds.c:4034
1974 #: fish/cmds.c:4054 fish/cmds.c:4073 fish/cmds.c:4093 fish/cmds.c:4113
1975 #: fish/cmds.c:4133 fish/cmds.c:4152 fish/cmds.c:4171 fish/cmds.c:4191
1976 #: fish/cmds.c:4211 fish/cmds.c:4231 fish/cmds.c:4246 fish/cmds.c:4262
1977 #: fish/cmds.c:4339 fish/cmds.c:4357 fish/cmds.c:4374 fish/cmds.c:4391
1978 #: fish/cmds.c:4475 fish/cmds.c:4495 fish/cmds.c:4515 fish/cmds.c:4535
1979 #: fish/cmds.c:4555 fish/cmds.c:4575 fish/cmds.c:4594 fish/cmds.c:4613
1980 #: fish/cmds.c:4632 fish/cmds.c:4647 fish/cmds.c:4666 fish/cmds.c:4686
1981 #: fish/cmds.c:4706 fish/cmds.c:4782 fish/cmds.c:4797 fish/cmds.c:4815
1982 #: fish/cmds.c:4848 fish/cmds.c:4867 fish/cmds.c:4883 fish/cmds.c:4899
1983 #: fish/cmds.c:4918 fish/cmds.c:4940 fish/cmds.c:4962 fish/cmds.c:4982
1984 #: fish/cmds.c:4999 fish/cmds.c:5016 fish/cmds.c:5033 fish/cmds.c:5050
1985 #: fish/cmds.c:5067 fish/cmds.c:5084 fish/cmds.c:5101 fish/cmds.c:5120
1986 #: fish/cmds.c:5143 fish/cmds.c:5179 fish/cmds.c:5196 fish/cmds.c:5219
1987 #: fish/cmds.c:5241 fish/cmds.c:5262 fish/cmds.c:5282 fish/cmds.c:5301
1988 #: fish/cmds.c:5321 fish/cmds.c:5339 fish/cmds.c:5357 fish/cmds.c:5371
1989 #: fish/cmds.c:5387 fish/cmds.c:5407 fish/cmds.c:5426 fish/cmds.c:5445
1990 #: fish/cmds.c:5464 fish/cmds.c:5483 fish/cmds.c:5503 fish/cmds.c:5543
1991 #: fish/cmds.c:5600 fish/cmds.c:5621 fish/cmds.c:5642 fish/cmds.c:5663
1992 #: fish/cmds.c:5681 fish/cmds.c:5703 fish/cmds.c:5741 fish/cmds.c:5763
1993 #: fish/cmds.c:5842 fish/cmds.c:5881 fish/cmds.c:5896 fish/cmds.c:5913
1994 #: fish/cmds.c:5927 fish/cmds.c:5943 fish/cmds.c:5965 fish/cmds.c:5987
1995 #: fish/cmds.c:6009 fish/cmds.c:6031 fish/cmds.c:6053 fish/cmds.c:6075
1996 #: fish/cmds.c:6095 fish/cmds.c:6112 fish/cmds.c:6129 fish/cmds.c:6148
1997 #: fish/cmds.c:6167 fish/cmds.c:6187 fish/cmds.c:6223 fish/cmds.c:6242
1998 #: fish/cmds.c:6261 fish/cmds.c:6278 fish/cmds.c:6296 fish/cmds.c:6319
1999 #: fish/cmds.c:6342 fish/cmds.c:6366 fish/cmds.c:6389 fish/cmds.c:6410
2000 #: fish/cmds.c:6433 fish/cmds.c:6456 fish/cmds.c:6476 fish/cmds.c:6498
2001 #: fish/cmds.c:6519 fish/cmds.c:6542 fish/cmds.c:6559 fish/cmds.c:6576
2002 #: fish/cmds.c:6594 fish/cmds.c:6612 fish/cmds.c:6633 fish/cmds.c:6651
2003 #: fish/cmds.c:6672 fish/cmds.c:6692 fish/cmds.c:6710 fish/cmds.c:6731
2004 #: fish/cmds.c:6754 fish/cmds.c:6777 fish/cmds.c:6799 fish/cmds.c:6832
2005 #: fish/cmds.c:6849 fish/cmds.c:6866 fish/cmds.c:6890 fish/cmds.c:6913
2006 #: fish/cmds.c:6936 fish/cmds.c:6958 fish/cmds.c:6975 fish/cmds.c:6997
2007 #: fish/cmds.c:7091 fish/cmds.c:7111 fish/cmds.c:7131 fish/cmds.c:7151
2008 #: fish/cmds.c:7169 fish/cmds.c:7190 fish/cmds.c:7226 fish/cmds.c:7243
2009 #: fish/cmds.c:7265 fish/cmds.c:7282 fish/cmds.c:7318 fish/cmds.c:7338
2010 #: fish/cmds.c:7358 fish/cmds.c:7378 fish/cmds.c:7400 fish/cmds.c:7417
2011 #: fish/cmds.c:7436 fish/cmds.c:7455 fish/cmds.c:7477 fish/cmds.c:7498
2012 #: fish/cmds.c:7519 fish/cmds.c:7540 fish/cmds.c:7563 fish/cmds.c:7604
2013 #: fish/cmds.c:7627 fish/cmds.c:7666 fish/cmds.c:7683 fish/cmds.c:7702
2014 #: fish/cmds.c:7723 fish/cmds.c:7746 fish/cmds.c:7768 fish/cmds.c:7786
2015 #: fish/cmds.c:7805 fish/cmds.c:7826 fish/cmds.c:7903 fish/cmds.c:7944
2016 #: fish/cmds.c:8023 fish/cmds.c:8099 fish/cmds.c:8136 fish/cmds.c:8159
2017 #: fish/cmds.c:8180 fish/cmds.c:8203 fish/cmds.c:8225 fish/cmds.c:8250
2018 #: fish/cmds.c:8293 fish/cmds.c:8334 fish/cmds.c:8355 fish/cmds.c:8373
2019 #: fish/cmds.c:8392 fish/cmds.c:8409 fish/cmds.c:8427 fish/cmds.c:8454
2020 #: fish/cmds.c:8478 fish/cmds.c:8502 fish/cmds.c:8526 fish/cmds.c:8550
2021 #: fish/cmds.c:8574 fish/cmds.c:8598 fish/cmds.c:8622 fish/cmds.c:8646
2022 #: fish/cmds.c:8670 fish/cmds.c:8694 fish/cmds.c:8718 fish/cmds.c:8741
2023 #: fish/cmds.c:8764 fish/cmds.c:8785 fish/cmds.c:8806 fish/cmds.c:8827
2024 #: fish/cmds.c:8847 fish/cmds.c:8870 fish/cmds.c:8908 fish/cmds.c:8925
2025 #: fish/cmds.c:8942 fish/cmds.c:8961 fish/cmds.c:8980 fish/cmds.c:8997
2026 #: fish/cmds.c:9014 fish/cmds.c:9031 fish/cmds.c:9048 fish/cmds.c:9067
2027 #: fish/cmds.c:9103 fish/cmds.c:9143 fish/cmds.c:9176 fish/cmds.c:9193
2028 #: fish/cmds.c:9210 fish/cmds.c:9226 fish/cmds.c:9241 fish/cmds.c:9262
2029 #: fish/cmds.c:9300 fish/cmds.c:9338 fish/cmds.c:9377 fish/cmds.c:9417
2030 #: fish/cmds.c:9458 fish/cmds.c:9499 fish/cmds.c:9537 fish/cmds.c:9554
2031 #: fish/cmds.c:9577 fish/cmds.c:9599 fish/cmds.c:9621 fish/cmds.c:9641
2032 #: fish/cmds.c:9661 fish/cmds.c:9697 fish/cmds.c:9769 fish/cmds.c:9809
2033 #: fish/cmds.c:9867 fish/cmds.c:9893 fish/cmds.c:9919 fish/cmds.c:9947
2034 #: fish/cmds.c:10006 fish/cmds.c:10027 fish/cmds.c:10072 fish/cmds.c:10092
2035 #: fish/cmds.c:10131 fish/cmds.c:10168 fish/cmds.c:10188 fish/cmds.c:10210
2036 #: fish/cmds.c:10267 fish/cmds.c:10287 fish/cmds.c:10309 fish/cmds.c:10331
2037 #: fish/cmds.c:10350 fish/cmds.c:10370 fish/cmds.c:10397 fish/cmds.c:10417
2038 #: fish/cmds.c:10437 fish/cmds.c:10457 fish/cmds.c:10477 fish/cmds.c:10499
2039 #: fish/cmds.c:10534 fish/cmds.c:10552 fish/cmds.c:10575 fish/cmds.c:10597
2040 #: fish/cmds.c:10612 fish/cmds.c:10629 fish/cmds.c:10666 fish/cmds.c:10705
2041 #: fish/cmds.c:10745 fish/cmds.c:10801 fish/cmds.c:10823 fish/cmds.c:10859
2042 #: fish/cmds.c:10874 fish/cmds.c:10894 fish/cmds.c:10934 fish/cmds.c:10957
2043 #: fish/cmds.c:10981 fish/cmds.c:11006 fish/cmds.c:11047 fish/cmds.c:11072
2044 #: fish/cmds.c:11110 fish/cmds.c:11141 fish/cmds.c:11172 fish/cmds.c:11200
2045 #: fish/cmds.c:11220 fish/cmds.c:11252 fish/cmds.c:11272 fish/cmds.c:11292
2046 #: fish/cmds.c:11309 fish/cmds.c:11327 fish/cmds.c:11352 fish/cmds.c:11375
2047 #: fish/cmds.c:11394 fish/cmds.c:11438 fish/cmds.c:11483 fish/cmds.c:11531
2048 #: fish/cmds.c:11572 fish/cmds.c:11591 fish/cmds.c:11611 fish/cmds.c:11631
2049 #: fish/cmds.c:11652 fish/cmds.c:11673 fish/cmds.c:11694 fish/cmds.c:11715
2050 #: fish/cmds.c:11736 fish/cmds.c:11758 fish/cmds.c:11796 fish/cmds.c:11847
2051 #: fish/cmds.c:11885 fish/cmds.c:11941 fish/cmds.c:12077 fish/cmds.c:12106
2052 #: fish/cmds.c:12133 fish/cmds.c:12150 fish/cmds.c:12171 fish/cmds.c:12188
2053 #: fish/cmds.c:12250 fish/cmds.c:12388 fish/cmds.c:12546
2055 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
2056 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
2058 #: fish/cmds.c:3433 fish/cmds.c:3447 fish/cmds.c:3463 fish/cmds.c:3480
2059 #: fish/cmds.c:3497 fish/cmds.c:3515 fish/cmds.c:3534 fish/cmds.c:3550
2060 #: fish/cmds.c:3568 fish/cmds.c:3584 fish/cmds.c:3602 fish/cmds.c:3618
2061 #: fish/cmds.c:3635 fish/cmds.c:3650 fish/cmds.c:3668 fish/cmds.c:3683
2062 #: fish/cmds.c:3699 fish/cmds.c:3715 fish/cmds.c:3731 fish/cmds.c:3747
2063 #: fish/cmds.c:3763 fish/cmds.c:3781 fish/cmds.c:3814 fish/cmds.c:3830
2064 #: fish/cmds.c:3846 fish/cmds.c:3865 fish/cmds.c:3880 fish/cmds.c:3898
2065 #: fish/cmds.c:3913 fish/cmds.c:3931 fish/cmds.c:3946 fish/cmds.c:3964
2066 #: fish/cmds.c:3979 fish/cmds.c:3998 fish/cmds.c:4017 fish/cmds.c:4035
2067 #: fish/cmds.c:4055 fish/cmds.c:4074 fish/cmds.c:4094 fish/cmds.c:4114
2068 #: fish/cmds.c:4134 fish/cmds.c:4153 fish/cmds.c:4172 fish/cmds.c:4192
2069 #: fish/cmds.c:4212 fish/cmds.c:4232 fish/cmds.c:4247 fish/cmds.c:4263
2070 #: fish/cmds.c:4284 fish/cmds.c:4340 fish/cmds.c:4358 fish/cmds.c:4375
2071 #: fish/cmds.c:4392 fish/cmds.c:4413 fish/cmds.c:4476 fish/cmds.c:4496
2072 #: fish/cmds.c:4516 fish/cmds.c:4536 fish/cmds.c:4556 fish/cmds.c:4576
2073 #: fish/cmds.c:4595 fish/cmds.c:4614 fish/cmds.c:4633 fish/cmds.c:4648
2074 #: fish/cmds.c:4667 fish/cmds.c:4687 fish/cmds.c:4707 fish/cmds.c:4730
2075 #: fish/cmds.c:4783 fish/cmds.c:4798 fish/cmds.c:4816 fish/cmds.c:4849
2076 #: fish/cmds.c:4868 fish/cmds.c:4884 fish/cmds.c:4900 fish/cmds.c:4919
2077 #: fish/cmds.c:4941 fish/cmds.c:4963 fish/cmds.c:4983 fish/cmds.c:5000
2078 #: fish/cmds.c:5017 fish/cmds.c:5034 fish/cmds.c:5051 fish/cmds.c:5068
2079 #: fish/cmds.c:5085 fish/cmds.c:5102 fish/cmds.c:5121 fish/cmds.c:5144
2080 #: fish/cmds.c:5180 fish/cmds.c:5197 fish/cmds.c:5220 fish/cmds.c:5242
2081 #: fish/cmds.c:5263 fish/cmds.c:5283 fish/cmds.c:5302 fish/cmds.c:5322
2082 #: fish/cmds.c:5340 fish/cmds.c:5358 fish/cmds.c:5372 fish/cmds.c:5388
2083 #: fish/cmds.c:5408 fish/cmds.c:5427 fish/cmds.c:5446 fish/cmds.c:5465
2084 #: fish/cmds.c:5484 fish/cmds.c:5504 fish/cmds.c:5544 fish/cmds.c:5601
2085 #: fish/cmds.c:5622 fish/cmds.c:5643 fish/cmds.c:5664 fish/cmds.c:5682
2086 #: fish/cmds.c:5704 fish/cmds.c:5742 fish/cmds.c:5764 fish/cmds.c:5843
2087 #: fish/cmds.c:5882 fish/cmds.c:5897 fish/cmds.c:5914 fish/cmds.c:5928
2088 #: fish/cmds.c:5944 fish/cmds.c:5966 fish/cmds.c:5988 fish/cmds.c:6010
2089 #: fish/cmds.c:6032 fish/cmds.c:6054 fish/cmds.c:6076 fish/cmds.c:6096
2090 #: fish/cmds.c:6113 fish/cmds.c:6130 fish/cmds.c:6149 fish/cmds.c:6168
2091 #: fish/cmds.c:6188 fish/cmds.c:6224 fish/cmds.c:6243 fish/cmds.c:6262
2092 #: fish/cmds.c:6279 fish/cmds.c:6297 fish/cmds.c:6320 fish/cmds.c:6343
2093 #: fish/cmds.c:6367 fish/cmds.c:6390 fish/cmds.c:6411 fish/cmds.c:6434
2094 #: fish/cmds.c:6457 fish/cmds.c:6477 fish/cmds.c:6499 fish/cmds.c:6520
2095 #: fish/cmds.c:6543 fish/cmds.c:6560 fish/cmds.c:6577 fish/cmds.c:6595
2096 #: fish/cmds.c:6613 fish/cmds.c:6634 fish/cmds.c:6652 fish/cmds.c:6673
2097 #: fish/cmds.c:6693 fish/cmds.c:6711 fish/cmds.c:6732 fish/cmds.c:6755
2098 #: fish/cmds.c:6778 fish/cmds.c:6800 fish/cmds.c:6833 fish/cmds.c:6850
2099 #: fish/cmds.c:6867 fish/cmds.c:6891 fish/cmds.c:6914 fish/cmds.c:6937
2100 #: fish/cmds.c:6959 fish/cmds.c:6976 fish/cmds.c:6998 fish/cmds.c:7092
2101 #: fish/cmds.c:7112 fish/cmds.c:7132 fish/cmds.c:7152 fish/cmds.c:7170
2102 #: fish/cmds.c:7191 fish/cmds.c:7227 fish/cmds.c:7244 fish/cmds.c:7266
2103 #: fish/cmds.c:7283 fish/cmds.c:7319 fish/cmds.c:7339 fish/cmds.c:7359
2104 #: fish/cmds.c:7379 fish/cmds.c:7401 fish/cmds.c:7418 fish/cmds.c:7437
2105 #: fish/cmds.c:7456 fish/cmds.c:7478 fish/cmds.c:7499 fish/cmds.c:7520
2106 #: fish/cmds.c:7541 fish/cmds.c:7564 fish/cmds.c:7605 fish/cmds.c:7628
2107 #: fish/cmds.c:7667 fish/cmds.c:7684 fish/cmds.c:7703 fish/cmds.c:7724
2108 #: fish/cmds.c:7747 fish/cmds.c:7769 fish/cmds.c:7787 fish/cmds.c:7806
2109 #: fish/cmds.c:7827 fish/cmds.c:7904 fish/cmds.c:7945 fish/cmds.c:8024
2110 #: fish/cmds.c:8100 fish/cmds.c:8137 fish/cmds.c:8160 fish/cmds.c:8181
2111 #: fish/cmds.c:8204 fish/cmds.c:8226 fish/cmds.c:8251 fish/cmds.c:8294
2112 #: fish/cmds.c:8335 fish/cmds.c:8356 fish/cmds.c:8374 fish/cmds.c:8393
2113 #: fish/cmds.c:8410 fish/cmds.c:8428 fish/cmds.c:8455 fish/cmds.c:8479
2114 #: fish/cmds.c:8503 fish/cmds.c:8527 fish/cmds.c:8551 fish/cmds.c:8575
2115 #: fish/cmds.c:8599 fish/cmds.c:8623 fish/cmds.c:8647 fish/cmds.c:8671
2116 #: fish/cmds.c:8695 fish/cmds.c:8719 fish/cmds.c:8742 fish/cmds.c:8765
2117 #: fish/cmds.c:8786 fish/cmds.c:8807 fish/cmds.c:8828 fish/cmds.c:8848
2118 #: fish/cmds.c:8871 fish/cmds.c:8909 fish/cmds.c:8926 fish/cmds.c:8943
2119 #: fish/cmds.c:8962 fish/cmds.c:8981 fish/cmds.c:8998 fish/cmds.c:9015
2120 #: fish/cmds.c:9032 fish/cmds.c:9049 fish/cmds.c:9068 fish/cmds.c:9104
2121 #: fish/cmds.c:9144 fish/cmds.c:9177 fish/cmds.c:9194 fish/cmds.c:9211
2122 #: fish/cmds.c:9227 fish/cmds.c:9242 fish/cmds.c:9263 fish/cmds.c:9301
2123 #: fish/cmds.c:9339 fish/cmds.c:9378 fish/cmds.c:9418 fish/cmds.c:9459
2124 #: fish/cmds.c:9500 fish/cmds.c:9538 fish/cmds.c:9555 fish/cmds.c:9578
2125 #: fish/cmds.c:9600 fish/cmds.c:9622 fish/cmds.c:9642 fish/cmds.c:9662
2126 #: fish/cmds.c:9698 fish/cmds.c:9770 fish/cmds.c:9810 fish/cmds.c:9868
2127 #: fish/cmds.c:9894 fish/cmds.c:9920 fish/cmds.c:9948 fish/cmds.c:10007
2128 #: fish/cmds.c:10028 fish/cmds.c:10073 fish/cmds.c:10093 fish/cmds.c:10132
2129 #: fish/cmds.c:10169 fish/cmds.c:10189 fish/cmds.c:10211 fish/cmds.c:10268
2130 #: fish/cmds.c:10288 fish/cmds.c:10310 fish/cmds.c:10332 fish/cmds.c:10351
2131 #: fish/cmds.c:10371 fish/cmds.c:10398 fish/cmds.c:10418 fish/cmds.c:10438
2132 #: fish/cmds.c:10458 fish/cmds.c:10478 fish/cmds.c:10500 fish/cmds.c:10535
2133 #: fish/cmds.c:10553 fish/cmds.c:10576 fish/cmds.c:10598 fish/cmds.c:10613
2134 #: fish/cmds.c:10630 fish/cmds.c:10667 fish/cmds.c:10706 fish/cmds.c:10746
2135 #: fish/cmds.c:10802 fish/cmds.c:10824 fish/cmds.c:10860 fish/cmds.c:10875
2136 #: fish/cmds.c:10895 fish/cmds.c:10935 fish/cmds.c:10958 fish/cmds.c:10982
2137 #: fish/cmds.c:11007 fish/cmds.c:11048 fish/cmds.c:11073 fish/cmds.c:11111
2138 #: fish/cmds.c:11142 fish/cmds.c:11173 fish/cmds.c:11201 fish/cmds.c:11221
2139 #: fish/cmds.c:11253 fish/cmds.c:11273 fish/cmds.c:11293 fish/cmds.c:11310
2140 #: fish/cmds.c:11328 fish/cmds.c:11353 fish/cmds.c:11376 fish/cmds.c:11395
2141 #: fish/cmds.c:11439 fish/cmds.c:11484 fish/cmds.c:11532 fish/cmds.c:11573
2142 #: fish/cmds.c:11592 fish/cmds.c:11612 fish/cmds.c:11632 fish/cmds.c:11653
2143 #: fish/cmds.c:11674 fish/cmds.c:11695 fish/cmds.c:11716 fish/cmds.c:11737
2144 #: fish/cmds.c:11759 fish/cmds.c:11797 fish/cmds.c:11848 fish/cmds.c:11886
2145 #: fish/cmds.c:11942 fish/cmds.c:11965 fish/cmds.c:12078 fish/cmds.c:12107
2146 #: fish/cmds.c:12134 fish/cmds.c:12151 fish/cmds.c:12172 fish/cmds.c:12189
2147 #: fish/cmds.c:12211 fish/cmds.c:12251 fish/cmds.c:12272 fish/cmds.c:12332
2148 #: fish/cmds.c:12389 fish/cmds.c:12415 fish/cmds.c:12484 fish/cmds.c:12547
2149 #: fish/cmds.c:12569 fish/cmds.c:12660 fish/cmds.c:12753 fish/cmds.c:12846
2151 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2152 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2154 #: fish/cmds.c:3791 fish/cmds.c:4826 fish/cmds.c:5156 fish/cmds.c:5514
2155 #: fish/cmds.c:5554 fish/cmds.c:5573 fish/cmds.c:5716 fish/cmds.c:5775
2156 #: fish/cmds.c:5794 fish/cmds.c:5813 fish/cmds.c:5856 fish/cmds.c:6199
2157 #: fish/cmds.c:6810 fish/cmds.c:7009 fish/cmds.c:7028 fish/cmds.c:7047
2158 #: fish/cmds.c:7066 fish/cmds.c:7202 fish/cmds.c:7293 fish/cmds.c:7574
2159 #: fish/cmds.c:7638 fish/cmds.c:7837 fish/cmds.c:7856 fish/cmds.c:7875
2160 #: fish/cmds.c:7914 fish/cmds.c:7955 fish/cmds.c:7974 fish/cmds.c:7993
2161 #: fish/cmds.c:8034 fish/cmds.c:8053 fish/cmds.c:8072 fish/cmds.c:8110
2162 #: fish/cmds.c:8263 fish/cmds.c:8306 fish/cmds.c:8883 fish/cmds.c:9078
2163 #: fish/cmds.c:9116 fish/cmds.c:9154 fish/cmds.c:9274 fish/cmds.c:9311
2164 #: fish/cmds.c:9349 fish/cmds.c:9388 fish/cmds.c:9429 fish/cmds.c:9470
2165 #: fish/cmds.c:9511 fish/cmds.c:9674 fish/cmds.c:9710 fish/cmds.c:9723
2166 #: fish/cmds.c:9736 fish/cmds.c:9749 fish/cmds.c:9782 fish/cmds.c:9820
2167 #: fish/cmds.c:9839 fish/cmds.c:9960 fish/cmds.c:9979 fish/cmds.c:10040
2168 #: fish/cmds.c:10053 fish/cmds.c:10104 fish/cmds.c:10143 fish/cmds.c:10221
2169 #: fish/cmds.c:10240 fish/cmds.c:10514 fish/cmds.c:10641 fish/cmds.c:10678
2170 #: fish/cmds.c:10717 fish/cmds.c:10757 fish/cmds.c:10776 fish/cmds.c:10835
2171 #: fish/cmds.c:10908 fish/cmds.c:11018 fish/cmds.c:11088 fish/cmds.c:11122
2172 #: fish/cmds.c:11153 fish/cmds.c:11184 fish/cmds.c:11233 fish/cmds.c:11410
2173 #: fish/cmds.c:11454 fish/cmds.c:11503 fish/cmds.c:11547 fish/cmds.c:11773
2174 #: fish/cmds.c:11811 fish/cmds.c:11824 fish/cmds.c:11862 fish/cmds.c:11897
2175 #: fish/cmds.c:11916 fish/cmds.c:11983 fish/cmds.c:12011 fish/cmds.c:12034
2176 #: fish/cmds.c:12289 fish/cmds.c:12350 fish/cmds.c:12436 fish/cmds.c:12504
2177 #: fish/cmds.c:12587 fish/cmds.c:12604 fish/cmds.c:12621 fish/cmds.c:12679
2178 #: fish/cmds.c:12696 fish/cmds.c:12713 fish/cmds.c:12772 fish/cmds.c:12789
2179 #: fish/cmds.c:12806 fish/cmds.c:12866 fish/cmds.c:12883 fish/cmds.c:12900
2181 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2182 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2184 #: fish/cmds.c:3797 fish/cmds.c:4832 fish/cmds.c:5162 fish/cmds.c:5520
2185 #: fish/cmds.c:5560 fish/cmds.c:5579 fish/cmds.c:5722 fish/cmds.c:5781
2186 #: fish/cmds.c:5800 fish/cmds.c:5819 fish/cmds.c:5862 fish/cmds.c:6205
2187 #: fish/cmds.c:6816 fish/cmds.c:7015 fish/cmds.c:7034 fish/cmds.c:7053
2188 #: fish/cmds.c:7072 fish/cmds.c:7208 fish/cmds.c:7299 fish/cmds.c:7580
2189 #: fish/cmds.c:7644 fish/cmds.c:7843 fish/cmds.c:7862 fish/cmds.c:7881
2190 #: fish/cmds.c:7920 fish/cmds.c:7961 fish/cmds.c:7980 fish/cmds.c:7999
2191 #: fish/cmds.c:8040 fish/cmds.c:8059 fish/cmds.c:8078 fish/cmds.c:8116
2192 #: fish/cmds.c:8269 fish/cmds.c:8312 fish/cmds.c:8889 fish/cmds.c:9084
2193 #: fish/cmds.c:9122 fish/cmds.c:9160 fish/cmds.c:9280 fish/cmds.c:9317
2194 #: fish/cmds.c:9355 fish/cmds.c:9394 fish/cmds.c:9435 fish/cmds.c:9476
2195 #: fish/cmds.c:9517 fish/cmds.c:9788 fish/cmds.c:9826 fish/cmds.c:9845
2196 #: fish/cmds.c:9966 fish/cmds.c:10110 fish/cmds.c:10149 fish/cmds.c:10227
2197 #: fish/cmds.c:10246 fish/cmds.c:10647 fish/cmds.c:10684 fish/cmds.c:10723
2198 #: fish/cmds.c:10763 fish/cmds.c:10782 fish/cmds.c:10841 fish/cmds.c:10914
2199 #: fish/cmds.c:11024 fish/cmds.c:11416 fish/cmds.c:11460 fish/cmds.c:11509
2200 #: fish/cmds.c:11553 fish/cmds.c:11903 fish/cmds.c:11989 fish/cmds.c:12017
2201 #: fish/cmds.c:12040 fish/cmds.c:12442 fish/cmds.c:12510
2203 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2204 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2206 #: fish/cmds.c:4283 fish/cmds.c:4412 fish/cmds.c:4729 fish/cmds.c:11964
2207 #: fish/cmds.c:12210 fish/cmds.c:12271 fish/cmds.c:12331 fish/cmds.c:12414
2208 #: fish/cmds.c:12483 fish/cmds.c:12568 fish/cmds.c:12659 fish/cmds.c:12752
2209 #: fish/cmds.c:12845
2211 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2212 msgstr "%s debería poseer el/los parámetros %d-%d\n"
2214 #: fish/cmds.c:4314 fish/cmds.c:4448 fish/cmds.c:4750 fish/cmds.c:12050
2215 #: fish/cmds.c:12227 fish/cmds.c:12304 fish/cmds.c:12360 fish/cmds.c:12452
2216 #: fish/cmds.c:12520 fish/cmds.c:12631 fish/cmds.c:12723 fish/cmds.c:12816
2217 #: fish/cmds.c:12910
2219 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2220 msgstr "%s: argumento optativo \"%s\" desconocido\n"
2222 #: fish/cmds.c:4320 fish/cmds.c:4454 fish/cmds.c:4756 fish/cmds.c:12056
2223 #: fish/cmds.c:12233 fish/cmds.c:12310 fish/cmds.c:12366 fish/cmds.c:12458
2224 #: fish/cmds.c:12526 fish/cmds.c:12637 fish/cmds.c:12729 fish/cmds.c:12822
2225 #: fish/cmds.c:12916
2227 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2228 msgstr "%s: el argumento optativo \"%s\" ha sido ofrecido dos veces\n"
2230 #: fish/cmds.c:12938
2232 msgid "%s: unknown command\n"
2233 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2235 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2237 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2238 msgstr "%s: %s: linea %d: error al analizar el archivo de configuración: %s\n"
2243 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2245 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2246 "archivos dentro de la imagen\n"
2250 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2251 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2255 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2257 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2263 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2266 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2267 "archivos fuera de la imagen\n"
2271 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2272 msgstr "copy-out: el destino '%s' no es un directorio\n"
2276 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2277 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2279 #: fish/display.c:42
2281 msgid "display filename\n"
2282 msgstr "muestra el nombre del archivo\n"
2286 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2287 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2292 "%s: guest filesystem shell\n"
2293 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2294 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2296 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2298 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2299 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2300 " -a|--add image Add image\n"
2301 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2302 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2303 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2304 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2305 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2306 " -f|--file file Read commands from file\n"
2307 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2308 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2309 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2310 " --listen Listen for remote commands\n"
2311 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2312 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2313 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2314 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2315 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2316 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2317 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2318 " -r|--ro Mount read-only\n"
2319 " --selinux Enable SELinux support\n"
2320 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2321 " -V|--version Display version and exit\n"
2322 " -w|--rw Mount read-write\n"
2323 " -x Echo each command before executing it\n"
2325 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2326 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2328 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2330 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2331 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2333 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2335 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2336 "%s le permite editar el sistema de archivos de su máquina virtual\n"
2337 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2339 " %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2341 " -h|--cmd-help Lista comandos disponibles\n"
2342 " -h|--cmd-help cmd Ofrece asistencia detallada con 'cmd'\n"
2343 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2344 " -c|--connect uri Especifca URI de libvirt para la opción -d\n"
2345 " --csh Hace que --listen sea compatible con csh\n"
2346 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2347 " -D|--no-dest-paths No tabula rutas completas desde el sistema de "
2348 "archivos huésped\n"
2349 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que son escritas\n"
2350 " -f|--file file Lee comandos desde el archivo\n"
2351 " --format[=raw|..] Obliga formateo de disco con la opción -a\n"
2352 " -i|--inspector Automáticamente monta los sistemas de archivos\n"
2353 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
2354 " --listen Escucha comandos remotos\n"
2355 " --live Se conecta con una máquina virtual viva\n"
2356 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre, /)\n"
2357 " -n|--no-sync No se sincroniza automáticamente\n"
2358 " -N|--new type Crea discos separados (test1.img, ...)\n"
2359 " --progress-bars Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2361 " --no-progress-bars Deshabilita barras de progreso\n"
2362 " --remote[=pid] Envía comandos a %s remoto\n"
2363 " -r|--ro Monta en modo de solo lectura\n"
2364 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
2365 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2366 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2367 " -w|--rw Monta en modo de lectura y escritura\n"
2368 " -x Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2370 "Para examinar una imagen de disco, ISO, de disco duro, de sistemas de "
2372 " %s [--ro|--rw] -i -a /ruta/hacia/la/imagen.de.disco\n"
2374 " %s [--ro|--rw] -i -d nombre-del-dominio-de-libvirt\n"
2376 "--ro es recomendado evitar cualquier tipo de escritura sobre la imagen de "
2377 "disco. Si la opción -i falla\n"
2378 "ejecútela nuevamente sin -i y utilice los comandos 'run' + 'list-"
2379 "filesystems' + 'mount'.\n"
2381 "Para obtener mayor información consulte la página de manual %s(1).\n"
2385 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2386 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2391 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2393 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2398 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2399 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2403 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2405 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2409 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2410 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2414 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2416 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2422 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2423 "editing virtual machine filesystems.\n"
2425 "Type: 'help' for help on commands\n"
2426 " 'man' to read the manual\n"
2427 " 'quit' to quit the shell\n"
2431 "Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos "
2433 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2435 "Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n"
2436 " 'man' para leer el manual\n"
2437 " 'quit' para abandonar la shell\n"
2440 #: fish/fish.c:793 fish/fish.c:809
2442 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2444 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2448 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2449 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2453 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2454 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2458 msgid "%s: too many arguments\n"
2459 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2463 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2464 msgstr "%s: secuencia no válida en la cadena (empezando en el offset %d)\n"
2468 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2469 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2473 msgid "%s: empty command on command line\n"
2474 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2477 msgid "display a list of commands or help on a command"
2478 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2481 msgid "quit guestfish"
2482 msgstr "salir de guestfish"
2487 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2491 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2498 "quit - quit guestfish\n"
2501 "quit - abandonar guestfish\n"
2506 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2507 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2512 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2513 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2514 "For complete documentation: man guestfish\n"
2516 "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n"
2517 "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
2518 "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
2522 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2527 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2528 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2533 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2534 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2536 "%s: para utilizar letras de unidad Windows, debe inspeccionar el huésped "
2537 "(opción \"-i\"o ejecute el comando \"inspect-os\")\n"
2542 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2543 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2545 "%s: no se ha encontrado la unidad '%c:'. Para conocer las unidades "
2546 "disponibles ejecute:\n"
2547 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2552 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2556 "%s: para acceder a '%c:', primero monte %s. Una forma de hacerlo es :\n"
2562 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2563 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2567 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2568 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2573 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2575 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2576 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2578 "Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el "
2580 "O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o "
2582 "Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n"
2587 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2588 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2589 "'mount-options'.\n"
2591 "Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-"
2592 "filesystems' y luego\n"
2593 "móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n"
2594 " o 'mount-options'.\n"
2599 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2601 "To read the manual, type 'man'.\n"
2603 "Para obtener mayor información acerca de algún comando, utilice 'help cmd'.\n"
2605 "Para leer el manual, ingrese 'man'.\n"
2607 #: fish/hexedit.c:41
2609 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2610 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2612 #: fish/hexedit.c:52
2614 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2615 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2617 #: fish/hexedit.c:63
2620 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2621 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2622 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2624 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2625 " 'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2626 " 'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2628 #: fish/hexedit.c:92
2630 msgid "hexedit: invalid range\n"
2631 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2633 #: fish/inspect.c:77
2635 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2636 msgstr "%s: no utilice al mismo tiempo las opciones --live e -i\n"
2638 #: fish/inspect.c:89
2640 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2641 msgstr "%s: no se ha encontrado un sistema operativo en este disco\n"
2643 #: fish/inspect.c:96
2645 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2647 "%s: los sistemas operativos de tipo multi arranque no tienen soporte con la "
2650 #: fish/inspect.c:136
2652 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2654 "%s: algunos sistemas de archivos no han podido ser montados (se han "
2657 #: fish/inspect.c:148
2659 msgid "Operating system: %s\n"
2660 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2662 #: fish/inspect.c:161
2664 msgid "%s mounted on %s\n"
2665 msgstr "%s montado en %s\n"
2669 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2670 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2674 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2675 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2679 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2680 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2684 msgid "the external 'man' program failed\n"
2685 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2689 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2690 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2692 #: fish/options.c:36
2694 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2695 msgstr "%s: demasiados discos añadidos en la línea de comando\n"
2697 #: fish/options.c:128
2699 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2700 msgstr "%s: no se ha podido montar '%s'. ¿Se refería a uno de estos?\n"
2705 "List of available prepared disk images:\n"
2708 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2714 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2718 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2724 msgid " Optional parameters:\n"
2725 msgstr " Parámetros opcionales:\n"
2729 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2730 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2735 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2736 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2737 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2739 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2741 "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2743 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2748 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2749 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2751 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2753 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2754 "del parámetro -N.\n"
2758 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2759 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2761 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2762 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2763 msgid "failed to allocate disk"
2764 msgstr "falló al alojar el disco."
2766 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2767 msgid "could not parse boot size"
2768 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2770 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2772 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2773 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2775 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2776 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2778 msgid "failed to partition disk: %s"
2779 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2781 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2783 msgid "failed to add boot partition: %s"
2784 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2786 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2788 msgid "failed to add root partition: %s"
2789 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2791 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2793 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2794 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2796 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2798 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2799 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2801 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2802 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2803 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2804 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2806 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2808 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2809 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2811 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2813 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2814 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2816 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2818 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2819 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2821 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2823 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2824 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2826 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2828 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2829 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2833 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2834 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2839 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2840 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2842 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2843 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2844 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2846 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2848 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2849 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2851 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2853 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2855 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2860 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2862 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2867 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2868 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2872 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2873 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2877 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2882 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2885 #: fish/supported.c:66
2889 #: fish/supported.c:68
2895 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2896 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2898 #: fuse/guestmount.c:912
2901 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2902 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2903 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2905 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2907 " -a|--add image Add image\n"
2908 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2909 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2910 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2911 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2912 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2913 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2914 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2915 " --help Display help message and exit\n"
2916 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2917 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2918 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2919 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2920 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2921 " -r|--ro Mount read-only\n"
2922 " --selinux Enable SELinux support\n"
2923 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2924 " -V|--version Display version and exit\n"
2925 " -w|--rw Mount read-write\n"
2926 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2928 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2929 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2930 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2932 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2934 " -a|--add image Agregar imagen\n"
2935 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
2936 " --dir-cache-timeout Define el tiempo límite del caché de readdir (por "
2938 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2939 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que son ingresadas\n"
2940 " --format[=raw|..] Obliga el formateo de disco con la opción -a\n"
2941 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2942 " -i|--inspector Monta sistemas de archivos automáticamente\n"
2943 " --help Muestra los mensajes de ayuda y finaliza\n"
2944 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
2945 " --live Se conecta con una máquina virtual viva\n"
2946 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre /)\n"
2947 " -n|--no-sync No se sincroniza automáticamente\n"
2948 " -o|--option opt Transmite opciones adicionales a FUSE\n"
2949 " -r|--ro Monta en modo de sólo lectura\n"
2950 " --selinux Habilita soporte de SELinux\n"
2951 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2952 " -V|--version Ofrece la versión y finaliza\n"
2953 " -w|--rw Monta en modo de lectura y escritura\n"
2954 " -x|--trace Rastrea llamadas API del huésped\n"
2956 #: fuse/guestmount.c:1130
2958 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2959 msgstr "%s: debe tener por lo menos -a/-d, y como mínimo una opción -m/-i\n"
2961 #: fuse/guestmount.c:1138
2963 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2965 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2967 #: inspector/virt-inspector.c:76
2970 "%s: display information about a virtual machine\n"
2971 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2973 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2974 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2976 " -a|--add image Add image\n"
2977 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2978 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2979 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2980 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2981 " --help Display brief help\n"
2982 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2983 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2984 " -V|--version Display version and exit\n"
2985 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2986 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2988 "%s: muestra información relacionada con una máquina virtual\n"
2989 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2991 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
2992 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
2994 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2995 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
2996 " -d|--domain guest Agrega discos del huésped libvirt\n"
2997 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
2999 " --format[=raw|..] Obliga a formatear el disco con la opción -a\n"
3000 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
3001 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
3002 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
3003 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
3004 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
3005 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
3007 #: inspector/virt-inspector.c:263
3010 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
3012 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3014 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3016 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
3018 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
3020 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3021 "information about the disk image as possible.\n"
3023 "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n"
3025 "Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no "
3027 " imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por "
3030 "NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener "
3032 "huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-"
3035 "Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de "
3036 "error incluyendo la\n"
3037 " mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea "
3040 #: inspector/virt-inspector.c:288
3042 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
3043 msgstr "%s: error de escritura XML en \"%s\": %m\n"
3045 #: inspector/virt-inspector.c:300
3047 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
3048 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: falló al abrir stdout\n"
3050 #: inspector/virt-inspector.c:308
3052 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
3053 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: falló al crear escritor libxml2\n"
3055 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
3056 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
3058 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
3060 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
3061 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
3062 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
3064 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
3065 #, perl-brace-format
3066 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
3067 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
3069 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
3071 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
3074 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
3075 "XML::XPath::XMLParser)"
3077 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
3078 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
3079 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
3081 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
3082 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
3083 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
3085 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
3086 #, perl-brace-format
3087 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
3088 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
3090 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
3091 #, perl-brace-format
3092 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
3093 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3095 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
3096 #, perl-brace-format
3097 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
3098 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
3100 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
3102 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3104 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3106 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
3108 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3109 "information about the disk image as possible.\n"
3111 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3114 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3115 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3116 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3118 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3120 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3123 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
3124 #, perl-brace-format
3125 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
3126 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
3128 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
3129 #, perl-brace-format
3130 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
3131 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
3133 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
3134 #, perl-brace-format
3135 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3136 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
3138 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
3139 msgid "Can't find grub on guest"
3140 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
3142 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
3143 #, perl-brace-format
3144 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3145 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
3147 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
3148 #, perl-brace-format
3149 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3150 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
3152 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
3153 #, perl-brace-format
3154 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3155 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
3157 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
3158 #, perl-brace-format
3159 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3161 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
3164 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
3165 #, perl-brace-format
3166 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3168 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
3171 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
3172 #, perl-brace-format
3173 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3174 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3176 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
3177 #, perl-brace-format
3178 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3179 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3181 #: rescue/virt-rescue.c:64
3184 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3185 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3187 " %s [--options] -d domname\n"
3188 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3190 " -a|--add image Add image\n"
3191 " --append kernelopts Append kernel options\n"
3192 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
3193 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
3194 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
3195 " --help Display brief help\n"
3196 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
3197 " --network Enable network\n"
3198 " -r|--ro Access read-only\n"
3199 " --selinux Enable SELinux\n"
3200 " --smp N Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
3201 " -v|--verbose Verbose messages\n"
3202 " -V|--version Display version and exit\n"
3203 " -w|--rw Mount read-write\n"
3204 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3205 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3208 #: rescue/virt-rescue.c:162
3210 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3213 #: rescue/virt-rescue.c:167
3215 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3218 #: rescue/virt-rescue.c:195
3220 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3221 msgstr "%s: no se pudo analizar el tamaño '%s' de la memoria\n"
3223 #: rescue/virt-rescue.c:428
3225 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3226 msgstr "%s: estado de salida de proceso hijo desconocido (%d)\n"
3228 #: src/appliance.c:182
3231 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3232 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3234 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3235 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3237 #: src/appliance.c:332
3239 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3240 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es propiedad del UID %d"
3242 #: src/appliance.c:337
3244 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3245 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es un directorio (modo %o) "
3247 #: src/appliance.c:342
3249 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3251 "seguridad: el dispositivo cacheado %s es modificable por el grupo u otros "
3254 #: src/appliance.c:672
3255 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3256 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3259 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3261 "fin del resultado no esperado desde el comando db_dump, antes del final del "
3264 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3265 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3266 msgstr "línea no esperada desde el comando db_dump, sin prefijo de espacio"
3269 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3271 "fin de resultado no esperado del comando db_dump, antes de que hayan "
3272 "finalizado los datos"
3275 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3276 msgstr "dígitos no-hex inesperados en el resultado del comando db_dump"
3278 #: src/filearch.c:152
3280 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3281 msgstr "el tamaño de %s es irracional (%<PRIi64> bytes)"
3283 #: src/filearch.c:265
3285 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3286 "compiled without the libmagic library"
3288 "no está disponible la arquitectura del archivo API debido a que esta versión "
3289 "de libguestfs ha sido compilada sin la biblioteca libmagic"
3291 #: src/guestfs.c:177
3293 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3294 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3296 #: src/guestfs.c:344
3299 msgstr "advertencia: %s"
3301 #: src/guestfs.c:403
3303 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3304 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3306 #: src/guestfs.c:981
3308 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3309 msgstr "<truncado, tamaño original %zu bytes>"
3311 #: src/inspect.c:278
3312 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3313 msgstr "no es un huésped Windows, o systemroot no pudo ser determinado"
3315 #: src/inspect.c:294
3316 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3317 msgstr "no es un huésped Wndows, o no pudo determinarse CurrentControlSet"
3319 #: src/inspect.c:522 src/inspect_apps.c:609
3321 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3322 "without the hivex library"
3324 "no está disponible la inspección API debido a que esta versión de libguestfs "
3325 "ha sido compilada sin la biblioteca bivex"
3327 #: src/inspect.c:737 src/inspect_fs.c:493 src/inspect_fs.c:537
3328 #: src/inspect_fs_unix.c:198 src/inspect_fs_unix.c:658
3329 #: src/inspect_fs_unix.c:958
3331 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3332 msgstr "el tamaño de %s es irracionalmente largo (%<PRIi64> bytes)"
3334 #: src/inspect.c:773
3335 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3336 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3338 #: src/inspect.c:785
3341 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3342 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3344 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3345 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os"
3347 #: src/inspect_fs.c:336 src/inspect_fs.c:349
3349 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3350 msgstr "no se pudo analizar el entero en el número de la versión: %s"
3352 #: src/inspect_fs.c:502
3354 msgid "%s: file is empty"
3355 msgstr "%s: el archivo está vacío"
3357 #: src/inspect_fs_unix.c:692
3358 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3359 msgstr "no se pudo analizar /etc/fstab o vaciar el archivo"
3361 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3363 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3364 msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3366 #: src/inspect_icon.c:491
3368 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3369 msgstr "read: %s: fin de archivo no esperado"
3372 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3374 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3378 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3379 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3383 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3384 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3386 #: src/launch.c:289 src/launch.c:407
3387 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3388 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3390 #: src/launch.c:303 src/launch.c:311
3392 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3393 msgstr "el parámetro %s está vacío o contiene caracteres no permitidos"
3396 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3397 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3401 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3402 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3405 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3406 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3409 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3410 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3413 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3415 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3418 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3420 "falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd"
3422 #: src/launch.c:1006
3423 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3424 msgstr "se ha hecho contacto con guestfsd, pero el estado es != READY"
3426 #: src/launch.c:1178
3429 "command failed: %s\n"
3431 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3432 "environment variable. There may also be errors printed above."
3435 #: src/launch.c:1318
3436 msgid "qemu has not been launched yet"
3437 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3439 #: src/launch.c:1329
3440 msgid "no subprocess to kill"
3441 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3445 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3446 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3450 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3451 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3456 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3458 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3463 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3464 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3465 "the debug messages output prior to this error.\n"
3467 "Por lo general esto significa que el dispositivo libguestfs no pudo "
3468 "iniciarse. Por favor\n"
3469 "habilite la depuración (LIBGUESTFS_DEBUG=1) y ejecute el comando nuevamente. "
3471 "observe el resultado de los mensajes de depuración anteriores a este error.\n"
3474 msgid "See earlier debug messages.\n"
3475 msgstr "Conocer mensajes anteriores de depuración.\n"
3479 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3481 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3485 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3486 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3490 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3491 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3494 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3495 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3498 msgid "dispatch failed to marshal args"
3499 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3501 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3502 msgid "operation cancelled by user"
3503 msgstr "operación cancelada por el usuario"
3507 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3508 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3512 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3513 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3517 msgid "%s: error in chunked encoding"
3518 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3521 msgid "write to daemon socket"
3522 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3525 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3527 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3530 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3532 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3533 "porciones del archivo "
3536 msgid "failed to parse file chunk"
3537 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3540 msgid "file receive cancelled by daemon"
3541 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3543 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3544 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3545 msgstr "no puede definir al mismo tiempo las marcas live y readonly"
3549 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3550 msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
3554 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3555 msgstr "no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s"
3557 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3559 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3560 msgstr "error leyendo información XML de libvirt: %s"
3562 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3563 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3564 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3566 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3567 msgid "unable to create new XPath context"
3568 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3570 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3571 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3572 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3575 msgid "libvirt domain has no disks"
3576 msgstr "el dominio libvirt no posee discos"
3580 msgid "error getting domain info: %s"
3581 msgstr "error al obtener información de dominio: %s"
3585 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3586 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3588 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3589 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3590 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3592 "error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
3593 "Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
3594 "O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está "
3596 "el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la "
3598 "de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o "
3600 "Consulte la documentación para obtener mayor información."
3604 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3605 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3607 "este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
3608 "Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en "
3613 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3614 "without libvirt or libxml2"
3616 "no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue "
3617 "compilada sin libvirt or libxml2"
3619 #: test-tool/test-tool.c:79
3622 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3623 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3625 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3627 " --help Display usage\n"
3628 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3629 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3631 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3633 "libguestfs-test-tool: herramienta de verificación interactiva\n"
3634 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3636 " libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3638 " --help Mostrar utilización\n"
3639 " --qemudir dir Especifica el directorio fuente de QEMU\n"
3640 " --qemu qemu Epecifica los binarios QEMU\n"
3642 " -t n Define tiempo de espera de inicio (predeterminado: %d "
3645 #: test-tool/test-tool.c:127
3647 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3648 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3650 #: test-tool/test-tool.c:136
3652 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3653 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3655 #: test-tool/test-tool.c:148
3657 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3658 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3660 #: test-tool/test-tool.c:174
3662 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3663 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3665 #: test-tool/test-tool.c:181
3667 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3668 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3670 #: test-tool/test-tool.c:189
3672 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3673 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3675 #: test-tool/test-tool.c:223
3677 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3678 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3680 #: test-tool/test-tool.c:235
3682 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3683 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar part-disk\n"
3685 #: test-tool/test-tool.c:241
3687 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3688 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3690 #: test-tool/test-tool.c:247
3692 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3693 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3695 #: test-tool/test-tool.c:254
3697 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3698 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al tocar el archivo\n"
3700 #: test-tool/test-tool.c:285
3703 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3704 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3706 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3707 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3709 #: test-tool/test-tool.c:293
3711 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3712 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3714 #: test-tool/test-tool.c:307
3716 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3717 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3719 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3720 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3721 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3723 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3724 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3725 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3727 #: tools/virt-make-fs.pl:293
3728 msgid "virt-make-fs input output\n"
3729 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3731 #: tools/virt-make-fs.pl:323
3732 msgid "unexpected output from 'du' command"
3733 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3735 #: tools/virt-make-fs.pl:335 tools/virt-make-fs.pl:349
3736 #: tools/virt-make-fs.pl:476
3737 #, perl-brace-format
3738 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3739 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3741 #: tools/virt-make-fs.pl:393
3742 #, perl-brace-format
3743 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3744 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3746 #: tools/virt-make-fs.pl:408
3748 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3750 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3751 "de errores anteriores\n"
3753 #: tools/virt-make-fs.pl:419
3754 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3756 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3759 #: tools/virt-make-fs.pl:460
3760 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3761 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3763 #: tools/virt-make-fs.pl:482
3764 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3766 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3768 #: tools/virt-make-fs.pl:517
3770 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3771 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3772 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3774 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3775 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3776 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3777 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3779 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3780 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3782 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3785 #: tools/virt-tar.pl:222
3786 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3788 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3791 #: tools/virt-tar.pl:225
3792 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3793 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3795 #: tools/virt-tar.pl:236
3796 #, perl-brace-format
3797 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3798 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3800 #: tools/virt-tar.pl:239
3801 #, perl-brace-format
3802 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3804 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3806 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3807 #, perl-brace-format
3809 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3811 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3813 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3815 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3816 "information about the disk image as possible.\n"
3818 "{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de "
3821 "Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o "
3823 " es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido "
3826 "Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error "
3828 " la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de "
3831 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3832 #, perl-brace-format
3833 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3834 msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n"
3836 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3837 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3838 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3840 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3842 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3845 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3848 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3849 #, perl-brace-format
3850 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3851 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es posible hallar el directorio del usuario\n"
3853 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3854 #, perl-brace-format
3855 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3856 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3858 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3859 #, perl-brace-format
3860 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3862 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3864 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3865 #, perl-brace-format
3866 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3868 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3871 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3872 #, perl-brace-format
3873 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3875 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"