b8de26aca4e4d86415f2361cf8a9aeaf5575446c
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
3 #
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-22 21:43+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: \n"
13 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
14 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: \n"
19 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
20 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
21
22 #: fish/alloc.c:37
23 #, c-format
24 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
25 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
26
27 #: fish/alloc.c:51
28 #, c-format
29 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
30 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
31
32 #: fish/alloc.c:75
33 #, c-format
34 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
35 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
36
37 #: fish/alloc.c:154
38 #, c-format
39 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
40 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
41
42 #: fish/cmds.c:41
43 msgid "Command"
44 msgstr "Comando"
45
46 #: fish/cmds.c:41
47 msgid "Description"
48 msgstr "Descripción"
49
50 #: fish/cmds.c:43
51 #: fish/cmds.c:470
52 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
53 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
54
55 #: fish/cmds.c:44
56 #: fish/cmds.c:465
57 msgid "add an image to examine or modify"
58 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
59
60 #: fish/cmds.c:45
61 #: fish/cmds.c:475
62 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
63 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
64
65 #: fish/cmds.c:46
66 #: fish/cmds.c:625
67 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
68 msgstr "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que utilizarse"
69
70 #: fish/cmds.c:47
71 #: fish/cmds.c:620
72 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
73 msgstr "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que utilizarse"
74
75 #: fish/cmds.c:48
76 #: fish/cmds.c:385
77 msgid "allocate and add a disk file"
78 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
79
80 #: fish/cmds.c:49
81 #: fish/cmds.c:1885
82 msgid "clear Augeas path"
83 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
84
85 #: fish/cmds.c:50
86 #: fish/cmds.c:775
87 msgid "close the current Augeas handle"
88 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
89
90 #: fish/cmds.c:51
91 #: fish/cmds.c:785
92 msgid "define an Augeas node"
93 msgstr "define un nodo Augeas"
94
95 #: fish/cmds.c:52
96 #: fish/cmds.c:780
97 msgid "define an Augeas variable"
98 msgstr "define una variable Augeas"
99
100 #: fish/cmds.c:53
101 #: fish/cmds.c:790
102 msgid "look up the value of an Augeas path"
103 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
104
105 #: fish/cmds.c:54
106 #: fish/cmds.c:770
107 msgid "create a new Augeas handle"
108 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
109
110 #: fish/cmds.c:55
111 #: fish/cmds.c:800
112 msgid "insert a sibling Augeas node"
113 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
114
115 #: fish/cmds.c:56
116 #: fish/cmds.c:825
117 msgid "load files into the tree"
118 msgstr "carga los archivos en el árbol"
119
120 #: fish/cmds.c:57
121 #: fish/cmds.c:830
122 msgid "list Augeas nodes under augpath"
123 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
124
125 #: fish/cmds.c:58
126 #: fish/cmds.c:815
127 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
128 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
129
130 #: fish/cmds.c:59
131 #: fish/cmds.c:810
132 msgid "move Augeas node"
133 msgstr "mueve nodos Augeas"
134
135 #: fish/cmds.c:60
136 #: fish/cmds.c:805
137 msgid "remove an Augeas path"
138 msgstr "elimina una ruta Augeas"
139
140 #: fish/cmds.c:61
141 #: fish/cmds.c:820
142 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
143 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
144
145 #: fish/cmds.c:62
146 #: fish/cmds.c:795
147 msgid "set Augeas path to value"
148 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
149
150 #: fish/cmds.c:63
151 #: fish/cmds.c:1770
152 msgid "test availability of some parts of the API"
153 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
154
155 #: fish/cmds.c:64
156 #: fish/cmds.c:1945
157 msgid "return a list of all optional groups"
158 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
159
160 #: fish/cmds.c:65
161 #: fish/cmds.c:1900
162 msgid "upload base64-encoded data to file"
163 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
164
165 #: fish/cmds.c:66
166 #: fish/cmds.c:1905
167 msgid "download file and encode as base64"
168 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
169
170 #: fish/cmds.c:67
171 #: fish/cmds.c:1010
172 msgid "flush device buffers"
173 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
174
175 #: fish/cmds.c:68
176 #: fish/cmds.c:990
177 msgid "get blocksize of block device"
178 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
179
180 #: fish/cmds.c:69
181 #: fish/cmds.c:980
182 msgid "is block device set to read-only"
183 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
184
185 #: fish/cmds.c:70
186 #: fish/cmds.c:1005
187 msgid "get total size of device in bytes"
188 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
189
190 #: fish/cmds.c:71
191 #: fish/cmds.c:985
192 msgid "get sectorsize of block device"
193 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
194
195 #: fish/cmds.c:72
196 #: fish/cmds.c:1000
197 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
198 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
199
200 #: fish/cmds.c:73
201 #: fish/cmds.c:1015
202 msgid "reread partition table"
203 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
204
205 #: fish/cmds.c:74
206 #: fish/cmds.c:995
207 msgid "set blocksize of block device"
208 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
209
210 #: fish/cmds.c:75
211 #: fish/cmds.c:970
212 msgid "set block device to read-only"
213 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
214
215 #: fish/cmds.c:76
216 #: fish/cmds.c:975
217 msgid "set block device to read-write"
218 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
219
220 #: fish/cmds.c:77
221 #: fish/cmds.c:1675
222 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
223 msgstr "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen mayúsculas y minúsculas"
224
225 #: fish/cmds.c:78
226 #: fish/cmds.c:710
227 msgid "list the contents of a file"
228 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
229
230 #: fish/cmds.c:79
231 #: fish/cmds.c:1030
232 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
233 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
234
235 #: fish/cmds.c:80
236 #: fish/cmds.c:1875
237 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
238 msgstr "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un dispositivo"
239
240 #: fish/cmds.c:81
241 #: fish/cmds.c:1910
242 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
243 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
244
245 #: fish/cmds.c:82
246 #: fish/cmds.c:860
247 msgid "change file mode"
248 msgstr "modifica el modo de un archivo"
249
250 #: fish/cmds.c:83
251 #: fish/cmds.c:183
252 #: fish/cmds.c:865
253 #: fish/cmds.c:1705
254 msgid "change file owner and group"
255 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
256
257 #: fish/cmds.c:84
258 #: fish/cmds.c:940
259 msgid "run a command from the guest filesystem"
260 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
261
262 #: fish/cmds.c:85
263 #: fish/cmds.c:945
264 msgid "run a command, returning lines"
265 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
266
267 #: fish/cmds.c:86
268 #: fish/cmds.c:480
269 msgid "add qemu parameters"
270 msgstr "agrega parámetros qemu"
271
272 #: fish/cmds.c:87
273 #: fish/cmds.c:390
274 msgid "copy local files or directories into an image"
275 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
276
277 #: fish/cmds.c:88
278 #: fish/cmds.c:395
279 msgid "copy remote files or directories out of an image"
280 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
281
282 #: fish/cmds.c:89
283 #: fish/cmds.c:1825
284 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
285 msgstr "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
286
287 #: fish/cmds.c:90
288 #: fish/cmds.c:1125
289 msgid "copy a file"
290 msgstr "copia un archivo"
291
292 #: fish/cmds.c:91
293 #: fish/cmds.c:1130
294 msgid "copy a file or directory recursively"
295 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
296
297 #: fish/cmds.c:92
298 #: fish/cmds.c:1775
299 msgid "copy from source to destination using dd"
300 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
301
302 #: fish/cmds.c:93
303 #: fish/cmds.c:1070
304 msgid "debugging and internals"
305 msgstr "depuración e internos"
306
307 #: fish/cmds.c:94
308 #: fish/cmds.c:1895
309 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
310 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
311
312 #: fish/cmds.c:95
313 #: fish/cmds.c:1315
314 msgid "report file system disk space usage"
315 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
316
317 #: fish/cmds.c:96
318 #: fish/cmds.c:1320
319 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
320 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de manera que pueda ser leído por seres humanos)"
321
322 #: fish/cmds.c:97
323 #: fish/cmds.c:1145
324 msgid "return kernel messages"
325 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
326
327 #: fish/cmds.c:98
328 #: fish/cmds.c:1025
329 msgid "download a file to the local machine"
330 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
331
332 #: fish/cmds.c:99
333 #: fish/cmds.c:2060
334 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
335 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
336
337 #: fish/cmds.c:100
338 #: fish/cmds.c:1140
339 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
340 msgstr "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
341
342 #: fish/cmds.c:101
343 #: fish/cmds.c:1325
344 msgid "estimate file space usage"
345 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
346
347 #: fish/cmds.c:102
348 #: fish/cmds.c:1230
349 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
350 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
351
352 #: fish/cmds.c:103
353 #: fish/cmds.c:400
354 msgid "display a line of text"
355 msgstr "muestra una línea de texto"
356
357 #: fish/cmds.c:104
358 #: fish/cmds.c:1665
359 msgid "echo arguments back to the client"
360 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
361
362 #: fish/cmds.c:105
363 #: fish/cmds.c:405
364 msgid "edit a file"
365 msgstr "edita un archivo"
366
367 #: fish/cmds.c:106
368 #: fish/cmds.c:107
369 #: fish/cmds.c:112
370 #: fish/cmds.c:113
371 #: fish/cmds.c:144
372 #: fish/cmds.c:145
373 #: fish/cmds.c:369
374 #: fish/cmds.c:370
375 #: fish/cmds.c:374
376 #: fish/cmds.c:375
377 #: fish/cmds.c:377
378 #: fish/cmds.c:378
379 #: fish/cmds.c:1445
380 #: fish/cmds.c:1450
381 #: fish/cmds.c:1455
382 #: fish/cmds.c:1460
383 #: fish/cmds.c:1465
384 #: fish/cmds.c:1470
385 #: fish/cmds.c:1475
386 #: fish/cmds.c:1480
387 #: fish/cmds.c:1485
388 #: fish/cmds.c:1490
389 #: fish/cmds.c:1495
390 #: fish/cmds.c:1500
391 msgid "return lines matching a pattern"
392 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
393
394 #: fish/cmds.c:108
395 #: fish/cmds.c:1155
396 msgid "test if two files have equal contents"
397 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
398
399 #: fish/cmds.c:109
400 #: fish/cmds.c:870
401 msgid "test if file or directory exists"
402 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
403
404 #: fish/cmds.c:110
405 #: fish/cmds.c:111
406 #: fish/cmds.c:1535
407 #: fish/cmds.c:1950
408 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
409 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
410
411 #: fish/cmds.c:114
412 #: fish/cmds.c:935
413 msgid "determine file type"
414 msgstr "determina el tipo de archivo"
415
416 #: fish/cmds.c:115
417 #: fish/cmds.c:630
418 msgid "detect the architecture of a binary file"
419 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
420
421 #: fish/cmds.c:116
422 #: fish/cmds.c:1780
423 msgid "return the size of the file in bytes"
424 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
425
426 #: fish/cmds.c:117
427 #: fish/cmds.c:1765
428 msgid "fill a file with octets"
429 msgstr "llena un archivo con octetos"
430
431 #: fish/cmds.c:118
432 #: fish/cmds.c:1915
433 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
434 msgstr "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
435
436 #: fish/cmds.c:119
437 #: fish/cmds.c:1225
438 msgid "find all files and directories"
439 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
440
441 #: fish/cmds.c:120
442 #: fish/cmds.c:1670
443 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
444 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada por NUL"
445
446 #: fish/cmds.c:121
447 #: fish/cmds.c:2020
448 msgid "find a filesystem by label"
449 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
450
451 #: fish/cmds.c:122
452 #: fish/cmds.c:2015
453 msgid "find a filesystem by UUID"
454 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
455
456 #: fish/cmds.c:123
457 #: fish/cmds.c:1110
458 msgid "run the filesystem checker"
459 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
460
461 #: fish/cmds.c:124
462 #: fish/cmds.c:510
463 msgid "get the additional kernel options"
464 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
465
466 #: fish/cmds.c:125
467 #: fish/cmds.c:520
468 msgid "get autosync mode"
469 msgstr "obtiene modo autosync"
470
471 #: fish/cmds.c:126
472 #: fish/cmds.c:605
473 msgid "get direct appliance mode flag"
474 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
475
476 #: fish/cmds.c:127
477 #: fish/cmds.c:1095
478 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
479 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
480
481 #: fish/cmds.c:128
482 #: fish/cmds.c:1105
483 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
484 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
485
486 #: fish/cmds.c:129
487 #: fish/cmds.c:565
488 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
489 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
490
491 #: fish/cmds.c:130
492 #: fish/cmds.c:685
493 msgid "get enable network flag"
494 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
495
496 #: fish/cmds.c:131
497 #: fish/cmds.c:500
498 msgid "get the search path"
499 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
500
501 #: fish/cmds.c:132
502 #: fish/cmds.c:570
503 msgid "get PID of qemu subprocess"
504 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
505
506 #: fish/cmds.c:133
507 #: fish/cmds.c:490
508 msgid "get the qemu binary"
509 msgstr "obtiene el binario quemu"
510
511 #: fish/cmds.c:134
512 #: fish/cmds.c:615
513 msgid "get recovery process enabled flag"
514 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
515
516 #: fish/cmds.c:135
517 #: fish/cmds.c:585
518 msgid "get SELinux enabled flag"
519 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
520
521 #: fish/cmds.c:136
522 #: fish/cmds.c:555
523 msgid "get the current state"
524 msgstr "obtiene el estado actual"
525
526 #: fish/cmds.c:137
527 #: fish/cmds.c:595
528 msgid "get command trace enabled flag"
529 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
530
531 #: fish/cmds.c:138
532 #: fish/cmds.c:1890
533 msgid "get the current umask"
534 msgstr "obtiene el umask actual"
535
536 #: fish/cmds.c:139
537 #: fish/cmds.c:530
538 msgid "get verbose mode"
539 msgstr "obtiene modo de información detallada"
540
541 #: fish/cmds.c:140
542 #: fish/cmds.c:1620
543 msgid "get SELinux security context"
544 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
545
546 #: fish/cmds.c:141
547 #: fish/cmds.c:184
548 #: fish/cmds.c:1395
549 #: fish/cmds.c:1400
550 msgid "list extended attributes of a file or directory"
551 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
552
553 #: fish/cmds.c:142
554 #: fish/cmds.c:410
555 msgid "expand wildcards in command"
556 msgstr "expande comodines en un comando"
557
558 #: fish/cmds.c:143
559 #: fish/cmds.c:1255
560 msgid "expand a wildcard path"
561 msgstr "expande un camino comodín"
562
563 #: fish/cmds.c:146
564 #: fish/cmds.c:1120
565 msgid "install GRUB"
566 msgstr "instala el GRUB"
567
568 #: fish/cmds.c:147
569 #: fish/cmds.c:1295
570 msgid "return first 10 lines of a file"
571 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
572
573 #: fish/cmds.c:148
574 #: fish/cmds.c:1300
575 msgid "return first N lines of a file"
576 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
577
578 #: fish/cmds.c:149
579 #: fish/cmds.c:1170
580 msgid "dump a file in hexadecimal"
581 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
582
583 #: fish/cmds.c:150
584 #: fish/cmds.c:415
585 msgid "edit with a hex editor"
586 msgstr "editar con un editor hex"
587
588 #: fish/cmds.c:151
589 #: fish/cmds.c:1795
590 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
591 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
592
593 #: fish/cmds.c:152
594 #: fish/cmds.c:1330
595 msgid "list files in an initrd"
596 msgstr "lista los archivos en un initrd"
597
598 #: fish/cmds.c:153
599 #: fish/cmds.c:1590
600 msgid "add an inotify watch"
601 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
602
603 #: fish/cmds.c:154
604 #: fish/cmds.c:1610
605 msgid "close the inotify handle"
606 msgstr "cierra el manipulador inotify"
607
608 #: fish/cmds.c:155
609 #: fish/cmds.c:1605
610 msgid "return list of watched files that had events"
611 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
612
613 #: fish/cmds.c:156
614 #: fish/cmds.c:1585
615 msgid "create an inotify handle"
616 msgstr "crea un manipulador inotify"
617
618 #: fish/cmds.c:157
619 #: fish/cmds.c:1600
620 msgid "return list of inotify events"
621 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
622
623 #: fish/cmds.c:158
624 #: fish/cmds.c:1595
625 msgid "remove an inotify watch"
626 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
627
628 #: fish/cmds.c:159
629 #: fish/cmds.c:645
630 msgid "get architecture of inspected operating system"
631 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
632
633 #: fish/cmds.c:160
634 #: fish/cmds.c:650
635 msgid "get distro of inspected operating system"
636 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
637
638 #: fish/cmds.c:161
639 #: fish/cmds.c:675
640 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
641 msgstr "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo inspeccionado"
642
643 #: fish/cmds.c:162
644 #: fish/cmds.c:655
645 msgid "get major version of inspected operating system"
646 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
647
648 #: fish/cmds.c:163
649 #: fish/cmds.c:660
650 msgid "get minor version of inspected operating system"
651 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
652
653 #: fish/cmds.c:164
654 #: fish/cmds.c:670
655 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
656 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
657
658 #: fish/cmds.c:165
659 #: fish/cmds.c:665
660 msgid "get product name of inspected operating system"
661 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
662
663 #: fish/cmds.c:166
664 #: fish/cmds.c:640
665 msgid "get type of inspected operating system"
666 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
667
668 #: fish/cmds.c:167
669 #: fish/cmds.c:635
670 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
671 msgstr "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos hallados"
672
673 #: fish/cmds.c:168
674 #: fish/cmds.c:2030
675 msgid "test if block device"
676 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
677
678 #: fish/cmds.c:169
679 #: fish/cmds.c:550
680 msgid "is busy processing a command"
681 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
682
683 #: fish/cmds.c:170
684 #: fish/cmds.c:2025
685 msgid "test if character device"
686 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
687
688 #: fish/cmds.c:171
689 #: fish/cmds.c:540
690 msgid "is in configuration state"
691 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
692
693 #: fish/cmds.c:172
694 #: fish/cmds.c:880
695 msgid "test if a directory"
696 msgstr "verifica que sea un directorio"
697
698 #: fish/cmds.c:173
699 #: fish/cmds.c:2035
700 msgid "test if FIFO (named pipe)"
701 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
702
703 #: fish/cmds.c:174
704 #: fish/cmds.c:875
705 msgid "test if a regular file"
706 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
707
708 #: fish/cmds.c:175
709 #: fish/cmds.c:545
710 msgid "is launching subprocess"
711 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
712
713 #: fish/cmds.c:176
714 #: fish/cmds.c:2010
715 msgid "test if device is a logical volume"
716 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
717
718 #: fish/cmds.c:177
719 #: fish/cmds.c:535
720 msgid "is ready to accept commands"
721 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
722
723 #: fish/cmds.c:178
724 #: fish/cmds.c:2045
725 msgid "test if socket"
726 msgstr "verifica que sea un socket"
727
728 #: fish/cmds.c:179
729 #: fish/cmds.c:2040
730 msgid "test if symbolic link"
731 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
732
733 #: fish/cmds.c:180
734 #: fish/cmds.c:460
735 msgid "kill the qemu subprocess"
736 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
737
738 #: fish/cmds.c:181
739 #: fish/cmds.c:455
740 msgid "launch the qemu subprocess"
741 msgstr "lanza el subproceso quemu"
742
743 #: fish/cmds.c:182
744 #: fish/cmds.c:420
745 msgid "change working directory"
746 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
747
748 #: fish/cmds.c:185
749 #: fish/cmds.c:725
750 msgid "list the block devices"
751 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
752
753 #: fish/cmds.c:186
754 #: fish/cmds.c:690
755 msgid "list filesystems"
756 msgstr "lista los sistemas de archivos"
757
758 #: fish/cmds.c:187
759 #: fish/cmds.c:730
760 msgid "list the partitions"
761 msgstr "lista las particiones"
762
763 #: fish/cmds.c:188
764 #: fish/cmds.c:715
765 msgid "list the files in a directory (long format)"
766 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
767
768 #: fish/cmds.c:189
769 #: fish/cmds.c:190
770 #: fish/cmds.c:1510
771 #: fish/cmds.c:1515
772 msgid "create a hard link"
773 msgstr "genera un enlace fijo"
774
775 #: fish/cmds.c:191
776 #: fish/cmds.c:192
777 #: fish/cmds.c:1520
778 #: fish/cmds.c:1525
779 msgid "create a symbolic link"
780 msgstr "genera un enlace simbólico"
781
782 #: fish/cmds.c:193
783 #: fish/cmds.c:280
784 #: fish/cmds.c:1415
785 #: fish/cmds.c:1420
786 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
787 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
788
789 #: fish/cmds.c:194
790 #: fish/cmds.c:720
791 msgid "list the files in a directory"
792 msgstr "lista los archivos de un directorio"
793
794 #: fish/cmds.c:195
795 #: fish/cmds.c:305
796 #: fish/cmds.c:1405
797 #: fish/cmds.c:1410
798 msgid "set extended attribute of a file or directory"
799 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
800
801 #: fish/cmds.c:196
802 #: fish/cmds.c:955
803 msgid "get file information for a symbolic link"
804 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
805
806 #: fish/cmds.c:197
807 #: fish/cmds.c:1710
808 msgid "lstat on multiple files"
809 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
810
811 #: fish/cmds.c:198
812 #: fish/cmds.c:2000
813 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
814 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
815
816 #: fish/cmds.c:199
817 #: fish/cmds.c:1985
818 msgid "close a LUKS device"
819 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
820
821 #: fish/cmds.c:200
822 #: fish/cmds.c:201
823 #: fish/cmds.c:1990
824 #: fish/cmds.c:1995
825 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
826 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
827
828 #: fish/cmds.c:202
829 #: fish/cmds.c:2005
830 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
831 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
832
833 #: fish/cmds.c:203
834 #: fish/cmds.c:1975
835 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
836 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
837
838 #: fish/cmds.c:204
839 #: fish/cmds.c:1980
840 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
841 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
842
843 #: fish/cmds.c:205
844 #: fish/cmds.c:895
845 msgid "create an LVM logical volume"
846 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
847
848 #: fish/cmds.c:206
849 #: fish/cmds.c:1970
850 msgid "clear LVM device filter"
851 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
852
853 #: fish/cmds.c:207
854 #: fish/cmds.c:930
855 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
856 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
857
858 #: fish/cmds.c:208
859 #: fish/cmds.c:1965
860 msgid "set LVM device filter"
861 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
862
863 #: fish/cmds.c:209
864 #: fish/cmds.c:1075
865 msgid "remove an LVM logical volume"
866 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
867
868 #: fish/cmds.c:210
869 #: fish/cmds.c:1785
870 msgid "rename an LVM logical volume"
871 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
872
873 #: fish/cmds.c:211
874 #: fish/cmds.c:1215
875 msgid "resize an LVM logical volume"
876 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
877
878 #: fish/cmds.c:212
879 #: fish/cmds.c:1880
880 msgid "expand an LV to fill free space"
881 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
882
883 #: fish/cmds.c:213
884 #: fish/cmds.c:214
885 #: fish/cmds.c:745
886 #: fish/cmds.c:760
887 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
888 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
889
890 #: fish/cmds.c:215
891 #: fish/cmds.c:1810
892 msgid "get the UUID of a logical volume"
893 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
894
895 #: fish/cmds.c:216
896 #: fish/cmds.c:1715
897 msgid "lgetxattr on multiple files"
898 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
899
900 #: fish/cmds.c:217
901 #: fish/cmds.c:425
902 msgid "open the manual"
903 msgstr "abre el manual"
904
905 #: fish/cmds.c:218
906 #: fish/cmds.c:850
907 msgid "create a directory"
908 msgstr "crea un directorio"
909
910 #: fish/cmds.c:219
911 #: fish/cmds.c:1700
912 msgid "create a directory with a particular mode"
913 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
914
915 #: fish/cmds.c:220
916 #: fish/cmds.c:855
917 msgid "create a directory and parents"
918 msgstr "crea un directorio y padres"
919
920 #: fish/cmds.c:221
921 #: fish/cmds.c:1275
922 msgid "create a temporary directory"
923 msgstr "crea un directorio temporal"
924
925 #: fish/cmds.c:222
926 #: fish/cmds.c:223
927 #: fish/cmds.c:224
928 #: fish/cmds.c:1645
929 #: fish/cmds.c:1650
930 #: fish/cmds.c:1655
931 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
932 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
933
934 #: fish/cmds.c:225
935 #: fish/cmds.c:1630
936 msgid "make ext2/3/4 external journal"
937 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
938
939 #: fish/cmds.c:226
940 #: fish/cmds.c:1635
941 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
942 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
943
944 #: fish/cmds.c:227
945 #: fish/cmds.c:1640
946 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
947 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
948
949 #: fish/cmds.c:228
950 #: fish/cmds.c:1360
951 msgid "make FIFO (named pipe)"
952 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
953
954 #: fish/cmds.c:229
955 #: fish/cmds.c:900
956 msgid "make a filesystem"
957 msgstr "genera un sistema de archivos"
958
959 #: fish/cmds.c:230
960 #: fish/cmds.c:1625
961 msgid "make a filesystem with block size"
962 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
963
964 #: fish/cmds.c:231
965 #: fish/cmds.c:1430
966 msgid "create a mountpoint"
967 msgstr "crea un punto de montaje"
968
969 #: fish/cmds.c:232
970 #: fish/cmds.c:1355
971 msgid "make block, character or FIFO devices"
972 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
973
974 #: fish/cmds.c:233
975 #: fish/cmds.c:1365
976 msgid "make block device node"
977 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
978
979 #: fish/cmds.c:234
980 #: fish/cmds.c:1370
981 msgid "make char device node"
982 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
983
984 #: fish/cmds.c:235
985 #: fish/cmds.c:1340
986 msgid "create a swap partition"
987 msgstr "crea una partición swap"
988
989 #: fish/cmds.c:236
990 #: fish/cmds.c:1345
991 msgid "create a swap partition with a label"
992 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
993
994 #: fish/cmds.c:237
995 #: fish/cmds.c:1350
996 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
997 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
998
999 #: fish/cmds.c:238
1000 #: fish/cmds.c:1580
1001 msgid "create a swap file"
1002 msgstr "crea un archivo swap"
1003
1004 #: fish/cmds.c:239
1005 #: fish/cmds.c:1660
1006 msgid "load a kernel module"
1007 msgstr "carga un módulo del kernel"
1008
1009 #: fish/cmds.c:240
1010 #: fish/cmds.c:430
1011 msgid "view a file"
1012 msgstr "observa un archivo"
1013
1014 #: fish/cmds.c:241
1015 #: fish/cmds.c:695
1016 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1017 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1018
1019 #: fish/cmds.c:242
1020 #: fish/cmds.c:1335
1021 msgid "mount a file using the loop device"
1022 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1023
1024 #: fish/cmds.c:243
1025 #: fish/cmds.c:1060
1026 msgid "mount a guest disk with mount options"
1027 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1028
1029 #: fish/cmds.c:244
1030 #: fish/cmds.c:1055
1031 msgid "mount a guest disk, read-only"
1032 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1033
1034 #: fish/cmds.c:245
1035 #: fish/cmds.c:1065
1036 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1037 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1038
1039 #: fish/cmds.c:246
1040 #: fish/cmds.c:1425
1041 msgid "show mountpoints"
1042 msgstr "muestra puntos de montaje"
1043
1044 #: fish/cmds.c:247
1045 #: fish/cmds.c:920
1046 msgid "show mounted filesystems"
1047 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1048
1049 #: fish/cmds.c:248
1050 #: fish/cmds.c:1135
1051 msgid "move a file"
1052 msgstr "traslada un archivo"
1053
1054 #: fish/cmds.c:249
1055 #: fish/cmds.c:1240
1056 msgid "probe NTFS volume"
1057 msgstr "examina el volumen NTFS"
1058
1059 #: fish/cmds.c:250
1060 #: fish/cmds.c:1845
1061 msgid "resize an NTFS filesystem"
1062 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1063
1064 #: fish/cmds.c:251
1065 #: fish/cmds.c:1940
1066 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1067 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1068
1069 #: fish/cmds.c:252
1070 #: fish/cmds.c:1735
1071 msgid "add a partition to the device"
1072 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1073
1074 #: fish/cmds.c:253
1075 #: fish/cmds.c:1855
1076 msgid "delete a partition"
1077 msgstr "elimina una partición"
1078
1079 #: fish/cmds.c:254
1080 #: fish/cmds.c:1740
1081 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1082 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1083
1084 #: fish/cmds.c:255
1085 #: fish/cmds.c:1860
1086 msgid "return true if a partition is bootable"
1087 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1088
1089 #: fish/cmds.c:256
1090 #: fish/cmds.c:1865
1091 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1092 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1093
1094 #: fish/cmds.c:257
1095 #: fish/cmds.c:1760
1096 msgid "get the partition table type"
1097 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1098
1099 #: fish/cmds.c:258
1100 #: fish/cmds.c:1730
1101 msgid "create an empty partition table"
1102 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1103
1104 #: fish/cmds.c:259
1105 #: fish/cmds.c:1755
1106 msgid "list partitions on a device"
1107 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1108
1109 #: fish/cmds.c:260
1110 #: fish/cmds.c:1745
1111 msgid "make a partition bootable"
1112 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1113
1114 #: fish/cmds.c:261
1115 #: fish/cmds.c:1870
1116 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1117 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1118
1119 #: fish/cmds.c:262
1120 #: fish/cmds.c:1750
1121 msgid "set partition name"
1122 msgstr "define el número de la partición"
1123
1124 #: fish/cmds.c:263
1125 #: fish/cmds.c:2050
1126 msgid "convert partition name to device name"
1127 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1128
1129 #: fish/cmds.c:264
1130 #: fish/cmds.c:1150
1131 msgid "ping the guest daemon"
1132 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1133
1134 #: fish/cmds.c:265
1135 #: fish/cmds.c:1725
1136 msgid "read part of a file"
1137 msgstr "lee parte de un archivo"
1138
1139 #: fish/cmds.c:266
1140 #: fish/cmds.c:885
1141 msgid "create an LVM physical volume"
1142 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1143
1144 #: fish/cmds.c:267
1145 #: fish/cmds.c:1085
1146 msgid "remove an LVM physical volume"
1147 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1148
1149 #: fish/cmds.c:268
1150 #: fish/cmds.c:1180
1151 msgid "resize an LVM physical volume"
1152 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1153
1154 #: fish/cmds.c:269
1155 #: fish/cmds.c:1935
1156 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1157 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1158
1159 #: fish/cmds.c:270
1160 #: fish/cmds.c:271
1161 #: fish/cmds.c:735
1162 #: fish/cmds.c:750
1163 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1164 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1165
1166 #: fish/cmds.c:272
1167 #: fish/cmds.c:1800
1168 msgid "get the UUID of a physical volume"
1169 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1170
1171 #: fish/cmds.c:273
1172 #: fish/cmds.c:1925
1173 msgid "write to part of a file"
1174 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1175
1176 #: fish/cmds.c:274
1177 #: fish/cmds.c:1440
1178 msgid "read a file"
1179 msgstr "lee un archivo"
1180
1181 #: fish/cmds.c:275
1182 #: fish/cmds.c:765
1183 msgid "read file as lines"
1184 msgstr "lee un archivo como líneas"
1185
1186 #: fish/cmds.c:276
1187 #: fish/cmds.c:1380
1188 msgid "read directories entries"
1189 msgstr "lee entradas de directorios"
1190
1191 #: fish/cmds.c:277
1192 #: fish/cmds.c:1530
1193 msgid "read the target of a symbolic link"
1194 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1195
1196 #: fish/cmds.c:278
1197 #: fish/cmds.c:1720
1198 msgid "readlink on multiple files"
1199 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1200
1201 #: fish/cmds.c:279
1202 #: fish/cmds.c:1505
1203 msgid "canonicalized absolute pathname"
1204 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1205
1206 #: fish/cmds.c:281
1207 #: fish/cmds.c:435
1208 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1209 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1210
1211 #: fish/cmds.c:282
1212 #: fish/cmds.c:1220
1213 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1214 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1215
1216 #: fish/cmds.c:283
1217 #: fish/cmds.c:1930
1218 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1219 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1220
1221 #: fish/cmds.c:284
1222 #: fish/cmds.c:835
1223 msgid "remove a file"
1224 msgstr "elimina un archivo"
1225
1226 #: fish/cmds.c:285
1227 #: fish/cmds.c:845
1228 msgid "remove a file or directory recursively"
1229 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1230
1231 #: fish/cmds.c:286
1232 #: fish/cmds.c:840
1233 msgid "remove a directory"
1234 msgstr "elimina un directorio"
1235
1236 #: fish/cmds.c:287
1237 #: fish/cmds.c:1435
1238 msgid "remove a mountpoint"
1239 msgstr "elimina un punto de montaje"
1240
1241 #: fish/cmds.c:288
1242 #: fish/cmds.c:1260
1243 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1244 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1245
1246 #: fish/cmds.c:289
1247 #: fish/cmds.c:1265
1248 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1249 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1250
1251 #: fish/cmds.c:290
1252 #: fish/cmds.c:1270
1253 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1254 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1255
1256 #: fish/cmds.c:291
1257 #: fish/cmds.c:505
1258 msgid "add options to kernel command line"
1259 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1260
1261 #: fish/cmds.c:292
1262 #: fish/cmds.c:515
1263 msgid "set autosync mode"
1264 msgstr "establece modo autosync"
1265
1266 #: fish/cmds.c:293
1267 #: fish/cmds.c:600
1268 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1269 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1270
1271 #: fish/cmds.c:294
1272 #: fish/cmds.c:1090
1273 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1274 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1275
1276 #: fish/cmds.c:295
1277 #: fish/cmds.c:1100
1278 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1279 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1280
1281 #: fish/cmds.c:296
1282 #: fish/cmds.c:560
1283 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1284 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1285
1286 #: fish/cmds.c:297
1287 #: fish/cmds.c:680
1288 msgid "set enable network flag"
1289 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1290
1291 #: fish/cmds.c:298
1292 #: fish/cmds.c:495
1293 msgid "set the search path"
1294 msgstr "define el camino de búsqueda"
1295
1296 #: fish/cmds.c:299
1297 #: fish/cmds.c:485
1298 msgid "set the qemu binary"
1299 msgstr "define el binario quemu"
1300
1301 #: fish/cmds.c:300
1302 #: fish/cmds.c:610
1303 msgid "enable or disable the recovery process"
1304 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1305
1306 #: fish/cmds.c:301
1307 #: fish/cmds.c:580
1308 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1309 msgstr "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1310
1311 #: fish/cmds.c:302
1312 #: fish/cmds.c:590
1313 msgid "enable or disable command traces"
1314 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1315
1316 #: fish/cmds.c:303
1317 #: fish/cmds.c:525
1318 msgid "set verbose mode"
1319 msgstr "define modo de información detallada"
1320
1321 #: fish/cmds.c:304
1322 #: fish/cmds.c:1615
1323 msgid "set SELinux security context"
1324 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1325
1326 #: fish/cmds.c:306
1327 #: fish/cmds.c:307
1328 #: fish/cmds.c:905
1329 #: fish/cmds.c:1385
1330 msgid "create partitions on a block device"
1331 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1332
1333 #: fish/cmds.c:308
1334 #: fish/cmds.c:1185
1335 msgid "modify a single partition on a block device"
1336 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1337
1338 #: fish/cmds.c:309
1339 #: fish/cmds.c:1200
1340 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1341 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1342
1343 #: fish/cmds.c:310
1344 #: fish/cmds.c:1195
1345 msgid "display the kernel geometry"
1346 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1347
1348 #: fish/cmds.c:311
1349 #: fish/cmds.c:1190
1350 msgid "display the partition table"
1351 msgstr "muestra la tabla de partición"
1352
1353 #: fish/cmds.c:312
1354 #: fish/cmds.c:1245
1355 msgid "run a command via the shell"
1356 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1357
1358 #: fish/cmds.c:313
1359 #: fish/cmds.c:1250
1360 msgid "run a command via the shell returning lines"
1361 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1362
1363 #: fish/cmds.c:314
1364 #: fish/cmds.c:1235
1365 msgid "sleep for some seconds"
1366 msgstr "descansa por algunos segundos"
1367
1368 #: fish/cmds.c:315
1369 #: fish/cmds.c:440
1370 msgid "create a sparse disk image and add"
1371 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1372
1373 #: fish/cmds.c:316
1374 #: fish/cmds.c:950
1375 msgid "get file information"
1376 msgstr "obtiene información de archivo"
1377
1378 #: fish/cmds.c:317
1379 #: fish/cmds.c:960
1380 msgid "get file system statistics"
1381 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1382
1383 #: fish/cmds.c:318
1384 #: fish/cmds.c:319
1385 #: fish/cmds.c:1160
1386 #: fish/cmds.c:1165
1387 msgid "print the printable strings in a file"
1388 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1389
1390 #: fish/cmds.c:320
1391 #: fish/cmds.c:445
1392 msgid "list supported groups of commands"
1393 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1394
1395 #: fish/cmds.c:321
1396 #: fish/cmds.c:1545
1397 msgid "disable swap on device"
1398 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1399
1400 #: fish/cmds.c:322
1401 #: fish/cmds.c:1555
1402 msgid "disable swap on file"
1403 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1404
1405 #: fish/cmds.c:323
1406 #: fish/cmds.c:1565
1407 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1408 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1409
1410 #: fish/cmds.c:324
1411 #: fish/cmds.c:1575
1412 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1413 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1414
1415 #: fish/cmds.c:325
1416 #: fish/cmds.c:1540
1417 msgid "enable swap on device"
1418 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1419
1420 #: fish/cmds.c:326
1421 #: fish/cmds.c:1550
1422 msgid "enable swap on file"
1423 msgstr "habilita swap en el archivo"
1424
1425 #: fish/cmds.c:327
1426 #: fish/cmds.c:1560
1427 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1428 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1429
1430 #: fish/cmds.c:328
1431 #: fish/cmds.c:1570
1432 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1433 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1434
1435 #: fish/cmds.c:329
1436 #: fish/cmds.c:700
1437 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1438 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1439
1440 #: fish/cmds.c:330
1441 #: fish/cmds.c:1305
1442 msgid "return last 10 lines of a file"
1443 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1444
1445 #: fish/cmds.c:331
1446 #: fish/cmds.c:1310
1447 msgid "return last N lines of a file"
1448 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1449
1450 #: fish/cmds.c:332
1451 #: fish/cmds.c:1035
1452 msgid "unpack tarfile to directory"
1453 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1454
1455 #: fish/cmds.c:333
1456 #: fish/cmds.c:1040
1457 msgid "pack directory into tarfile"
1458 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1459
1460 #: fish/cmds.c:334
1461 #: fish/cmds.c:341
1462 #: fish/cmds.c:1045
1463 #: fish/cmds.c:1835
1464 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1465 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1466
1467 #: fish/cmds.c:335
1468 #: fish/cmds.c:342
1469 #: fish/cmds.c:1050
1470 #: fish/cmds.c:1840
1471 msgid "pack directory into compressed tarball"
1472 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1473
1474 #: fish/cmds.c:336
1475 #: fish/cmds.c:450
1476 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1477 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1478
1479 #: fish/cmds.c:337
1480 #: fish/cmds.c:705
1481 msgid "update file timestamps or create a new file"
1482 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1483
1484 #: fish/cmds.c:338
1485 #: fish/cmds.c:1685
1486 msgid "truncate a file to zero size"
1487 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1488
1489 #: fish/cmds.c:339
1490 #: fish/cmds.c:1690
1491 msgid "truncate a file to a particular size"
1492 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1493
1494 #: fish/cmds.c:340
1495 #: fish/cmds.c:965
1496 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1497 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1498
1499 #: fish/cmds.c:343
1500 #: fish/cmds.c:1375
1501 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1502 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1503
1504 #: fish/cmds.c:344
1505 #: fish/cmds.c:915
1506 msgid "unmount a filesystem"
1507 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1508
1509 #: fish/cmds.c:345
1510 #: fish/cmds.c:925
1511 msgid "unmount all filesystems"
1512 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1513
1514 #: fish/cmds.c:346
1515 #: fish/cmds.c:1020
1516 msgid "upload a file from the local machine"
1517 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1518
1519 #: fish/cmds.c:347
1520 #: fish/cmds.c:2055
1521 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1522 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1523
1524 #: fish/cmds.c:348
1525 #: fish/cmds.c:1695
1526 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1527 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1528
1529 #: fish/cmds.c:349
1530 #: fish/cmds.c:575
1531 msgid "get the library version number"
1532 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1533
1534 #: fish/cmds.c:350
1535 #: fish/cmds.c:1955
1536 msgid "get the filesystem label"
1537 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1538
1539 #: fish/cmds.c:351
1540 #: fish/cmds.c:1680
1541 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1542 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1543
1544 #: fish/cmds.c:352
1545 #: fish/cmds.c:1960
1546 msgid "get the filesystem UUID"
1547 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1548
1549 #: fish/cmds.c:353
1550 #: fish/cmds.c:1210
1551 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1552 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1553
1554 #: fish/cmds.c:354
1555 #: fish/cmds.c:1205
1556 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1557 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1558
1559 #: fish/cmds.c:355
1560 #: fish/cmds.c:890
1561 msgid "create an LVM volume group"
1562 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1563
1564 #: fish/cmds.c:356
1565 #: fish/cmds.c:1820
1566 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1567 msgstr "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo de volúmenes"
1568
1569 #: fish/cmds.c:357
1570 #: fish/cmds.c:1815
1571 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1572 msgstr "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo de volúmenes"
1573
1574 #: fish/cmds.c:358
1575 #: fish/cmds.c:1080
1576 msgid "remove an LVM volume group"
1577 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1578
1579 #: fish/cmds.c:359
1580 #: fish/cmds.c:1790
1581 msgid "rename an LVM volume group"
1582 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1583
1584 #: fish/cmds.c:360
1585 #: fish/cmds.c:361
1586 #: fish/cmds.c:740
1587 #: fish/cmds.c:755
1588 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1589 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1590
1591 #: fish/cmds.c:362
1592 #: fish/cmds.c:1850
1593 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1594 msgstr "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes lógicos "
1595
1596 #: fish/cmds.c:363
1597 #: fish/cmds.c:1805
1598 msgid "get the UUID of a volume group"
1599 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1600
1601 #: fish/cmds.c:364
1602 #: fish/cmds.c:1290
1603 msgid "count characters in a file"
1604 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1605
1606 #: fish/cmds.c:365
1607 #: fish/cmds.c:1280
1608 msgid "count lines in a file"
1609 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1610
1611 #: fish/cmds.c:366
1612 #: fish/cmds.c:1285
1613 msgid "count words in a file"
1614 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1615
1616 #: fish/cmds.c:367
1617 #: fish/cmds.c:1920
1618 msgid "create a new file"
1619 msgstr "crea un nuevo archivo"
1620
1621 #: fish/cmds.c:368
1622 #: fish/cmds.c:910
1623 msgid "create a file"
1624 msgstr "crea un archivo"
1625
1626 #: fish/cmds.c:371
1627 #: fish/cmds.c:1115
1628 msgid "write zeroes to the device"
1629 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1630
1631 #: fish/cmds.c:372
1632 #: fish/cmds.c:1830
1633 msgid "write zeroes to an entire device"
1634 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1635
1636 #: fish/cmds.c:373
1637 #: fish/cmds.c:1175
1638 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1639 msgstr "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1640
1641 #: fish/cmds.c:376
1642 #: fish/cmds.c:1390
1643 msgid "determine file type inside a compressed file"
1644 msgstr "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1645
1646 #: fish/cmds.c:379
1647 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1648 msgstr "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1649
1650 #: fish/cmds.c:2340
1651 #: fish/cmds.c:2352
1652 #: fish/cmds.c:2365
1653 #: fish/cmds.c:2380
1654 #: fish/cmds.c:2395
1655 #: fish/cmds.c:2411
1656 #: fish/cmds.c:2428
1657 #: fish/cmds.c:2443
1658 #: fish/cmds.c:2458
1659 #: fish/cmds.c:2473
1660 #: fish/cmds.c:2488
1661 #: fish/cmds.c:2503
1662 #: fish/cmds.c:2517
1663 #: fish/cmds.c:2531
1664 #: fish/cmds.c:2546
1665 #: fish/cmds.c:2560
1666 #: fish/cmds.c:2574
1667 #: fish/cmds.c:2588
1668 #: fish/cmds.c:2602
1669 #: fish/cmds.c:2616
1670 #: fish/cmds.c:2630
1671 #: fish/cmds.c:2645
1672 #: fish/cmds.c:2677
1673 #: fish/cmds.c:2691
1674 #: fish/cmds.c:2705
1675 #: fish/cmds.c:2721
1676 #: fish/cmds.c:2735
1677 #: fish/cmds.c:2750
1678 #: fish/cmds.c:2764
1679 #: fish/cmds.c:2779
1680 #: fish/cmds.c:2793
1681 #: fish/cmds.c:2808
1682 #: fish/cmds.c:2822
1683 #: fish/cmds.c:2838
1684 #: fish/cmds.c:2855
1685 #: fish/cmds.c:2871
1686 #: fish/cmds.c:2890
1687 #: fish/cmds.c:2906
1688 #: fish/cmds.c:2924
1689 #: fish/cmds.c:2942
1690 #: fish/cmds.c:2960
1691 #: fish/cmds.c:2977
1692 #: fish/cmds.c:2994
1693 #: fish/cmds.c:3012
1694 #: fish/cmds.c:3030
1695 #: fish/cmds.c:3048
1696 #: fish/cmds.c:3062
1697 #: fish/cmds.c:3076
1698 #: fish/cmds.c:3093
1699 #: fish/cmds.c:3108
1700 #: fish/cmds.c:3121
1701 #: fish/cmds.c:3138
1702 #: fish/cmds.c:3158
1703 #: fish/cmds.c:3178
1704 #: fish/cmds.c:3197
1705 #: fish/cmds.c:3212
1706 #: fish/cmds.c:3227
1707 #: fish/cmds.c:3242
1708 #: fish/cmds.c:3257
1709 #: fish/cmds.c:3272
1710 #: fish/cmds.c:3287
1711 #: fish/cmds.c:3302
1712 #: fish/cmds.c:3318
1713 #: fish/cmds.c:3339
1714 #: fish/cmds.c:3374
1715 #: fish/cmds.c:3388
1716 #: fish/cmds.c:3409
1717 #: fish/cmds.c:3429
1718 #: fish/cmds.c:3448
1719 #: fish/cmds.c:3466
1720 #: fish/cmds.c:3483
1721 #: fish/cmds.c:3501
1722 #: fish/cmds.c:3517
1723 #: fish/cmds.c:3534
1724 #: fish/cmds.c:3546
1725 #: fish/cmds.c:3559
1726 #: fish/cmds.c:3577
1727 #: fish/cmds.c:3594
1728 #: fish/cmds.c:3611
1729 #: fish/cmds.c:3628
1730 #: fish/cmds.c:3645
1731 #: fish/cmds.c:3663
1732 #: fish/cmds.c:3701
1733 #: fish/cmds.c:3756
1734 #: fish/cmds.c:3775
1735 #: fish/cmds.c:3794
1736 #: fish/cmds.c:3813
1737 #: fish/cmds.c:3829
1738 #: fish/cmds.c:3849
1739 #: fish/cmds.c:3885
1740 #: fish/cmds.c:3905
1741 #: fish/cmds.c:3982
1742 #: fish/cmds.c:4019
1743 #: fish/cmds.c:4033
1744 #: fish/cmds.c:4048
1745 #: fish/cmds.c:4060
1746 #: fish/cmds.c:4073
1747 #: fish/cmds.c:4093
1748 #: fish/cmds.c:4113
1749 #: fish/cmds.c:4133
1750 #: fish/cmds.c:4153
1751 #: fish/cmds.c:4173
1752 #: fish/cmds.c:4193
1753 #: fish/cmds.c:4211
1754 #: fish/cmds.c:4226
1755 #: fish/cmds.c:4241
1756 #: fish/cmds.c:4258
1757 #: fish/cmds.c:4275
1758 #: fish/cmds.c:4293
1759 #: fish/cmds.c:4327
1760 #: fish/cmds.c:4344
1761 #: fish/cmds.c:4361
1762 #: fish/cmds.c:4376
1763 #: fish/cmds.c:4392
1764 #: fish/cmds.c:4413
1765 #: fish/cmds.c:4434
1766 #: fish/cmds.c:4456
1767 #: fish/cmds.c:4477
1768 #: fish/cmds.c:4496
1769 #: fish/cmds.c:4517
1770 #: fish/cmds.c:4538
1771 #: fish/cmds.c:4556
1772 #: fish/cmds.c:4576
1773 #: fish/cmds.c:4595
1774 #: fish/cmds.c:4616
1775 #: fish/cmds.c:4631
1776 #: fish/cmds.c:4646
1777 #: fish/cmds.c:4662
1778 #: fish/cmds.c:4678
1779 #: fish/cmds.c:4697
1780 #: fish/cmds.c:4713
1781 #: fish/cmds.c:4732
1782 #: fish/cmds.c:4750
1783 #: fish/cmds.c:4766
1784 #: fish/cmds.c:4785
1785 #: fish/cmds.c:4806
1786 #: fish/cmds.c:4827
1787 #: fish/cmds.c:4847
1788 #: fish/cmds.c:4879
1789 #: fish/cmds.c:4894
1790 #: fish/cmds.c:4908
1791 #: fish/cmds.c:4930
1792 #: fish/cmds.c:4951
1793 #: fish/cmds.c:4972
1794 #: fish/cmds.c:4992
1795 #: fish/cmds.c:5007
1796 #: fish/cmds.c:5027
1797 #: fish/cmds.c:5119
1798 #: fish/cmds.c:5137
1799 #: fish/cmds.c:5155
1800 #: fish/cmds.c:5173
1801 #: fish/cmds.c:5189
1802 #: fish/cmds.c:5208
1803 #: fish/cmds.c:5242
1804 #: fish/cmds.c:5257
1805 #: fish/cmds.c:5277
1806 #: fish/cmds.c:5292
1807 #: fish/cmds.c:5326
1808 #: fish/cmds.c:5344
1809 #: fish/cmds.c:5362
1810 #: fish/cmds.c:5380
1811 #: fish/cmds.c:5400
1812 #: fish/cmds.c:5415
1813 #: fish/cmds.c:5432
1814 #: fish/cmds.c:5449
1815 #: fish/cmds.c:5469
1816 #: fish/cmds.c:5488
1817 #: fish/cmds.c:5507
1818 #: fish/cmds.c:5526
1819 #: fish/cmds.c:5547
1820 #: fish/cmds.c:5586
1821 #: fish/cmds.c:5607
1822 #: fish/cmds.c:5645
1823 #: fish/cmds.c:5660
1824 #: fish/cmds.c:5676
1825 #: fish/cmds.c:5695
1826 #: fish/cmds.c:5716
1827 #: fish/cmds.c:5736
1828 #: fish/cmds.c:5752
1829 #: fish/cmds.c:5769
1830 #: fish/cmds.c:5788
1831 #: fish/cmds.c:5863
1832 #: fish/cmds.c:5902
1833 #: fish/cmds.c:5979
1834 #: fish/cmds.c:6053
1835 #: fish/cmds.c:6088
1836 #: fish/cmds.c:6109
1837 #: fish/cmds.c:6128
1838 #: fish/cmds.c:6149
1839 #: fish/cmds.c:6169
1840 #: fish/cmds.c:6192
1841 #: fish/cmds.c:6233
1842 #: fish/cmds.c:6272
1843 #: fish/cmds.c:6291
1844 #: fish/cmds.c:6308
1845 #: fish/cmds.c:6324
1846 #: fish/cmds.c:6339
1847 #: fish/cmds.c:6355
1848 #: fish/cmds.c:6380
1849 #: fish/cmds.c:6402
1850 #: fish/cmds.c:6424
1851 #: fish/cmds.c:6446
1852 #: fish/cmds.c:6468
1853 #: fish/cmds.c:6490
1854 #: fish/cmds.c:6512
1855 #: fish/cmds.c:6534
1856 #: fish/cmds.c:6556
1857 #: fish/cmds.c:6578
1858 #: fish/cmds.c:6600
1859 #: fish/cmds.c:6622
1860 #: fish/cmds.c:6643
1861 #: fish/cmds.c:6664
1862 #: fish/cmds.c:6683
1863 #: fish/cmds.c:6702
1864 #: fish/cmds.c:6721
1865 #: fish/cmds.c:6739
1866 #: fish/cmds.c:6760
1867 #: fish/cmds.c:6796
1868 #: fish/cmds.c:6811
1869 #: fish/cmds.c:6826
1870 #: fish/cmds.c:6843
1871 #: fish/cmds.c:6860
1872 #: fish/cmds.c:6875
1873 #: fish/cmds.c:6890
1874 #: fish/cmds.c:6905
1875 #: fish/cmds.c:6920
1876 #: fish/cmds.c:6937
1877 #: fish/cmds.c:6971
1878 #: fish/cmds.c:7009
1879 #: fish/cmds.c:7041
1880 #: fish/cmds.c:7056
1881 #: fish/cmds.c:7071
1882 #: fish/cmds.c:7084
1883 #: fish/cmds.c:7098
1884 #: fish/cmds.c:7116
1885 #: fish/cmds.c:7152
1886 #: fish/cmds.c:7188
1887 #: fish/cmds.c:7225
1888 #: fish/cmds.c:7263
1889 #: fish/cmds.c:7302
1890 #: fish/cmds.c:7341
1891 #: fish/cmds.c:7377
1892 #: fish/cmds.c:7392
1893 #: fish/cmds.c:7413
1894 #: fish/cmds.c:7433
1895 #: fish/cmds.c:7453
1896 #: fish/cmds.c:7471
1897 #: fish/cmds.c:7489
1898 #: fish/cmds.c:7523
1899 #: fish/cmds.c:7593
1900 #: fish/cmds.c:7631
1901 #: fish/cmds.c:7687
1902 #: fish/cmds.c:7711
1903 #: fish/cmds.c:7735
1904 #: fish/cmds.c:7761
1905 #: fish/cmds.c:7818
1906 #: fish/cmds.c:7837
1907 #: fish/cmds.c:7880
1908 #: fish/cmds.c:7898
1909 #: fish/cmds.c:7935
1910 #: fish/cmds.c:7970
1911 #: fish/cmds.c:7988
1912 #: fish/cmds.c:8008
1913 #: fish/cmds.c:8063
1914 #: fish/cmds.c:8081
1915 #: fish/cmds.c:8101
1916 #: fish/cmds.c:8121
1917 #: fish/cmds.c:8138
1918 #: fish/cmds.c:8156
1919 #: fish/cmds.c:8181
1920 #: fish/cmds.c:8199
1921 #: fish/cmds.c:8217
1922 #: fish/cmds.c:8235
1923 #: fish/cmds.c:8253
1924 #: fish/cmds.c:8273
1925 #: fish/cmds.c:8306
1926 #: fish/cmds.c:8322
1927 #: fish/cmds.c:8343
1928 #: fish/cmds.c:8363
1929 #: fish/cmds.c:8377
1930 #: fish/cmds.c:8391
1931 #: fish/cmds.c:8426
1932 #: fish/cmds.c:8463
1933 #: fish/cmds.c:8501
1934 #: fish/cmds.c:8555
1935 #: fish/cmds.c:8575
1936 #: fish/cmds.c:8609
1937 #: fish/cmds.c:8623
1938 #: fish/cmds.c:8640
1939 #: fish/cmds.c:8678
1940 #: fish/cmds.c:8699
1941 #: fish/cmds.c:8721
1942 #: fish/cmds.c:8744
1943 #: fish/cmds.c:8783
1944 #: fish/cmds.c:8806
1945 #: fish/cmds.c:8842
1946 #: fish/cmds.c:8871
1947 #: fish/cmds.c:8900
1948 #: fish/cmds.c:8927
1949 #: fish/cmds.c:8944
1950 #: fish/cmds.c:8974
1951 #: fish/cmds.c:8992
1952 #: fish/cmds.c:9010
1953 #: fish/cmds.c:9026
1954 #: fish/cmds.c:9041
1955 #: fish/cmds.c:9062
1956 #: fish/cmds.c:9081
1957 #: fish/cmds.c:9098
1958 #: fish/cmds.c:9138
1959 #: fish/cmds.c:9179
1960 #: fish/cmds.c:9221
1961 #: fish/cmds.c:9258
1962 #: fish/cmds.c:9275
1963 #: fish/cmds.c:9293
1964 #: fish/cmds.c:9311
1965 #: fish/cmds.c:9330
1966 #: fish/cmds.c:9349
1967 #: fish/cmds.c:9368
1968 #: fish/cmds.c:9387
1969 #: fish/cmds.c:9406
1970 #: fish/cmds.c:9426
1971 #: fish/cmds.c:9462
1972 #, c-format
1973 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1974 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1975
1976 #: fish/cmds.c:2341
1977 #: fish/cmds.c:2353
1978 #: fish/cmds.c:2366
1979 #: fish/cmds.c:2381
1980 #: fish/cmds.c:2396
1981 #: fish/cmds.c:2412
1982 #: fish/cmds.c:2429
1983 #: fish/cmds.c:2444
1984 #: fish/cmds.c:2459
1985 #: fish/cmds.c:2474
1986 #: fish/cmds.c:2489
1987 #: fish/cmds.c:2504
1988 #: fish/cmds.c:2518
1989 #: fish/cmds.c:2532
1990 #: fish/cmds.c:2547
1991 #: fish/cmds.c:2561
1992 #: fish/cmds.c:2575
1993 #: fish/cmds.c:2589
1994 #: fish/cmds.c:2603
1995 #: fish/cmds.c:2617
1996 #: fish/cmds.c:2631
1997 #: fish/cmds.c:2646
1998 #: fish/cmds.c:2678
1999 #: fish/cmds.c:2692
2000 #: fish/cmds.c:2706
2001 #: fish/cmds.c:2722
2002 #: fish/cmds.c:2736
2003 #: fish/cmds.c:2751
2004 #: fish/cmds.c:2765
2005 #: fish/cmds.c:2780
2006 #: fish/cmds.c:2794
2007 #: fish/cmds.c:2809
2008 #: fish/cmds.c:2823
2009 #: fish/cmds.c:2839
2010 #: fish/cmds.c:2856
2011 #: fish/cmds.c:2872
2012 #: fish/cmds.c:2891
2013 #: fish/cmds.c:2907
2014 #: fish/cmds.c:2925
2015 #: fish/cmds.c:2943
2016 #: fish/cmds.c:2961
2017 #: fish/cmds.c:2978
2018 #: fish/cmds.c:2995
2019 #: fish/cmds.c:3013
2020 #: fish/cmds.c:3031
2021 #: fish/cmds.c:3049
2022 #: fish/cmds.c:3063
2023 #: fish/cmds.c:3077
2024 #: fish/cmds.c:3094
2025 #: fish/cmds.c:3109
2026 #: fish/cmds.c:3122
2027 #: fish/cmds.c:3139
2028 #: fish/cmds.c:3159
2029 #: fish/cmds.c:3179
2030 #: fish/cmds.c:3198
2031 #: fish/cmds.c:3213
2032 #: fish/cmds.c:3228
2033 #: fish/cmds.c:3243
2034 #: fish/cmds.c:3258
2035 #: fish/cmds.c:3273
2036 #: fish/cmds.c:3288
2037 #: fish/cmds.c:3303
2038 #: fish/cmds.c:3319
2039 #: fish/cmds.c:3340
2040 #: fish/cmds.c:3375
2041 #: fish/cmds.c:3389
2042 #: fish/cmds.c:3410
2043 #: fish/cmds.c:3430
2044 #: fish/cmds.c:3449
2045 #: fish/cmds.c:3467
2046 #: fish/cmds.c:3484
2047 #: fish/cmds.c:3502
2048 #: fish/cmds.c:3518
2049 #: fish/cmds.c:3535
2050 #: fish/cmds.c:3547
2051 #: fish/cmds.c:3560
2052 #: fish/cmds.c:3578
2053 #: fish/cmds.c:3595
2054 #: fish/cmds.c:3612
2055 #: fish/cmds.c:3629
2056 #: fish/cmds.c:3646
2057 #: fish/cmds.c:3664
2058 #: fish/cmds.c:3702
2059 #: fish/cmds.c:3757
2060 #: fish/cmds.c:3776
2061 #: fish/cmds.c:3795
2062 #: fish/cmds.c:3814
2063 #: fish/cmds.c:3830
2064 #: fish/cmds.c:3850
2065 #: fish/cmds.c:3886
2066 #: fish/cmds.c:3906
2067 #: fish/cmds.c:3983
2068 #: fish/cmds.c:4020
2069 #: fish/cmds.c:4034
2070 #: fish/cmds.c:4049
2071 #: fish/cmds.c:4061
2072 #: fish/cmds.c:4074
2073 #: fish/cmds.c:4094
2074 #: fish/cmds.c:4114
2075 #: fish/cmds.c:4134
2076 #: fish/cmds.c:4154
2077 #: fish/cmds.c:4174
2078 #: fish/cmds.c:4194
2079 #: fish/cmds.c:4212
2080 #: fish/cmds.c:4227
2081 #: fish/cmds.c:4242
2082 #: fish/cmds.c:4259
2083 #: fish/cmds.c:4276
2084 #: fish/cmds.c:4294
2085 #: fish/cmds.c:4328
2086 #: fish/cmds.c:4345
2087 #: fish/cmds.c:4362
2088 #: fish/cmds.c:4377
2089 #: fish/cmds.c:4393
2090 #: fish/cmds.c:4414
2091 #: fish/cmds.c:4435
2092 #: fish/cmds.c:4457
2093 #: fish/cmds.c:4478
2094 #: fish/cmds.c:4497
2095 #: fish/cmds.c:4518
2096 #: fish/cmds.c:4539
2097 #: fish/cmds.c:4557
2098 #: fish/cmds.c:4577
2099 #: fish/cmds.c:4596
2100 #: fish/cmds.c:4617
2101 #: fish/cmds.c:4632
2102 #: fish/cmds.c:4647
2103 #: fish/cmds.c:4663
2104 #: fish/cmds.c:4679
2105 #: fish/cmds.c:4698
2106 #: fish/cmds.c:4714
2107 #: fish/cmds.c:4733
2108 #: fish/cmds.c:4751
2109 #: fish/cmds.c:4767
2110 #: fish/cmds.c:4786
2111 #: fish/cmds.c:4807
2112 #: fish/cmds.c:4828
2113 #: fish/cmds.c:4848
2114 #: fish/cmds.c:4880
2115 #: fish/cmds.c:4895
2116 #: fish/cmds.c:4909
2117 #: fish/cmds.c:4931
2118 #: fish/cmds.c:4952
2119 #: fish/cmds.c:4973
2120 #: fish/cmds.c:4993
2121 #: fish/cmds.c:5008
2122 #: fish/cmds.c:5028
2123 #: fish/cmds.c:5120
2124 #: fish/cmds.c:5138
2125 #: fish/cmds.c:5156
2126 #: fish/cmds.c:5174
2127 #: fish/cmds.c:5190
2128 #: fish/cmds.c:5209
2129 #: fish/cmds.c:5243
2130 #: fish/cmds.c:5258
2131 #: fish/cmds.c:5278
2132 #: fish/cmds.c:5293
2133 #: fish/cmds.c:5327
2134 #: fish/cmds.c:5345
2135 #: fish/cmds.c:5363
2136 #: fish/cmds.c:5381
2137 #: fish/cmds.c:5401
2138 #: fish/cmds.c:5416
2139 #: fish/cmds.c:5433
2140 #: fish/cmds.c:5450
2141 #: fish/cmds.c:5470
2142 #: fish/cmds.c:5489
2143 #: fish/cmds.c:5508
2144 #: fish/cmds.c:5527
2145 #: fish/cmds.c:5548
2146 #: fish/cmds.c:5587
2147 #: fish/cmds.c:5608
2148 #: fish/cmds.c:5646
2149 #: fish/cmds.c:5661
2150 #: fish/cmds.c:5677
2151 #: fish/cmds.c:5696
2152 #: fish/cmds.c:5717
2153 #: fish/cmds.c:5737
2154 #: fish/cmds.c:5753
2155 #: fish/cmds.c:5770
2156 #: fish/cmds.c:5789
2157 #: fish/cmds.c:5864
2158 #: fish/cmds.c:5903
2159 #: fish/cmds.c:5980
2160 #: fish/cmds.c:6054
2161 #: fish/cmds.c:6089
2162 #: fish/cmds.c:6110
2163 #: fish/cmds.c:6129
2164 #: fish/cmds.c:6150
2165 #: fish/cmds.c:6170
2166 #: fish/cmds.c:6193
2167 #: fish/cmds.c:6234
2168 #: fish/cmds.c:6273
2169 #: fish/cmds.c:6292
2170 #: fish/cmds.c:6309
2171 #: fish/cmds.c:6325
2172 #: fish/cmds.c:6340
2173 #: fish/cmds.c:6356
2174 #: fish/cmds.c:6381
2175 #: fish/cmds.c:6403
2176 #: fish/cmds.c:6425
2177 #: fish/cmds.c:6447
2178 #: fish/cmds.c:6469
2179 #: fish/cmds.c:6491
2180 #: fish/cmds.c:6513
2181 #: fish/cmds.c:6535
2182 #: fish/cmds.c:6557
2183 #: fish/cmds.c:6579
2184 #: fish/cmds.c:6601
2185 #: fish/cmds.c:6623
2186 #: fish/cmds.c:6644
2187 #: fish/cmds.c:6665
2188 #: fish/cmds.c:6684
2189 #: fish/cmds.c:6703
2190 #: fish/cmds.c:6722
2191 #: fish/cmds.c:6740
2192 #: fish/cmds.c:6761
2193 #: fish/cmds.c:6797
2194 #: fish/cmds.c:6812
2195 #: fish/cmds.c:6827
2196 #: fish/cmds.c:6844
2197 #: fish/cmds.c:6861
2198 #: fish/cmds.c:6876
2199 #: fish/cmds.c:6891
2200 #: fish/cmds.c:6906
2201 #: fish/cmds.c:6921
2202 #: fish/cmds.c:6938
2203 #: fish/cmds.c:6972
2204 #: fish/cmds.c:7010
2205 #: fish/cmds.c:7042
2206 #: fish/cmds.c:7057
2207 #: fish/cmds.c:7072
2208 #: fish/cmds.c:7085
2209 #: fish/cmds.c:7099
2210 #: fish/cmds.c:7117
2211 #: fish/cmds.c:7153
2212 #: fish/cmds.c:7189
2213 #: fish/cmds.c:7226
2214 #: fish/cmds.c:7264
2215 #: fish/cmds.c:7303
2216 #: fish/cmds.c:7342
2217 #: fish/cmds.c:7378
2218 #: fish/cmds.c:7393
2219 #: fish/cmds.c:7414
2220 #: fish/cmds.c:7434
2221 #: fish/cmds.c:7454
2222 #: fish/cmds.c:7472
2223 #: fish/cmds.c:7490
2224 #: fish/cmds.c:7524
2225 #: fish/cmds.c:7594
2226 #: fish/cmds.c:7632
2227 #: fish/cmds.c:7688
2228 #: fish/cmds.c:7712
2229 #: fish/cmds.c:7736
2230 #: fish/cmds.c:7762
2231 #: fish/cmds.c:7819
2232 #: fish/cmds.c:7838
2233 #: fish/cmds.c:7881
2234 #: fish/cmds.c:7899
2235 #: fish/cmds.c:7936
2236 #: fish/cmds.c:7971
2237 #: fish/cmds.c:7989
2238 #: fish/cmds.c:8009
2239 #: fish/cmds.c:8064
2240 #: fish/cmds.c:8082
2241 #: fish/cmds.c:8102
2242 #: fish/cmds.c:8122
2243 #: fish/cmds.c:8139
2244 #: fish/cmds.c:8157
2245 #: fish/cmds.c:8182
2246 #: fish/cmds.c:8200
2247 #: fish/cmds.c:8218
2248 #: fish/cmds.c:8236
2249 #: fish/cmds.c:8254
2250 #: fish/cmds.c:8274
2251 #: fish/cmds.c:8307
2252 #: fish/cmds.c:8323
2253 #: fish/cmds.c:8344
2254 #: fish/cmds.c:8364
2255 #: fish/cmds.c:8378
2256 #: fish/cmds.c:8392
2257 #: fish/cmds.c:8427
2258 #: fish/cmds.c:8464
2259 #: fish/cmds.c:8502
2260 #: fish/cmds.c:8556
2261 #: fish/cmds.c:8576
2262 #: fish/cmds.c:8610
2263 #: fish/cmds.c:8624
2264 #: fish/cmds.c:8641
2265 #: fish/cmds.c:8679
2266 #: fish/cmds.c:8700
2267 #: fish/cmds.c:8722
2268 #: fish/cmds.c:8745
2269 #: fish/cmds.c:8784
2270 #: fish/cmds.c:8807
2271 #: fish/cmds.c:8843
2272 #: fish/cmds.c:8872
2273 #: fish/cmds.c:8901
2274 #: fish/cmds.c:8928
2275 #: fish/cmds.c:8945
2276 #: fish/cmds.c:8975
2277 #: fish/cmds.c:8993
2278 #: fish/cmds.c:9011
2279 #: fish/cmds.c:9027
2280 #: fish/cmds.c:9042
2281 #: fish/cmds.c:9063
2282 #: fish/cmds.c:9082
2283 #: fish/cmds.c:9099
2284 #: fish/cmds.c:9139
2285 #: fish/cmds.c:9180
2286 #: fish/cmds.c:9222
2287 #: fish/cmds.c:9259
2288 #: fish/cmds.c:9276
2289 #: fish/cmds.c:9294
2290 #: fish/cmds.c:9312
2291 #: fish/cmds.c:9331
2292 #: fish/cmds.c:9350
2293 #: fish/cmds.c:9369
2294 #: fish/cmds.c:9388
2295 #: fish/cmds.c:9407
2296 #: fish/cmds.c:9427
2297 #: fish/cmds.c:9463
2298 #, c-format
2299 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2300 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2301
2302 #: fish/cmds.c:2657
2303 #: fish/cmds.c:3353
2304 #: fish/cmds.c:3675
2305 #: fish/cmds.c:3713
2306 #: fish/cmds.c:3732
2307 #: fish/cmds.c:3863
2308 #: fish/cmds.c:3918
2309 #: fish/cmds.c:3937
2310 #: fish/cmds.c:3956
2311 #: fish/cmds.c:3997
2312 #: fish/cmds.c:4306
2313 #: fish/cmds.c:4859
2314 #: fish/cmds.c:5040
2315 #: fish/cmds.c:5059
2316 #: fish/cmds.c:5078
2317 #: fish/cmds.c:5097
2318 #: fish/cmds.c:5221
2319 #: fish/cmds.c:5304
2320 #: fish/cmds.c:5559
2321 #: fish/cmds.c:5619
2322 #: fish/cmds.c:5800
2323 #: fish/cmds.c:5819
2324 #: fish/cmds.c:5838
2325 #: fish/cmds.c:5875
2326 #: fish/cmds.c:5914
2327 #: fish/cmds.c:5933
2328 #: fish/cmds.c:5952
2329 #: fish/cmds.c:5991
2330 #: fish/cmds.c:6010
2331 #: fish/cmds.c:6029
2332 #: fish/cmds.c:6065
2333 #: fish/cmds.c:6206
2334 #: fish/cmds.c:6247
2335 #: fish/cmds.c:6774
2336 #: fish/cmds.c:6949
2337 #: fish/cmds.c:6985
2338 #: fish/cmds.c:7021
2339 #: fish/cmds.c:7129
2340 #: fish/cmds.c:7164
2341 #: fish/cmds.c:7200
2342 #: fish/cmds.c:7237
2343 #: fish/cmds.c:7276
2344 #: fish/cmds.c:7315
2345 #: fish/cmds.c:7354
2346 #: fish/cmds.c:7503
2347 #: fish/cmds.c:7537
2348 #: fish/cmds.c:7550
2349 #: fish/cmds.c:7563
2350 #: fish/cmds.c:7576
2351 #: fish/cmds.c:7607
2352 #: fish/cmds.c:7643
2353 #: fish/cmds.c:7662
2354 #: fish/cmds.c:7775
2355 #: fish/cmds.c:7794
2356 #: fish/cmds.c:7851
2357 #: fish/cmds.c:7864
2358 #: fish/cmds.c:7911
2359 #: fish/cmds.c:7948
2360 #: fish/cmds.c:8020
2361 #: fish/cmds.c:8039
2362 #: fish/cmds.c:8289
2363 #: fish/cmds.c:8404
2364 #: fish/cmds.c:8439
2365 #: fish/cmds.c:8476
2366 #: fish/cmds.c:8514
2367 #: fish/cmds.c:8533
2368 #: fish/cmds.c:8588
2369 #: fish/cmds.c:8655
2370 #: fish/cmds.c:8757
2371 #: fish/cmds.c:8823
2372 #: fish/cmds.c:8855
2373 #: fish/cmds.c:8884
2374 #: fish/cmds.c:8913
2375 #: fish/cmds.c:8958
2376 #: fish/cmds.c:9113
2377 #: fish/cmds.c:9153
2378 #: fish/cmds.c:9196
2379 #: fish/cmds.c:9236
2380 #: fish/cmds.c:9442
2381 #: fish/cmds.c:9478
2382 #: fish/cmds.c:9491
2383 #, c-format
2384 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2385 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2386
2387 #: fish/cmds.c:2663
2388 #: fish/cmds.c:3359
2389 #: fish/cmds.c:3681
2390 #: fish/cmds.c:3719
2391 #: fish/cmds.c:3738
2392 #: fish/cmds.c:3869
2393 #: fish/cmds.c:3924
2394 #: fish/cmds.c:3943
2395 #: fish/cmds.c:3962
2396 #: fish/cmds.c:4003
2397 #: fish/cmds.c:4312
2398 #: fish/cmds.c:4865
2399 #: fish/cmds.c:5046
2400 #: fish/cmds.c:5065
2401 #: fish/cmds.c:5084
2402 #: fish/cmds.c:5103
2403 #: fish/cmds.c:5227
2404 #: fish/cmds.c:5310
2405 #: fish/cmds.c:5565
2406 #: fish/cmds.c:5625
2407 #: fish/cmds.c:5806
2408 #: fish/cmds.c:5825
2409 #: fish/cmds.c:5844
2410 #: fish/cmds.c:5881
2411 #: fish/cmds.c:5920
2412 #: fish/cmds.c:5939
2413 #: fish/cmds.c:5958
2414 #: fish/cmds.c:5997
2415 #: fish/cmds.c:6016
2416 #: fish/cmds.c:6035
2417 #: fish/cmds.c:6071
2418 #: fish/cmds.c:6212
2419 #: fish/cmds.c:6253
2420 #: fish/cmds.c:6780
2421 #: fish/cmds.c:6955
2422 #: fish/cmds.c:6991
2423 #: fish/cmds.c:7027
2424 #: fish/cmds.c:7135
2425 #: fish/cmds.c:7170
2426 #: fish/cmds.c:7206
2427 #: fish/cmds.c:7243
2428 #: fish/cmds.c:7282
2429 #: fish/cmds.c:7321
2430 #: fish/cmds.c:7360
2431 #: fish/cmds.c:7613
2432 #: fish/cmds.c:7649
2433 #: fish/cmds.c:7668
2434 #: fish/cmds.c:7781
2435 #: fish/cmds.c:7917
2436 #: fish/cmds.c:7954
2437 #: fish/cmds.c:8026
2438 #: fish/cmds.c:8045
2439 #: fish/cmds.c:8410
2440 #: fish/cmds.c:8445
2441 #: fish/cmds.c:8482
2442 #: fish/cmds.c:8520
2443 #: fish/cmds.c:8539
2444 #: fish/cmds.c:8594
2445 #: fish/cmds.c:8661
2446 #: fish/cmds.c:8763
2447 #: fish/cmds.c:9119
2448 #: fish/cmds.c:9159
2449 #: fish/cmds.c:9202
2450 #: fish/cmds.c:9242
2451 #, c-format
2452 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2453 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2454
2455 #: fish/cmds.c:10514
2456 #, c-format
2457 msgid "%s: unknown command\n"
2458 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2459
2460 #: fish/copy.c:40
2461 #, c-format
2462 msgid "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2463 msgstr "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar archivos dentro de la imagen\n"
2464
2465 #: fish/copy.c:53
2466 #: fish/copy.c:194
2467 #, c-format
2468 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2469 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2470
2471 #: fish/copy.c:138
2472 #, c-format
2473 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2474 msgstr "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima permitida\n"
2475
2476 #: fish/copy.c:183
2477 #, c-format
2478 msgid "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the image\n"
2479 msgstr "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar archivos fuera de la imagen\n"
2480
2481 #: fish/copy.c:224
2482 #, c-format
2483 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2484 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2485
2486 #: fish/edit.c:44
2487 #, c-format
2488 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2489 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2490
2491 #: fish/fish.c:113
2492 #: fuse/guestmount.c:880
2493 #, c-format
2494 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
2495 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
2496
2497 #: fish/fish.c:117
2498 #, c-format
2499 msgid ""
2500 "%s: guest filesystem shell\n"
2501 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2502 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2503 "Usage:\n"
2504 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2505 "  %s [--ro] -i -a disk-image\n"
2506 "  %s [--ro] -i -d libvirt-domain\n"
2507 "or for interactive use:\n"
2508 "  %s\n"
2509 "or from a shell script:\n"
2510 "  %s <<EOF\n"
2511 "  cmd\n"
2512 "  ...\n"
2513 "  EOF\n"
2514 "Options:\n"
2515 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2516 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2517 "  -a|--add image       Add image\n"
2518 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2519 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2520 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2521 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2522 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2523 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2524 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2525 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2526 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2527 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2528 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2529 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2530 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2531 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2532 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2533 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2534 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2535 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2536 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2537 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2538 msgstr ""
2539 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2540 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2541 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2542 "Utilización:\n"
2543 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2544 "  %s -i libvirt-domain\n"
2545 "  %s -i disk-image(s)\n"
2546 "o para uso interactivo:\n"
2547 "  %s\n"
2548 "o desde un programa de shell:\n"
2549 "  %s <<EOF\n"
2550 "  cmd\n"
2551 "  ...\n"
2552 "  EOF\n"
2553 "Opciones:\n"
2554 "  -h|--cmd-help        Lista los comandos disponibles\n"
2555 "  -h|--cmd-help cmd    Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2556 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2557 "  -c|--connect uri     Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
2558 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2559 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de archivos huésped\n"
2560 "  --echo-keys          No deshabilita la visualización de frases de acceso\n"
2561 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2562 "  -i|--inspector       Monta automáticamente sistemas de archivos\n"
2563 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso desde stdin\n"
2564 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2565 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2566 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2567 "  -N|--new type        Crea disco preparado (test1.img, ...)\n"
2568 "  --progress-bars      Habilita barras de progreso aún cuando no sea interactivo\n"
2569 "  --no-progress-bars   Deshabilita barras de progreso\n"
2570 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2571 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
2572 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2573 "  -v|--verbose         Mensajes con información detallada\n"
2574 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2575 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2576 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2577
2578 #: fish/fish.c:225
2579 #: fuse/guestmount.c:977
2580 #, c-format
2581 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
2582 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
2583
2584 #: fish/fish.c:264
2585 #, c-format
2586 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2587 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2588
2589 #: fish/fish.c:271
2590 #, c-format
2591 msgid "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2592 msgstr "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso remoto\n"
2593
2594 #: fish/fish.c:288
2595 #: fuse/guestmount.c:1022
2596 #, c-format
2597 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
2598 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
2599
2600 #: fish/fish.c:357
2601 #, c-format
2602 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2603 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2604
2605 #: fish/fish.c:497
2606 #, c-format
2607 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2608 msgstr "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2609
2610 #: fish/fish.c:505
2611 #, c-format
2612 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2613 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2614
2615 #: fish/fish.c:511
2616 #, c-format
2617 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2618 msgstr "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2619
2620 #: fish/fish.c:568
2621 #, c-format
2622 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2623 msgstr "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2624
2625 #: fish/fish.c:572
2626 #, c-format
2627 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2628 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2629
2630 #: fish/fish.c:619
2631 #, c-format
2632 msgid "guestfish: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2633 msgstr "guestfish: '%s' no pudo ser montado. ¿Se refería a alguno de estos?\n"
2634
2635 #: fish/fish.c:638
2636 #, c-format
2637 msgid "guestfish: too many drives added on the command line\n"
2638 msgstr "guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de comando\n"
2639
2640 #: fish/fish.c:802
2641 #, c-format
2642 msgid ""
2643 "\n"
2644 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2645 "editing virtual machine filesystems.\n"
2646 "\n"
2647 "Type: 'help' for a list of commands\n"
2648 "      'man' to read the manual\n"
2649 "      'quit' to quit the shell\n"
2650 "\n"
2651 msgstr ""
2652 "\n"
2653 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de libguestfs para\n"
2654 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2655 "\n"
2656 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2657 "      'man' para leer el manual\n"
2658 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2659 "\n"
2660
2661 #: fish/fish.c:889
2662 #, c-format
2663 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2664 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2665
2666 #: fish/fish.c:895
2667 #: fish/fish.c:912
2668 #, c-format
2669 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2670 msgstr "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2671
2672 #: fish/fish.c:906
2673 #, c-format
2674 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2675 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2676
2677 #: fish/fish.c:961
2678 #, c-format
2679 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2680 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2681
2682 #: fish/fish.c:978
2683 #, c-format
2684 msgid "%s: too many arguments\n"
2685 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2686
2687 #: fish/fish.c:1007
2688 #, c-format
2689 msgid "%s: empty command on command line\n"
2690 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2691
2692 #: fish/fish.c:1148
2693 msgid "display a list of commands or help on a command"
2694 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2695
2696 #: fish/fish.c:1150
2697 msgid "quit guestfish"
2698 msgstr "salir de guestfish"
2699
2700 #: fish/fish.c:1161
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2704 "     help cmd\n"
2705 "     help\n"
2706 msgstr ""
2707 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2708 "     help cmd\n"
2709 "     help\n"
2710
2711 #: fish/fish.c:1169
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "quit - quit guestfish\n"
2715 "     quit\n"
2716 msgstr ""
2717 "quit - abandonar guestfish\n"
2718 "     quit\n"
2719
2720 #: fish/fish.c:1174
2721 #, c-format
2722 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2723 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2724
2725 #: fish/fish.c:1190
2726 #, c-format
2727 msgid ""
2728 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2729 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2730 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2731 msgstr ""
2732 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2733 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2734 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2735
2736 #: fish/fish.c:1347
2737 #, c-format
2738 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2739 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2740
2741 #: fish/fish.c:1683
2742 #, c-format
2743 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2744 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2745
2746 #: fish/glob.c:52
2747 #, c-format
2748 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2749 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2750
2751 #: fish/glob.c:72
2752 #, c-format
2753 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2754 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2755
2756 #: fish/hexedit.c:41
2757 #, c-format
2758 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2759 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2760
2761 #: fish/hexedit.c:52
2762 #, c-format
2763 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2764 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2765
2766 #: fish/hexedit.c:63
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2770 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2771 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2772 msgstr ""
2773 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2774 "  'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2775 "  'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2776
2777 #: fish/hexedit.c:92
2778 #, c-format
2779 msgid "hexedit: invalid range\n"
2780 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2781
2782 #: fish/inspect.c:57
2783 #, c-format
2784 msgid "guestfish: no operating system was found on this disk\n"
2785 msgstr "guestfish: no han sido hallados sistemas operativos en este disco\n"
2786
2787 #: fish/inspect.c:62
2788 #, c-format
2789 msgid "guestfish: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2790 msgstr "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
2791
2792 #: fish/inspect.c:101
2793 #, c-format
2794 msgid "Operating system: %s\n"
2795 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2796
2797 #: fish/inspect.c:114
2798 #, c-format
2799 msgid "%s mounted on %s\n"
2800 msgstr "%s montado en %s\n"
2801
2802 #: fish/lcd.c:34
2803 #, c-format
2804 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2805 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2806
2807 #: fish/man.c:34
2808 #, c-format
2809 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2810 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2811
2812 #: fish/man.c:53
2813 #, c-format
2814 msgid "the external 'man' program failed\n"
2815 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2816
2817 #: fish/more.c:39
2818 #, c-format
2819 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2820 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2821
2822 #: fish/prep.c:37
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "List of available prepared disk images:\n"
2826 "\n"
2827 msgstr ""
2828 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2829 "\n"
2830
2831 #: fish/prep.c:40
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2835 "\n"
2836 "%s\n"
2837 msgstr ""
2838 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2839 "\n"
2840 "%s\n"
2841
2842 #: fish/prep.c:48
2843 #, c-format
2844 msgid "  Optional parameters:\n"
2845 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2846
2847 #: fish/prep.c:55
2848 #, c-format
2849 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2850 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2851
2852 #: fish/prep.c:65
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2856 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2857 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2858 msgstr ""
2859 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" del\n"
2860 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas veces).\n"
2861 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2862
2863 #: fish/prep.c:96
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2867 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2868 msgstr ""
2869 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco preparada.\n"
2870 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles del parámetro -N.\n"
2871
2872 #: fish/prep.c:158
2873 #, c-format
2874 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2875 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2876
2877 #: fish/prep_boot.c:34
2878 #: fish/prep_boot.c:89
2879 #: fish/prep_disk.c:34
2880 #: fish/prep_fs.c:34
2881 #: fish/prep_lv.c:69
2882 #: fish/prep_lv.c:122
2883 #: fish/prep_part.c:34
2884 msgid "failed to allocate disk"
2885 msgstr "falló al alojar el disco."
2886
2887 #: fish/prep_boot.c:42
2888 #: fish/prep_boot.c:97
2889 msgid "could not parse boot size"
2890 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2891
2892 #: fish/prep_boot.c:46
2893 #: fish/prep_boot.c:101
2894 #, c-format
2895 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2896 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2897
2898 #: fish/prep_boot.c:50
2899 #: fish/prep_boot.c:105
2900 #: fish/prep_fs.c:41
2901 #: fish/prep_lv.c:76
2902 #: fish/prep_lv.c:129
2903 #: fish/prep_part.c:41
2904 #, c-format
2905 msgid "failed to partition disk: %s"
2906 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2907
2908 #: fish/prep_boot.c:55
2909 #: fish/prep_boot.c:110
2910 #, c-format
2911 msgid "failed to add boot partition: %s"
2912 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2913
2914 #: fish/prep_boot.c:59
2915 #: fish/prep_boot.c:114
2916 #, c-format
2917 msgid "failed to add root partition: %s"
2918 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2919
2920 #: fish/prep_boot.c:68
2921 #: fish/prep_boot.c:128
2922 #, c-format
2923 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2924 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2925
2926 #: fish/prep_boot.c:77
2927 #: fish/prep_boot.c:157
2928 #, c-format
2929 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2930 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2931
2932 #: fish/prep_boot.c:86
2933 #: fish/prep_boot.c:120
2934 #: fish/prep_lv.c:66
2935 #: fish/prep_lv.c:82
2936 #: fish/prep_lv.c:119
2937 #: fish/prep_lv.c:135
2938 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2939 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2940
2941 #: fish/prep_boot.c:137
2942 #: fish/prep_lv.c:91
2943 #: fish/prep_lv.c:144
2944 #, c-format
2945 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2946 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2947
2948 #: fish/prep_boot.c:142
2949 #: fish/prep_lv.c:96
2950 #: fish/prep_lv.c:149
2951 #, c-format
2952 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2953 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2954
2955 #: fish/prep_boot.c:149
2956 #: fish/prep_lv.c:103
2957 #: fish/prep_lv.c:156
2958 #, c-format
2959 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2960 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2961
2962 #: fish/prep_boot.c:153
2963 #: fish/prep_lv.c:107
2964 #: fish/prep_lv.c:160
2965 #, c-format
2966 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2967 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2968
2969 #: fish/prep_fs.c:51
2970 #: fish/prep_lv.c:165
2971 #, c-format
2972 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2973 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2974
2975 #: fish/rc.c:249
2976 #, c-format
2977 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2978 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2979
2980 #: fish/rc.c:254
2981 #, c-format
2982 msgid "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2983 msgstr "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones deber coincidir de manera exacta.\n"
2984
2985 #: fish/rc.c:329
2986 #: fish/rc.c:343
2987 #, c-format
2988 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2989 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2990
2991 #: fish/rc.c:355
2992 #: fish/rc.c:369
2993 #, c-format
2994 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2995 msgstr "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia el servidor\n"
2996
2997 #: fish/rc.c:380
2998 #, c-format
2999 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
3000 msgstr "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del servidor\n"
3001
3002 #: fish/reopen.c:36
3003 #, c-format
3004 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
3005 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
3006
3007 #: fish/reopen.c:46
3008 #, c-format
3009 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
3010 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
3011
3012 #: fish/supported.c:66
3013 msgid "yes"
3014 msgstr "si"
3015
3016 #: fish/supported.c:68
3017 msgid "no"
3018 msgstr "no"
3019
3020 #: fish/time.c:35
3021 #, c-format
3022 msgid "use 'time command [args...]'\n"
3023 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
3024
3025 #: fish/virt.c:72
3026 #, c-format
3027 msgid "guestfish: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s\n"
3028 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3029
3030 #: fish/virt.c:80
3031 #, c-format
3032 msgid "guestfish: no libvirt domain called '%s': %s\n"
3033 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3034
3035 #: fish/virt.c:88
3036 #, c-format
3037 msgid "guestfish: error getting domain info about '%s': %s\n"
3038 msgstr "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con '%s': %s\n"
3039
3040 #: fish/virt.c:93
3041 #, c-format
3042 msgid ""
3043 "guestfish: error: '%s' is a live virtual machine.\n"
3044 "You must use '--ro' because write access to a running virtual machine can\n"
3045 "cause disk corruption.\n"
3046 msgstr ""
3047 "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n"
3048 "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n"
3049 "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n"
3050
3051 #: fish/virt.c:104
3052 #, c-format
3053 msgid "guestfish: error reading libvirt XML information about '%s': %s\n"
3054 msgstr "guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n"
3055
3056 #: fish/virt.c:114
3057 #, c-format
3058 msgid "guestfish: unable to parse XML information returned by libvirt\n"
3059 msgstr "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n"
3060
3061 #: fish/virt.c:120
3062 #, c-format
3063 msgid "guestfish: unable to create new XPath context\n"
3064 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3065
3066 #: fish/virt.c:127
3067 #: fish/virt.c:138
3068 #, c-format
3069 msgid "guestfish: unable to evaluate XPath expression\n"
3070 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n"
3071
3072 #: fish/virt.c:145
3073 #, c-format
3074 msgid "guestfish: libvirt domain '%s' has no disks\n"
3075 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3076
3077 #: fuse/guestmount.c:884
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
3081 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
3082 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3083 "Usage:\n"
3084 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
3085 "Options:\n"
3086 "  -a|--add image       Add image\n"
3087 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
3088 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
3089 "  --help               Display help message and exit\n"
3090 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
3091 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
3092 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
3093 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
3094 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
3095 "  --trace              Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
3096 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
3097 "  -V|--version         Display version and exit\n"
3098 msgstr ""
3099 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
3100 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
3101 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3102 "Utilización:\n"
3103 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
3104 "Options:\n"
3105 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
3106 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto 5 sec)\n"
3107 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
3108 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
3109 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
3110 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
3111 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
3112 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
3113 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
3114 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
3115 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
3116 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
3117
3118 #: fuse/guestmount.c:1096
3119 #, c-format
3120 msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
3121 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
3122
3123 #: fuse/guestmount.c:1104
3124 #, c-format
3125 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
3126 msgstr "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
3127
3128 #: inspector/virt-inspector.pl:200
3129 msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3130 msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3131
3132 #: inspector/virt-inspector.pl:294
3133 msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3134 msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3135
3136 #: inspector/virt-inspector.pl:324
3137 msgid "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-perl\n"
3138 msgstr "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML o libyaml-perl\n"
3139
3140 #: inspector/virt-inspector.pl:363
3141 msgid "  Mountpoints:\n"
3142 msgstr "  Puntos de montaje:\n"
3143
3144 #: inspector/virt-inspector.pl:369
3145 msgid "  Filesystems:\n"
3146 msgstr "  Sistemas de archivos:\n"
3147
3148 #: inspector/virt-inspector.pl:387
3149 msgid "  Modprobe aliases:\n"
3150 msgstr "  Aliases de Modprobe:\n"
3151
3152 #: inspector/virt-inspector.pl:398
3153 msgid "  Initrd modules:\n"
3154 msgstr "  Módulos initrd:\n"
3155
3156 #: inspector/virt-inspector.pl:407
3157 msgid "  Applications:\n"
3158 msgstr "  Aplicaciones:\n"
3159
3160 #: inspector/virt-inspector.pl:414
3161 msgid "  Kernels:\n"
3162 msgstr "  Kernels:\n"
3163
3164 #: inspector/virt-inspector.pl:426
3165 msgid "  Windows Registry entries:\n"
3166 msgstr "  Entradas de registro de Windows:\n"
3167
3168 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152
3169 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
3170 msgstr "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
3171
3172 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
3173 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
3174 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
3175
3176 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:166
3177 #, perl-brace-format
3178 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
3179 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
3180
3181 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:171
3182 msgid "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::XPath::XMLParser)"
3183 msgstr "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::XPath::XMLParser)"
3184
3185 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:176
3186 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
3187 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
3188
3189 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:183
3190 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
3191 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
3192
3193 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:202
3194 #, perl-brace-format
3195 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
3196 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
3197
3198 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:205
3199 #, perl-brace-format
3200 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
3201 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3202
3203 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:217
3204 #, perl-brace-format
3205 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
3206 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
3207
3208 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1074
3209 msgid ""
3210 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3211 "\n"
3212 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
3213 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
3214 "\n"
3215 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3216 "information about the disk image as possible.\n"
3217 msgstr ""
3218 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de disco.\n"
3219 "\n"
3220 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3221 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3222 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3223 "\n"
3224 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo la\n"
3225 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea posible.\n"
3226
3227 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1147
3228 #, perl-brace-format
3229 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
3230 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
3231
3232 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1157
3233 #, perl-brace-format
3234 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
3235 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
3236
3237 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1180
3238 #, perl-brace-format
3239 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
3240 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
3241
3242 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1364
3243 #, perl-brace-format
3244 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
3245 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
3246
3247 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1390
3248 #, perl-brace-format
3249 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3250 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
3251
3252 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1455
3253 msgid "Can't find grub on guest"
3254 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
3255
3256 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1510
3257 #, perl-brace-format
3258 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3259 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
3260
3261 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1541
3262 #, perl-brace-format
3263 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3264 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
3265
3266 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1564
3267 #, perl-brace-format
3268 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3269 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
3270
3271 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1635
3272 #, perl-brace-format
3273 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3274 msgstr "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del kernel"
3275
3276 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1643
3277 #, perl-brace-format
3278 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3279 msgstr "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} del kernel"
3280
3281 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1697
3282 #, perl-brace-format
3283 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3284 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3285
3286 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1736
3287 #, perl-brace-format
3288 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3289 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3290
3291 #: src/appliance.c:136
3292 #, c-format
3293 msgid "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3294 msgstr "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3295
3296 #: src/appliance.c:389
3297 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3298 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3299
3300 #: src/guestfs.c:176
3301 #, c-format
3302 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3303 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3304
3305 #: src/guestfs.c:281
3306 #, c-format
3307 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3308 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3309
3310 #: src/inspect.c:932
3311 #, c-format
3312 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3313 msgstr "no es posible resolver  %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3314
3315 #: src/inspect.c:1150
3316 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3317 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3318
3319 #: src/inspect.c:1162
3320 #, c-format
3321 msgid "%s: root device not found: only call this function with a root device previously returned by guestfs_inspect_os"
3322 msgstr "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con un dispositivo raíz previamente obtenido mediante  guestfs_inspect_os"
3323
3324 #: src/launch.c:93
3325 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3326 msgstr "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el subproceso qemu"
3327
3328 #: src/launch.c:107
3329 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3330 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3331
3332 #: src/launch.c:121
3333 #, c-format
3334 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3335 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3336
3337 #: src/launch.c:142
3338 #: src/launch.c:179
3339 #: src/launch.c:212
3340 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3341 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3342
3343 #: src/launch.c:238
3344 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3345 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3346
3347 #: src/launch.c:243
3348 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3349 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3350
3351 #: src/launch.c:258
3352 #, c-format
3353 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3354 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3355
3356 #: src/launch.c:606
3357 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3358 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3359
3360 #: src/launch.c:619
3361 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3362 msgstr "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3363
3364 #: src/launch.c:756
3365 #, c-format
3366 msgid "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3367 msgstr "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3368
3369 #: src/launch.c:848
3370 msgid "qemu has not been launched yet"
3371 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3372
3373 #: src/launch.c:859
3374 msgid "no subprocess to kill"
3375 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3376
3377 #: src/proto.c:143
3378 #, c-format
3379 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3380 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3381
3382 #: src/proto.c:166
3383 #, c-format
3384 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3385 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3386
3387 #: src/proto.c:281
3388 #, c-format
3389 msgid "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3390 msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se esperaba 0x%x\n"
3391
3392 #: src/proto.c:453
3393 #: src/proto.c:514
3394 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3395 msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3396
3397 #: src/proto.c:474
3398 #, c-format
3399 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3400 msgstr "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3401
3402 #: src/proto.c:491
3403 #, c-format
3404 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3405 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3406
3407 #: src/proto.c:641
3408 #, c-format
3409 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3410 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3411
3412 #: src/proto.c:663
3413 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3414 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3415
3416 #: src/proto.c:672
3417 msgid "dispatch failed to marshal args"
3418 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3419
3420 #: src/proto.c:802
3421 #, c-format
3422 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3423 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3424
3425 #: src/proto.c:818
3426 #, c-format
3427 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3428 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3429
3430 #: src/proto.c:941
3431 #, c-format
3432 msgid "%s: error in chunked encoding"
3433 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3434
3435 #: src/proto.c:969
3436 msgid "write to daemon socket"
3437 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3438
3439 #: src/proto.c:992
3440 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3441 msgstr "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3442
3443 #: src/proto.c:997
3444 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3445 msgstr "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían porciones del archivo "
3446
3447 #: src/proto.c:1005
3448 msgid "failed to parse file chunk"
3449 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3450
3451 #: src/proto.c:1014
3452 msgid "file receive cancelled by daemon"
3453 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3454
3455 #: test-tool/test-tool.c:78
3456 #, c-format
3457 msgid ""
3458 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3459 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3460 "Usage:\n"
3461 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3462 "Options:\n"
3463 "  --help         Display usage\n"
3464 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3465 "                 Helper program (default: %s)\n"
3466 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3467 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3468 "  --timeout n\n"
3469 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3470 msgstr ""
3471 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3472 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3473 "Utilización:\n"
3474 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3475 "Opcionss:\n"
3476 "  --help         Muestra la utilización\n"
3477 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3478 "                 Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3479 "  --qemudir dir  Especifica directorio QEMUfuente\n"
3480 "  --qemu qemu    Especifica binario QEMU\n"
3481 "  --timeout n\n"
3482 "  -t n           Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d segundos)\n"
3483
3484 #: test-tool/test-tool.c:134
3485 #, c-format
3486 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3487 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3488
3489 #: test-tool/test-tool.c:143
3490 #, c-format
3491 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3492 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3493
3494 #: test-tool/test-tool.c:155
3495 #, c-format
3496 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3497 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3498
3499 #: test-tool/test-tool.c:178
3500 #, c-format
3501 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3502 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3503
3504 #: test-tool/test-tool.c:183
3505 #: test-tool/test-tool.c:189
3506 #, c-format
3507 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3508 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3509
3510 #: test-tool/test-tool.c:197
3511 #, c-format
3512 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3513 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3514
3515 #: test-tool/test-tool.c:219
3516 #, c-format
3517 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3518 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3519
3520 #: test-tool/test-tool.c:231
3521 #, c-format
3522 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
3523 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3524
3525 #: test-tool/test-tool.c:237
3526 #, c-format
3527 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3528 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3529
3530 #: test-tool/test-tool.c:243
3531 #, c-format
3532 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3533 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3534
3535 #: test-tool/test-tool.c:249
3536 #, c-format
3537 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3538 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3539
3540 #: test-tool/test-tool.c:255
3541 #, c-format
3542 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3543 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3544
3545 #: test-tool/test-tool.c:263
3546 #, c-format
3547 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3548 msgstr "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la asistencia ha fallado\n"
3549
3550 #: test-tool/test-tool.c:294
3551 #, c-format
3552 msgid ""
3553 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3554 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3555 msgstr ""
3556 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3557 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3558
3559 #: test-tool/test-tool.c:302
3560 #, c-format
3561 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3562 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3563
3564 #: test-tool/test-tool.c:316
3565 #, c-format
3566 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3567 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3568
3569 #: test-tool/test-tool.c:365
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3573 "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3574 "\n"
3575 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3576 msgstr ""
3577 "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-helper'\n"
3578 "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3579 "\n"
3580 "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este programa.\n"
3581
3582 #: test-tool/test-tool.c:381
3583 #, c-format
3584 msgid "command failed: %s"
3585 msgstr "el comando ha fallado: %s"
3586
3587 #: test-tool/test-tool.c:389
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "Test tool helper program %s\n"
3591 "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3592 "was built.\n"
3593 msgstr ""
3594 "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3595 "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3596 "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3597
3598 #: test-tool/test-tool.c:423
3599 #, c-format
3600 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3601 msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3602
3603 #: tools/virt-cat.pl:128
3604 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3605 msgstr "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de archivos para cat"
3606
3607 #: tools/virt-cat.pl:153
3608 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3609 msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3610
3611 #: tools/virt-df.pl:180
3612 msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3613 msgstr "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
3614
3615 #: tools/virt-df.pl:243
3616 #, perl-brace-format
3617 msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3618 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3619
3620 #: tools/virt-df.pl:292
3621 #, perl-brace-format
3622 msgid "virt-df: ignoring {name}, it has too many disks ({c} > {max})"
3623 msgstr "virt-df: ignorando {name}, posee demasiados discos ({c} > {max})"
3624
3625 #: tools/virt-df.pl:454
3626 msgid "Virtual Machine"
3627 msgstr "Máquina virtual"
3628
3629 #: tools/virt-df.pl:454
3630 msgid "Filesystem"
3631 msgstr "Sistema de archivos"
3632
3633 #: tools/virt-df.pl:457
3634 msgid "1K-blocks"
3635 msgstr "Bloques de 1K"
3636
3637 #: tools/virt-df.pl:459
3638 msgid "Size"
3639 msgstr "Tamaño"
3640
3641 #: tools/virt-df.pl:461
3642 msgid "Used"
3643 msgstr "Utilizado"
3644
3645 #: tools/virt-df.pl:462
3646 msgid "Available"
3647 msgstr "Disponible"
3648
3649 #: tools/virt-df.pl:463
3650 msgid "Use%"
3651 msgstr "Utilización%"
3652
3653 #: tools/virt-df.pl:465
3654 msgid "Inodes"
3655 msgstr "Inodos"
3656
3657 #: tools/virt-df.pl:466
3658 msgid "IUsed"
3659 msgstr "Iutilizados"
3660
3661 #: tools/virt-df.pl:467
3662 msgid "IFree"
3663 msgstr "Ilibres"
3664
3665 #: tools/virt-df.pl:468
3666 msgid "IUse%"
3667 msgstr "UtilizaciónI%"
3668
3669 #: tools/virt-edit.pl:152
3670 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3671 msgstr "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de archivos para editar"
3672
3673 #: tools/virt-edit.pl:177
3674 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3675 msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3676
3677 #: tools/virt-edit.pl:203
3678 msgid "File not changed.\n"
3679 msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3680
3681 #: tools/virt-list-filesystems.pl:121
3682 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3683 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3684
3685 #: tools/virt-list-partitions.pl:131
3686 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3687 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3688
3689 #: tools/virt-ls.pl:137
3690 #: tools/virt-ls.pl:143
3691 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3692 msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3693
3694 #: tools/virt-ls.pl:161
3695 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3696 msgstr "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que mostrar"
3697
3698 #: tools/virt-ls.pl:186
3699 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-ls\n"
3700 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3701
3702 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3703 msgid "virt-make-fs input output\n"
3704 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3705
3706 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3707 msgid "unexpected output from 'du' command"
3708 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3709
3710 #: tools/virt-make-fs.pl:333
3711 #: tools/virt-make-fs.pl:347
3712 #: tools/virt-make-fs.pl:453
3713 #, perl-brace-format
3714 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3715 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3716
3717 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3718 #, perl-brace-format
3719 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3720 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3721
3722 #: tools/virt-make-fs.pl:401
3723 msgid "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3724 msgstr "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes de errores anteriores\n"
3725
3726 #: tools/virt-make-fs.pl:412
3727 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3728 msgstr "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue compilado\n"
3729
3730 #: tools/virt-make-fs.pl:437
3731 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3732 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3733
3734 #: tools/virt-make-fs.pl:459
3735 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3736 msgstr "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3737
3738 #: tools/virt-make-fs.pl:494
3739 msgid ""
3740 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3741 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3742 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3743 msgstr ""
3744 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3745 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3746 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3747 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3748
3749 #: tools/virt-rescue.pl:195
3750 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3751 msgstr "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3752
3753 #: tools/virt-resize.pl:33
3754 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3755 msgstr "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de 32 bits\n"
3756
3757 #: tools/virt-resize.pl:528
3758 #, perl-brace-format
3759 msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3760 msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3761
3762 #: tools/virt-resize.pl:530
3763 #, perl-brace-format
3764 msgid ""
3765 "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3766 "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3767 "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3768 msgstr ""
3769 "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3770 "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3771 "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor información.\n"
3772
3773 #: tools/virt-resize.pl:555
3774 #: tools/virt-resize.pl:558
3775 #, perl-brace-format
3776 msgid "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3777 msgstr "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen de disco ({sz} bytes)\n"
3778
3779 #: tools/virt-resize.pl:723
3780 #, perl-brace-format
3781 msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3782 msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3783
3784 #: tools/virt-resize.pl:743
3785 #, perl-brace-format
3786 msgid "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' command line option\n"
3787 msgstr "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3788
3789 #: tools/virt-resize.pl:749
3790 #, perl-brace-format
3791 msgid "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
3792 msgstr "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de línea de comando\n"
3793
3794 #: tools/virt-resize.pl:753
3795 #, perl-brace-format
3796 msgid "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
3797 msgstr "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de línea de comando\n"
3798
3799 #: tools/virt-resize.pl:795
3800 #, perl-brace-format
3801 msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3802 msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3803
3804 #: tools/virt-resize.pl:803
3805 #, perl-brace-format
3806 msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3807 msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3808
3809 #: tools/virt-resize.pl:820
3810 #, perl-brace-format
3811 msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3812 msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3813
3814 #: tools/virt-resize.pl:825
3815 #, perl-brace-format
3816 msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3817 msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3818
3819 #: tools/virt-resize.pl:848
3820 #, perl-brace-format
3821 msgid ""
3822 "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3823 "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new size.\n"
3824 "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3825 msgstr ""
3826 "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3827 "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3828 "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3829 "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3830
3831 #: tools/virt-resize.pl:864
3832 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3833 msgstr "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --shrink\n"
3834
3835 #: tools/virt-resize.pl:913
3836 #, perl-brace-format
3837 msgid ""
3838 "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
3839 "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3840 msgstr ""
3841 "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3842 "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3843 "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3844
3845 #: tools/virt-resize.pl:928
3846 msgid ""
3847 "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3848 "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3849 msgstr ""
3850 "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay déficit\n"
3851 "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3852
3853 #: tools/virt-resize.pl:943
3854 msgid "Summary of changes:\n"
3855 msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3856
3857 #: tools/virt-resize.pl:947
3858 #, perl-brace-format
3859 msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3860 msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3861
3862 #: tools/virt-resize.pl:949
3863 #, perl-brace-format
3864 msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3865 msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3866
3867 #: tools/virt-resize.pl:951
3868 #, perl-brace-format
3869 msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3870 msgstr "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3871
3872 #: tools/virt-resize.pl:956
3873 #, perl-brace-format
3874 msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3875 msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3876
3877 #: tools/virt-resize.pl:961
3878 #, perl-brace-format
3879 msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3880 msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3881
3882 #: tools/virt-resize.pl:966
3883 #, perl-brace-format
3884 msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3885 msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3886
3887 #: tools/virt-resize.pl:972
3888 #, perl-brace-format
3889 msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3890 msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3891
3892 #: tools/virt-resize.pl:979
3893 #, perl-brace-format
3894 msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3895 msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3896
3897 #: tools/virt-resize.pl:984
3898 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3899 msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3900
3901 #: tools/virt-resize.pl:986
3902 msgid ""
3903 "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
3904 "and so it will just be ignored.\n"
3905 msgstr ""
3906 "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3907 "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3908
3909 #: tools/virt-resize.pl:989
3910 msgid ""
3911 "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the guest\n"
3912 "to partition this extra space if you want.\n"
3913 msgstr ""
3914 "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3915 "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3916
3917 #: tools/virt-resize.pl:992
3918 #, perl-brace-format
3919 msgid ""
3920 "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3921 "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3922 "or adjust your resizing requests.\n"
3923 msgstr ""
3924 "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3925 "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3926 "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3927
3928 #: tools/virt-resize.pl:1033
3929 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3930 msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3931
3932 #: tools/virt-resize.pl:1128
3933 #, perl-brace-format
3934 msgid "Copying {p} ...\n"
3935 msgstr "Copiando {p} ...\n"
3936
3937 #: tools/virt-resize.pl:1189
3938 #: tools/virt-resize.pl:1247
3939 #, perl-brace-format
3940 msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3941 msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3942
3943 #: tools/virt-tar.pl:162
3944 #: tools/virt-tar.pl:169
3945 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3946 msgstr "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de comando\n"
3947
3948 #: tools/virt-tar.pl:190
3949 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3950 msgstr "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de archivo"
3951
3952 #: tools/virt-tar.pl:193
3953 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3954 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3955
3956 #: tools/virt-tar.pl:204
3957 #, perl-brace-format
3958 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3959 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3960
3961 #: tools/virt-tar.pl:207
3962 #, perl-brace-format
3963 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3964 msgstr "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3965
3966 #: tools/virt-tar.pl:229
3967 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3968 msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3969
3970 #: tools/virt-win-reg.pl:259
3971 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3972 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3973
3974 #: tools/virt-win-reg.pl:283
3975 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3976 msgstr "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3977
3978 #: tools/virt-win-reg.pl:297
3979 msgid "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to export\n"
3980 msgstr "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor a ser exportado\n"
3981
3982 #: tools/virt-win-reg.pl:408
3983 #, perl-brace-format
3984 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3985 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3986
3987 #: tools/virt-win-reg.pl:426
3988 #: tools/virt-win-reg.pl:449
3989 #, perl-brace-format
3990 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3991 msgstr "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3992
3993 #: tools/virt-win-reg.pl:433
3994 #, perl-brace-format
3995 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3996 msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: {err}\n"
3997
3998 #: tools/virt-win-reg.pl:456
3999 #, perl-brace-format
4000 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
4001 msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
4002
4003 #~ msgid "allocate an image"
4004 #~ msgstr "aloja una imagen"
4005
4006 #~ msgid "edit a file in the image"
4007 #~ msgstr "edita un archivo en la imagen"
4008
4009 #~ msgid "view a file in the pager"
4010 #~ msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
4011
4012 #~ msgid ""
4013 #~ "alloc - allocate an image\n"
4014 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
4015 #~ "\n"
4016 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4017 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4018 #~ "\n"
4019 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4020 #~ "\n"
4021 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4022 #~ msgstr ""
4023 #~ "alloc - alojar una imagen\n"
4024 #~ "     alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
4025 #~ "\n"
4026 #~ "    Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
4027 #~ "    y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
4028 #~ "\n"
4029 #~ "    Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-"
4030 #~ "img.\n"
4031 #~ "\n"
4032 #~ "    El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
4033
4034 #~ msgid ""
4035 #~ "copy-in - copy files into an image\n"
4036 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
4037 #~ "\n"
4038 #~ "    Copy local files or directories recursively into the\n"
4039 #~ "    image, placing them on a remote directory.\n"
4040 #~ msgstr ""
4041 #~ "copy-in - copia archivos dentro de una imagen\n"
4042 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
4043 #~ "\n"
4044 #~ "    Copia archivos locales o directorios de manera recursiva\n"
4045 #~ "    dentro de la imagen, colocándolos en un directorio remoto.\n"
4046
4047 #~ msgid ""
4048 #~ "copy-out - copy files out of an image\n"
4049 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
4050 #~ "\n"
4051 #~ "    Copy remote files or directories recursively out of the\n"
4052 #~ "    image, placing them in a local directory.\n"
4053 #~ msgstr ""
4054 #~ "copy-out - copia archivos fuera de una imagen\n"
4055 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
4056 #~ "\n"
4057 #~ "    Copia archivos remotos o directorios de manera recursiva\n"
4058 #~ "    fuera de la imagen, colocándolos en un directorio local.\n"
4059
4060 #~ msgid ""
4061 #~ "echo - display a line of text\n"
4062 #~ "     echo [<params> ...]\n"
4063 #~ "\n"
4064 #~ "    This echos the parameters to the terminal.\n"
4065 #~ msgstr ""
4066 #~ "echo - muestra una línea de texto\n"
4067 #~ "     echo [<params> ...]\n"
4068 #~ "\n"
4069 #~ "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
4070
4071 #~ msgid ""
4072 #~ "edit - edit a file in the image\n"
4073 #~ "     edit <filename>\n"
4074 #~ "\n"
4075 #~ "    This is used to edit a file.\n"
4076 #~ "\n"
4077 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4078 #~ "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
4079 #~ "\n"
4080 #~ "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
4081 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
4082 #~ "\n"
4083 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4084 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4085 #~ msgstr ""
4086 #~ "edit - edita un archivo de la imagen\n"
4087 #~ "     edit <nombre del archivo>\n"
4088 #~ "\n"
4089 #~ "    Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
4090 #~ "\n"
4091 #~ "    Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
4092 #~ "    ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
4093 #~ "\n"
4094 #~ "    Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
4095 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
4096 #~ "\n"
4097 #~ "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
4098 #~ "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
4099
4100 #~ msgid ""
4101 #~ "lcd - local change directory\n"
4102 #~ "    lcd <directory>\n"
4103 #~ "\n"
4104 #~ "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
4105 #~ "    useful if you want to download files to a particular\n"
4106 #~ "    place.\n"
4107 #~ msgstr ""
4108 #~ "lcd - modificar directorio local\n"
4109 #~ "    lcd <directorio>\n"
4110 #~ "\n"
4111 #~ "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
4112 #~ "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
4113
4114 #~ msgid ""
4115 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
4116 #~ "    glob <command> [<args> ...]\n"
4117 #~ "\n"
4118 #~ "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
4119 #~ "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
4120 #~ "    once for each expanded argument.\n"
4121 #~ msgstr ""
4122 #~ "glob - expandir comodines en un comando\n"
4123 #~ "    glob <comando> [<args> ...]\n"
4124 #~ "\n"
4125 #~ "    Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
4126 #~ "    argumento del comando.  Fíjese que el comando es ejecutado "
4127 #~ "reiteradamente\n"
4128 #~ "    una vez por cada argumento expandido.\n"
4129
4130 #~ msgid ""
4131 #~ "man - read the manual\n"
4132 #~ "    man\n"
4133 #~ "\n"
4134 #~ "    Opens the manual page for guestfish.\n"
4135 #~ msgstr ""
4136 #~ "man - read the manual\n"
4137 #~ "    man\n"
4138 #~ "\n"
4139 #~ "    Abre la página del manual de guestfish.\n"
4140
4141 #~ msgid ""
4142 #~ "more - view a file in the pager\n"
4143 #~ "     more <filename>\n"
4144 #~ "\n"
4145 #~ "    This is used to view a file in the pager.\n"
4146 #~ "\n"
4147 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4148 #~ "    running \"cat\" and using the pager.\n"
4149 #~ "\n"
4150 #~ "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
4151 #~ "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
4152 #~ "\n"
4153 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4154 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4155 #~ msgstr ""
4156 #~ "more - muestra un archivo en el paginador\n"
4157 #~ "     more <nombre de archivo>\n"
4158 #~ "\n"
4159 #~ "    Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
4160 #~ "\n"
4161 #~ "    Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
4162 #~ "    ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
4163 #~ "\n"
4164 #~ "    Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
4165 #~ "    \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
4166 #~ "\n"
4167 #~ "    NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
4168 #~ "grandes\n"
4169 #~ "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
4170
4171 #~ msgid ""
4172 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
4173 #~ "     reopen\n"
4174 #~ "\n"
4175 #~ "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
4176 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
4177 #~ "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
4178 #~ msgstr ""
4179 #~ "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
4180 #~ "     reopen\n"
4181 #~ "\n"
4182 #~ "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
4183 #~ "necesario\n"
4184 #~ "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
4185 #~ "finaliza\n"
4186 #~ "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar "
4187 #~ "pruebas.\n"
4188
4189 #~ msgid ""
4190 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
4191 #~ "     sparse <filename> <size>\n"
4192 #~ "\n"
4193 #~ "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
4194 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4195 #~ "\n"
4196 #~ "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
4197 #~ "    command, except that the image file is allocated\n"
4198 #~ "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
4199 #~ "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
4200 #~ "    only use space when written to, but they are slower\n"
4201 #~ "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
4202 #~ "    space during a write operation.\n"
4203 #~ "\n"
4204 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4205 #~ "\n"
4206 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4207 #~ msgstr ""
4208 #~ "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
4209 #~ "     sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4210 #~ "\n"
4211 #~ "    Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
4212 #~ "    y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
4213 #~ "\n"
4214 #~ "    En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
4215 #~ "    'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
4216 #~ "    lo que significa que los bloques del disco no son asignados al "
4217 #~ "archivo\n"
4218 #~ "    hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
4219 #~ "    utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
4220 #~ "    correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
4221 #~ "    el proceso de escritura.\n"
4222 #~ "\n"
4223 #~ "    Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4224 #~ "img.\n"
4225 #~ "\n"
4226 #~ "    El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. "
4227 #~ "'1M'.\n"
4228
4229 #~ msgid ""
4230 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
4231 #~ "     supported\n"
4232 #~ "\n"
4233 #~ "    This command returns a list of the optional groups\n"
4234 #~ "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
4235 #~ "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
4236 #~ "\n"
4237 #~ "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
4238 #~ msgstr ""
4239 #~ "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
4240 #~ "     supported\n"
4241 #~ "\n"
4242 #~ "    Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
4243 #~ "    conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
4244 #~ "    en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
4245 #~ "\n"
4246 #~ "    Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
4247
4248 #~ msgid ""
4249 #~ "time - measure time taken to run command\n"
4250 #~ "    time <command> [<args> ...]\n"
4251 #~ "\n"
4252 #~ "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
4253 #~ "    time afterwards.\n"
4254 #~ msgstr ""
4255 #~ "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
4256 #~ "    time <comando> [<args> ...]\n"
4257 #~ "\n"
4258 #~ "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
4259 #~ "    tiempo transcurrido.\n"
4260
4261 #~ msgid "external command failed: %s"
4262 #~ msgstr "falló el comando externo: %s"
4263
4264 #~ msgid "test if file exists"
4265 #~ msgstr "verifica si existe el archivo"
4266
4267 #~ msgid "done"
4268 #~ msgstr "listo"
4269
4270 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
4271 #~ msgstr ""
4272 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
4273
4274 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
4275 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
4276
4277 #~ msgid ""
4278 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
4279 #~ "selinux\n"
4280 #~ msgstr ""
4281 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
4282 #~ "remote o --selinux\n"
4283
4284 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
4285 #~ msgstr ""
4286 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
4287 #~ "disco(s)\n"
4288
4289 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
4290 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada  '{arch}'"
4291
4292 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
4293 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
4294
4295 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
4296 #~ msgstr ""
4297 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
4298 #~ "imagen initrd: {path}"
4299
4300 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
4301 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
4302
4303 #~ msgid ""
4304 #~ "alloc - allocate an image\n"
4305 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
4306 #~ "\n"
4307 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4308 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4309 #~ "\n"
4310 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4311 #~ "\n"
4312 #~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
4313 #~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
4314 #~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4315 #~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
4316 #~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
4317 #~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
4318 #~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
4319 #~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
4320 #~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
4321 #~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
4322 #~ msgstr ""
4323 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
4324 #~ "     alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4325 #~ "\n"
4326 #~ "    Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
4327 #~ "    y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
4328 #~ "\n"
4329 #~ "    Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4330 #~ "img utility.\n"
4331 #~ "\n"
4332 #~ "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
4333 #~ "    <nn>             número de kilobytes\n"
4334 #~ "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4335 #~ "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
4336 #~ "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
4337 #~ "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
4338 #~ "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
4339 #~ "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
4340 #~ "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
4341 #~ "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
4342
4343 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
4344 #~ msgstr ""
4345 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
4346 #~ "tamaño predeterminado\n"
4347
4348 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
4349 #~ msgstr ""
4350 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
4351 #~ "operativo"
4352
4353 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
4354 #~ msgstr ""
4355 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
4356 #~ "operativo\n"
4357
4358 #~ msgid ""
4359 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
4360 #~ msgstr ""
4361 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
4362 #~ "sobrescribirá\n"