Version 1.7.14.
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
3 #
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-25 18:53+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
15 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
21 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
22
23 #: cat/virt-cat.c:53 cat/virt-filesystems.c:86 cat/virt-ls.c:54 df/main.c:66
24 #: fish/fish.c:86 fuse/guestmount.c:841 inspector/virt-inspector.c:67
25 #, c-format
26 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
27 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
28
29 #: cat/virt-cat.c:57
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid ""
32 "%s: display files in a virtual machine\n"
33 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
34 "Usage:\n"
35 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
36 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
37 "Options:\n"
38 "  -a|--add image       Add image\n"
39 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
40 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
41 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
42 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
43 "  --help               Display brief help\n"
44 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
45 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
46 "  -V|--version         Display version and exit\n"
47 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
49 msgstr ""
50 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
51 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
52 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
53 "Utilización:\n"
54 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
55 "Options:\n"
56 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
57 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
58 "5 sec)\n"
59 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
60 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
61 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
62 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
63 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
64 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
65 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
66 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
67 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
68 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
69
70 #: cat/virt-cat.c:115 cat/virt-filesystems.c:189 cat/virt-ls.c:121
71 #: df/domains.c:428 df/main.c:132 fish/fish.c:204 fuse/guestmount.c:952
72 #: inspector/virt-inspector.c:129
73 #, c-format
74 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
75 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
76
77 #: cat/virt-cat.c:137 cat/virt-filesystems.c:243 cat/virt-ls.c:143
78 #: df/main.c:156 fish/fish.c:272 fuse/guestmount.c:1000
79 #: inspector/virt-inspector.c:151
80 #, c-format
81 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
82 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
83
84 #: cat/virt-filesystems.c:90
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid ""
87 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
88 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
89 "Usage:\n"
90 "  %s [--options] -d domname\n"
91 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
92 "Options:\n"
93 "  -a|--add image       Add image\n"
94 "  --all                Display everything\n"
95 "  --blkdevs|--block-devices\n"
96 "                       Display block devices\n"
97 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
98 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
99 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
100 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
101 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
102 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
103 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
104 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
105 "  --help               Display brief help\n"
106 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
107 "  -l|--long            Long output\n"
108 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
109 "                       Display LVM logical volumes\n"
110 "  --no-title           No title in --long output\n"
111 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
112 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
113 "                       Display LVM physical volumes\n"
114 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
115 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
116 "  -V|--version         Display version and exit\n"
117 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
118 "                       Display LVM volume groups\n"
119 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
120 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
121 msgstr ""
122 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
123 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
124 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
125 "Utilización:\n"
126 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
127 "Options:\n"
128 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
129 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
130 "5 sec)\n"
131 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
132 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
133 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
134 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
135 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
136 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
137 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
138 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
139 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
140 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
141
142 #: cat/virt-filesystems.c:304 df/main.c:250
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
145 msgstr ""
146 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
147
148 #: cat/virt-ls.c:58
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid ""
151 "%s: list files in a virtual machine\n"
152 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
153 "Usage:\n"
154 "  %s [--options] -d domname file [dir ...]\n"
155 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
156 "Options:\n"
157 "  -a|--add image       Add image\n"
158 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
159 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
160 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
161 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
162 "  --help               Display brief help\n"
163 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
164 "  -l|--long            Long listing\n"
165 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
166 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
167 "  -V|--version         Display version and exit\n"
168 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
169 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
170 msgstr ""
171 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
172 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
173 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
174 "Utilización:\n"
175 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
176 "Options:\n"
177 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
178 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
179 "5 sec)\n"
180 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
181 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
182 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
183 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
184 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
185 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
186 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
187 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
188 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
189 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
190
191 #: df/domains.c:115
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
194 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
195
196 #: df/domains.c:124
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
199 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
200
201 #: df/domains.c:134
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
204 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
205
206 #: df/domains.c:145
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
209 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
210
211 #: df/domains.c:155
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
214 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
215
216 #: df/domains.c:281
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
219 msgstr "virt-df: ignorando {name}, posee demasiados discos ({c} > {max})"
220
221 #: df/main.c:70
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid ""
224 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
225 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
226 "Usage:\n"
227 "  %s [--options] -d domname\n"
228 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
229 "Options:\n"
230 "  -a|--add image       Add image\n"
231 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
232 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
233 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
234 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
235 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
236 "  --help               Display brief help\n"
237 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
238 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
239 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
240 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
241 "  -V|--version         Display version and exit\n"
242 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
243 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
244 msgstr ""
245 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
246 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
247 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
248 "Utilización:\n"
249 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
250 "Options:\n"
251 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
252 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
253 "5 sec)\n"
254 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
255 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
256 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
257 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
258 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
259 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
260 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
261 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
262 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
263 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
264
265 #: df/main.c:262
266 #, c-format
267 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
268 msgstr ""
269
270 #: df/output.c:50
271 #, fuzzy
272 msgid "VirtualMachine"
273 msgstr "Máquina virtual"
274
275 #: df/output.c:51
276 msgid "Filesystem"
277 msgstr "Sistema de archivos"
278
279 #: df/output.c:54
280 msgid "1K-blocks"
281 msgstr "Bloques de 1K"
282
283 #: df/output.c:56
284 msgid "Size"
285 msgstr "Tamaño"
286
287 #: df/output.c:57
288 msgid "Used"
289 msgstr "Utilizado"
290
291 #: df/output.c:58
292 msgid "Available"
293 msgstr "Disponible"
294
295 #: df/output.c:59
296 msgid "Use%"
297 msgstr "Utilización%"
298
299 #: df/output.c:61
300 msgid "Inodes"
301 msgstr "Inodos"
302
303 #: df/output.c:62
304 msgid "IUsed"
305 msgstr "Iutilizados"
306
307 #: df/output.c:63
308 msgid "IFree"
309 msgstr "Ilibres"
310
311 #: df/output.c:64
312 msgid "IUse%"
313 msgstr "UtilizaciónI%"
314
315 #: fish/alloc.c:37
316 #, c-format
317 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
318 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
319
320 #: fish/alloc.c:51
321 #, c-format
322 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
323 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
324
325 #: fish/alloc.c:75
326 #, c-format
327 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
328 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
329
330 #: fish/alloc.c:156
331 #, c-format
332 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
333 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
334
335 #: fish/cmds.c:2814
336 msgid "Command"
337 msgstr "Comando"
338
339 #: fish/cmds.c:2814
340 msgid "Description"
341 msgstr "Descripción"
342
343 #: fish/cmds.c:2816
344 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
345 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
346
347 #: fish/cmds.c:2817
348 #, fuzzy
349 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
350 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
351
352 #: fish/cmds.c:2818 fish/cmds.c:2819
353 msgid "add an image to examine or modify"
354 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
355
356 #: fish/cmds.c:2820
357 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
358 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
359
360 #: fish/cmds.c:2821
361 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
362 msgstr ""
363 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
364 "QEMU tiene que utilizarse"
365
366 #: fish/cmds.c:2822
367 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
368 msgstr ""
369 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
370 "utilizarse"
371
372 #: fish/cmds.c:2823
373 msgid "allocate and add a disk file"
374 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
375
376 #: fish/cmds.c:2824
377 msgid "clear Augeas path"
378 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
379
380 #: fish/cmds.c:2825
381 msgid "close the current Augeas handle"
382 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
383
384 #: fish/cmds.c:2826
385 msgid "define an Augeas node"
386 msgstr "define un nodo Augeas"
387
388 #: fish/cmds.c:2827
389 msgid "define an Augeas variable"
390 msgstr "define una variable Augeas"
391
392 #: fish/cmds.c:2828
393 msgid "look up the value of an Augeas path"
394 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
395
396 #: fish/cmds.c:2829
397 msgid "create a new Augeas handle"
398 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
399
400 #: fish/cmds.c:2830
401 msgid "insert a sibling Augeas node"
402 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
403
404 #: fish/cmds.c:2831
405 msgid "load files into the tree"
406 msgstr "carga los archivos en el árbol"
407
408 #: fish/cmds.c:2832
409 msgid "list Augeas nodes under augpath"
410 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
411
412 #: fish/cmds.c:2833
413 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
414 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
415
416 #: fish/cmds.c:2834
417 msgid "move Augeas node"
418 msgstr "mueve nodos Augeas"
419
420 #: fish/cmds.c:2835
421 msgid "remove an Augeas path"
422 msgstr "elimina una ruta Augeas"
423
424 #: fish/cmds.c:2836
425 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
426 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
427
428 #: fish/cmds.c:2837
429 msgid "set Augeas path to value"
430 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
431
432 #: fish/cmds.c:2838
433 msgid "test availability of some parts of the API"
434 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
435
436 #: fish/cmds.c:2839
437 msgid "return a list of all optional groups"
438 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
439
440 #: fish/cmds.c:2840
441 msgid "upload base64-encoded data to file"
442 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
443
444 #: fish/cmds.c:2841
445 msgid "download file and encode as base64"
446 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
447
448 #: fish/cmds.c:2842
449 msgid "flush device buffers"
450 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
451
452 #: fish/cmds.c:2843
453 msgid "get blocksize of block device"
454 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
455
456 #: fish/cmds.c:2844
457 msgid "is block device set to read-only"
458 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
459
460 #: fish/cmds.c:2845
461 msgid "get total size of device in bytes"
462 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
463
464 #: fish/cmds.c:2846
465 msgid "get sectorsize of block device"
466 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
467
468 #: fish/cmds.c:2847
469 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
470 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
471
472 #: fish/cmds.c:2848
473 msgid "reread partition table"
474 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
475
476 #: fish/cmds.c:2849
477 msgid "set blocksize of block device"
478 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
479
480 #: fish/cmds.c:2850
481 msgid "set block device to read-only"
482 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
483
484 #: fish/cmds.c:2851
485 msgid "set block device to read-write"
486 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
487
488 #: fish/cmds.c:2852
489 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
490 msgstr ""
491 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
492 "mayúsculas y minúsculas"
493
494 #: fish/cmds.c:2853
495 msgid "list the contents of a file"
496 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
497
498 #: fish/cmds.c:2854
499 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
500 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
501
502 #: fish/cmds.c:2855
503 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
504 msgstr ""
505 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
506 "dispositivo"
507
508 #: fish/cmds.c:2856
509 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
510 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
511
512 #: fish/cmds.c:2857
513 msgid "change file mode"
514 msgstr "modifica el modo de un archivo"
515
516 #: fish/cmds.c:2858 fish/cmds.c:2965
517 msgid "change file owner and group"
518 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
519
520 #: fish/cmds.c:2859
521 msgid "run a command from the guest filesystem"
522 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
523
524 #: fish/cmds.c:2860
525 msgid "run a command, returning lines"
526 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
527
528 #: fish/cmds.c:2861
529 msgid "add qemu parameters"
530 msgstr "agrega parámetros qemu"
531
532 #: fish/cmds.c:2862
533 msgid "copy local files or directories into an image"
534 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
535
536 #: fish/cmds.c:2863
537 msgid "copy remote files or directories out of an image"
538 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
539
540 #: fish/cmds.c:2864
541 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
542 msgstr ""
543 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
544
545 #: fish/cmds.c:2865
546 msgid "copy a file"
547 msgstr "copia un archivo"
548
549 #: fish/cmds.c:2866
550 msgid "copy a file or directory recursively"
551 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
552
553 #: fish/cmds.c:2867
554 msgid "copy from source to destination using dd"
555 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
556
557 #: fish/cmds.c:2868
558 msgid "debugging and internals"
559 msgstr "depuración e internos"
560
561 #: fish/cmds.c:2869
562 #, fuzzy
563 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
564 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
565
566 #: fish/cmds.c:2870
567 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
568 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
569
570 #: fish/cmds.c:2871
571 msgid "report file system disk space usage"
572 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
573
574 #: fish/cmds.c:2872
575 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
576 msgstr ""
577 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
578 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
579
580 #: fish/cmds.c:2873
581 msgid "return kernel messages"
582 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
583
584 #: fish/cmds.c:2874
585 msgid "download a file to the local machine"
586 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
587
588 #: fish/cmds.c:2875
589 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
590 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
591
592 #: fish/cmds.c:2876
593 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
594 msgstr ""
595 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
596
597 #: fish/cmds.c:2877
598 msgid "estimate file space usage"
599 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
600
601 #: fish/cmds.c:2878
602 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
603 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
604
605 #: fish/cmds.c:2879
606 msgid "display a line of text"
607 msgstr "muestra una línea de texto"
608
609 #: fish/cmds.c:2880
610 msgid "echo arguments back to the client"
611 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
612
613 #: fish/cmds.c:2881
614 msgid "edit a file"
615 msgstr "edita un archivo"
616
617 #: fish/cmds.c:2882 fish/cmds.c:2883 fish/cmds.c:2888 fish/cmds.c:2889
618 #: fish/cmds.c:2920 fish/cmds.c:2921 fish/cmds.c:3154 fish/cmds.c:3155
619 #: fish/cmds.c:3159 fish/cmds.c:3160 fish/cmds.c:3162 fish/cmds.c:3163
620 msgid "return lines matching a pattern"
621 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
622
623 #: fish/cmds.c:2884
624 msgid "test if two files have equal contents"
625 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
626
627 #: fish/cmds.c:2885
628 msgid "test if file or directory exists"
629 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
630
631 #: fish/cmds.c:2886 fish/cmds.c:2887
632 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
633 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
634
635 #: fish/cmds.c:2890
636 msgid "determine file type"
637 msgstr "determina el tipo de archivo"
638
639 #: fish/cmds.c:2891
640 msgid "detect the architecture of a binary file"
641 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
642
643 #: fish/cmds.c:2892
644 msgid "return the size of the file in bytes"
645 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
646
647 #: fish/cmds.c:2893
648 msgid "fill a file with octets"
649 msgstr "llena un archivo con octetos"
650
651 #: fish/cmds.c:2894
652 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
653 msgstr ""
654 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
655
656 #: fish/cmds.c:2895
657 msgid "find all files and directories"
658 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
659
660 #: fish/cmds.c:2896
661 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
662 msgstr ""
663 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
664 "por NUL"
665
666 #: fish/cmds.c:2897
667 msgid "find a filesystem by label"
668 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
669
670 #: fish/cmds.c:2898
671 msgid "find a filesystem by UUID"
672 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
673
674 #: fish/cmds.c:2899
675 msgid "run the filesystem checker"
676 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
677
678 #: fish/cmds.c:2900
679 msgid "get the additional kernel options"
680 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
681
682 #: fish/cmds.c:2901
683 msgid "get autosync mode"
684 msgstr "obtiene modo autosync"
685
686 #: fish/cmds.c:2902
687 msgid "get direct appliance mode flag"
688 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
689
690 #: fish/cmds.c:2903
691 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
692 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
693
694 #: fish/cmds.c:2904
695 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
696 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
697
698 #: fish/cmds.c:2905
699 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
700 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
701
702 #: fish/cmds.c:2906
703 msgid "get enable network flag"
704 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
705
706 #: fish/cmds.c:2907
707 msgid "get the search path"
708 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
709
710 #: fish/cmds.c:2908
711 msgid "get PID of qemu subprocess"
712 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
713
714 #: fish/cmds.c:2909
715 msgid "get the qemu binary"
716 msgstr "obtiene el binario quemu"
717
718 #: fish/cmds.c:2910
719 msgid "get recovery process enabled flag"
720 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
721
722 #: fish/cmds.c:2911
723 msgid "get SELinux enabled flag"
724 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
725
726 #: fish/cmds.c:2912
727 msgid "get the current state"
728 msgstr "obtiene el estado actual"
729
730 #: fish/cmds.c:2913
731 msgid "get command trace enabled flag"
732 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
733
734 #: fish/cmds.c:2914
735 msgid "get the current umask"
736 msgstr "obtiene el umask actual"
737
738 #: fish/cmds.c:2915
739 msgid "get verbose mode"
740 msgstr "obtiene modo de información detallada"
741
742 #: fish/cmds.c:2916
743 msgid "get SELinux security context"
744 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
745
746 #: fish/cmds.c:2917 fish/cmds.c:2966
747 msgid "list extended attributes of a file or directory"
748 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
749
750 #: fish/cmds.c:2918
751 msgid "expand wildcards in command"
752 msgstr "expande comodines en un comando"
753
754 #: fish/cmds.c:2919
755 msgid "expand a wildcard path"
756 msgstr "expande un camino comodín"
757
758 #: fish/cmds.c:2922
759 msgid "install GRUB"
760 msgstr "instala el GRUB"
761
762 #: fish/cmds.c:2923
763 msgid "return first 10 lines of a file"
764 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
765
766 #: fish/cmds.c:2924
767 msgid "return first N lines of a file"
768 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
769
770 #: fish/cmds.c:2925
771 msgid "dump a file in hexadecimal"
772 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
773
774 #: fish/cmds.c:2926
775 msgid "edit with a hex editor"
776 msgstr "editar con un editor hex"
777
778 #: fish/cmds.c:2927
779 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
780 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
781
782 #: fish/cmds.c:2928
783 msgid "list files in an initrd"
784 msgstr "lista los archivos en un initrd"
785
786 #: fish/cmds.c:2929
787 msgid "add an inotify watch"
788 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
789
790 #: fish/cmds.c:2930
791 msgid "close the inotify handle"
792 msgstr "cierra el manipulador inotify"
793
794 #: fish/cmds.c:2931
795 msgid "return list of watched files that had events"
796 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
797
798 #: fish/cmds.c:2932
799 msgid "create an inotify handle"
800 msgstr "crea un manipulador inotify"
801
802 #: fish/cmds.c:2933
803 msgid "return list of inotify events"
804 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
805
806 #: fish/cmds.c:2934
807 msgid "remove an inotify watch"
808 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
809
810 #: fish/cmds.c:2935
811 msgid "get architecture of inspected operating system"
812 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
813
814 #: fish/cmds.c:2936
815 msgid "get distro of inspected operating system"
816 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
817
818 #: fish/cmds.c:2937
819 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
820 msgstr ""
821 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
822 "inspeccionado"
823
824 #: fish/cmds.c:2938
825 #, fuzzy
826 msgid "get hostname of the operating system"
827 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
828
829 #: fish/cmds.c:2939
830 msgid "get major version of inspected operating system"
831 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
832
833 #: fish/cmds.c:2940
834 msgid "get minor version of inspected operating system"
835 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
836
837 #: fish/cmds.c:2941
838 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
839 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
840
841 #: fish/cmds.c:2942
842 #, fuzzy
843 msgid "get package format used by the operating system"
844 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
845
846 #: fish/cmds.c:2943
847 #, fuzzy
848 msgid "get package management tool used by the operating system"
849 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
850
851 #: fish/cmds.c:2944
852 msgid "get product name of inspected operating system"
853 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
854
855 #: fish/cmds.c:2945
856 #, fuzzy
857 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
858 msgstr ""
859 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
860 "hallados"
861
862 #: fish/cmds.c:2946
863 msgid "get type of inspected operating system"
864 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
865
866 #: fish/cmds.c:2947
867 #, fuzzy
868 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
869 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
870
871 #: fish/cmds.c:2948
872 #, fuzzy
873 msgid "get list of applications installed in the operating system"
874 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
875
876 #: fish/cmds.c:2949
877 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
878 msgstr ""
879 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
880 "hallados"
881
882 #: fish/cmds.c:2950
883 msgid "test if block device"
884 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
885
886 #: fish/cmds.c:2951
887 msgid "is busy processing a command"
888 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
889
890 #: fish/cmds.c:2952
891 msgid "test if character device"
892 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
893
894 #: fish/cmds.c:2953
895 msgid "is in configuration state"
896 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
897
898 #: fish/cmds.c:2954
899 msgid "test if a directory"
900 msgstr "verifica que sea un directorio"
901
902 #: fish/cmds.c:2955
903 msgid "test if FIFO (named pipe)"
904 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
905
906 #: fish/cmds.c:2956
907 msgid "test if a regular file"
908 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
909
910 #: fish/cmds.c:2957
911 msgid "is launching subprocess"
912 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
913
914 #: fish/cmds.c:2958
915 msgid "test if device is a logical volume"
916 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
917
918 #: fish/cmds.c:2959
919 msgid "is ready to accept commands"
920 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
921
922 #: fish/cmds.c:2960
923 msgid "test if socket"
924 msgstr "verifica que sea un socket"
925
926 #: fish/cmds.c:2961
927 msgid "test if symbolic link"
928 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
929
930 #: fish/cmds.c:2962
931 msgid "kill the qemu subprocess"
932 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
933
934 #: fish/cmds.c:2963
935 msgid "launch the qemu subprocess"
936 msgstr "lanza el subproceso quemu"
937
938 #: fish/cmds.c:2964
939 msgid "change working directory"
940 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
941
942 #: fish/cmds.c:2967
943 msgid "list the block devices"
944 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
945
946 #: fish/cmds.c:2968
947 msgid "list filesystems"
948 msgstr "lista los sistemas de archivos"
949
950 #: fish/cmds.c:2969
951 msgid "list the partitions"
952 msgstr "lista las particiones"
953
954 #: fish/cmds.c:2970
955 msgid "list the files in a directory (long format)"
956 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
957
958 #: fish/cmds.c:2971 fish/cmds.c:2972
959 msgid "create a hard link"
960 msgstr "genera un enlace fijo"
961
962 #: fish/cmds.c:2973 fish/cmds.c:2974
963 msgid "create a symbolic link"
964 msgstr "genera un enlace simbólico"
965
966 #: fish/cmds.c:2975 fish/cmds.c:3065
967 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
968 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
969
970 #: fish/cmds.c:2976
971 msgid "list the files in a directory"
972 msgstr "lista los archivos de un directorio"
973
974 #: fish/cmds.c:2977 fish/cmds.c:3090
975 msgid "set extended attribute of a file or directory"
976 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
977
978 #: fish/cmds.c:2978
979 msgid "get file information for a symbolic link"
980 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
981
982 #: fish/cmds.c:2979
983 msgid "lstat on multiple files"
984 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
985
986 #: fish/cmds.c:2980
987 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
988 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
989
990 #: fish/cmds.c:2981
991 msgid "close a LUKS device"
992 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
993
994 #: fish/cmds.c:2982 fish/cmds.c:2983
995 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
996 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
997
998 #: fish/cmds.c:2984
999 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1000 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1001
1002 #: fish/cmds.c:2985
1003 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1004 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1005
1006 #: fish/cmds.c:2986
1007 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1008 msgstr ""
1009 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1010
1011 #: fish/cmds.c:2987
1012 msgid "create an LVM logical volume"
1013 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1014
1015 #: fish/cmds.c:2988
1016 msgid "get canonical name of an LV"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: fish/cmds.c:2989
1020 msgid "clear LVM device filter"
1021 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1022
1023 #: fish/cmds.c:2990
1024 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1025 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1026
1027 #: fish/cmds.c:2991
1028 msgid "set LVM device filter"
1029 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1030
1031 #: fish/cmds.c:2992
1032 msgid "remove an LVM logical volume"
1033 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1034
1035 #: fish/cmds.c:2993
1036 msgid "rename an LVM logical volume"
1037 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1038
1039 #: fish/cmds.c:2994
1040 msgid "resize an LVM logical volume"
1041 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1042
1043 #: fish/cmds.c:2995
1044 msgid "expand an LV to fill free space"
1045 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1046
1047 #: fish/cmds.c:2996 fish/cmds.c:2997
1048 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1049 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1050
1051 #: fish/cmds.c:2998
1052 msgid "get the UUID of a logical volume"
1053 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1054
1055 #: fish/cmds.c:2999
1056 msgid "lgetxattr on multiple files"
1057 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1058
1059 #: fish/cmds.c:3000
1060 msgid "open the manual"
1061 msgstr "abre el manual"
1062
1063 #: fish/cmds.c:3001
1064 msgid "create a directory"
1065 msgstr "crea un directorio"
1066
1067 #: fish/cmds.c:3002
1068 msgid "create a directory with a particular mode"
1069 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1070
1071 #: fish/cmds.c:3003
1072 msgid "create a directory and parents"
1073 msgstr "crea un directorio y padres"
1074
1075 #: fish/cmds.c:3004
1076 msgid "create a temporary directory"
1077 msgstr "crea un directorio temporal"
1078
1079 #: fish/cmds.c:3005 fish/cmds.c:3006 fish/cmds.c:3007
1080 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1081 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1082
1083 #: fish/cmds.c:3008
1084 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1085 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1086
1087 #: fish/cmds.c:3009
1088 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1089 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1090
1091 #: fish/cmds.c:3010
1092 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1093 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1094
1095 #: fish/cmds.c:3011
1096 msgid "make FIFO (named pipe)"
1097 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1098
1099 #: fish/cmds.c:3012
1100 msgid "make a filesystem"
1101 msgstr "genera un sistema de archivos"
1102
1103 #: fish/cmds.c:3013
1104 msgid "make a filesystem with block size"
1105 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1106
1107 #: fish/cmds.c:3014
1108 msgid "create a mountpoint"
1109 msgstr "crea un punto de montaje"
1110
1111 #: fish/cmds.c:3015
1112 msgid "make block, character or FIFO devices"
1113 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1114
1115 #: fish/cmds.c:3016
1116 msgid "make block device node"
1117 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1118
1119 #: fish/cmds.c:3017
1120 msgid "make char device node"
1121 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1122
1123 #: fish/cmds.c:3018
1124 msgid "create a swap partition"
1125 msgstr "crea una partición swap"
1126
1127 #: fish/cmds.c:3019
1128 msgid "create a swap partition with a label"
1129 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1130
1131 #: fish/cmds.c:3020
1132 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1133 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1134
1135 #: fish/cmds.c:3021
1136 msgid "create a swap file"
1137 msgstr "crea un archivo swap"
1138
1139 #: fish/cmds.c:3022
1140 msgid "load a kernel module"
1141 msgstr "carga un módulo del kernel"
1142
1143 #: fish/cmds.c:3023
1144 msgid "view a file"
1145 msgstr "observa un archivo"
1146
1147 #: fish/cmds.c:3024
1148 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1149 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1150
1151 #: fish/cmds.c:3025
1152 msgid "mount a file using the loop device"
1153 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1154
1155 #: fish/cmds.c:3026
1156 msgid "mount a guest disk with mount options"
1157 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1158
1159 #: fish/cmds.c:3027
1160 msgid "mount a guest disk, read-only"
1161 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1162
1163 #: fish/cmds.c:3028
1164 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1165 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1166
1167 #: fish/cmds.c:3029
1168 msgid "show mountpoints"
1169 msgstr "muestra puntos de montaje"
1170
1171 #: fish/cmds.c:3030
1172 msgid "show mounted filesystems"
1173 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1174
1175 #: fish/cmds.c:3031
1176 msgid "move a file"
1177 msgstr "traslada un archivo"
1178
1179 #: fish/cmds.c:3032
1180 msgid "probe NTFS volume"
1181 msgstr "examina el volumen NTFS"
1182
1183 #: fish/cmds.c:3033
1184 msgid "resize an NTFS filesystem"
1185 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1186
1187 #: fish/cmds.c:3034
1188 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1189 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1190
1191 #: fish/cmds.c:3035
1192 msgid "add a partition to the device"
1193 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1194
1195 #: fish/cmds.c:3036
1196 msgid "delete a partition"
1197 msgstr "elimina una partición"
1198
1199 #: fish/cmds.c:3037
1200 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1201 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1202
1203 #: fish/cmds.c:3038
1204 msgid "return true if a partition is bootable"
1205 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1206
1207 #: fish/cmds.c:3039
1208 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1209 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1210
1211 #: fish/cmds.c:3040
1212 msgid "get the partition table type"
1213 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1214
1215 #: fish/cmds.c:3041
1216 msgid "create an empty partition table"
1217 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1218
1219 #: fish/cmds.c:3042
1220 msgid "list partitions on a device"
1221 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1222
1223 #: fish/cmds.c:3043
1224 msgid "make a partition bootable"
1225 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1226
1227 #: fish/cmds.c:3044
1228 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1229 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1230
1231 #: fish/cmds.c:3045
1232 msgid "set partition name"
1233 msgstr "define el número de la partición"
1234
1235 #: fish/cmds.c:3046
1236 msgid "convert partition name to device name"
1237 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1238
1239 #: fish/cmds.c:3047
1240 msgid "ping the guest daemon"
1241 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1242
1243 #: fish/cmds.c:3048
1244 msgid "read part of a file"
1245 msgstr "lee parte de un archivo"
1246
1247 #: fish/cmds.c:3049
1248 #, fuzzy
1249 msgid "read part of a device"
1250 msgstr "lee parte de un archivo"
1251
1252 #: fish/cmds.c:3050
1253 msgid "create an LVM physical volume"
1254 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1255
1256 #: fish/cmds.c:3051
1257 msgid "remove an LVM physical volume"
1258 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1259
1260 #: fish/cmds.c:3052
1261 msgid "resize an LVM physical volume"
1262 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1263
1264 #: fish/cmds.c:3053
1265 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1266 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1267
1268 #: fish/cmds.c:3054 fish/cmds.c:3055
1269 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1270 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1271
1272 #: fish/cmds.c:3056
1273 msgid "get the UUID of a physical volume"
1274 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1275
1276 #: fish/cmds.c:3057
1277 msgid "write to part of a file"
1278 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1279
1280 #: fish/cmds.c:3058
1281 #, fuzzy
1282 msgid "write to part of a device"
1283 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1284
1285 #: fish/cmds.c:3059
1286 msgid "read a file"
1287 msgstr "lee un archivo"
1288
1289 #: fish/cmds.c:3060
1290 msgid "read file as lines"
1291 msgstr "lee un archivo como líneas"
1292
1293 #: fish/cmds.c:3061
1294 msgid "read directories entries"
1295 msgstr "lee entradas de directorios"
1296
1297 #: fish/cmds.c:3062
1298 msgid "read the target of a symbolic link"
1299 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1300
1301 #: fish/cmds.c:3063
1302 msgid "readlink on multiple files"
1303 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1304
1305 #: fish/cmds.c:3064
1306 msgid "canonicalized absolute pathname"
1307 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1308
1309 #: fish/cmds.c:3066
1310 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1311 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1312
1313 #: fish/cmds.c:3067
1314 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1315 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1316
1317 #: fish/cmds.c:3068
1318 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1319 msgstr ""
1320 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1321
1322 #: fish/cmds.c:3069
1323 msgid "remove a file"
1324 msgstr "elimina un archivo"
1325
1326 #: fish/cmds.c:3070
1327 msgid "remove a file or directory recursively"
1328 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1329
1330 #: fish/cmds.c:3071
1331 msgid "remove a directory"
1332 msgstr "elimina un directorio"
1333
1334 #: fish/cmds.c:3072
1335 msgid "remove a mountpoint"
1336 msgstr "elimina un punto de montaje"
1337
1338 #: fish/cmds.c:3073
1339 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1340 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1341
1342 #: fish/cmds.c:3074
1343 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1344 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1345
1346 #: fish/cmds.c:3075
1347 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1348 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1349
1350 #: fish/cmds.c:3076
1351 msgid "add options to kernel command line"
1352 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1353
1354 #: fish/cmds.c:3077
1355 msgid "set autosync mode"
1356 msgstr "establece modo autosync"
1357
1358 #: fish/cmds.c:3078
1359 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1360 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1361
1362 #: fish/cmds.c:3079
1363 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1364 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1365
1366 #: fish/cmds.c:3080
1367 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1368 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1369
1370 #: fish/cmds.c:3081
1371 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1372 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1373
1374 #: fish/cmds.c:3082
1375 msgid "set enable network flag"
1376 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1377
1378 #: fish/cmds.c:3083
1379 msgid "set the search path"
1380 msgstr "define el camino de búsqueda"
1381
1382 #: fish/cmds.c:3084
1383 msgid "set the qemu binary"
1384 msgstr "define el binario quemu"
1385
1386 #: fish/cmds.c:3085
1387 msgid "enable or disable the recovery process"
1388 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1389
1390 #: fish/cmds.c:3086
1391 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1392 msgstr ""
1393 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1394
1395 #: fish/cmds.c:3087
1396 msgid "enable or disable command traces"
1397 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1398
1399 #: fish/cmds.c:3088
1400 msgid "set verbose mode"
1401 msgstr "define modo de información detallada"
1402
1403 #: fish/cmds.c:3089
1404 msgid "set SELinux security context"
1405 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1406
1407 #: fish/cmds.c:3091 fish/cmds.c:3092
1408 msgid "create partitions on a block device"
1409 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1410
1411 #: fish/cmds.c:3093
1412 msgid "modify a single partition on a block device"
1413 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1414
1415 #: fish/cmds.c:3094
1416 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1417 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1418
1419 #: fish/cmds.c:3095
1420 msgid "display the kernel geometry"
1421 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1422
1423 #: fish/cmds.c:3096
1424 msgid "display the partition table"
1425 msgstr "muestra la tabla de partición"
1426
1427 #: fish/cmds.c:3097
1428 msgid "run a command via the shell"
1429 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1430
1431 #: fish/cmds.c:3098
1432 msgid "run a command via the shell returning lines"
1433 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1434
1435 #: fish/cmds.c:3099
1436 msgid "sleep for some seconds"
1437 msgstr "descansa por algunos segundos"
1438
1439 #: fish/cmds.c:3100
1440 msgid "create a sparse disk image and add"
1441 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1442
1443 #: fish/cmds.c:3101
1444 msgid "get file information"
1445 msgstr "obtiene información de archivo"
1446
1447 #: fish/cmds.c:3102
1448 msgid "get file system statistics"
1449 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1450
1451 #: fish/cmds.c:3103 fish/cmds.c:3104
1452 msgid "print the printable strings in a file"
1453 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1454
1455 #: fish/cmds.c:3105
1456 msgid "list supported groups of commands"
1457 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1458
1459 #: fish/cmds.c:3106
1460 msgid "disable swap on device"
1461 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1462
1463 #: fish/cmds.c:3107
1464 msgid "disable swap on file"
1465 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1466
1467 #: fish/cmds.c:3108
1468 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1469 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1470
1471 #: fish/cmds.c:3109
1472 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1473 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1474
1475 #: fish/cmds.c:3110
1476 msgid "enable swap on device"
1477 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1478
1479 #: fish/cmds.c:3111
1480 msgid "enable swap on file"
1481 msgstr "habilita swap en el archivo"
1482
1483 #: fish/cmds.c:3112
1484 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1485 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1486
1487 #: fish/cmds.c:3113
1488 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1489 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1490
1491 #: fish/cmds.c:3114
1492 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1493 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1494
1495 #: fish/cmds.c:3115
1496 msgid "return last 10 lines of a file"
1497 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1498
1499 #: fish/cmds.c:3116
1500 msgid "return last N lines of a file"
1501 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1502
1503 #: fish/cmds.c:3117
1504 msgid "unpack tarfile to directory"
1505 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1506
1507 #: fish/cmds.c:3118
1508 msgid "pack directory into tarfile"
1509 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1510
1511 #: fish/cmds.c:3119 fish/cmds.c:3126
1512 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1513 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1514
1515 #: fish/cmds.c:3120 fish/cmds.c:3127
1516 msgid "pack directory into compressed tarball"
1517 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1518
1519 #: fish/cmds.c:3121
1520 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1521 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1522
1523 #: fish/cmds.c:3122
1524 msgid "update file timestamps or create a new file"
1525 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1526
1527 #: fish/cmds.c:3123
1528 msgid "truncate a file to zero size"
1529 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1530
1531 #: fish/cmds.c:3124
1532 msgid "truncate a file to a particular size"
1533 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1534
1535 #: fish/cmds.c:3125
1536 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1537 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1538
1539 #: fish/cmds.c:3128
1540 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1541 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1542
1543 #: fish/cmds.c:3129
1544 msgid "unmount a filesystem"
1545 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1546
1547 #: fish/cmds.c:3130
1548 msgid "unmount all filesystems"
1549 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1550
1551 #: fish/cmds.c:3131
1552 msgid "upload a file from the local machine"
1553 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1554
1555 #: fish/cmds.c:3132
1556 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1557 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1558
1559 #: fish/cmds.c:3133
1560 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1561 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1562
1563 #: fish/cmds.c:3134
1564 msgid "get the library version number"
1565 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1566
1567 #: fish/cmds.c:3135
1568 msgid "get the filesystem label"
1569 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1570
1571 #: fish/cmds.c:3136
1572 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1573 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1574
1575 #: fish/cmds.c:3137
1576 msgid "get the filesystem UUID"
1577 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1578
1579 #: fish/cmds.c:3138
1580 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1581 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1582
1583 #: fish/cmds.c:3139
1584 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1585 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1586
1587 #: fish/cmds.c:3140
1588 msgid "create an LVM volume group"
1589 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1590
1591 #: fish/cmds.c:3141
1592 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1593 msgstr ""
1594 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1595 "de volúmenes"
1596
1597 #: fish/cmds.c:3142
1598 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1599 msgstr ""
1600 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1601 "de volúmenes"
1602
1603 #: fish/cmds.c:3143
1604 msgid "remove an LVM volume group"
1605 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1606
1607 #: fish/cmds.c:3144
1608 msgid "rename an LVM volume group"
1609 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1610
1611 #: fish/cmds.c:3145 fish/cmds.c:3146
1612 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1613 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1614
1615 #: fish/cmds.c:3147
1616 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1617 msgstr ""
1618 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1619 "lógicos "
1620
1621 #: fish/cmds.c:3148
1622 msgid "get the UUID of a volume group"
1623 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1624
1625 #: fish/cmds.c:3149
1626 msgid "count characters in a file"
1627 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1628
1629 #: fish/cmds.c:3150
1630 msgid "count lines in a file"
1631 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1632
1633 #: fish/cmds.c:3151
1634 msgid "count words in a file"
1635 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1636
1637 #: fish/cmds.c:3152
1638 msgid "create a new file"
1639 msgstr "crea un nuevo archivo"
1640
1641 #: fish/cmds.c:3153
1642 msgid "create a file"
1643 msgstr "crea un archivo"
1644
1645 #: fish/cmds.c:3156
1646 msgid "write zeroes to the device"
1647 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1648
1649 #: fish/cmds.c:3157
1650 msgid "write zeroes to an entire device"
1651 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1652
1653 #: fish/cmds.c:3158
1654 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1655 msgstr ""
1656 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1657
1658 #: fish/cmds.c:3161
1659 msgid "determine file type inside a compressed file"
1660 msgstr ""
1661 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1662
1663 #: fish/cmds.c:3164
1664 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1665 msgstr ""
1666 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1667
1668 #: fish/cmds.c:3482 fish/cmds.c:3496 fish/cmds.c:3512 fish/cmds.c:3529
1669 #: fish/cmds.c:3546 fish/cmds.c:3564 fish/cmds.c:3583 fish/cmds.c:3599
1670 #: fish/cmds.c:3617 fish/cmds.c:3633 fish/cmds.c:3651 fish/cmds.c:3667
1671 #: fish/cmds.c:3684 fish/cmds.c:3699 fish/cmds.c:3717 fish/cmds.c:3732
1672 #: fish/cmds.c:3748 fish/cmds.c:3764 fish/cmds.c:3780 fish/cmds.c:3796
1673 #: fish/cmds.c:3812 fish/cmds.c:3830 fish/cmds.c:3863 fish/cmds.c:3879
1674 #: fish/cmds.c:3895 fish/cmds.c:3914 fish/cmds.c:3929 fish/cmds.c:3947
1675 #: fish/cmds.c:3962 fish/cmds.c:3980 fish/cmds.c:3995 fish/cmds.c:4013
1676 #: fish/cmds.c:4028 fish/cmds.c:4047 fish/cmds.c:4066 fish/cmds.c:4084
1677 #: fish/cmds.c:4104 fish/cmds.c:4123 fish/cmds.c:4143 fish/cmds.c:4163
1678 #: fish/cmds.c:4183 fish/cmds.c:4202 fish/cmds.c:4221 fish/cmds.c:4241
1679 #: fish/cmds.c:4261 fish/cmds.c:4281 fish/cmds.c:4296 fish/cmds.c:4312
1680 #: fish/cmds.c:4384 fish/cmds.c:4402 fish/cmds.c:4419 fish/cmds.c:4493
1681 #: fish/cmds.c:4513 fish/cmds.c:4533 fish/cmds.c:4553 fish/cmds.c:4574
1682 #: fish/cmds.c:4590 fish/cmds.c:4606 fish/cmds.c:4625 fish/cmds.c:4647
1683 #: fish/cmds.c:4669 fish/cmds.c:4689 fish/cmds.c:4706 fish/cmds.c:4723
1684 #: fish/cmds.c:4740 fish/cmds.c:4757 fish/cmds.c:4774 fish/cmds.c:4791
1685 #: fish/cmds.c:4808 fish/cmds.c:4827 fish/cmds.c:4850 fish/cmds.c:4886
1686 #: fish/cmds.c:4903 fish/cmds.c:4926 fish/cmds.c:4948 fish/cmds.c:4969
1687 #: fish/cmds.c:4989 fish/cmds.c:5008 fish/cmds.c:5028 fish/cmds.c:5046
1688 #: fish/cmds.c:5064 fish/cmds.c:5078 fish/cmds.c:5094 fish/cmds.c:5114
1689 #: fish/cmds.c:5133 fish/cmds.c:5152 fish/cmds.c:5171 fish/cmds.c:5190
1690 #: fish/cmds.c:5210 fish/cmds.c:5250 fish/cmds.c:5307 fish/cmds.c:5328
1691 #: fish/cmds.c:5349 fish/cmds.c:5370 fish/cmds.c:5388 fish/cmds.c:5410
1692 #: fish/cmds.c:5448 fish/cmds.c:5470 fish/cmds.c:5549 fish/cmds.c:5588
1693 #: fish/cmds.c:5603 fish/cmds.c:5620 fish/cmds.c:5634 fish/cmds.c:5650
1694 #: fish/cmds.c:5672 fish/cmds.c:5694 fish/cmds.c:5716 fish/cmds.c:5738
1695 #: fish/cmds.c:5760 fish/cmds.c:5782 fish/cmds.c:5802 fish/cmds.c:5819
1696 #: fish/cmds.c:5836 fish/cmds.c:5855 fish/cmds.c:5874 fish/cmds.c:5894
1697 #: fish/cmds.c:5930 fish/cmds.c:5949 fish/cmds.c:5968 fish/cmds.c:5985
1698 #: fish/cmds.c:6003 fish/cmds.c:6026 fish/cmds.c:6049 fish/cmds.c:6073
1699 #: fish/cmds.c:6096 fish/cmds.c:6117 fish/cmds.c:6140 fish/cmds.c:6163
1700 #: fish/cmds.c:6183 fish/cmds.c:6205 fish/cmds.c:6226 fish/cmds.c:6249
1701 #: fish/cmds.c:6266 fish/cmds.c:6283 fish/cmds.c:6301 fish/cmds.c:6319
1702 #: fish/cmds.c:6340 fish/cmds.c:6358 fish/cmds.c:6379 fish/cmds.c:6399
1703 #: fish/cmds.c:6417 fish/cmds.c:6438 fish/cmds.c:6461 fish/cmds.c:6484
1704 #: fish/cmds.c:6506 fish/cmds.c:6539 fish/cmds.c:6556 fish/cmds.c:6573
1705 #: fish/cmds.c:6597 fish/cmds.c:6620 fish/cmds.c:6643 fish/cmds.c:6665
1706 #: fish/cmds.c:6682 fish/cmds.c:6704 fish/cmds.c:6798 fish/cmds.c:6818
1707 #: fish/cmds.c:6838 fish/cmds.c:6858 fish/cmds.c:6876 fish/cmds.c:6897
1708 #: fish/cmds.c:6933 fish/cmds.c:6950 fish/cmds.c:6972 fish/cmds.c:6989
1709 #: fish/cmds.c:7025 fish/cmds.c:7045 fish/cmds.c:7065 fish/cmds.c:7085
1710 #: fish/cmds.c:7107 fish/cmds.c:7124 fish/cmds.c:7143 fish/cmds.c:7162
1711 #: fish/cmds.c:7184 fish/cmds.c:7205 fish/cmds.c:7226 fish/cmds.c:7247
1712 #: fish/cmds.c:7270 fish/cmds.c:7311 fish/cmds.c:7334 fish/cmds.c:7373
1713 #: fish/cmds.c:7390 fish/cmds.c:7409 fish/cmds.c:7430 fish/cmds.c:7453
1714 #: fish/cmds.c:7475 fish/cmds.c:7493 fish/cmds.c:7512 fish/cmds.c:7533
1715 #: fish/cmds.c:7610 fish/cmds.c:7651 fish/cmds.c:7730 fish/cmds.c:7806
1716 #: fish/cmds.c:7843 fish/cmds.c:7866 fish/cmds.c:7887 fish/cmds.c:7910
1717 #: fish/cmds.c:7932 fish/cmds.c:7957 fish/cmds.c:8000 fish/cmds.c:8041
1718 #: fish/cmds.c:8062 fish/cmds.c:8080 fish/cmds.c:8099 fish/cmds.c:8116
1719 #: fish/cmds.c:8134 fish/cmds.c:8161 fish/cmds.c:8185 fish/cmds.c:8209
1720 #: fish/cmds.c:8233 fish/cmds.c:8257 fish/cmds.c:8281 fish/cmds.c:8305
1721 #: fish/cmds.c:8329 fish/cmds.c:8353 fish/cmds.c:8377 fish/cmds.c:8401
1722 #: fish/cmds.c:8425 fish/cmds.c:8448 fish/cmds.c:8471 fish/cmds.c:8492
1723 #: fish/cmds.c:8513 fish/cmds.c:8534 fish/cmds.c:8554 fish/cmds.c:8577
1724 #: fish/cmds.c:8615 fish/cmds.c:8632 fish/cmds.c:8649 fish/cmds.c:8668
1725 #: fish/cmds.c:8687 fish/cmds.c:8704 fish/cmds.c:8721 fish/cmds.c:8738
1726 #: fish/cmds.c:8755 fish/cmds.c:8774 fish/cmds.c:8810 fish/cmds.c:8850
1727 #: fish/cmds.c:8883 fish/cmds.c:8900 fish/cmds.c:8917 fish/cmds.c:8933
1728 #: fish/cmds.c:8948 fish/cmds.c:8969 fish/cmds.c:9007 fish/cmds.c:9045
1729 #: fish/cmds.c:9084 fish/cmds.c:9124 fish/cmds.c:9165 fish/cmds.c:9206
1730 #: fish/cmds.c:9244 fish/cmds.c:9261 fish/cmds.c:9284 fish/cmds.c:9306
1731 #: fish/cmds.c:9328 fish/cmds.c:9348 fish/cmds.c:9368 fish/cmds.c:9404
1732 #: fish/cmds.c:9476 fish/cmds.c:9516 fish/cmds.c:9574 fish/cmds.c:9600
1733 #: fish/cmds.c:9626 fish/cmds.c:9654 fish/cmds.c:9713 fish/cmds.c:9734
1734 #: fish/cmds.c:9779 fish/cmds.c:9799 fish/cmds.c:9838 fish/cmds.c:9875
1735 #: fish/cmds.c:9895 fish/cmds.c:9917 fish/cmds.c:9974 fish/cmds.c:9994
1736 #: fish/cmds.c:10016 fish/cmds.c:10038 fish/cmds.c:10057 fish/cmds.c:10077
1737 #: fish/cmds.c:10104 fish/cmds.c:10124 fish/cmds.c:10144 fish/cmds.c:10164
1738 #: fish/cmds.c:10184 fish/cmds.c:10206 fish/cmds.c:10241 fish/cmds.c:10259
1739 #: fish/cmds.c:10282 fish/cmds.c:10304 fish/cmds.c:10319 fish/cmds.c:10336
1740 #: fish/cmds.c:10373 fish/cmds.c:10412 fish/cmds.c:10452 fish/cmds.c:10508
1741 #: fish/cmds.c:10530 fish/cmds.c:10566 fish/cmds.c:10581 fish/cmds.c:10601
1742 #: fish/cmds.c:10641 fish/cmds.c:10664 fish/cmds.c:10688 fish/cmds.c:10713
1743 #: fish/cmds.c:10754 fish/cmds.c:10779 fish/cmds.c:10817 fish/cmds.c:10848
1744 #: fish/cmds.c:10879 fish/cmds.c:10907 fish/cmds.c:10927 fish/cmds.c:10959
1745 #: fish/cmds.c:10979 fish/cmds.c:10999 fish/cmds.c:11016 fish/cmds.c:11034
1746 #: fish/cmds.c:11057 fish/cmds.c:11078 fish/cmds.c:11097 fish/cmds.c:11139
1747 #: fish/cmds.c:11182 fish/cmds.c:11226 fish/cmds.c:11265 fish/cmds.c:11284
1748 #: fish/cmds.c:11304 fish/cmds.c:11324 fish/cmds.c:11345 fish/cmds.c:11366
1749 #: fish/cmds.c:11387 fish/cmds.c:11408 fish/cmds.c:11429 fish/cmds.c:11451
1750 #: fish/cmds.c:11489 fish/cmds.c:11540 fish/cmds.c:11578 fish/cmds.c:11634
1751 #, c-format
1752 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1753 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1754
1755 #: fish/cmds.c:3483 fish/cmds.c:3497 fish/cmds.c:3513 fish/cmds.c:3530
1756 #: fish/cmds.c:3547 fish/cmds.c:3565 fish/cmds.c:3584 fish/cmds.c:3600
1757 #: fish/cmds.c:3618 fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3652 fish/cmds.c:3668
1758 #: fish/cmds.c:3685 fish/cmds.c:3700 fish/cmds.c:3718 fish/cmds.c:3733
1759 #: fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:3765 fish/cmds.c:3781 fish/cmds.c:3797
1760 #: fish/cmds.c:3813 fish/cmds.c:3831 fish/cmds.c:3864 fish/cmds.c:3880
1761 #: fish/cmds.c:3896 fish/cmds.c:3915 fish/cmds.c:3930 fish/cmds.c:3948
1762 #: fish/cmds.c:3963 fish/cmds.c:3981 fish/cmds.c:3996 fish/cmds.c:4014
1763 #: fish/cmds.c:4029 fish/cmds.c:4048 fish/cmds.c:4067 fish/cmds.c:4085
1764 #: fish/cmds.c:4105 fish/cmds.c:4124 fish/cmds.c:4144 fish/cmds.c:4164
1765 #: fish/cmds.c:4184 fish/cmds.c:4203 fish/cmds.c:4222 fish/cmds.c:4242
1766 #: fish/cmds.c:4262 fish/cmds.c:4282 fish/cmds.c:4297 fish/cmds.c:4313
1767 #: fish/cmds.c:4334 fish/cmds.c:4385 fish/cmds.c:4403 fish/cmds.c:4420
1768 #: fish/cmds.c:4441 fish/cmds.c:4494 fish/cmds.c:4514 fish/cmds.c:4534
1769 #: fish/cmds.c:4554 fish/cmds.c:4575 fish/cmds.c:4591 fish/cmds.c:4607
1770 #: fish/cmds.c:4626 fish/cmds.c:4648 fish/cmds.c:4670 fish/cmds.c:4690
1771 #: fish/cmds.c:4707 fish/cmds.c:4724 fish/cmds.c:4741 fish/cmds.c:4758
1772 #: fish/cmds.c:4775 fish/cmds.c:4792 fish/cmds.c:4809 fish/cmds.c:4828
1773 #: fish/cmds.c:4851 fish/cmds.c:4887 fish/cmds.c:4904 fish/cmds.c:4927
1774 #: fish/cmds.c:4949 fish/cmds.c:4970 fish/cmds.c:4990 fish/cmds.c:5009
1775 #: fish/cmds.c:5029 fish/cmds.c:5047 fish/cmds.c:5065 fish/cmds.c:5079
1776 #: fish/cmds.c:5095 fish/cmds.c:5115 fish/cmds.c:5134 fish/cmds.c:5153
1777 #: fish/cmds.c:5172 fish/cmds.c:5191 fish/cmds.c:5211 fish/cmds.c:5251
1778 #: fish/cmds.c:5308 fish/cmds.c:5329 fish/cmds.c:5350 fish/cmds.c:5371
1779 #: fish/cmds.c:5389 fish/cmds.c:5411 fish/cmds.c:5449 fish/cmds.c:5471
1780 #: fish/cmds.c:5550 fish/cmds.c:5589 fish/cmds.c:5604 fish/cmds.c:5621
1781 #: fish/cmds.c:5635 fish/cmds.c:5651 fish/cmds.c:5673 fish/cmds.c:5695
1782 #: fish/cmds.c:5717 fish/cmds.c:5739 fish/cmds.c:5761 fish/cmds.c:5783
1783 #: fish/cmds.c:5803 fish/cmds.c:5820 fish/cmds.c:5837 fish/cmds.c:5856
1784 #: fish/cmds.c:5875 fish/cmds.c:5895 fish/cmds.c:5931 fish/cmds.c:5950
1785 #: fish/cmds.c:5969 fish/cmds.c:5986 fish/cmds.c:6004 fish/cmds.c:6027
1786 #: fish/cmds.c:6050 fish/cmds.c:6074 fish/cmds.c:6097 fish/cmds.c:6118
1787 #: fish/cmds.c:6141 fish/cmds.c:6164 fish/cmds.c:6184 fish/cmds.c:6206
1788 #: fish/cmds.c:6227 fish/cmds.c:6250 fish/cmds.c:6267 fish/cmds.c:6284
1789 #: fish/cmds.c:6302 fish/cmds.c:6320 fish/cmds.c:6341 fish/cmds.c:6359
1790 #: fish/cmds.c:6380 fish/cmds.c:6400 fish/cmds.c:6418 fish/cmds.c:6439
1791 #: fish/cmds.c:6462 fish/cmds.c:6485 fish/cmds.c:6507 fish/cmds.c:6540
1792 #: fish/cmds.c:6557 fish/cmds.c:6574 fish/cmds.c:6598 fish/cmds.c:6621
1793 #: fish/cmds.c:6644 fish/cmds.c:6666 fish/cmds.c:6683 fish/cmds.c:6705
1794 #: fish/cmds.c:6799 fish/cmds.c:6819 fish/cmds.c:6839 fish/cmds.c:6859
1795 #: fish/cmds.c:6877 fish/cmds.c:6898 fish/cmds.c:6934 fish/cmds.c:6951
1796 #: fish/cmds.c:6973 fish/cmds.c:6990 fish/cmds.c:7026 fish/cmds.c:7046
1797 #: fish/cmds.c:7066 fish/cmds.c:7086 fish/cmds.c:7108 fish/cmds.c:7125
1798 #: fish/cmds.c:7144 fish/cmds.c:7163 fish/cmds.c:7185 fish/cmds.c:7206
1799 #: fish/cmds.c:7227 fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7271 fish/cmds.c:7312
1800 #: fish/cmds.c:7335 fish/cmds.c:7374 fish/cmds.c:7391 fish/cmds.c:7410
1801 #: fish/cmds.c:7431 fish/cmds.c:7454 fish/cmds.c:7476 fish/cmds.c:7494
1802 #: fish/cmds.c:7513 fish/cmds.c:7534 fish/cmds.c:7611 fish/cmds.c:7652
1803 #: fish/cmds.c:7731 fish/cmds.c:7807 fish/cmds.c:7844 fish/cmds.c:7867
1804 #: fish/cmds.c:7888 fish/cmds.c:7911 fish/cmds.c:7933 fish/cmds.c:7958
1805 #: fish/cmds.c:8001 fish/cmds.c:8042 fish/cmds.c:8063 fish/cmds.c:8081
1806 #: fish/cmds.c:8100 fish/cmds.c:8117 fish/cmds.c:8135 fish/cmds.c:8162
1807 #: fish/cmds.c:8186 fish/cmds.c:8210 fish/cmds.c:8234 fish/cmds.c:8258
1808 #: fish/cmds.c:8282 fish/cmds.c:8306 fish/cmds.c:8330 fish/cmds.c:8354
1809 #: fish/cmds.c:8378 fish/cmds.c:8402 fish/cmds.c:8426 fish/cmds.c:8449
1810 #: fish/cmds.c:8472 fish/cmds.c:8493 fish/cmds.c:8514 fish/cmds.c:8535
1811 #: fish/cmds.c:8555 fish/cmds.c:8578 fish/cmds.c:8616 fish/cmds.c:8633
1812 #: fish/cmds.c:8650 fish/cmds.c:8669 fish/cmds.c:8688 fish/cmds.c:8705
1813 #: fish/cmds.c:8722 fish/cmds.c:8739 fish/cmds.c:8756 fish/cmds.c:8775
1814 #: fish/cmds.c:8811 fish/cmds.c:8851 fish/cmds.c:8884 fish/cmds.c:8901
1815 #: fish/cmds.c:8918 fish/cmds.c:8934 fish/cmds.c:8949 fish/cmds.c:8970
1816 #: fish/cmds.c:9008 fish/cmds.c:9046 fish/cmds.c:9085 fish/cmds.c:9125
1817 #: fish/cmds.c:9166 fish/cmds.c:9207 fish/cmds.c:9245 fish/cmds.c:9262
1818 #: fish/cmds.c:9285 fish/cmds.c:9307 fish/cmds.c:9329 fish/cmds.c:9349
1819 #: fish/cmds.c:9369 fish/cmds.c:9405 fish/cmds.c:9477 fish/cmds.c:9517
1820 #: fish/cmds.c:9575 fish/cmds.c:9601 fish/cmds.c:9627 fish/cmds.c:9655
1821 #: fish/cmds.c:9714 fish/cmds.c:9735 fish/cmds.c:9780 fish/cmds.c:9800
1822 #: fish/cmds.c:9839 fish/cmds.c:9876 fish/cmds.c:9896 fish/cmds.c:9918
1823 #: fish/cmds.c:9975 fish/cmds.c:9995 fish/cmds.c:10017 fish/cmds.c:10039
1824 #: fish/cmds.c:10058 fish/cmds.c:10078 fish/cmds.c:10105 fish/cmds.c:10125
1825 #: fish/cmds.c:10145 fish/cmds.c:10165 fish/cmds.c:10185 fish/cmds.c:10207
1826 #: fish/cmds.c:10242 fish/cmds.c:10260 fish/cmds.c:10283 fish/cmds.c:10305
1827 #: fish/cmds.c:10320 fish/cmds.c:10337 fish/cmds.c:10374 fish/cmds.c:10413
1828 #: fish/cmds.c:10453 fish/cmds.c:10509 fish/cmds.c:10531 fish/cmds.c:10567
1829 #: fish/cmds.c:10582 fish/cmds.c:10602 fish/cmds.c:10642 fish/cmds.c:10665
1830 #: fish/cmds.c:10689 fish/cmds.c:10714 fish/cmds.c:10755 fish/cmds.c:10780
1831 #: fish/cmds.c:10818 fish/cmds.c:10849 fish/cmds.c:10880 fish/cmds.c:10908
1832 #: fish/cmds.c:10928 fish/cmds.c:10960 fish/cmds.c:10980 fish/cmds.c:11000
1833 #: fish/cmds.c:11017 fish/cmds.c:11035 fish/cmds.c:11058 fish/cmds.c:11079
1834 #: fish/cmds.c:11098 fish/cmds.c:11140 fish/cmds.c:11183 fish/cmds.c:11227
1835 #: fish/cmds.c:11266 fish/cmds.c:11285 fish/cmds.c:11305 fish/cmds.c:11325
1836 #: fish/cmds.c:11346 fish/cmds.c:11367 fish/cmds.c:11388 fish/cmds.c:11409
1837 #: fish/cmds.c:11430 fish/cmds.c:11452 fish/cmds.c:11490 fish/cmds.c:11541
1838 #: fish/cmds.c:11579 fish/cmds.c:11635
1839 #, c-format
1840 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1841 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
1842
1843 #: fish/cmds.c:3841 fish/cmds.c:4863 fish/cmds.c:5221 fish/cmds.c:5261
1844 #: fish/cmds.c:5280 fish/cmds.c:5423 fish/cmds.c:5482 fish/cmds.c:5501
1845 #: fish/cmds.c:5520 fish/cmds.c:5563 fish/cmds.c:5906 fish/cmds.c:6517
1846 #: fish/cmds.c:6716 fish/cmds.c:6735 fish/cmds.c:6754 fish/cmds.c:6773
1847 #: fish/cmds.c:6909 fish/cmds.c:7000 fish/cmds.c:7281 fish/cmds.c:7345
1848 #: fish/cmds.c:7544 fish/cmds.c:7563 fish/cmds.c:7582 fish/cmds.c:7621
1849 #: fish/cmds.c:7662 fish/cmds.c:7681 fish/cmds.c:7700 fish/cmds.c:7741
1850 #: fish/cmds.c:7760 fish/cmds.c:7779 fish/cmds.c:7817 fish/cmds.c:7970
1851 #: fish/cmds.c:8013 fish/cmds.c:8590 fish/cmds.c:8785 fish/cmds.c:8823
1852 #: fish/cmds.c:8861 fish/cmds.c:8981 fish/cmds.c:9018 fish/cmds.c:9056
1853 #: fish/cmds.c:9095 fish/cmds.c:9136 fish/cmds.c:9177 fish/cmds.c:9218
1854 #: fish/cmds.c:9381 fish/cmds.c:9417 fish/cmds.c:9430 fish/cmds.c:9443
1855 #: fish/cmds.c:9456 fish/cmds.c:9489 fish/cmds.c:9527 fish/cmds.c:9546
1856 #: fish/cmds.c:9667 fish/cmds.c:9686 fish/cmds.c:9747 fish/cmds.c:9760
1857 #: fish/cmds.c:9811 fish/cmds.c:9850 fish/cmds.c:9928 fish/cmds.c:9947
1858 #: fish/cmds.c:10221 fish/cmds.c:10348 fish/cmds.c:10385 fish/cmds.c:10424
1859 #: fish/cmds.c:10464 fish/cmds.c:10483 fish/cmds.c:10542 fish/cmds.c:10615
1860 #: fish/cmds.c:10725 fish/cmds.c:10795 fish/cmds.c:10829 fish/cmds.c:10860
1861 #: fish/cmds.c:10891 fish/cmds.c:10940 fish/cmds.c:11111 fish/cmds.c:11153
1862 #: fish/cmds.c:11198 fish/cmds.c:11240 fish/cmds.c:11466 fish/cmds.c:11504
1863 #: fish/cmds.c:11517 fish/cmds.c:11555 fish/cmds.c:11590 fish/cmds.c:11609
1864 #, c-format
1865 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1866 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
1867
1868 #: fish/cmds.c:3847 fish/cmds.c:4869 fish/cmds.c:5227 fish/cmds.c:5267
1869 #: fish/cmds.c:5286 fish/cmds.c:5429 fish/cmds.c:5488 fish/cmds.c:5507
1870 #: fish/cmds.c:5526 fish/cmds.c:5569 fish/cmds.c:5912 fish/cmds.c:6523
1871 #: fish/cmds.c:6722 fish/cmds.c:6741 fish/cmds.c:6760 fish/cmds.c:6779
1872 #: fish/cmds.c:6915 fish/cmds.c:7006 fish/cmds.c:7287 fish/cmds.c:7351
1873 #: fish/cmds.c:7550 fish/cmds.c:7569 fish/cmds.c:7588 fish/cmds.c:7627
1874 #: fish/cmds.c:7668 fish/cmds.c:7687 fish/cmds.c:7706 fish/cmds.c:7747
1875 #: fish/cmds.c:7766 fish/cmds.c:7785 fish/cmds.c:7823 fish/cmds.c:7976
1876 #: fish/cmds.c:8019 fish/cmds.c:8596 fish/cmds.c:8791 fish/cmds.c:8829
1877 #: fish/cmds.c:8867 fish/cmds.c:8987 fish/cmds.c:9024 fish/cmds.c:9062
1878 #: fish/cmds.c:9101 fish/cmds.c:9142 fish/cmds.c:9183 fish/cmds.c:9224
1879 #: fish/cmds.c:9495 fish/cmds.c:9533 fish/cmds.c:9552 fish/cmds.c:9673
1880 #: fish/cmds.c:9817 fish/cmds.c:9856 fish/cmds.c:9934 fish/cmds.c:9953
1881 #: fish/cmds.c:10354 fish/cmds.c:10391 fish/cmds.c:10430 fish/cmds.c:10470
1882 #: fish/cmds.c:10489 fish/cmds.c:10548 fish/cmds.c:10621 fish/cmds.c:10731
1883 #: fish/cmds.c:11117 fish/cmds.c:11159 fish/cmds.c:11204 fish/cmds.c:11246
1884 #: fish/cmds.c:11596
1885 #, c-format
1886 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1887 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
1888
1889 #: fish/cmds.c:4333 fish/cmds.c:4440
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
1892 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1893
1894 #: fish/cmds.c:4359 fish/cmds.c:4466
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
1897 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
1898
1899 #: fish/cmds.c:4365 fish/cmds.c:4472
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
1902 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
1903
1904 #: fish/cmds.c:11655
1905 #, c-format
1906 msgid "%s: unknown command\n"
1907 msgstr "%s: comando desconocido\n"
1908
1909 #: fish/copy.c:41
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
1913 msgstr ""
1914 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
1915 "archivos dentro de la imagen\n"
1916
1917 #: fish/copy.c:54 fish/copy.c:195
1918 #, c-format
1919 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
1920 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
1921
1922 #: fish/copy.c:139
1923 #, c-format
1924 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
1925 msgstr ""
1926 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
1927 "permitida\n"
1928
1929 #: fish/copy.c:184
1930 #, c-format
1931 msgid ""
1932 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
1933 "image\n"
1934 msgstr ""
1935 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
1936 "archivos fuera de la imagen\n"
1937
1938 #: fish/copy.c:225
1939 #, c-format
1940 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
1941 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
1942
1943 #: fish/edit.c:44
1944 #, c-format
1945 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1946 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
1947
1948 #: fish/fish.c:90
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid ""
1951 "%s: guest filesystem shell\n"
1952 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1953 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
1954 "Usage:\n"
1955 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1956 "  %s [--ro] -i -a disk-image\n"
1957 "  %s [--ro] -i -d libvirt-domain\n"
1958 "or for interactive use:\n"
1959 "  %s\n"
1960 "or from a shell script:\n"
1961 "  %s <<EOF\n"
1962 "  cmd\n"
1963 "  ...\n"
1964 "  EOF\n"
1965 "Options:\n"
1966 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
1967 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
1968 "  -a|--add image       Add image\n"
1969 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
1970 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
1971 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
1972 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1973 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
1974 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
1975 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
1976 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
1977 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
1978 "  --listen             Listen for remote commands\n"
1979 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1980 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
1981 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
1982 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
1983 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
1984 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
1985 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
1986 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
1987 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
1988 "  -V|--version         Display version and exit\n"
1989 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
1990 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
1991 msgstr ""
1992 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
1993 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
1994 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1995 "Utilización:\n"
1996 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1997 "  %s -i libvirt-domain\n"
1998 "  %s -i disk-image(s)\n"
1999 "o para uso interactivo:\n"
2000 "  %s\n"
2001 "o desde un programa de shell:\n"
2002 "  %s <<EOF\n"
2003 "  cmd\n"
2004 "  ...\n"
2005 "  EOF\n"
2006 "Opciones:\n"
2007 "  -h|--cmd-help        Lista los comandos disponibles\n"
2008 "  -h|--cmd-help cmd    Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2009 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2010 "  -c|--connect uri     Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
2011 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2012 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de "
2013 "archivos huésped\n"
2014 "  --echo-keys          No deshabilita la visualización de frases de acceso\n"
2015 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2016 "  -i|--inspector       Monta automáticamente sistemas de archivos\n"
2017 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso desde stdin\n"
2018 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2019 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2020 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2021 "  -N|--new type        Crea disco preparado (test1.img, ...)\n"
2022 "  --progress-bars      Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2023 "interactivo\n"
2024 "  --no-progress-bars   Deshabilita barras de progreso\n"
2025 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2026 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
2027 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2028 "  -v|--verbose         Mensajes con información detallada\n"
2029 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2030 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2031 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2032
2033 #: fish/fish.c:241
2034 #, c-format
2035 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2036 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2037
2038 #: fish/fish.c:248
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2042 msgstr ""
2043 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2044 "remoto\n"
2045
2046 #: fish/fish.c:296
2047 #, c-format
2048 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2049 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2050
2051 #: fish/fish.c:451
2052 #, c-format
2053 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2054 msgstr ""
2055 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2056
2057 #: fish/fish.c:459
2058 #, c-format
2059 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2060 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2061
2062 #: fish/fish.c:465
2063 #, c-format
2064 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2065 msgstr ""
2066 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2067
2068 #: fish/fish.c:522
2069 #, c-format
2070 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2071 msgstr ""
2072 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2073
2074 #: fish/fish.c:526
2075 #, c-format
2076 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2077 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2078
2079 #: fish/fish.c:635
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid ""
2082 "\n"
2083 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2084 "editing virtual machine filesystems.\n"
2085 "\n"
2086 "Type: 'help' for help on commands\n"
2087 "      'man' to read the manual\n"
2088 "      'quit' to quit the shell\n"
2089 "\n"
2090 msgstr ""
2091 "\n"
2092 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de "
2093 "libguestfs para\n"
2094 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2095 "\n"
2096 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2097 "      'man' para leer el manual\n"
2098 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2099 "\n"
2100
2101 #: fish/fish.c:722
2102 #, c-format
2103 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2104 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2105
2106 #: fish/fish.c:728 fish/fish.c:745
2107 #, c-format
2108 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2109 msgstr ""
2110 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2111
2112 #: fish/fish.c:739
2113 #, c-format
2114 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2115 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2116
2117 #: fish/fish.c:794
2118 #, c-format
2119 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2120 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2121
2122 #: fish/fish.c:811
2123 #, c-format
2124 msgid "%s: too many arguments\n"
2125 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2126
2127 #: fish/fish.c:840
2128 #, c-format
2129 msgid "%s: empty command on command line\n"
2130 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2131
2132 #: fish/fish.c:981
2133 msgid "display a list of commands or help on a command"
2134 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2135
2136 #: fish/fish.c:983
2137 msgid "quit guestfish"
2138 msgstr "salir de guestfish"
2139
2140 #: fish/fish.c:994
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2144 "     help cmd\n"
2145 "     help\n"
2146 msgstr ""
2147 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2148 "     help cmd\n"
2149 "     help\n"
2150
2151 #: fish/fish.c:1002
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "quit - quit guestfish\n"
2155 "     quit\n"
2156 msgstr ""
2157 "quit - abandonar guestfish\n"
2158 "     quit\n"
2159
2160 #: fish/fish.c:1007
2161 #, c-format
2162 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2163 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2164
2165 #: fish/fish.c:1023
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2169 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2170 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2171 msgstr ""
2172 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2173 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2174 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2175
2176 #: fish/fish.c:1180
2177 #, c-format
2178 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2179 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2180
2181 #: fish/glob.c:53
2182 #, c-format
2183 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2184 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2185
2186 #: fish/glob.c:73
2187 #, c-format
2188 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2189 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2190
2191 #: fish/help.c:38
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2195 "command.\n"
2196 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2197 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: fish/help.c:44
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2204 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2205 "'mount-options'.\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: fish/help.c:52
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2212 "\n"
2213 "To read the manual, type 'man'.\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: fish/hexedit.c:41
2217 #, c-format
2218 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2219 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2220
2221 #: fish/hexedit.c:52
2222 #, c-format
2223 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2224 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2225
2226 #: fish/hexedit.c:63
2227 #, c-format
2228 msgid ""
2229 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2230 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2231 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2232 msgstr ""
2233 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2234 "  'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2235 "  'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2236
2237 #: fish/hexedit.c:92
2238 #, c-format
2239 msgid "hexedit: invalid range\n"
2240 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2241
2242 #: fish/inspect.c:83
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2245 msgstr "guestfish: no han sido hallados sistemas operativos en este disco\n"
2246
2247 #: fish/inspect.c:89
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2250 msgstr ""
2251 "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos "
2252 "multiarranque\n"
2253
2254 #: fish/inspect.c:135
2255 #, c-format
2256 msgid "Operating system: %s\n"
2257 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2258
2259 #: fish/inspect.c:148
2260 #, c-format
2261 msgid "%s mounted on %s\n"
2262 msgstr "%s montado en %s\n"
2263
2264 #: fish/keys.c:52
2265 #, c-format
2266 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2267 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2268
2269 #: fish/lcd.c:34
2270 #, c-format
2271 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2272 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2273
2274 #: fish/man.c:34
2275 #, c-format
2276 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2277 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2278
2279 #: fish/man.c:53
2280 #, c-format
2281 msgid "the external 'man' program failed\n"
2282 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2283
2284 #: fish/more.c:39
2285 #, c-format
2286 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2287 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2288
2289 #: fish/options.c:36
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2292 msgstr ""
2293 "guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de "
2294 "comando\n"
2295
2296 #: fish/options.c:121
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2299 msgstr "guestfish: '%s' no pudo ser montado. ¿Se refería a alguno de estos?\n"
2300
2301 #: fish/prep.c:37
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "List of available prepared disk images:\n"
2305 "\n"
2306 msgstr ""
2307 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2308 "\n"
2309
2310 #: fish/prep.c:40
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2314 "\n"
2315 "%s\n"
2316 msgstr ""
2317 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2318 "\n"
2319 "%s\n"
2320
2321 #: fish/prep.c:48
2322 #, c-format
2323 msgid "  Optional parameters:\n"
2324 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2325
2326 #: fish/prep.c:55
2327 #, c-format
2328 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2329 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2330
2331 #: fish/prep.c:65
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2335 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2336 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2337 msgstr ""
2338 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2339 "del\n"
2340 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2341 "veces).\n"
2342 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2343
2344 #: fish/prep.c:96
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2348 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2349 msgstr ""
2350 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2351 "preparada.\n"
2352 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2353 "del parámetro -N.\n"
2354
2355 #: fish/prep.c:158
2356 #, c-format
2357 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2358 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2359
2360 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2361 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2362 msgid "failed to allocate disk"
2363 msgstr "falló al alojar el disco."
2364
2365 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2366 msgid "could not parse boot size"
2367 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2368
2369 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2370 #, c-format
2371 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2372 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2373
2374 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2375 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2376 #, c-format
2377 msgid "failed to partition disk: %s"
2378 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2379
2380 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2381 #, c-format
2382 msgid "failed to add boot partition: %s"
2383 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2384
2385 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2386 #, c-format
2387 msgid "failed to add root partition: %s"
2388 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2389
2390 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2391 #, c-format
2392 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2393 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2394
2395 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2396 #, c-format
2397 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2398 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2399
2400 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2401 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2402 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2403 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2404
2405 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2406 #, c-format
2407 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2408 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2409
2410 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2411 #, c-format
2412 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2413 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2414
2415 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2416 #, c-format
2417 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2418 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2419
2420 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2421 #, c-format
2422 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2423 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2424
2425 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2426 #, c-format
2427 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2428 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2429
2430 #: fish/rc.c:255
2431 #, c-format
2432 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2433 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2434
2435 #: fish/rc.c:260
2436 #, c-format
2437 msgid ""
2438 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2439 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2440 msgstr ""
2441 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2442 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2443 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2444
2445 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2446 #, c-format
2447 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2448 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2449
2450 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2451 #, c-format
2452 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2453 msgstr ""
2454 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2455 "el servidor\n"
2456
2457 #: fish/rc.c:386
2458 #, c-format
2459 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2460 msgstr ""
2461 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2462 "servidor\n"
2463
2464 #: fish/reopen.c:36
2465 #, c-format
2466 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2467 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2468
2469 #: fish/reopen.c:46
2470 #, c-format
2471 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2472 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2473
2474 #: fish/supported.c:66
2475 msgid "yes"
2476 msgstr "si"
2477
2478 #: fish/supported.c:68
2479 msgid "no"
2480 msgstr "no"
2481
2482 #: fish/time.c:36
2483 #, c-format
2484 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2485 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2486
2487 #: fuse/guestmount.c:845
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid ""
2490 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2491 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2492 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2493 "Usage:\n"
2494 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2495 "Options:\n"
2496 "  -a|--add image       Add image\n"
2497 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2498 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2499 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2500 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2501 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2502 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2503 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2504 "  --help               Display help message and exit\n"
2505 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2506 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2507 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2508 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2509 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2510 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2511 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2512 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2513 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2514 msgstr ""
2515 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2516 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2517 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2518 "Utilización:\n"
2519 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2520 "Options:\n"
2521 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2522 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2523 "5 sec)\n"
2524 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2525 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2526 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2527 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2528 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2529 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2530 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2531 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2532 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2533 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2534
2535 #: fuse/guestmount.c:1068
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2538 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2539
2540 #: fuse/guestmount.c:1076
2541 #, c-format
2542 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2543 msgstr ""
2544 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2545
2546 #: inspector/virt-inspector.c:71
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid ""
2549 "%s: display information about a virtual machine\n"
2550 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2551 "Usage:\n"
2552 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2553 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2554 "Options:\n"
2555 "  -a|--add image       Add image\n"
2556 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2557 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2558 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2559 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2560 "  --help               Display brief help\n"
2561 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2562 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2563 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2564 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2565 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2566 msgstr ""
2567 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2568 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2569 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2570 "Utilización:\n"
2571 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2572 "Options:\n"
2573 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2574 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2575 "5 sec)\n"
2576 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2577 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2578 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2579 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2580 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2581 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2582 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2583 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2584 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2585 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2586
2587 #: inspector/virt-inspector.c:259
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid ""
2590 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2591 "\n"
2592 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2593 "machine\n"
2594 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2595 "\n"
2596 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2597 "must\n"
2598 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2599 "\n"
2600 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2601 "information about the disk image as possible.\n"
2602 msgstr ""
2603 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2604 "disco.\n"
2605 "\n"
2606 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2607 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2608 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2609 "\n"
2610 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2611 "la\n"
2612 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2613 "posible.\n"
2614
2615 #: inspector/virt-inspector.c:284
2616 #, c-format
2617 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: inspector/virt-inspector.c:296
2621 #, c-format
2622 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: inspector/virt-inspector.c:304
2626 #, c-format
2627 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2631 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2632 msgstr ""
2633 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2634
2635 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2636 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2637 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2638
2639 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2640 #, perl-brace-format
2641 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2642 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2643
2644 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2645 msgid ""
2646 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2647 "XPath::XMLParser)"
2648 msgstr ""
2649 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2650 "XML::XPath::XMLParser)"
2651
2652 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2653 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2654 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2655
2656 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2657 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2658 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2659
2660 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2661 #, perl-brace-format
2662 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2663 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2664
2665 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2666 #, perl-brace-format
2667 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2668 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2669
2670 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2671 #, perl-brace-format
2672 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2673 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2674
2675 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2676 msgid ""
2677 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2678 "\n"
2679 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2680 "machine\n"
2681 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2682 "\n"
2683 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2684 "information about the disk image as possible.\n"
2685 msgstr ""
2686 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2687 "disco.\n"
2688 "\n"
2689 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2690 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2691 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2692 "\n"
2693 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2694 "la\n"
2695 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2696 "posible.\n"
2697
2698 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:900
2699 #, perl-brace-format
2700 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2701 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2702
2703 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:910
2704 #, perl-brace-format
2705 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2706 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2707
2708 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:933
2709 #, perl-brace-format
2710 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2711 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2712
2713 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1011
2714 #, perl-brace-format
2715 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2716 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2717
2718 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1037
2719 #, perl-brace-format
2720 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2721 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2722
2723 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1102
2724 msgid "Can't find grub on guest"
2725 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2726
2727 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1157
2728 #, perl-brace-format
2729 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2730 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2731
2732 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1188
2733 #, perl-brace-format
2734 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2735 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2736
2737 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1211
2738 #, perl-brace-format
2739 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2740 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2741
2742 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1280
2743 #, perl-brace-format
2744 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2745 msgstr ""
2746 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2747 "kernel"
2748
2749 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1288
2750 #, perl-brace-format
2751 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2752 msgstr ""
2753 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
2754 "del kernel"
2755
2756 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1342
2757 #, perl-brace-format
2758 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2759 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
2760
2761 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1381
2762 #, perl-brace-format
2763 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2764 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
2765
2766 #: src/appliance.c:142
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2770 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2771 msgstr ""
2772 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
2773 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
2774
2775 #: src/appliance.c:358
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
2778 msgstr "crea un directorio temporal"
2779
2780 #: src/appliance.c:446
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
2783 msgstr "crea un directorio temporal"
2784
2785 #: src/appliance.c:522
2786 msgid "external command failed, see earlier error messages"
2787 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
2788
2789 #: src/filearch.c:153
2790 #, c-format
2791 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/filearch.c:266
2795 msgid ""
2796 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
2797 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/guestfs.c:178
2801 #, c-format
2802 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
2803 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
2804
2805 #: src/guestfs.c:290
2806 #, c-format
2807 msgid "libguestfs: error: %s\n"
2808 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
2809
2810 #: src/guestfs.c:791
2811 #, c-format
2812 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/inspect.c:421 src/inspect.c:761 src/inspect.c:2133 src/inspect.c:2176
2816 #: src/inspect.c:2226
2817 #, c-format
2818 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/inspect.c:795
2822 #, fuzzy
2823 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
2824 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2825
2826 #: src/inspect.c:1011
2827 #, c-format
2828 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
2829 msgstr "no es posible resolver  %%SYSTEMROOT%% de Windows"
2830
2831 #: src/inspect.c:1291
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "could not parse integer in version number: %s"
2834 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2835
2836 #: src/inspect.c:1385
2837 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
2838 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
2839
2840 #: src/inspect.c:1397
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
2844 "previously returned by guestfs_inspect_os"
2845 msgstr ""
2846 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
2847 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante  guestfs_inspect_os"
2848
2849 #: src/inspect.c:1526
2850 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/inspect.c:1766 src/inspect.c:1788 src/inspect.c:1813
2854 #, fuzzy
2855 msgid "unexpected end of output from db_dump command"
2856 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2857
2858 #: src/inspect.c:2235
2859 #, c-format
2860 msgid "%s: file is empty"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/inspect.c:2252
2864 msgid ""
2865 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
2866 "without PCRE or hivex libraries"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/launch.c:95
2870 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
2871 msgstr ""
2872 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
2873 "subproceso qemu"
2874
2875 #: src/launch.c:152
2876 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
2877 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
2878
2879 #: src/launch.c:166
2880 #, c-format
2881 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
2882 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
2883
2884 #: src/launch.c:232 src/launch.c:336
2885 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
2886 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
2887
2888 #: src/launch.c:244 src/launch.c:249
2889 #, c-format
2890 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/launch.c:361
2894 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
2895 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
2896
2897 #: src/launch.c:366
2898 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
2899 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
2900
2901 #: src/launch.c:378
2902 #, c-format
2903 msgid "%s: cannot create temporary directory"
2904 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
2905
2906 #: src/launch.c:726
2907 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
2908 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
2909
2910 #: src/launch.c:739
2911 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
2912 msgstr ""
2913 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
2914
2915 #: src/launch.c:880
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
2919 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
2920 msgstr ""
2921 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
2922 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
2923
2924 #: src/launch.c:972
2925 msgid "qemu has not been launched yet"
2926 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
2927
2928 #: src/launch.c:983
2929 msgid "no subprocess to kill"
2930 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
2931
2932 #: src/proto.c:143
2933 #, c-format
2934 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
2935 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
2936
2937 #: src/proto.c:166
2938 #, c-format
2939 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
2940 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
2941
2942 #: src/proto.c:281
2943 #, c-format
2944 msgid ""
2945 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
2946 msgstr ""
2947 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
2948 "esperaba 0x%x\n"
2949
2950 #: src/proto.c:453 src/proto.c:514
2951 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
2952 msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
2953
2954 #: src/proto.c:474
2955 #, c-format
2956 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
2957 msgstr ""
2958 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
2959
2960 #: src/proto.c:491
2961 #, c-format
2962 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
2963 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
2964
2965 #: src/proto.c:641
2966 #, c-format
2967 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
2968 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
2969
2970 #: src/proto.c:663
2971 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
2972 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
2973
2974 #: src/proto.c:672
2975 msgid "dispatch failed to marshal args"
2976 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
2977
2978 #: src/proto.c:802
2979 #, c-format
2980 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
2981 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
2982
2983 #: src/proto.c:818
2984 #, c-format
2985 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
2986 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
2987
2988 #: src/proto.c:941
2989 #, c-format
2990 msgid "%s: error in chunked encoding"
2991 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
2992
2993 #: src/proto.c:969
2994 msgid "write to daemon socket"
2995 msgstr "escribe en el socket del demonio"
2996
2997 #: src/proto.c:992
2998 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
2999 msgstr ""
3000 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3001
3002 #: src/proto.c:997
3003 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3004 msgstr ""
3005 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3006 "porciones del archivo "
3007
3008 #: src/proto.c:1005
3009 msgid "failed to parse file chunk"
3010 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3011
3012 #: src/proto.c:1014
3013 msgid "file receive cancelled by daemon"
3014 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3015
3016 #: src/virt.c:90
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3019 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3020
3021 #: src/virt.c:98
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3024 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3025
3026 #: src/virt.c:149
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3029 msgstr ""
3030 "guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n"
3031
3032 #: src/virt.c:159
3033 #, fuzzy
3034 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3035 msgstr ""
3036 "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n"
3037
3038 #: src/virt.c:165
3039 #, fuzzy
3040 msgid "unable to create new XPath context"
3041 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3042
3043 #: src/virt.c:172
3044 #, fuzzy
3045 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3046 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n"
3047
3048 #: src/virt.c:269
3049 #, fuzzy
3050 msgid "libvirt domain has no disks"
3051 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3052
3053 #: src/virt.c:322
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "error getting domain info: %s"
3056 msgstr ""
3057 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
3058 "'%s': %s\n"
3059
3060 #: src/virt.c:326
3061 #, fuzzy
3062 msgid ""
3063 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3064 "You must use readonly access because write access to a running virtual "
3065 "machine\n"
3066 "can cause disk corruption."
3067 msgstr ""
3068 "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n"
3069 "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n"
3070 "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n"
3071
3072 #: src/virt.c:352
3073 msgid ""
3074 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3075 "without libvirt or libxml2"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: test-tool/test-tool.c:82
3079 #, c-format
3080 msgid ""
3081 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3082 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3083 "Usage:\n"
3084 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3085 "Options:\n"
3086 "  --help         Display usage\n"
3087 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3088 "                 Helper program (default: %s)\n"
3089 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3090 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3091 "  --timeout n\n"
3092 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3093 msgstr ""
3094 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3095 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3096 "Utilización:\n"
3097 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3098 "Opcionss:\n"
3099 "  --help         Muestra la utilización\n"
3100 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3101 "                 Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3102 "  --qemudir dir  Especifica directorio QEMUfuente\n"
3103 "  --qemu qemu    Especifica binario QEMU\n"
3104 "  --timeout n\n"
3105 "  -t n           Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d "
3106 "segundos)\n"
3107
3108 #: test-tool/test-tool.c:138
3109 #, c-format
3110 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3111 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3112
3113 #: test-tool/test-tool.c:147
3114 #, c-format
3115 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3116 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3117
3118 #: test-tool/test-tool.c:159
3119 #, c-format
3120 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3121 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3122
3123 #: test-tool/test-tool.c:182
3124 #, c-format
3125 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3126 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3127
3128 #: test-tool/test-tool.c:189 test-tool/test-tool.c:198
3129 #, c-format
3130 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3131 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3132
3133 #: test-tool/test-tool.c:206
3134 #, c-format
3135 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3136 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3137
3138 #: test-tool/test-tool.c:228
3139 #, c-format
3140 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3141 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3142
3143 #: test-tool/test-tool.c:240
3144 #, c-format
3145 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
3146 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3147
3148 #: test-tool/test-tool.c:246
3149 #, c-format
3150 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3151 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3152
3153 #: test-tool/test-tool.c:252
3154 #, c-format
3155 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3156 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3157
3158 #: test-tool/test-tool.c:258
3159 #, c-format
3160 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3161 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3162
3163 #: test-tool/test-tool.c:264
3164 #, c-format
3165 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3166 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3167
3168 #: test-tool/test-tool.c:272
3169 #, c-format
3170 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3171 msgstr ""
3172 "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la "
3173 "asistencia ha fallado\n"
3174
3175 #: test-tool/test-tool.c:303
3176 #, c-format
3177 msgid ""
3178 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3179 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3180 msgstr ""
3181 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3182 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3183
3184 #: test-tool/test-tool.c:311
3185 #, c-format
3186 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3187 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3188
3189 #: test-tool/test-tool.c:325
3190 #, c-format
3191 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3192 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3193
3194 #: test-tool/test-tool.c:374
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3198 "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3199 "\n"
3200 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3201 msgstr ""
3202 "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-"
3203 "helper'\n"
3204 "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3205 "\n"
3206 "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este programa.\n"
3207
3208 #: test-tool/test-tool.c:390
3209 #, c-format
3210 msgid "command failed: %s"
3211 msgstr "el comando ha fallado: %s"
3212
3213 #: test-tool/test-tool.c:398
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "Test tool helper program %s\n"
3217 "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3218 "was built.\n"
3219 msgstr ""
3220 "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3221 "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3222 "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3223
3224 #: test-tool/test-tool.c:432
3225 #, c-format
3226 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3227 msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3228
3229 #: tools/virt-edit.pl:169
3230 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3231 msgstr ""
3232 "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de archivos "
3233 "para editar"
3234
3235 #: tools/virt-edit.pl:185 tools/virt-tar.pl:238 tools/virt-win-reg.pl:292
3236 #, fuzzy, perl-brace-format
3237 msgid ""
3238 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3239 "\n"
3240 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3241 "machine\n"
3242 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3243 "\n"
3244 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3245 "information about the disk image as possible.\n"
3246 msgstr ""
3247 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3248 "disco.\n"
3249 "\n"
3250 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3251 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3252 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3253 "\n"
3254 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3255 "la\n"
3256 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3257 "posible.\n"
3258
3259 #: tools/virt-edit.pl:189 tools/virt-tar.pl:242 tools/virt-win-reg.pl:296
3260 #, fuzzy, perl-brace-format
3261 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3262 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3263
3264 #: tools/virt-edit.pl:221
3265 msgid "File not changed.\n"
3266 msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3267
3268 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3269 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3270 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3271
3272 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3273 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3274 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3275
3276 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3277 msgid "virt-make-fs input output\n"
3278 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3279
3280 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3281 msgid "unexpected output from 'du' command"
3282 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3283
3284 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3285 #: tools/virt-make-fs.pl:453
3286 #, perl-brace-format
3287 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3288 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3289
3290 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3291 #, perl-brace-format
3292 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3293 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3294
3295 #: tools/virt-make-fs.pl:401
3296 msgid ""
3297 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3298 msgstr ""
3299 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3300 "de errores anteriores\n"
3301
3302 #: tools/virt-make-fs.pl:412
3303 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3304 msgstr ""
3305 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3306 "compilado\n"
3307
3308 #: tools/virt-make-fs.pl:437
3309 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3310 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3311
3312 #: tools/virt-make-fs.pl:459
3313 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3314 msgstr ""
3315 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3316
3317 #: tools/virt-make-fs.pl:494
3318 msgid ""
3319 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3320 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3321 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3322 msgstr ""
3323 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3324 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3325 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3326 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3327
3328 #: tools/virt-rescue.pl:222
3329 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3330 msgstr "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3331
3332 #: tools/virt-resize.pl:33
3333 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3334 msgstr ""
3335 "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de 32 "
3336 "bits\n"
3337
3338 #: tools/virt-resize.pl:583
3339 #, perl-brace-format
3340 msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3341 msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3342
3343 #: tools/virt-resize.pl:585
3344 #, perl-brace-format
3345 msgid ""
3346 "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3347 "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3348 "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3349 msgstr ""
3350 "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3351 "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3352 "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor "
3353 "información.\n"
3354
3355 #: tools/virt-resize.pl:664 tools/virt-resize.pl:667
3356 #, perl-brace-format
3357 msgid ""
3358 "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3359 msgstr ""
3360 "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen de "
3361 "disco ({sz} bytes)\n"
3362
3363 #: tools/virt-resize.pl:683 tools/virt-resize.pl:695
3364 msgid "virt-resize: short read"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: tools/virt-resize.pl:829
3368 #, perl-brace-format
3369 msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3370 msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3371
3372 #: tools/virt-resize.pl:849
3373 #, perl-brace-format
3374 msgid ""
3375 "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
3376 "command line option\n"
3377 msgstr ""
3378 "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido "
3379 "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3380
3381 #: tools/virt-resize.pl:855
3382 #, perl-brace-format
3383 msgid ""
3384 "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
3385 msgstr ""
3386 "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3387 "línea de comando\n"
3388
3389 #: tools/virt-resize.pl:859
3390 #, perl-brace-format
3391 msgid ""
3392 "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
3393 msgstr ""
3394 "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3395 "línea de comando\n"
3396
3397 #: tools/virt-resize.pl:901
3398 #, perl-brace-format
3399 msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3400 msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3401
3402 #: tools/virt-resize.pl:909
3403 #, perl-brace-format
3404 msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3405 msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3406
3407 #: tools/virt-resize.pl:926
3408 #, perl-brace-format
3409 msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3410 msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3411
3412 #: tools/virt-resize.pl:931
3413 #, perl-brace-format
3414 msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3415 msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3416
3417 #: tools/virt-resize.pl:954
3418 #, perl-brace-format
3419 msgid ""
3420 "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3421 "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3422 "size.\n"
3423 "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3424 msgstr ""
3425 "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3426 "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3427 "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3428 "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3429
3430 #: tools/virt-resize.pl:970
3431 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3432 msgstr ""
3433 "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --"
3434 "shrink\n"
3435
3436 #: tools/virt-resize.pl:1019
3437 #, perl-brace-format
3438 msgid ""
3439 "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
3440 "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3441 msgstr ""
3442 "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3443 "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3444 "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3445
3446 #: tools/virt-resize.pl:1034
3447 msgid ""
3448 "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3449 "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3450 msgstr ""
3451 "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay "
3452 "déficit\n"
3453 "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3454
3455 #: tools/virt-resize.pl:1049
3456 msgid "Summary of changes:\n"
3457 msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3458
3459 #: tools/virt-resize.pl:1053
3460 #, perl-brace-format
3461 msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3462 msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3463
3464 #: tools/virt-resize.pl:1055
3465 #, perl-brace-format
3466 msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3467 msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3468
3469 #: tools/virt-resize.pl:1057
3470 #, perl-brace-format
3471 msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3472 msgstr ""
3473 "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3474
3475 #: tools/virt-resize.pl:1062
3476 #, perl-brace-format
3477 msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3478 msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3479
3480 #: tools/virt-resize.pl:1067
3481 #, perl-brace-format
3482 msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3483 msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3484
3485 #: tools/virt-resize.pl:1072
3486 #, perl-brace-format
3487 msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3488 msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3489
3490 #: tools/virt-resize.pl:1078
3491 #, perl-brace-format
3492 msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3493 msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3494
3495 #: tools/virt-resize.pl:1085
3496 #, perl-brace-format
3497 msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3498 msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3499
3500 #: tools/virt-resize.pl:1090
3501 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3502 msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3503
3504 #: tools/virt-resize.pl:1092
3505 msgid ""
3506 "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
3507 "and so it will just be ignored.\n"
3508 msgstr ""
3509 "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3510 "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3511
3512 #: tools/virt-resize.pl:1095
3513 msgid ""
3514 "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the guest\n"
3515 "to partition this extra space if you want.\n"
3516 msgstr ""
3517 "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3518 "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3519
3520 #: tools/virt-resize.pl:1098
3521 #, perl-brace-format
3522 msgid ""
3523 "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3524 "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3525 "or adjust your resizing requests.\n"
3526 msgstr ""
3527 "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3528 "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3529 "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3530
3531 #: tools/virt-resize.pl:1115
3532 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3533 msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3534
3535 #: tools/virt-resize.pl:1210
3536 #, perl-brace-format
3537 msgid "Copying {p} ...\n"
3538 msgstr "Copiando {p} ...\n"
3539
3540 #: tools/virt-resize.pl:1273 tools/virt-resize.pl:1331
3541 #, perl-brace-format
3542 msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3543 msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3544
3545 #: tools/virt-tar.pl:178 tools/virt-tar.pl:185
3546 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3547 msgstr ""
3548 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3549 "comando\n"
3550
3551 #: tools/virt-tar.pl:207
3552 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3553 msgstr ""
3554 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3555 "archivo"
3556
3557 #: tools/virt-tar.pl:210
3558 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3559 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3560
3561 #: tools/virt-tar.pl:221
3562 #, perl-brace-format
3563 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3564 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3565
3566 #: tools/virt-tar.pl:224
3567 #, perl-brace-format
3568 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3569 msgstr ""
3570 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3571
3572 #: tools/virt-win-reg.pl:276
3573 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3574 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3575
3576 #: tools/virt-win-reg.pl:315
3577 msgid ""
3578 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3579 "export\n"
3580 msgstr ""
3581 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3582 "a ser exportado\n"
3583
3584 #: tools/virt-win-reg.pl:426
3585 #, perl-brace-format
3586 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3587 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3588
3589 #: tools/virt-win-reg.pl:443 tools/virt-win-reg.pl:465
3590 #, perl-brace-format
3591 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3592 msgstr ""
3593 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3594
3595 #: tools/virt-win-reg.pl:450
3596 #, perl-brace-format
3597 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3598 msgstr ""
3599 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3600 "{err}\n"
3601
3602 #: tools/virt-win-reg.pl:472
3603 #, perl-brace-format
3604 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3605 msgstr ""
3606 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3607
3608 #~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3609 #~ msgstr ""
3610 #~ "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma "
3611 #~ "simultánea\n"
3612
3613 #~ msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3614 #~ msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3615
3616 #~ msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3617 #~ msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3618
3619 #~ msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3620 #~ msgstr ""
3621 #~ "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que "
3622 #~ "mostrar"
3623
3624 #~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3625 #~ msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3626
3627 #~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3628 #~ msgstr ""
3629 #~ "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de "
3630 #~ "archivos para cat"
3631
3632 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3633 #~ msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3634
3635 #~ msgid ""
3636 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3637 #~ "perl\n"
3638 #~ msgstr ""
3639 #~ "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML "
3640 #~ "o libyaml-perl\n"
3641
3642 #~ msgid "  Mountpoints:\n"
3643 #~ msgstr "  Puntos de montaje:\n"
3644
3645 #~ msgid "  Filesystems:\n"
3646 #~ msgstr "  Sistemas de archivos:\n"
3647
3648 #~ msgid "  Modprobe aliases:\n"
3649 #~ msgstr "  Aliases de Modprobe:\n"
3650
3651 #~ msgid "  Initrd modules:\n"
3652 #~ msgstr "  Módulos initrd:\n"
3653
3654 #~ msgid "  Applications:\n"
3655 #~ msgstr "  Aplicaciones:\n"
3656
3657 #~ msgid "  Kernels:\n"
3658 #~ msgstr "  Kernels:\n"
3659
3660 #~ msgid "  Windows Registry entries:\n"
3661 #~ msgstr "  Entradas de registro de Windows:\n"
3662
3663 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3664 #~ msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3665
3666 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3667 #~ msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3668
3669 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3670 #~ msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3671
3672 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3673 #~ msgstr ""
3674 #~ "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3675
3676 #~ msgid "allocate an image"
3677 #~ msgstr "aloja una imagen"
3678
3679 #~ msgid "edit a file in the image"
3680 #~ msgstr "edita un archivo en la imagen"
3681
3682 #~ msgid "view a file in the pager"
3683 #~ msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
3684
3685 #~ msgid ""
3686 #~ "alloc - allocate an image\n"
3687 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
3688 #~ "\n"
3689 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
3690 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
3691 #~ "\n"
3692 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3693 #~ "\n"
3694 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3695 #~ msgstr ""
3696 #~ "alloc - alojar una imagen\n"
3697 #~ "     alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
3698 #~ "\n"
3699 #~ "    Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
3700 #~ "    y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
3701 #~ "\n"
3702 #~ "    Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-"
3703 #~ "img.\n"
3704 #~ "\n"
3705 #~ "    El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
3706
3707 #~ msgid ""
3708 #~ "copy-in - copy files into an image\n"
3709 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
3710 #~ "\n"
3711 #~ "    Copy local files or directories recursively into the\n"
3712 #~ "    image, placing them on a remote directory.\n"
3713 #~ msgstr ""
3714 #~ "copy-in - copia archivos dentro de una imagen\n"
3715 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
3716 #~ "\n"
3717 #~ "    Copia archivos locales o directorios de manera recursiva\n"
3718 #~ "    dentro de la imagen, colocándolos en un directorio remoto.\n"
3719
3720 #~ msgid ""
3721 #~ "copy-out - copy files out of an image\n"
3722 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
3723 #~ "\n"
3724 #~ "    Copy remote files or directories recursively out of the\n"
3725 #~ "    image, placing them in a local directory.\n"
3726 #~ msgstr ""
3727 #~ "copy-out - copia archivos fuera de una imagen\n"
3728 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
3729 #~ "\n"
3730 #~ "    Copia archivos remotos o directorios de manera recursiva\n"
3731 #~ "    fuera de la imagen, colocándolos en un directorio local.\n"
3732
3733 #~ msgid ""
3734 #~ "echo - display a line of text\n"
3735 #~ "     echo [<params> ...]\n"
3736 #~ "\n"
3737 #~ "    This echos the parameters to the terminal.\n"
3738 #~ msgstr ""
3739 #~ "echo - muestra una línea de texto\n"
3740 #~ "     echo [<params> ...]\n"
3741 #~ "\n"
3742 #~ "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
3743
3744 #~ msgid ""
3745 #~ "edit - edit a file in the image\n"
3746 #~ "     edit <filename>\n"
3747 #~ "\n"
3748 #~ "    This is used to edit a file.\n"
3749 #~ "\n"
3750 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
3751 #~ "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
3752 #~ "\n"
3753 #~ "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
3754 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
3755 #~ "\n"
3756 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
3757 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
3758 #~ msgstr ""
3759 #~ "edit - edita un archivo de la imagen\n"
3760 #~ "     edit <nombre del archivo>\n"
3761 #~ "\n"
3762 #~ "    Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
3763 #~ "\n"
3764 #~ "    Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
3765 #~ "    ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
3766 #~ "\n"
3767 #~ "    Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
3768 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
3769 #~ "\n"
3770 #~ "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
3771 #~ "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
3772
3773 #~ msgid ""
3774 #~ "lcd - local change directory\n"
3775 #~ "    lcd <directory>\n"
3776 #~ "\n"
3777 #~ "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
3778 #~ "    useful if you want to download files to a particular\n"
3779 #~ "    place.\n"
3780 #~ msgstr ""
3781 #~ "lcd - modificar directorio local\n"
3782 #~ "    lcd <directorio>\n"
3783 #~ "\n"
3784 #~ "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
3785 #~ "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
3786
3787 #~ msgid ""
3788 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
3789 #~ "    glob <command> [<args> ...]\n"
3790 #~ "\n"
3791 #~ "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
3792 #~ "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
3793 #~ "    once for each expanded argument.\n"
3794 #~ msgstr ""
3795 #~ "glob - expandir comodines en un comando\n"
3796 #~ "    glob <comando> [<args> ...]\n"
3797 #~ "\n"
3798 #~ "    Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
3799 #~ "    argumento del comando.  Fíjese que el comando es ejecutado "
3800 #~ "reiteradamente\n"
3801 #~ "    una vez por cada argumento expandido.\n"
3802
3803 #~ msgid ""
3804 #~ "man - read the manual\n"
3805 #~ "    man\n"
3806 #~ "\n"
3807 #~ "    Opens the manual page for guestfish.\n"
3808 #~ msgstr ""
3809 #~ "man - read the manual\n"
3810 #~ "    man\n"
3811 #~ "\n"
3812 #~ "    Abre la página del manual de guestfish.\n"
3813
3814 #~ msgid ""
3815 #~ "more - view a file in the pager\n"
3816 #~ "     more <filename>\n"
3817 #~ "\n"
3818 #~ "    This is used to view a file in the pager.\n"
3819 #~ "\n"
3820 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
3821 #~ "    running \"cat\" and using the pager.\n"
3822 #~ "\n"
3823 #~ "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
3824 #~ "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
3825 #~ "\n"
3826 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
3827 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
3828 #~ msgstr ""
3829 #~ "more - muestra un archivo en el paginador\n"
3830 #~ "     more <nombre de archivo>\n"
3831 #~ "\n"
3832 #~ "    Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
3833 #~ "\n"
3834 #~ "    Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
3835 #~ "    ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
3836 #~ "\n"
3837 #~ "    Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
3838 #~ "    \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
3839 #~ "\n"
3840 #~ "    NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
3841 #~ "grandes\n"
3842 #~ "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
3843
3844 #~ msgid ""
3845 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
3846 #~ "     reopen\n"
3847 #~ "\n"
3848 #~ "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
3849 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
3850 #~ "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
3851 #~ msgstr ""
3852 #~ "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
3853 #~ "     reopen\n"
3854 #~ "\n"
3855 #~ "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
3856 #~ "necesario\n"
3857 #~ "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
3858 #~ "finaliza\n"
3859 #~ "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar "
3860 #~ "pruebas.\n"
3861
3862 #~ msgid ""
3863 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
3864 #~ "     sparse <filename> <size>\n"
3865 #~ "\n"
3866 #~ "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
3867 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
3868 #~ "\n"
3869 #~ "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
3870 #~ "    command, except that the image file is allocated\n"
3871 #~ "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
3872 #~ "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
3873 #~ "    only use space when written to, but they are slower\n"
3874 #~ "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
3875 #~ "    space during a write operation.\n"
3876 #~ "\n"
3877 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3878 #~ "\n"
3879 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3880 #~ msgstr ""
3881 #~ "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
3882 #~ "     sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
3883 #~ "\n"
3884 #~ "    Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
3885 #~ "    y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
3886 #~ "\n"
3887 #~ "    En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
3888 #~ "    'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
3889 #~ "    lo que significa que los bloques del disco no son asignados al "
3890 #~ "archivo\n"
3891 #~ "    hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
3892 #~ "    utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
3893 #~ "    correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
3894 #~ "    el proceso de escritura.\n"
3895 #~ "\n"
3896 #~ "    Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-"
3897 #~ "img.\n"
3898 #~ "\n"
3899 #~ "    El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. "
3900 #~ "'1M'.\n"
3901
3902 #~ msgid ""
3903 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
3904 #~ "     supported\n"
3905 #~ "\n"
3906 #~ "    This command returns a list of the optional groups\n"
3907 #~ "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
3908 #~ "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
3909 #~ "\n"
3910 #~ "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
3911 #~ msgstr ""
3912 #~ "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
3913 #~ "     supported\n"
3914 #~ "\n"
3915 #~ "    Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
3916 #~ "    conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
3917 #~ "    en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
3918 #~ "\n"
3919 #~ "    Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
3920
3921 #~ msgid ""
3922 #~ "time - measure time taken to run command\n"
3923 #~ "    time <command> [<args> ...]\n"
3924 #~ "\n"
3925 #~ "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
3926 #~ "    time afterwards.\n"
3927 #~ msgstr ""
3928 #~ "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
3929 #~ "    time <comando> [<args> ...]\n"
3930 #~ "\n"
3931 #~ "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
3932 #~ "    tiempo transcurrido.\n"
3933
3934 #~ msgid "external command failed: %s"
3935 #~ msgstr "falló el comando externo: %s"
3936
3937 #~ msgid "test if file exists"
3938 #~ msgstr "verifica si existe el archivo"
3939
3940 #~ msgid "done"
3941 #~ msgstr "listo"
3942
3943 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
3944 #~ msgstr ""
3945 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
3946
3947 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
3948 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
3949
3950 #~ msgid ""
3951 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
3952 #~ "selinux\n"
3953 #~ msgstr ""
3954 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
3955 #~ "remote o --selinux\n"
3956
3957 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
3958 #~ msgstr ""
3959 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
3960 #~ "disco(s)\n"
3961
3962 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
3963 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada  '{arch}'"
3964
3965 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
3966 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
3967
3968 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
3969 #~ msgstr ""
3970 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
3971 #~ "imagen initrd: {path}"
3972
3973 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
3974 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
3975
3976 #~ msgid ""
3977 #~ "alloc - allocate an image\n"
3978 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
3979 #~ "\n"
3980 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
3981 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
3982 #~ "\n"
3983 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3984 #~ "\n"
3985 #~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
3986 #~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
3987 #~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
3988 #~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
3989 #~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
3990 #~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
3991 #~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
3992 #~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
3993 #~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
3994 #~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
3995 #~ msgstr ""
3996 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
3997 #~ "     alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
3998 #~ "\n"
3999 #~ "    Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
4000 #~ "    y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
4001 #~ "\n"
4002 #~ "    Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4003 #~ "img utility.\n"
4004 #~ "\n"
4005 #~ "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
4006 #~ "    <nn>             número de kilobytes\n"
4007 #~ "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4008 #~ "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
4009 #~ "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
4010 #~ "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
4011 #~ "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
4012 #~ "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
4013 #~ "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
4014 #~ "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
4015
4016 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
4017 #~ msgstr ""
4018 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
4019 #~ "tamaño predeterminado\n"
4020
4021 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
4022 #~ msgstr ""
4023 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
4024 #~ "operativo"
4025
4026 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
4027 #~ msgstr ""
4028 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
4029 #~ "operativo\n"
4030
4031 #~ msgid ""
4032 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
4033 #~ msgstr ""
4034 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
4035 #~ "sobrescribirá\n"