9c374df7148de5e51124620925d9d4bb9caf43c9
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
3 #
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-07-12 19:46+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
15 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
16 "Language: es\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
21 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
22
23 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
24 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:908
25 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:59
26 #, c-format
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
29
30 #: cat/virt-cat.c:61
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid ""
33 "%s: display files in a virtual machine\n"
34 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
35 "Usage:\n"
36 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
37 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
38 "Options:\n"
39 "  -a|--add image       Add image\n"
40 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
41 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
42 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
43 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
44 "  --help               Display brief help\n"
45 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
46 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
47 "  -V|--version         Display version and exit\n"
48 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 msgstr ""
51 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
52 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
53 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
54 "Utilización:\n"
55 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
56 "Options:\n"
57 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
58 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
59 "5 sec)\n"
60 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
61 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
62 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
63 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
64 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
65 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
66 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
67 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
68 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
69 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
70
71 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
72 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:219
73 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
74 #: rescue/virt-rescue.c:133
75 #, c-format
76 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
77 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
78
79 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
80 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:276 fuse/guestmount.c:1061
81 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157
82 #, c-format
83 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
84 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
85
86 #: cat/virt-filesystems.c:103
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid ""
89 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
90 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
91 "Usage:\n"
92 "  %s [--options] -d domname\n"
93 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
94 "Options:\n"
95 "  -a|--add image       Add image\n"
96 "  --all                Display everything\n"
97 "  --blkdevs|--block-devices\n"
98 "                       Display block devices\n"
99 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
100 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
101 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
102 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
103 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
104 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
105 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
106 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
107 "  --help               Display brief help\n"
108 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
109 "  -l|--long            Long output\n"
110 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
111 "                       Display LVM logical volumes\n"
112 "  --no-title           No title in --long output\n"
113 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
114 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
115 "                       Display LVM physical volumes\n"
116 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
117 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
118 "  -V|--version         Display version and exit\n"
119 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
120 "                       Display LVM volume groups\n"
121 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
122 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
123 msgstr ""
124 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
125 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
126 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
127 "Utilización:\n"
128 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
129 "Options:\n"
130 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
131 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
132 "5 sec)\n"
133 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
134 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
135 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
136 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
137 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
138 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
139 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
140 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
141 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
142 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
143
144 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
147 msgstr ""
148 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
149
150 #: cat/virt-ls.c:103
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid ""
153 "%s: list files in a virtual machine\n"
154 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
155 "Usage:\n"
156 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
157 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
158 "Options:\n"
159 "  -a|--add image       Add image\n"
160 "  --checksum[=...]     Display file checksums\n"
161 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
162 "  --csv                Comma-Separated Values output\n"
163 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
164 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
165 "  --extra-stats        Display extra stats\n"
166 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
167 "  --help               Display brief help\n"
168 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in output\n"
169 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
170 "  -l|--long            Long listing\n"
171 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
172 "  --times              Display file times\n"
173 "  --time-days          Display file times as days before now\n"
174 "  --time-relative      Display file times as seconds before now\n"
175 "  --time-t             Display file times as time_t's\n"
176 "  --uids               Display UID, GID\n"
177 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
178 "  -V|--version         Display version and exit\n"
179 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
180 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
181 msgstr ""
182 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
183 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
184 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
185 "Utilización:\n"
186 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
187 "Options:\n"
188 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
189 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
190 "5 sec)\n"
191 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
192 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
193 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
194 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
195 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
196 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
197 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
198 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
199 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
200 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
201
202 #: cat/virt-ls.c:338
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
206 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
207 msgstr ""
208
209 #: cat/virt-ls.c:577
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
212 msgstr ""
213 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
214 "'%s': %s\n"
215
216 #: cat/virt-ls.c:583
217 #, c-format
218 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
219 msgstr ""
220
221 #: df/domains.c:115
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
224 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
225
226 #: df/domains.c:124
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
229 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
230
231 #: df/domains.c:134
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
234 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
235
236 #: df/domains.c:145
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
239 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
240
241 #: df/domains.c:155
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
244 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
245
246 #: df/domains.c:281
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
249 msgstr "virt-df: ignorando {name}, posee demasiados discos ({c} > {max})"
250
251 #: df/main.c:74
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid ""
254 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
255 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
256 "Usage:\n"
257 "  %s [--options] -d domname\n"
258 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
259 "Options:\n"
260 "  -a|--add image       Add image\n"
261 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
262 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
263 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
264 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
265 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
266 "  --help               Display brief help\n"
267 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
268 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
269 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
270 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
271 "  -V|--version         Display version and exit\n"
272 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
273 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
274 msgstr ""
275 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
276 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
277 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
278 "Utilización:\n"
279 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
280 "Options:\n"
281 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
282 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
283 "5 sec)\n"
284 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
285 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
286 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
287 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
288 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
289 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
290 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
291 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
292 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
293 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
294
295 #: df/main.c:267
296 #, c-format
297 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
298 msgstr ""
299
300 #: df/output.c:50
301 #, fuzzy
302 msgid "VirtualMachine"
303 msgstr "Máquina virtual"
304
305 #: df/output.c:51
306 msgid "Filesystem"
307 msgstr "Sistema de archivos"
308
309 #: df/output.c:54
310 msgid "1K-blocks"
311 msgstr "Bloques de 1K"
312
313 #: df/output.c:56
314 msgid "Size"
315 msgstr "Tamaño"
316
317 #: df/output.c:57
318 msgid "Used"
319 msgstr "Utilizado"
320
321 #: df/output.c:58
322 msgid "Available"
323 msgstr "Disponible"
324
325 #: df/output.c:59
326 msgid "Use%"
327 msgstr "Utilización%"
328
329 #: df/output.c:61
330 msgid "Inodes"
331 msgstr "Inodos"
332
333 #: df/output.c:62
334 msgid "IUsed"
335 msgstr "Iutilizados"
336
337 #: df/output.c:63
338 msgid "IFree"
339 msgstr "Ilibres"
340
341 #: df/output.c:64
342 msgid "IUse%"
343 msgstr "UtilizaciónI%"
344
345 #: edit/virt-edit.c:77
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid ""
348 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
349 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
350 "Usage:\n"
351 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
352 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
353 "Options:\n"
354 "  -a|--add image       Add image\n"
355 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
356 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
357 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
358 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
359 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
360 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
361 "  --help               Display brief help\n"
362 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
363 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
364 "  -V|--version         Display version and exit\n"
365 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
366 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
367 msgstr ""
368 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
369 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
370 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
371 "Utilización:\n"
372 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
373 "Options:\n"
374 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
375 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
376 "5 sec)\n"
377 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
378 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
379 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
380 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
381 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
382 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
383 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
384 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
385 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
386 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
387
388 #: edit/virt-edit.c:175
389 #, c-format
390 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
391 msgstr ""
392
393 #: edit/virt-edit.c:192
394 #, c-format
395 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
396 msgstr ""
397
398 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1444
399 #, c-format
400 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
401 msgstr ""
402
403 #: edit/virt-edit.c:599
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
406 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
407
408 #: fish/alloc.c:37
409 #, c-format
410 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
411 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
412
413 #: fish/alloc.c:51
414 #, c-format
415 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
416 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
417
418 #: fish/alloc.c:75
419 #, c-format
420 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
421 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
422
423 #: fish/alloc.c:156
424 #, c-format
425 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
426 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
427
428 #: fish/cmds.c:2615
429 msgid "Command"
430 msgstr "Comando"
431
432 #: fish/cmds.c:2615
433 msgid "Description"
434 msgstr "Descripción"
435
436 #: fish/cmds.c:2617
437 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
438 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
439
440 #: fish/cmds.c:2618
441 #, fuzzy
442 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
443 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
444
445 #: fish/cmds.c:2619 fish/cmds.c:2620
446 msgid "add an image to examine or modify"
447 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
448
449 #: fish/cmds.c:2621
450 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
451 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
452
453 #: fish/cmds.c:2622
454 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
455 msgstr ""
456 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
457 "QEMU tiene que utilizarse"
458
459 #: fish/cmds.c:2623
460 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
461 msgstr ""
462 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
463 "utilizarse"
464
465 #: fish/cmds.c:2624
466 msgid "allocate and add a disk file"
467 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
468
469 #: fish/cmds.c:2625
470 msgid "clear Augeas path"
471 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
472
473 #: fish/cmds.c:2626
474 msgid "close the current Augeas handle"
475 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
476
477 #: fish/cmds.c:2627
478 msgid "define an Augeas node"
479 msgstr "define un nodo Augeas"
480
481 #: fish/cmds.c:2628
482 msgid "define an Augeas variable"
483 msgstr "define una variable Augeas"
484
485 #: fish/cmds.c:2629
486 msgid "look up the value of an Augeas path"
487 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
488
489 #: fish/cmds.c:2630
490 msgid "create a new Augeas handle"
491 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
492
493 #: fish/cmds.c:2631
494 msgid "insert a sibling Augeas node"
495 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
496
497 #: fish/cmds.c:2632
498 msgid "load files into the tree"
499 msgstr "carga los archivos en el árbol"
500
501 #: fish/cmds.c:2633
502 msgid "list Augeas nodes under augpath"
503 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
504
505 #: fish/cmds.c:2634
506 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
507 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
508
509 #: fish/cmds.c:2635
510 msgid "move Augeas node"
511 msgstr "mueve nodos Augeas"
512
513 #: fish/cmds.c:2636
514 msgid "remove an Augeas path"
515 msgstr "elimina una ruta Augeas"
516
517 #: fish/cmds.c:2637
518 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
519 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
520
521 #: fish/cmds.c:2638
522 msgid "set Augeas path to value"
523 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
524
525 #: fish/cmds.c:2639
526 msgid "test availability of some parts of the API"
527 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
528
529 #: fish/cmds.c:2640
530 msgid "return a list of all optional groups"
531 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
532
533 #: fish/cmds.c:2641
534 msgid "upload base64-encoded data to file"
535 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
536
537 #: fish/cmds.c:2642
538 msgid "download file and encode as base64"
539 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
540
541 #: fish/cmds.c:2643
542 msgid "flush device buffers"
543 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
544
545 #: fish/cmds.c:2644
546 msgid "get blocksize of block device"
547 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
548
549 #: fish/cmds.c:2645
550 msgid "is block device set to read-only"
551 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
552
553 #: fish/cmds.c:2646
554 msgid "get total size of device in bytes"
555 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
556
557 #: fish/cmds.c:2647
558 msgid "get sectorsize of block device"
559 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
560
561 #: fish/cmds.c:2648
562 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
563 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
564
565 #: fish/cmds.c:2649
566 msgid "reread partition table"
567 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
568
569 #: fish/cmds.c:2650
570 msgid "set blocksize of block device"
571 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
572
573 #: fish/cmds.c:2651
574 msgid "set block device to read-only"
575 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
576
577 #: fish/cmds.c:2652
578 msgid "set block device to read-write"
579 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
580
581 #: fish/cmds.c:2653
582 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
583 msgstr ""
584 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
585 "mayúsculas y minúsculas"
586
587 #: fish/cmds.c:2654
588 msgid "list the contents of a file"
589 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
590
591 #: fish/cmds.c:2655
592 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
593 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
594
595 #: fish/cmds.c:2656
596 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
597 msgstr ""
598 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
599 "dispositivo"
600
601 #: fish/cmds.c:2657
602 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
603 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
604
605 #: fish/cmds.c:2658
606 msgid "change file mode"
607 msgstr "modifica el modo de un archivo"
608
609 #: fish/cmds.c:2659 fish/cmds.c:2779
610 msgid "change file owner and group"
611 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
612
613 #: fish/cmds.c:2660
614 msgid "run a command from the guest filesystem"
615 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
616
617 #: fish/cmds.c:2661
618 msgid "run a command, returning lines"
619 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
620
621 #: fish/cmds.c:2662
622 msgid "add qemu parameters"
623 msgstr "agrega parámetros qemu"
624
625 #: fish/cmds.c:2663
626 msgid "copy local files or directories into an image"
627 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
628
629 #: fish/cmds.c:2664
630 msgid "copy remote files or directories out of an image"
631 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
632
633 #: fish/cmds.c:2665
634 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
635 msgstr ""
636 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
637
638 #: fish/cmds.c:2666
639 msgid "copy a file"
640 msgstr "copia un archivo"
641
642 #: fish/cmds.c:2667
643 msgid "copy a file or directory recursively"
644 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
645
646 #: fish/cmds.c:2668
647 msgid "copy from source to destination using dd"
648 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
649
650 #: fish/cmds.c:2669
651 msgid "debugging and internals"
652 msgstr "depuración e internos"
653
654 #: fish/cmds.c:2670
655 #, fuzzy
656 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
657 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
658
659 #: fish/cmds.c:2671
660 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
661 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
662
663 #: fish/cmds.c:2672
664 msgid "report file system disk space usage"
665 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
666
667 #: fish/cmds.c:2673
668 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
669 msgstr ""
670 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
671 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
672
673 #: fish/cmds.c:2674
674 #, fuzzy
675 msgid "display an image"
676 msgstr "aloja una imagen"
677
678 #: fish/cmds.c:2675
679 msgid "return kernel messages"
680 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
681
682 #: fish/cmds.c:2676
683 msgid "download a file to the local machine"
684 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
685
686 #: fish/cmds.c:2677
687 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
688 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
689
690 #: fish/cmds.c:2678
691 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
692 msgstr ""
693 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
694
695 #: fish/cmds.c:2679
696 msgid "estimate file space usage"
697 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
698
699 #: fish/cmds.c:2680
700 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
701 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
702
703 #: fish/cmds.c:2681
704 msgid "display a line of text"
705 msgstr "muestra una línea de texto"
706
707 #: fish/cmds.c:2682
708 msgid "echo arguments back to the client"
709 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
710
711 #: fish/cmds.c:2683
712 msgid "edit a file"
713 msgstr "edita un archivo"
714
715 #: fish/cmds.c:2684 fish/cmds.c:2685 fish/cmds.c:2690 fish/cmds.c:2691
716 #: fish/cmds.c:2724 fish/cmds.c:2725 fish/cmds.c:2976 fish/cmds.c:2977
717 #: fish/cmds.c:2981 fish/cmds.c:2982 fish/cmds.c:2984 fish/cmds.c:2985
718 msgid "return lines matching a pattern"
719 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
720
721 #: fish/cmds.c:2686
722 msgid "test if two files have equal contents"
723 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
724
725 #: fish/cmds.c:2687
726 msgid "test if file or directory exists"
727 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
728
729 #: fish/cmds.c:2688 fish/cmds.c:2689
730 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
731 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
732
733 #: fish/cmds.c:2692
734 msgid "determine file type"
735 msgstr "determina el tipo de archivo"
736
737 #: fish/cmds.c:2693
738 msgid "detect the architecture of a binary file"
739 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
740
741 #: fish/cmds.c:2694
742 msgid "return the size of the file in bytes"
743 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
744
745 #: fish/cmds.c:2695
746 msgid "fill a file with octets"
747 msgstr "llena un archivo con octetos"
748
749 #: fish/cmds.c:2696
750 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
751 msgstr ""
752 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
753
754 #: fish/cmds.c:2697
755 msgid "find all files and directories"
756 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
757
758 #: fish/cmds.c:2698
759 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
760 msgstr ""
761 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
762 "por NUL"
763
764 #: fish/cmds.c:2699
765 msgid "find a filesystem by label"
766 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
767
768 #: fish/cmds.c:2700
769 msgid "find a filesystem by UUID"
770 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
771
772 #: fish/cmds.c:2701
773 msgid "run the filesystem checker"
774 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
775
776 #: fish/cmds.c:2702
777 msgid "get the additional kernel options"
778 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
779
780 #: fish/cmds.c:2703
781 #, fuzzy
782 msgid "get the attach method"
783 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
784
785 #: fish/cmds.c:2704
786 msgid "get autosync mode"
787 msgstr "obtiene modo autosync"
788
789 #: fish/cmds.c:2705
790 msgid "get direct appliance mode flag"
791 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
792
793 #: fish/cmds.c:2706
794 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
795 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
796
797 #: fish/cmds.c:2707
798 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
799 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
800
801 #: fish/cmds.c:2708
802 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
803 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
804
805 #: fish/cmds.c:2709
806 msgid "get enable network flag"
807 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
808
809 #: fish/cmds.c:2710
810 msgid "get the search path"
811 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
812
813 #: fish/cmds.c:2711
814 msgid "get PID of qemu subprocess"
815 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
816
817 #: fish/cmds.c:2712
818 msgid "get the qemu binary"
819 msgstr "obtiene el binario quemu"
820
821 #: fish/cmds.c:2713
822 msgid "get recovery process enabled flag"
823 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
824
825 #: fish/cmds.c:2714
826 msgid "get SELinux enabled flag"
827 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
828
829 #: fish/cmds.c:2715
830 msgid "get the current state"
831 msgstr "obtiene el estado actual"
832
833 #: fish/cmds.c:2716
834 msgid "get command trace enabled flag"
835 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
836
837 #: fish/cmds.c:2717
838 msgid "get the current umask"
839 msgstr "obtiene el umask actual"
840
841 #: fish/cmds.c:2718
842 msgid "get verbose mode"
843 msgstr "obtiene modo de información detallada"
844
845 #: fish/cmds.c:2719
846 msgid "get SELinux security context"
847 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
848
849 #: fish/cmds.c:2720 fish/cmds.c:2780
850 msgid "get a single extended attribute"
851 msgstr ""
852
853 #: fish/cmds.c:2721 fish/cmds.c:2781
854 msgid "list extended attributes of a file or directory"
855 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
856
857 #: fish/cmds.c:2722
858 msgid "expand wildcards in command"
859 msgstr "expande comodines en un comando"
860
861 #: fish/cmds.c:2723
862 msgid "expand a wildcard path"
863 msgstr "expande un camino comodín"
864
865 #: fish/cmds.c:2726
866 msgid "install GRUB"
867 msgstr "instala el GRUB"
868
869 #: fish/cmds.c:2727
870 msgid "return first 10 lines of a file"
871 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
872
873 #: fish/cmds.c:2728
874 msgid "return first N lines of a file"
875 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
876
877 #: fish/cmds.c:2729
878 msgid "dump a file in hexadecimal"
879 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
880
881 #: fish/cmds.c:2730
882 msgid "edit with a hex editor"
883 msgstr "editar con un editor hex"
884
885 #: fish/cmds.c:2731
886 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
887 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
888
889 #: fish/cmds.c:2732
890 msgid "list files in an initrd"
891 msgstr "lista los archivos en un initrd"
892
893 #: fish/cmds.c:2733
894 msgid "add an inotify watch"
895 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
896
897 #: fish/cmds.c:2734
898 msgid "close the inotify handle"
899 msgstr "cierra el manipulador inotify"
900
901 #: fish/cmds.c:2735
902 msgid "return list of watched files that had events"
903 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
904
905 #: fish/cmds.c:2736
906 msgid "create an inotify handle"
907 msgstr "crea un manipulador inotify"
908
909 #: fish/cmds.c:2737
910 msgid "return list of inotify events"
911 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
912
913 #: fish/cmds.c:2738
914 msgid "remove an inotify watch"
915 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
916
917 #: fish/cmds.c:2739
918 msgid "get architecture of inspected operating system"
919 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
920
921 #: fish/cmds.c:2740
922 msgid "get distro of inspected operating system"
923 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
924
925 #: fish/cmds.c:2741
926 msgid "get drive letter mappings"
927 msgstr ""
928
929 #: fish/cmds.c:2742
930 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
931 msgstr ""
932 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
933 "inspeccionado"
934
935 #: fish/cmds.c:2743
936 #, fuzzy
937 msgid "get format of inspected operating system"
938 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
939
940 #: fish/cmds.c:2744
941 #, fuzzy
942 msgid "get hostname of the operating system"
943 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
944
945 #: fish/cmds.c:2745
946 #, fuzzy
947 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
948 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
949
950 #: fish/cmds.c:2746
951 msgid "get major version of inspected operating system"
952 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
953
954 #: fish/cmds.c:2747
955 msgid "get minor version of inspected operating system"
956 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
957
958 #: fish/cmds.c:2748
959 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
960 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
961
962 #: fish/cmds.c:2749
963 #, fuzzy
964 msgid "get package format used by the operating system"
965 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
966
967 #: fish/cmds.c:2750
968 #, fuzzy
969 msgid "get package management tool used by the operating system"
970 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
971
972 #: fish/cmds.c:2751
973 msgid "get product name of inspected operating system"
974 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
975
976 #: fish/cmds.c:2752
977 #, fuzzy
978 msgid "get product variant of inspected operating system"
979 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
980
981 #: fish/cmds.c:2753
982 #, fuzzy
983 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
984 msgstr ""
985 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
986 "hallados"
987
988 #: fish/cmds.c:2754
989 msgid "get type of inspected operating system"
990 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
991
992 #: fish/cmds.c:2755
993 #, fuzzy
994 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
995 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
996
997 #: fish/cmds.c:2756
998 #, fuzzy
999 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1000 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1001
1002 #: fish/cmds.c:2757
1003 msgid "get live flag for install disk"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: fish/cmds.c:2758
1007 msgid "get multipart flag for install disk"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: fish/cmds.c:2759
1011 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: fish/cmds.c:2760
1015 #, fuzzy
1016 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1017 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1018
1019 #: fish/cmds.c:2761
1020 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1021 msgstr ""
1022 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1023 "hallados"
1024
1025 #: fish/cmds.c:2762
1026 msgid "test if block device"
1027 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1028
1029 #: fish/cmds.c:2763
1030 msgid "is busy processing a command"
1031 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1032
1033 #: fish/cmds.c:2764
1034 msgid "test if character device"
1035 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1036
1037 #: fish/cmds.c:2765
1038 msgid "is in configuration state"
1039 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1040
1041 #: fish/cmds.c:2766
1042 msgid "test if a directory"
1043 msgstr "verifica que sea un directorio"
1044
1045 #: fish/cmds.c:2767
1046 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1047 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1048
1049 #: fish/cmds.c:2768
1050 msgid "test if a regular file"
1051 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1052
1053 #: fish/cmds.c:2769
1054 msgid "is launching subprocess"
1055 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1056
1057 #: fish/cmds.c:2770
1058 msgid "test if device is a logical volume"
1059 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1060
1061 #: fish/cmds.c:2771
1062 msgid "is ready to accept commands"
1063 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1064
1065 #: fish/cmds.c:2772
1066 msgid "test if socket"
1067 msgstr "verifica que sea un socket"
1068
1069 #: fish/cmds.c:2773
1070 msgid "test if symbolic link"
1071 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1072
1073 #: fish/cmds.c:2774
1074 #, fuzzy
1075 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1076 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
1077
1078 #: fish/cmds.c:2775
1079 #, fuzzy
1080 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1081 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1082
1083 #: fish/cmds.c:2776
1084 msgid "kill the qemu subprocess"
1085 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1086
1087 #: fish/cmds.c:2777
1088 msgid "launch the qemu subprocess"
1089 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1090
1091 #: fish/cmds.c:2778
1092 msgid "change working directory"
1093 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1094
1095 #: fish/cmds.c:2782
1096 #, fuzzy
1097 msgid "list 9p filesystems"
1098 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1099
1100 #: fish/cmds.c:2783
1101 msgid "list the block devices"
1102 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1103
1104 #: fish/cmds.c:2784
1105 #, fuzzy
1106 msgid "list device mapper devices"
1107 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1108
1109 #: fish/cmds.c:2785
1110 msgid "list filesystems"
1111 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1112
1113 #: fish/cmds.c:2786
1114 msgid "list the partitions"
1115 msgstr "lista las particiones"
1116
1117 #: fish/cmds.c:2787
1118 msgid "list the files in a directory (long format)"
1119 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1120
1121 #: fish/cmds.c:2788 fish/cmds.c:2789
1122 msgid "create a hard link"
1123 msgstr "genera un enlace fijo"
1124
1125 #: fish/cmds.c:2790 fish/cmds.c:2791
1126 msgid "create a symbolic link"
1127 msgstr "genera un enlace simbólico"
1128
1129 #: fish/cmds.c:2792 fish/cmds.c:2885
1130 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1131 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1132
1133 #: fish/cmds.c:2793
1134 msgid "list the files in a directory"
1135 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1136
1137 #: fish/cmds.c:2794 fish/cmds.c:2912
1138 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1139 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1140
1141 #: fish/cmds.c:2795
1142 msgid "get file information for a symbolic link"
1143 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1144
1145 #: fish/cmds.c:2796
1146 msgid "lstat on multiple files"
1147 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1148
1149 #: fish/cmds.c:2797
1150 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1151 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1152
1153 #: fish/cmds.c:2798
1154 msgid "close a LUKS device"
1155 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1156
1157 #: fish/cmds.c:2799 fish/cmds.c:2800
1158 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1159 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1160
1161 #: fish/cmds.c:2801
1162 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1163 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1164
1165 #: fish/cmds.c:2802
1166 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1167 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1168
1169 #: fish/cmds.c:2803
1170 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1171 msgstr ""
1172 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1173
1174 #: fish/cmds.c:2804
1175 msgid "create an LVM logical volume"
1176 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1177
1178 #: fish/cmds.c:2805
1179 msgid "get canonical name of an LV"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: fish/cmds.c:2806
1183 msgid "clear LVM device filter"
1184 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1185
1186 #: fish/cmds.c:2807
1187 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1188 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1189
1190 #: fish/cmds.c:2808
1191 msgid "set LVM device filter"
1192 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1193
1194 #: fish/cmds.c:2809
1195 msgid "remove an LVM logical volume"
1196 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1197
1198 #: fish/cmds.c:2810
1199 msgid "rename an LVM logical volume"
1200 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1201
1202 #: fish/cmds.c:2811
1203 msgid "resize an LVM logical volume"
1204 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1205
1206 #: fish/cmds.c:2812
1207 msgid "expand an LV to fill free space"
1208 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1209
1210 #: fish/cmds.c:2813 fish/cmds.c:2814
1211 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1212 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1213
1214 #: fish/cmds.c:2815
1215 msgid "get the UUID of a logical volume"
1216 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1217
1218 #: fish/cmds.c:2816
1219 msgid "lgetxattr on multiple files"
1220 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1221
1222 #: fish/cmds.c:2817
1223 msgid "open the manual"
1224 msgstr "abre el manual"
1225
1226 #: fish/cmds.c:2818
1227 msgid "create a directory"
1228 msgstr "crea un directorio"
1229
1230 #: fish/cmds.c:2819
1231 msgid "create a directory with a particular mode"
1232 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1233
1234 #: fish/cmds.c:2820
1235 msgid "create a directory and parents"
1236 msgstr "crea un directorio y padres"
1237
1238 #: fish/cmds.c:2821
1239 msgid "create a temporary directory"
1240 msgstr "crea un directorio temporal"
1241
1242 #: fish/cmds.c:2822 fish/cmds.c:2823 fish/cmds.c:2824
1243 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1244 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1245
1246 #: fish/cmds.c:2825
1247 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1248 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1249
1250 #: fish/cmds.c:2826
1251 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1252 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1253
1254 #: fish/cmds.c:2827
1255 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1256 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1257
1258 #: fish/cmds.c:2828
1259 msgid "make FIFO (named pipe)"
1260 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1261
1262 #: fish/cmds.c:2829 fish/cmds.c:2831
1263 msgid "make a filesystem"
1264 msgstr "genera un sistema de archivos"
1265
1266 #: fish/cmds.c:2830
1267 msgid "make a filesystem with block size"
1268 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1269
1270 #: fish/cmds.c:2832
1271 msgid "create a mountpoint"
1272 msgstr "crea un punto de montaje"
1273
1274 #: fish/cmds.c:2833
1275 msgid "make block, character or FIFO devices"
1276 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1277
1278 #: fish/cmds.c:2834
1279 msgid "make block device node"
1280 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1281
1282 #: fish/cmds.c:2835
1283 msgid "make char device node"
1284 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1285
1286 #: fish/cmds.c:2836
1287 msgid "create a swap partition"
1288 msgstr "crea una partición swap"
1289
1290 #: fish/cmds.c:2837
1291 msgid "create a swap partition with a label"
1292 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1293
1294 #: fish/cmds.c:2838
1295 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1296 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1297
1298 #: fish/cmds.c:2839
1299 msgid "create a swap file"
1300 msgstr "crea un archivo swap"
1301
1302 #: fish/cmds.c:2840
1303 msgid "load a kernel module"
1304 msgstr "carga un módulo del kernel"
1305
1306 #: fish/cmds.c:2841
1307 msgid "view a file"
1308 msgstr "observa un archivo"
1309
1310 #: fish/cmds.c:2842
1311 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1312 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1313
1314 #: fish/cmds.c:2843
1315 #, fuzzy
1316 msgid "mount 9p filesystem"
1317 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1318
1319 #: fish/cmds.c:2844
1320 msgid "mount a file using the loop device"
1321 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1322
1323 #: fish/cmds.c:2845
1324 msgid "mount a guest disk with mount options"
1325 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1326
1327 #: fish/cmds.c:2846
1328 msgid "mount a guest disk, read-only"
1329 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1330
1331 #: fish/cmds.c:2847
1332 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1333 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1334
1335 #: fish/cmds.c:2848
1336 msgid "show mountpoints"
1337 msgstr "muestra puntos de montaje"
1338
1339 #: fish/cmds.c:2849
1340 msgid "show mounted filesystems"
1341 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1342
1343 #: fish/cmds.c:2850
1344 msgid "move a file"
1345 msgstr "traslada un archivo"
1346
1347 #: fish/cmds.c:2851
1348 msgid "probe NTFS volume"
1349 msgstr "examina el volumen NTFS"
1350
1351 #: fish/cmds.c:2852 fish/cmds.c:2853
1352 msgid "resize an NTFS filesystem"
1353 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1354
1355 #: fish/cmds.c:2854
1356 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1357 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1358
1359 #: fish/cmds.c:2855
1360 msgid "add a partition to the device"
1361 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1362
1363 #: fish/cmds.c:2856
1364 msgid "delete a partition"
1365 msgstr "elimina una partición"
1366
1367 #: fish/cmds.c:2857
1368 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1369 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1370
1371 #: fish/cmds.c:2858
1372 msgid "return true if a partition is bootable"
1373 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1374
1375 #: fish/cmds.c:2859
1376 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1377 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1378
1379 #: fish/cmds.c:2860
1380 msgid "get the partition table type"
1381 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1382
1383 #: fish/cmds.c:2861
1384 msgid "create an empty partition table"
1385 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1386
1387 #: fish/cmds.c:2862
1388 msgid "list partitions on a device"
1389 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1390
1391 #: fish/cmds.c:2863
1392 msgid "make a partition bootable"
1393 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1394
1395 #: fish/cmds.c:2864
1396 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1397 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1398
1399 #: fish/cmds.c:2865
1400 msgid "set partition name"
1401 msgstr "define el número de la partición"
1402
1403 #: fish/cmds.c:2866
1404 msgid "convert partition name to device name"
1405 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1406
1407 #: fish/cmds.c:2867
1408 msgid "ping the guest daemon"
1409 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1410
1411 #: fish/cmds.c:2868
1412 msgid "read part of a file"
1413 msgstr "lee parte de un archivo"
1414
1415 #: fish/cmds.c:2869
1416 #, fuzzy
1417 msgid "read part of a device"
1418 msgstr "lee parte de un archivo"
1419
1420 #: fish/cmds.c:2870
1421 msgid "create an LVM physical volume"
1422 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1423
1424 #: fish/cmds.c:2871
1425 msgid "remove an LVM physical volume"
1426 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1427
1428 #: fish/cmds.c:2872
1429 msgid "resize an LVM physical volume"
1430 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1431
1432 #: fish/cmds.c:2873
1433 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1434 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1435
1436 #: fish/cmds.c:2874 fish/cmds.c:2875
1437 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1438 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1439
1440 #: fish/cmds.c:2876
1441 msgid "get the UUID of a physical volume"
1442 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1443
1444 #: fish/cmds.c:2877
1445 msgid "write to part of a file"
1446 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1447
1448 #: fish/cmds.c:2878
1449 #, fuzzy
1450 msgid "write to part of a device"
1451 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1452
1453 #: fish/cmds.c:2879
1454 msgid "read a file"
1455 msgstr "lee un archivo"
1456
1457 #: fish/cmds.c:2880
1458 msgid "read file as lines"
1459 msgstr "lee un archivo como líneas"
1460
1461 #: fish/cmds.c:2881
1462 msgid "read directories entries"
1463 msgstr "lee entradas de directorios"
1464
1465 #: fish/cmds.c:2882
1466 msgid "read the target of a symbolic link"
1467 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1468
1469 #: fish/cmds.c:2883
1470 msgid "readlink on multiple files"
1471 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1472
1473 #: fish/cmds.c:2884
1474 msgid "canonicalized absolute pathname"
1475 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1476
1477 #: fish/cmds.c:2886
1478 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1479 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1480
1481 #: fish/cmds.c:2887
1482 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1483 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1484
1485 #: fish/cmds.c:2888
1486 #, fuzzy
1487 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1488 msgstr ""
1489 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1490
1491 #: fish/cmds.c:2889
1492 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1493 msgstr ""
1494 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1495
1496 #: fish/cmds.c:2890
1497 msgid "remove a file"
1498 msgstr "elimina un archivo"
1499
1500 #: fish/cmds.c:2891
1501 msgid "remove a file or directory recursively"
1502 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1503
1504 #: fish/cmds.c:2892
1505 msgid "remove a directory"
1506 msgstr "elimina un directorio"
1507
1508 #: fish/cmds.c:2893
1509 msgid "remove a mountpoint"
1510 msgstr "elimina un punto de montaje"
1511
1512 #: fish/cmds.c:2894
1513 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1514 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1515
1516 #: fish/cmds.c:2895
1517 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1518 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1519
1520 #: fish/cmds.c:2896
1521 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1522 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1523
1524 #: fish/cmds.c:2897
1525 msgid "add options to kernel command line"
1526 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1527
1528 #: fish/cmds.c:2898
1529 #, fuzzy
1530 msgid "set the attach method"
1531 msgstr "define el camino de búsqueda"
1532
1533 #: fish/cmds.c:2899
1534 msgid "set autosync mode"
1535 msgstr "establece modo autosync"
1536
1537 #: fish/cmds.c:2900
1538 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1539 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1540
1541 #: fish/cmds.c:2901
1542 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1543 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1544
1545 #: fish/cmds.c:2902
1546 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1547 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1548
1549 #: fish/cmds.c:2903
1550 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1551 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1552
1553 #: fish/cmds.c:2904
1554 msgid "set enable network flag"
1555 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1556
1557 #: fish/cmds.c:2905
1558 msgid "set the search path"
1559 msgstr "define el camino de búsqueda"
1560
1561 #: fish/cmds.c:2906
1562 msgid "set the qemu binary"
1563 msgstr "define el binario quemu"
1564
1565 #: fish/cmds.c:2907
1566 msgid "enable or disable the recovery process"
1567 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1568
1569 #: fish/cmds.c:2908
1570 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1571 msgstr ""
1572 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1573
1574 #: fish/cmds.c:2909
1575 msgid "enable or disable command traces"
1576 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1577
1578 #: fish/cmds.c:2910
1579 msgid "set verbose mode"
1580 msgstr "define modo de información detallada"
1581
1582 #: fish/cmds.c:2911
1583 msgid "set SELinux security context"
1584 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1585
1586 #: fish/cmds.c:2913 fish/cmds.c:2914
1587 msgid "create partitions on a block device"
1588 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1589
1590 #: fish/cmds.c:2915
1591 msgid "modify a single partition on a block device"
1592 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1593
1594 #: fish/cmds.c:2916
1595 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1596 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1597
1598 #: fish/cmds.c:2917
1599 msgid "display the kernel geometry"
1600 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1601
1602 #: fish/cmds.c:2918
1603 msgid "display the partition table"
1604 msgstr "muestra la tabla de partición"
1605
1606 #: fish/cmds.c:2919
1607 msgid "run a command via the shell"
1608 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1609
1610 #: fish/cmds.c:2920
1611 msgid "run a command via the shell returning lines"
1612 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1613
1614 #: fish/cmds.c:2921
1615 msgid "sleep for some seconds"
1616 msgstr "descansa por algunos segundos"
1617
1618 #: fish/cmds.c:2922
1619 msgid "create a sparse disk image and add"
1620 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1621
1622 #: fish/cmds.c:2923
1623 msgid "get file information"
1624 msgstr "obtiene información de archivo"
1625
1626 #: fish/cmds.c:2924
1627 msgid "get file system statistics"
1628 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1629
1630 #: fish/cmds.c:2925 fish/cmds.c:2926
1631 msgid "print the printable strings in a file"
1632 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1633
1634 #: fish/cmds.c:2927
1635 msgid "list supported groups of commands"
1636 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1637
1638 #: fish/cmds.c:2928
1639 msgid "disable swap on device"
1640 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1641
1642 #: fish/cmds.c:2929
1643 msgid "disable swap on file"
1644 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1645
1646 #: fish/cmds.c:2930
1647 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1648 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1649
1650 #: fish/cmds.c:2931
1651 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1652 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1653
1654 #: fish/cmds.c:2932
1655 msgid "enable swap on device"
1656 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1657
1658 #: fish/cmds.c:2933
1659 msgid "enable swap on file"
1660 msgstr "habilita swap en el archivo"
1661
1662 #: fish/cmds.c:2934
1663 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1664 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1665
1666 #: fish/cmds.c:2935
1667 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1668 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1669
1670 #: fish/cmds.c:2936
1671 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1672 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1673
1674 #: fish/cmds.c:2937
1675 msgid "return last 10 lines of a file"
1676 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1677
1678 #: fish/cmds.c:2938
1679 msgid "return last N lines of a file"
1680 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1681
1682 #: fish/cmds.c:2939
1683 msgid "unpack tarfile to directory"
1684 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1685
1686 #: fish/cmds.c:2940
1687 msgid "pack directory into tarfile"
1688 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1689
1690 #: fish/cmds.c:2941 fish/cmds.c:2948
1691 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1692 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1693
1694 #: fish/cmds.c:2942 fish/cmds.c:2949
1695 msgid "pack directory into compressed tarball"
1696 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1697
1698 #: fish/cmds.c:2943
1699 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1700 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1701
1702 #: fish/cmds.c:2944
1703 msgid "update file timestamps or create a new file"
1704 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1705
1706 #: fish/cmds.c:2945
1707 msgid "truncate a file to zero size"
1708 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1709
1710 #: fish/cmds.c:2946
1711 msgid "truncate a file to a particular size"
1712 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1713
1714 #: fish/cmds.c:2947
1715 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1716 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1717
1718 #: fish/cmds.c:2950
1719 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1720 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1721
1722 #: fish/cmds.c:2951
1723 msgid "unmount a filesystem"
1724 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1725
1726 #: fish/cmds.c:2952
1727 msgid "unmount all filesystems"
1728 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1729
1730 #: fish/cmds.c:2953
1731 msgid "upload a file from the local machine"
1732 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1733
1734 #: fish/cmds.c:2954
1735 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1736 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1737
1738 #: fish/cmds.c:2955
1739 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1740 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1741
1742 #: fish/cmds.c:2956
1743 msgid "get the library version number"
1744 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1745
1746 #: fish/cmds.c:2957
1747 msgid "get the filesystem label"
1748 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1749
1750 #: fish/cmds.c:2958
1751 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1752 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1753
1754 #: fish/cmds.c:2959
1755 msgid "get the filesystem UUID"
1756 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1757
1758 #: fish/cmds.c:2960
1759 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1760 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1761
1762 #: fish/cmds.c:2961
1763 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1764 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1765
1766 #: fish/cmds.c:2962
1767 msgid "create an LVM volume group"
1768 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1769
1770 #: fish/cmds.c:2963
1771 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1772 msgstr ""
1773 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1774 "de volúmenes"
1775
1776 #: fish/cmds.c:2964
1777 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1778 msgstr ""
1779 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1780 "de volúmenes"
1781
1782 #: fish/cmds.c:2965
1783 msgid "remove an LVM volume group"
1784 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1785
1786 #: fish/cmds.c:2966
1787 msgid "rename an LVM volume group"
1788 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1789
1790 #: fish/cmds.c:2967 fish/cmds.c:2968
1791 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1792 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1793
1794 #: fish/cmds.c:2969
1795 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1796 msgstr ""
1797 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1798 "lógicos "
1799
1800 #: fish/cmds.c:2970
1801 msgid "get the UUID of a volume group"
1802 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1803
1804 #: fish/cmds.c:2971
1805 msgid "count characters in a file"
1806 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1807
1808 #: fish/cmds.c:2972
1809 msgid "count lines in a file"
1810 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1811
1812 #: fish/cmds.c:2973
1813 msgid "count words in a file"
1814 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1815
1816 #: fish/cmds.c:2974
1817 msgid "create a new file"
1818 msgstr "crea un nuevo archivo"
1819
1820 #: fish/cmds.c:2975
1821 msgid "create a file"
1822 msgstr "crea un archivo"
1823
1824 #: fish/cmds.c:2978
1825 msgid "write zeroes to the device"
1826 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1827
1828 #: fish/cmds.c:2979
1829 msgid "write zeroes to an entire device"
1830 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1831
1832 #: fish/cmds.c:2980
1833 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1834 msgstr ""
1835 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1836
1837 #: fish/cmds.c:2983
1838 msgid "determine file type inside a compressed file"
1839 msgstr ""
1840 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1841
1842 #: fish/cmds.c:2986
1843 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1844 msgstr ""
1845 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1846
1847 #: fish/cmds.c:3304 fish/cmds.c:3318 fish/cmds.c:3334 fish/cmds.c:3351
1848 #: fish/cmds.c:3368 fish/cmds.c:3386 fish/cmds.c:3405 fish/cmds.c:3421
1849 #: fish/cmds.c:3439 fish/cmds.c:3455 fish/cmds.c:3473 fish/cmds.c:3489
1850 #: fish/cmds.c:3506 fish/cmds.c:3521 fish/cmds.c:3539 fish/cmds.c:3554
1851 #: fish/cmds.c:3570 fish/cmds.c:3586 fish/cmds.c:3602 fish/cmds.c:3618
1852 #: fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3652 fish/cmds.c:3685 fish/cmds.c:3701
1853 #: fish/cmds.c:3717 fish/cmds.c:3736 fish/cmds.c:3751 fish/cmds.c:3769
1854 #: fish/cmds.c:3784 fish/cmds.c:3802 fish/cmds.c:3817 fish/cmds.c:3835
1855 #: fish/cmds.c:3850 fish/cmds.c:3869 fish/cmds.c:3888 fish/cmds.c:3906
1856 #: fish/cmds.c:3926 fish/cmds.c:3945 fish/cmds.c:3965 fish/cmds.c:3985
1857 #: fish/cmds.c:4005 fish/cmds.c:4024 fish/cmds.c:4043 fish/cmds.c:4063
1858 #: fish/cmds.c:4083 fish/cmds.c:4103 fish/cmds.c:4118 fish/cmds.c:4134
1859 #: fish/cmds.c:4206 fish/cmds.c:4224 fish/cmds.c:4241 fish/cmds.c:4325
1860 #: fish/cmds.c:4345 fish/cmds.c:4365 fish/cmds.c:4385 fish/cmds.c:4405
1861 #: fish/cmds.c:4425 fish/cmds.c:4444 fish/cmds.c:4463 fish/cmds.c:4482
1862 #: fish/cmds.c:4497 fish/cmds.c:4516 fish/cmds.c:4536 fish/cmds.c:4556
1863 #: fish/cmds.c:4633 fish/cmds.c:4649 fish/cmds.c:4665 fish/cmds.c:4684
1864 #: fish/cmds.c:4706 fish/cmds.c:4728 fish/cmds.c:4748 fish/cmds.c:4765
1865 #: fish/cmds.c:4782 fish/cmds.c:4799 fish/cmds.c:4816 fish/cmds.c:4833
1866 #: fish/cmds.c:4850 fish/cmds.c:4867 fish/cmds.c:4886 fish/cmds.c:4909
1867 #: fish/cmds.c:4945 fish/cmds.c:4962 fish/cmds.c:4985 fish/cmds.c:5007
1868 #: fish/cmds.c:5028 fish/cmds.c:5048 fish/cmds.c:5067 fish/cmds.c:5087
1869 #: fish/cmds.c:5105 fish/cmds.c:5123 fish/cmds.c:5137 fish/cmds.c:5153
1870 #: fish/cmds.c:5173 fish/cmds.c:5192 fish/cmds.c:5211 fish/cmds.c:5230
1871 #: fish/cmds.c:5249 fish/cmds.c:5269 fish/cmds.c:5309 fish/cmds.c:5366
1872 #: fish/cmds.c:5387 fish/cmds.c:5408 fish/cmds.c:5429 fish/cmds.c:5447
1873 #: fish/cmds.c:5469 fish/cmds.c:5507 fish/cmds.c:5529 fish/cmds.c:5608
1874 #: fish/cmds.c:5647 fish/cmds.c:5662 fish/cmds.c:5679 fish/cmds.c:5693
1875 #: fish/cmds.c:5709 fish/cmds.c:5731 fish/cmds.c:5753 fish/cmds.c:5775
1876 #: fish/cmds.c:5797 fish/cmds.c:5819 fish/cmds.c:5841 fish/cmds.c:5861
1877 #: fish/cmds.c:5878 fish/cmds.c:5895 fish/cmds.c:5914 fish/cmds.c:5933
1878 #: fish/cmds.c:5953 fish/cmds.c:5989 fish/cmds.c:6008 fish/cmds.c:6027
1879 #: fish/cmds.c:6044 fish/cmds.c:6062 fish/cmds.c:6085 fish/cmds.c:6108
1880 #: fish/cmds.c:6132 fish/cmds.c:6155 fish/cmds.c:6176 fish/cmds.c:6199
1881 #: fish/cmds.c:6222 fish/cmds.c:6242 fish/cmds.c:6264 fish/cmds.c:6285
1882 #: fish/cmds.c:6308 fish/cmds.c:6325 fish/cmds.c:6342 fish/cmds.c:6360
1883 #: fish/cmds.c:6378 fish/cmds.c:6399 fish/cmds.c:6417 fish/cmds.c:6438
1884 #: fish/cmds.c:6458 fish/cmds.c:6476 fish/cmds.c:6497 fish/cmds.c:6520
1885 #: fish/cmds.c:6543 fish/cmds.c:6565 fish/cmds.c:6598 fish/cmds.c:6615
1886 #: fish/cmds.c:6632 fish/cmds.c:6656 fish/cmds.c:6679 fish/cmds.c:6702
1887 #: fish/cmds.c:6724 fish/cmds.c:6741 fish/cmds.c:6763 fish/cmds.c:6857
1888 #: fish/cmds.c:6877 fish/cmds.c:6897 fish/cmds.c:6917 fish/cmds.c:6935
1889 #: fish/cmds.c:6956 fish/cmds.c:6992 fish/cmds.c:7009 fish/cmds.c:7031
1890 #: fish/cmds.c:7048 fish/cmds.c:7084 fish/cmds.c:7104 fish/cmds.c:7124
1891 #: fish/cmds.c:7144 fish/cmds.c:7166 fish/cmds.c:7183 fish/cmds.c:7202
1892 #: fish/cmds.c:7221 fish/cmds.c:7243 fish/cmds.c:7264 fish/cmds.c:7285
1893 #: fish/cmds.c:7306 fish/cmds.c:7329 fish/cmds.c:7370 fish/cmds.c:7393
1894 #: fish/cmds.c:7432 fish/cmds.c:7449 fish/cmds.c:7468 fish/cmds.c:7489
1895 #: fish/cmds.c:7512 fish/cmds.c:7534 fish/cmds.c:7552 fish/cmds.c:7571
1896 #: fish/cmds.c:7592 fish/cmds.c:7669 fish/cmds.c:7710 fish/cmds.c:7789
1897 #: fish/cmds.c:7865 fish/cmds.c:7902 fish/cmds.c:7925 fish/cmds.c:7946
1898 #: fish/cmds.c:7969 fish/cmds.c:7991 fish/cmds.c:8016 fish/cmds.c:8059
1899 #: fish/cmds.c:8100 fish/cmds.c:8121 fish/cmds.c:8139 fish/cmds.c:8158
1900 #: fish/cmds.c:8175 fish/cmds.c:8193 fish/cmds.c:8220 fish/cmds.c:8244
1901 #: fish/cmds.c:8268 fish/cmds.c:8292 fish/cmds.c:8316 fish/cmds.c:8340
1902 #: fish/cmds.c:8364 fish/cmds.c:8388 fish/cmds.c:8412 fish/cmds.c:8436
1903 #: fish/cmds.c:8460 fish/cmds.c:8484 fish/cmds.c:8507 fish/cmds.c:8530
1904 #: fish/cmds.c:8551 fish/cmds.c:8572 fish/cmds.c:8593 fish/cmds.c:8613
1905 #: fish/cmds.c:8636 fish/cmds.c:8674 fish/cmds.c:8691 fish/cmds.c:8708
1906 #: fish/cmds.c:8727 fish/cmds.c:8746 fish/cmds.c:8763 fish/cmds.c:8780
1907 #: fish/cmds.c:8797 fish/cmds.c:8814 fish/cmds.c:8833 fish/cmds.c:8869
1908 #: fish/cmds.c:8909 fish/cmds.c:8942 fish/cmds.c:8959 fish/cmds.c:8976
1909 #: fish/cmds.c:8992 fish/cmds.c:9007 fish/cmds.c:9028 fish/cmds.c:9066
1910 #: fish/cmds.c:9104 fish/cmds.c:9143 fish/cmds.c:9183 fish/cmds.c:9224
1911 #: fish/cmds.c:9265 fish/cmds.c:9303 fish/cmds.c:9320 fish/cmds.c:9343
1912 #: fish/cmds.c:9365 fish/cmds.c:9387 fish/cmds.c:9407 fish/cmds.c:9427
1913 #: fish/cmds.c:9463 fish/cmds.c:9535 fish/cmds.c:9575 fish/cmds.c:9633
1914 #: fish/cmds.c:9659 fish/cmds.c:9685 fish/cmds.c:9713 fish/cmds.c:9772
1915 #: fish/cmds.c:9793 fish/cmds.c:9838 fish/cmds.c:9858 fish/cmds.c:9897
1916 #: fish/cmds.c:9934 fish/cmds.c:9954 fish/cmds.c:9976 fish/cmds.c:10033
1917 #: fish/cmds.c:10053 fish/cmds.c:10075 fish/cmds.c:10097 fish/cmds.c:10116
1918 #: fish/cmds.c:10136 fish/cmds.c:10163 fish/cmds.c:10183 fish/cmds.c:10203
1919 #: fish/cmds.c:10223 fish/cmds.c:10243 fish/cmds.c:10265 fish/cmds.c:10300
1920 #: fish/cmds.c:10318 fish/cmds.c:10341 fish/cmds.c:10363 fish/cmds.c:10378
1921 #: fish/cmds.c:10395 fish/cmds.c:10432 fish/cmds.c:10471 fish/cmds.c:10511
1922 #: fish/cmds.c:10567 fish/cmds.c:10589 fish/cmds.c:10625 fish/cmds.c:10640
1923 #: fish/cmds.c:10660 fish/cmds.c:10700 fish/cmds.c:10723 fish/cmds.c:10747
1924 #: fish/cmds.c:10772 fish/cmds.c:10813 fish/cmds.c:10838 fish/cmds.c:10876
1925 #: fish/cmds.c:10907 fish/cmds.c:10938 fish/cmds.c:10966 fish/cmds.c:10986
1926 #: fish/cmds.c:11018 fish/cmds.c:11038 fish/cmds.c:11058 fish/cmds.c:11075
1927 #: fish/cmds.c:11093 fish/cmds.c:11116 fish/cmds.c:11137 fish/cmds.c:11156
1928 #: fish/cmds.c:11198 fish/cmds.c:11241 fish/cmds.c:11285 fish/cmds.c:11324
1929 #: fish/cmds.c:11343 fish/cmds.c:11363 fish/cmds.c:11383 fish/cmds.c:11404
1930 #: fish/cmds.c:11425 fish/cmds.c:11446 fish/cmds.c:11467 fish/cmds.c:11488
1931 #: fish/cmds.c:11510 fish/cmds.c:11548 fish/cmds.c:11599 fish/cmds.c:11637
1932 #: fish/cmds.c:11693 fish/cmds.c:11829 fish/cmds.c:11858 fish/cmds.c:11885
1933 #: fish/cmds.c:11902 fish/cmds.c:11923 fish/cmds.c:11940 fish/cmds.c:12002
1934 #, c-format
1935 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1936 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1937
1938 #: fish/cmds.c:3305 fish/cmds.c:3319 fish/cmds.c:3335 fish/cmds.c:3352
1939 #: fish/cmds.c:3369 fish/cmds.c:3387 fish/cmds.c:3406 fish/cmds.c:3422
1940 #: fish/cmds.c:3440 fish/cmds.c:3456 fish/cmds.c:3474 fish/cmds.c:3490
1941 #: fish/cmds.c:3507 fish/cmds.c:3522 fish/cmds.c:3540 fish/cmds.c:3555
1942 #: fish/cmds.c:3571 fish/cmds.c:3587 fish/cmds.c:3603 fish/cmds.c:3619
1943 #: fish/cmds.c:3635 fish/cmds.c:3653 fish/cmds.c:3686 fish/cmds.c:3702
1944 #: fish/cmds.c:3718 fish/cmds.c:3737 fish/cmds.c:3752 fish/cmds.c:3770
1945 #: fish/cmds.c:3785 fish/cmds.c:3803 fish/cmds.c:3818 fish/cmds.c:3836
1946 #: fish/cmds.c:3851 fish/cmds.c:3870 fish/cmds.c:3889 fish/cmds.c:3907
1947 #: fish/cmds.c:3927 fish/cmds.c:3946 fish/cmds.c:3966 fish/cmds.c:3986
1948 #: fish/cmds.c:4006 fish/cmds.c:4025 fish/cmds.c:4044 fish/cmds.c:4064
1949 #: fish/cmds.c:4084 fish/cmds.c:4104 fish/cmds.c:4119 fish/cmds.c:4135
1950 #: fish/cmds.c:4156 fish/cmds.c:4207 fish/cmds.c:4225 fish/cmds.c:4242
1951 #: fish/cmds.c:4263 fish/cmds.c:4326 fish/cmds.c:4346 fish/cmds.c:4366
1952 #: fish/cmds.c:4386 fish/cmds.c:4406 fish/cmds.c:4426 fish/cmds.c:4445
1953 #: fish/cmds.c:4464 fish/cmds.c:4483 fish/cmds.c:4498 fish/cmds.c:4517
1954 #: fish/cmds.c:4537 fish/cmds.c:4557 fish/cmds.c:4580 fish/cmds.c:4634
1955 #: fish/cmds.c:4650 fish/cmds.c:4666 fish/cmds.c:4685 fish/cmds.c:4707
1956 #: fish/cmds.c:4729 fish/cmds.c:4749 fish/cmds.c:4766 fish/cmds.c:4783
1957 #: fish/cmds.c:4800 fish/cmds.c:4817 fish/cmds.c:4834 fish/cmds.c:4851
1958 #: fish/cmds.c:4868 fish/cmds.c:4887 fish/cmds.c:4910 fish/cmds.c:4946
1959 #: fish/cmds.c:4963 fish/cmds.c:4986 fish/cmds.c:5008 fish/cmds.c:5029
1960 #: fish/cmds.c:5049 fish/cmds.c:5068 fish/cmds.c:5088 fish/cmds.c:5106
1961 #: fish/cmds.c:5124 fish/cmds.c:5138 fish/cmds.c:5154 fish/cmds.c:5174
1962 #: fish/cmds.c:5193 fish/cmds.c:5212 fish/cmds.c:5231 fish/cmds.c:5250
1963 #: fish/cmds.c:5270 fish/cmds.c:5310 fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5388
1964 #: fish/cmds.c:5409 fish/cmds.c:5430 fish/cmds.c:5448 fish/cmds.c:5470
1965 #: fish/cmds.c:5508 fish/cmds.c:5530 fish/cmds.c:5609 fish/cmds.c:5648
1966 #: fish/cmds.c:5663 fish/cmds.c:5680 fish/cmds.c:5694 fish/cmds.c:5710
1967 #: fish/cmds.c:5732 fish/cmds.c:5754 fish/cmds.c:5776 fish/cmds.c:5798
1968 #: fish/cmds.c:5820 fish/cmds.c:5842 fish/cmds.c:5862 fish/cmds.c:5879
1969 #: fish/cmds.c:5896 fish/cmds.c:5915 fish/cmds.c:5934 fish/cmds.c:5954
1970 #: fish/cmds.c:5990 fish/cmds.c:6009 fish/cmds.c:6028 fish/cmds.c:6045
1971 #: fish/cmds.c:6063 fish/cmds.c:6086 fish/cmds.c:6109 fish/cmds.c:6133
1972 #: fish/cmds.c:6156 fish/cmds.c:6177 fish/cmds.c:6200 fish/cmds.c:6223
1973 #: fish/cmds.c:6243 fish/cmds.c:6265 fish/cmds.c:6286 fish/cmds.c:6309
1974 #: fish/cmds.c:6326 fish/cmds.c:6343 fish/cmds.c:6361 fish/cmds.c:6379
1975 #: fish/cmds.c:6400 fish/cmds.c:6418 fish/cmds.c:6439 fish/cmds.c:6459
1976 #: fish/cmds.c:6477 fish/cmds.c:6498 fish/cmds.c:6521 fish/cmds.c:6544
1977 #: fish/cmds.c:6566 fish/cmds.c:6599 fish/cmds.c:6616 fish/cmds.c:6633
1978 #: fish/cmds.c:6657 fish/cmds.c:6680 fish/cmds.c:6703 fish/cmds.c:6725
1979 #: fish/cmds.c:6742 fish/cmds.c:6764 fish/cmds.c:6858 fish/cmds.c:6878
1980 #: fish/cmds.c:6898 fish/cmds.c:6918 fish/cmds.c:6936 fish/cmds.c:6957
1981 #: fish/cmds.c:6993 fish/cmds.c:7010 fish/cmds.c:7032 fish/cmds.c:7049
1982 #: fish/cmds.c:7085 fish/cmds.c:7105 fish/cmds.c:7125 fish/cmds.c:7145
1983 #: fish/cmds.c:7167 fish/cmds.c:7184 fish/cmds.c:7203 fish/cmds.c:7222
1984 #: fish/cmds.c:7244 fish/cmds.c:7265 fish/cmds.c:7286 fish/cmds.c:7307
1985 #: fish/cmds.c:7330 fish/cmds.c:7371 fish/cmds.c:7394 fish/cmds.c:7433
1986 #: fish/cmds.c:7450 fish/cmds.c:7469 fish/cmds.c:7490 fish/cmds.c:7513
1987 #: fish/cmds.c:7535 fish/cmds.c:7553 fish/cmds.c:7572 fish/cmds.c:7593
1988 #: fish/cmds.c:7670 fish/cmds.c:7711 fish/cmds.c:7790 fish/cmds.c:7866
1989 #: fish/cmds.c:7903 fish/cmds.c:7926 fish/cmds.c:7947 fish/cmds.c:7970
1990 #: fish/cmds.c:7992 fish/cmds.c:8017 fish/cmds.c:8060 fish/cmds.c:8101
1991 #: fish/cmds.c:8122 fish/cmds.c:8140 fish/cmds.c:8159 fish/cmds.c:8176
1992 #: fish/cmds.c:8194 fish/cmds.c:8221 fish/cmds.c:8245 fish/cmds.c:8269
1993 #: fish/cmds.c:8293 fish/cmds.c:8317 fish/cmds.c:8341 fish/cmds.c:8365
1994 #: fish/cmds.c:8389 fish/cmds.c:8413 fish/cmds.c:8437 fish/cmds.c:8461
1995 #: fish/cmds.c:8485 fish/cmds.c:8508 fish/cmds.c:8531 fish/cmds.c:8552
1996 #: fish/cmds.c:8573 fish/cmds.c:8594 fish/cmds.c:8614 fish/cmds.c:8637
1997 #: fish/cmds.c:8675 fish/cmds.c:8692 fish/cmds.c:8709 fish/cmds.c:8728
1998 #: fish/cmds.c:8747 fish/cmds.c:8764 fish/cmds.c:8781 fish/cmds.c:8798
1999 #: fish/cmds.c:8815 fish/cmds.c:8834 fish/cmds.c:8870 fish/cmds.c:8910
2000 #: fish/cmds.c:8943 fish/cmds.c:8960 fish/cmds.c:8977 fish/cmds.c:8993
2001 #: fish/cmds.c:9008 fish/cmds.c:9029 fish/cmds.c:9067 fish/cmds.c:9105
2002 #: fish/cmds.c:9144 fish/cmds.c:9184 fish/cmds.c:9225 fish/cmds.c:9266
2003 #: fish/cmds.c:9304 fish/cmds.c:9321 fish/cmds.c:9344 fish/cmds.c:9366
2004 #: fish/cmds.c:9388 fish/cmds.c:9408 fish/cmds.c:9428 fish/cmds.c:9464
2005 #: fish/cmds.c:9536 fish/cmds.c:9576 fish/cmds.c:9634 fish/cmds.c:9660
2006 #: fish/cmds.c:9686 fish/cmds.c:9714 fish/cmds.c:9773 fish/cmds.c:9794
2007 #: fish/cmds.c:9839 fish/cmds.c:9859 fish/cmds.c:9898 fish/cmds.c:9935
2008 #: fish/cmds.c:9955 fish/cmds.c:9977 fish/cmds.c:10034 fish/cmds.c:10054
2009 #: fish/cmds.c:10076 fish/cmds.c:10098 fish/cmds.c:10117 fish/cmds.c:10137
2010 #: fish/cmds.c:10164 fish/cmds.c:10184 fish/cmds.c:10204 fish/cmds.c:10224
2011 #: fish/cmds.c:10244 fish/cmds.c:10266 fish/cmds.c:10301 fish/cmds.c:10319
2012 #: fish/cmds.c:10342 fish/cmds.c:10364 fish/cmds.c:10379 fish/cmds.c:10396
2013 #: fish/cmds.c:10433 fish/cmds.c:10472 fish/cmds.c:10512 fish/cmds.c:10568
2014 #: fish/cmds.c:10590 fish/cmds.c:10626 fish/cmds.c:10641 fish/cmds.c:10661
2015 #: fish/cmds.c:10701 fish/cmds.c:10724 fish/cmds.c:10748 fish/cmds.c:10773
2016 #: fish/cmds.c:10814 fish/cmds.c:10839 fish/cmds.c:10877 fish/cmds.c:10908
2017 #: fish/cmds.c:10939 fish/cmds.c:10967 fish/cmds.c:10987 fish/cmds.c:11019
2018 #: fish/cmds.c:11039 fish/cmds.c:11059 fish/cmds.c:11076 fish/cmds.c:11094
2019 #: fish/cmds.c:11117 fish/cmds.c:11138 fish/cmds.c:11157 fish/cmds.c:11199
2020 #: fish/cmds.c:11242 fish/cmds.c:11286 fish/cmds.c:11325 fish/cmds.c:11344
2021 #: fish/cmds.c:11364 fish/cmds.c:11384 fish/cmds.c:11405 fish/cmds.c:11426
2022 #: fish/cmds.c:11447 fish/cmds.c:11468 fish/cmds.c:11489 fish/cmds.c:11511
2023 #: fish/cmds.c:11549 fish/cmds.c:11600 fish/cmds.c:11638 fish/cmds.c:11694
2024 #: fish/cmds.c:11717 fish/cmds.c:11830 fish/cmds.c:11859 fish/cmds.c:11886
2025 #: fish/cmds.c:11903 fish/cmds.c:11924 fish/cmds.c:11941 fish/cmds.c:11963
2026 #: fish/cmds.c:12003 fish/cmds.c:12024
2027 #, c-format
2028 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2029 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2030
2031 #: fish/cmds.c:3663 fish/cmds.c:4922 fish/cmds.c:5280 fish/cmds.c:5320
2032 #: fish/cmds.c:5339 fish/cmds.c:5482 fish/cmds.c:5541 fish/cmds.c:5560
2033 #: fish/cmds.c:5579 fish/cmds.c:5622 fish/cmds.c:5965 fish/cmds.c:6576
2034 #: fish/cmds.c:6775 fish/cmds.c:6794 fish/cmds.c:6813 fish/cmds.c:6832
2035 #: fish/cmds.c:6968 fish/cmds.c:7059 fish/cmds.c:7340 fish/cmds.c:7404
2036 #: fish/cmds.c:7603 fish/cmds.c:7622 fish/cmds.c:7641 fish/cmds.c:7680
2037 #: fish/cmds.c:7721 fish/cmds.c:7740 fish/cmds.c:7759 fish/cmds.c:7800
2038 #: fish/cmds.c:7819 fish/cmds.c:7838 fish/cmds.c:7876 fish/cmds.c:8029
2039 #: fish/cmds.c:8072 fish/cmds.c:8649 fish/cmds.c:8844 fish/cmds.c:8882
2040 #: fish/cmds.c:8920 fish/cmds.c:9040 fish/cmds.c:9077 fish/cmds.c:9115
2041 #: fish/cmds.c:9154 fish/cmds.c:9195 fish/cmds.c:9236 fish/cmds.c:9277
2042 #: fish/cmds.c:9440 fish/cmds.c:9476 fish/cmds.c:9489 fish/cmds.c:9502
2043 #: fish/cmds.c:9515 fish/cmds.c:9548 fish/cmds.c:9586 fish/cmds.c:9605
2044 #: fish/cmds.c:9726 fish/cmds.c:9745 fish/cmds.c:9806 fish/cmds.c:9819
2045 #: fish/cmds.c:9870 fish/cmds.c:9909 fish/cmds.c:9987 fish/cmds.c:10006
2046 #: fish/cmds.c:10280 fish/cmds.c:10407 fish/cmds.c:10444 fish/cmds.c:10483
2047 #: fish/cmds.c:10523 fish/cmds.c:10542 fish/cmds.c:10601 fish/cmds.c:10674
2048 #: fish/cmds.c:10784 fish/cmds.c:10854 fish/cmds.c:10888 fish/cmds.c:10919
2049 #: fish/cmds.c:10950 fish/cmds.c:10999 fish/cmds.c:11170 fish/cmds.c:11212
2050 #: fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11299 fish/cmds.c:11525 fish/cmds.c:11563
2051 #: fish/cmds.c:11576 fish/cmds.c:11614 fish/cmds.c:11649 fish/cmds.c:11668
2052 #: fish/cmds.c:11735 fish/cmds.c:11763 fish/cmds.c:11786 fish/cmds.c:12041
2053 #, c-format
2054 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2055 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2056
2057 #: fish/cmds.c:3669 fish/cmds.c:4928 fish/cmds.c:5286 fish/cmds.c:5326
2058 #: fish/cmds.c:5345 fish/cmds.c:5488 fish/cmds.c:5547 fish/cmds.c:5566
2059 #: fish/cmds.c:5585 fish/cmds.c:5628 fish/cmds.c:5971 fish/cmds.c:6582
2060 #: fish/cmds.c:6781 fish/cmds.c:6800 fish/cmds.c:6819 fish/cmds.c:6838
2061 #: fish/cmds.c:6974 fish/cmds.c:7065 fish/cmds.c:7346 fish/cmds.c:7410
2062 #: fish/cmds.c:7609 fish/cmds.c:7628 fish/cmds.c:7647 fish/cmds.c:7686
2063 #: fish/cmds.c:7727 fish/cmds.c:7746 fish/cmds.c:7765 fish/cmds.c:7806
2064 #: fish/cmds.c:7825 fish/cmds.c:7844 fish/cmds.c:7882 fish/cmds.c:8035
2065 #: fish/cmds.c:8078 fish/cmds.c:8655 fish/cmds.c:8850 fish/cmds.c:8888
2066 #: fish/cmds.c:8926 fish/cmds.c:9046 fish/cmds.c:9083 fish/cmds.c:9121
2067 #: fish/cmds.c:9160 fish/cmds.c:9201 fish/cmds.c:9242 fish/cmds.c:9283
2068 #: fish/cmds.c:9554 fish/cmds.c:9592 fish/cmds.c:9611 fish/cmds.c:9732
2069 #: fish/cmds.c:9876 fish/cmds.c:9915 fish/cmds.c:9993 fish/cmds.c:10012
2070 #: fish/cmds.c:10413 fish/cmds.c:10450 fish/cmds.c:10489 fish/cmds.c:10529
2071 #: fish/cmds.c:10548 fish/cmds.c:10607 fish/cmds.c:10680 fish/cmds.c:10790
2072 #: fish/cmds.c:11176 fish/cmds.c:11218 fish/cmds.c:11263 fish/cmds.c:11305
2073 #: fish/cmds.c:11655 fish/cmds.c:11741 fish/cmds.c:11769 fish/cmds.c:11792
2074 #, c-format
2075 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2076 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2077
2078 #: fish/cmds.c:4155 fish/cmds.c:4262 fish/cmds.c:4579 fish/cmds.c:11716
2079 #: fish/cmds.c:11962 fish/cmds.c:12023
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2082 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
2083
2084 #: fish/cmds.c:4181 fish/cmds.c:4298 fish/cmds.c:4600 fish/cmds.c:11802
2085 #: fish/cmds.c:11979 fish/cmds.c:12056
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2088 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2089
2090 #: fish/cmds.c:4187 fish/cmds.c:4304 fish/cmds.c:4606 fish/cmds.c:11808
2091 #: fish/cmds.c:11985 fish/cmds.c:12062
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2094 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2095
2096 #: fish/cmds.c:12082
2097 #, c-format
2098 msgid "%s: unknown command\n"
2099 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2100
2101 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2104 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2105
2106 #: fish/copy.c:41
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2110 msgstr ""
2111 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2112 "archivos dentro de la imagen\n"
2113
2114 #: fish/copy.c:62
2115 #, c-format
2116 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2117 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2118
2119 #: fish/copy.c:157
2120 #, c-format
2121 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2122 msgstr ""
2123 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2124 "permitida\n"
2125
2126 #: fish/copy.c:202
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2130 "image\n"
2131 msgstr ""
2132 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2133 "archivos fuera de la imagen\n"
2134
2135 #: fish/copy.c:213
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2138 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2139
2140 #: fish/copy.c:258
2141 #, c-format
2142 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2143 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2144
2145 #: fish/display.c:42
2146 #, c-format
2147 msgid "display filename\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: fish/edit.c:45
2151 #, c-format
2152 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2153 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2154
2155 #: fish/fish.c:100
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid ""
2158 "%s: guest filesystem shell\n"
2159 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2160 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2161 "Usage:\n"
2162 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2163 "Options:\n"
2164 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2165 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2166 "  -a|--add image       Add image\n"
2167 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2168 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2169 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2170 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2171 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2172 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2173 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2174 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2175 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2176 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2177 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2178 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2179 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2180 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2181 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2182 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2183 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2184 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2185 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2186 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2187 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2188 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2189 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2190 "\n"
2191 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2192 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2193 "or\n"
2194 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2195 "\n"
2196 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2197 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2198 "\n"
2199 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2200 msgstr ""
2201 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2202 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2203 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2204 "Utilización:\n"
2205 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2206 "  %s -i libvirt-domain\n"
2207 "  %s -i disk-image(s)\n"
2208 "o para uso interactivo:\n"
2209 "  %s\n"
2210 "o desde un programa de shell:\n"
2211 "  %s <<EOF\n"
2212 "  cmd\n"
2213 "  ...\n"
2214 "  EOF\n"
2215 "Opciones:\n"
2216 "  -h|--cmd-help        Lista los comandos disponibles\n"
2217 "  -h|--cmd-help cmd    Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2218 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2219 "  -c|--connect uri     Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
2220 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2221 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de "
2222 "archivos huésped\n"
2223 "  --echo-keys          No deshabilita la visualización de frases de acceso\n"
2224 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2225 "  -i|--inspector       Monta automáticamente sistemas de archivos\n"
2226 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso desde stdin\n"
2227 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2228 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2229 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2230 "  -N|--new type        Crea disco preparado (test1.img, ...)\n"
2231 "  --progress-bars      Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2232 "interactivo\n"
2233 "  --no-progress-bars   Deshabilita barras de progreso\n"
2234 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2235 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
2236 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2237 "  -v|--verbose         Mensajes con información detallada\n"
2238 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2239 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2240 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2241
2242 #: fish/fish.c:243
2243 #, c-format
2244 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2245 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2246
2247 #: fish/fish.c:250
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2251 msgstr ""
2252 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2253 "remoto\n"
2254
2255 #: fish/fish.c:300
2256 #, c-format
2257 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2258 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2259
2260 #: fish/fish.c:455
2261 #, c-format
2262 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2263 msgstr ""
2264 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2265
2266 #: fish/fish.c:463
2267 #, c-format
2268 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2269 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2270
2271 #: fish/fish.c:469
2272 #, c-format
2273 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2274 msgstr ""
2275 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2276
2277 #: fish/fish.c:527
2278 #, c-format
2279 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2280 msgstr ""
2281 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2282
2283 #: fish/fish.c:531
2284 #, c-format
2285 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2286 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2287
2288 #: fish/fish.c:619
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid ""
2291 "\n"
2292 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2293 "editing virtual machine filesystems.\n"
2294 "\n"
2295 "Type: 'help' for help on commands\n"
2296 "      'man' to read the manual\n"
2297 "      'quit' to quit the shell\n"
2298 "\n"
2299 msgstr ""
2300 "\n"
2301 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de "
2302 "libguestfs para\n"
2303 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2304 "\n"
2305 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2306 "      'man' para leer el manual\n"
2307 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2308 "\n"
2309
2310 #: fish/fish.c:763
2311 #, c-format
2312 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2313 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2314
2315 #: fish/fish.c:769 fish/fish.c:786
2316 #, c-format
2317 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2318 msgstr ""
2319 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2320
2321 #: fish/fish.c:780
2322 #, c-format
2323 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2324 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2325
2326 #: fish/fish.c:810
2327 #, c-format
2328 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2329 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2330
2331 #: fish/fish.c:827
2332 #, c-format
2333 msgid "%s: too many arguments\n"
2334 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2335
2336 #: fish/fish.c:895
2337 #, c-format
2338 msgid "%s: empty command on command line\n"
2339 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2340
2341 #: fish/fish.c:1041
2342 msgid "display a list of commands or help on a command"
2343 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2344
2345 #: fish/fish.c:1043
2346 msgid "quit guestfish"
2347 msgstr "salir de guestfish"
2348
2349 #: fish/fish.c:1054
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2353 "     help cmd\n"
2354 "     help\n"
2355 msgstr ""
2356 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2357 "     help cmd\n"
2358 "     help\n"
2359
2360 #: fish/fish.c:1062
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "quit - quit guestfish\n"
2364 "     quit\n"
2365 msgstr ""
2366 "quit - abandonar guestfish\n"
2367 "     quit\n"
2368
2369 #: fish/fish.c:1067
2370 #, c-format
2371 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2372 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2373
2374 #: fish/fish.c:1083
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2378 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2379 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2380 msgstr ""
2381 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2382 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2383 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2384
2385 #: fish/fish.c:1240
2386 #, c-format
2387 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2388 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2389
2390 #: fish/fish.c:1438
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2394 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: fish/fish.c:1458
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2401 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: fish/fish.c:1477
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2408 "  umount-all\n"
2409 "  mount %s /\n"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: fish/glob.c:53
2413 #, c-format
2414 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2415 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2416
2417 #: fish/glob.c:73
2418 #, c-format
2419 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2420 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2421
2422 #: fish/help.c:38
2423 #, c-format
2424 msgid ""
2425 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2426 "command.\n"
2427 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2428 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: fish/help.c:44
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2435 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2436 "'mount-options'.\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: fish/help.c:52
2440 #, c-format
2441 msgid ""
2442 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2443 "\n"
2444 "To read the manual, type 'man'.\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: fish/hexedit.c:41
2448 #, c-format
2449 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2450 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2451
2452 #: fish/hexedit.c:52
2453 #, c-format
2454 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2455 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2456
2457 #: fish/hexedit.c:63
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2461 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2462 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2463 msgstr ""
2464 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2465 "  'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2466 "  'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2467
2468 #: fish/hexedit.c:92
2469 #, c-format
2470 msgid "hexedit: invalid range\n"
2471 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2472
2473 #: fish/inspect.c:77
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2476 msgstr ""
2477 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
2478
2479 #: fish/inspect.c:89
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2482 msgstr "guestfish: no han sido hallados sistemas operativos en este disco\n"
2483
2484 #: fish/inspect.c:95
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2487 msgstr ""
2488 "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos "
2489 "multiarranque\n"
2490
2491 #: fish/inspect.c:134
2492 #, c-format
2493 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: fish/inspect.c:146
2497 #, c-format
2498 msgid "Operating system: %s\n"
2499 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2500
2501 #: fish/inspect.c:159
2502 #, c-format
2503 msgid "%s mounted on %s\n"
2504 msgstr "%s montado en %s\n"
2505
2506 #: fish/keys.c:53
2507 #, c-format
2508 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2509 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2510
2511 #: fish/lcd.c:34
2512 #, c-format
2513 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2514 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2515
2516 #: fish/man.c:35
2517 #, c-format
2518 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2519 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2520
2521 #: fish/man.c:54
2522 #, c-format
2523 msgid "the external 'man' program failed\n"
2524 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2525
2526 #: fish/more.c:40
2527 #, c-format
2528 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2529 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2530
2531 #: fish/options.c:36
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2534 msgstr ""
2535 "guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de "
2536 "comando\n"
2537
2538 #: fish/options.c:128
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2541 msgstr "guestfish: '%s' no pudo ser montado. ¿Se refería a alguno de estos?\n"
2542
2543 #: fish/prep.c:37
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "List of available prepared disk images:\n"
2547 "\n"
2548 msgstr ""
2549 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2550 "\n"
2551
2552 #: fish/prep.c:40
2553 #, c-format
2554 msgid ""
2555 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2556 "\n"
2557 "%s\n"
2558 msgstr ""
2559 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2560 "\n"
2561 "%s\n"
2562
2563 #: fish/prep.c:48
2564 #, c-format
2565 msgid "  Optional parameters:\n"
2566 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2567
2568 #: fish/prep.c:55
2569 #, c-format
2570 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2571 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2572
2573 #: fish/prep.c:65
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2577 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2578 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2579 msgstr ""
2580 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2581 "del\n"
2582 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2583 "veces).\n"
2584 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2585
2586 #: fish/prep.c:96
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2590 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2591 msgstr ""
2592 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2593 "preparada.\n"
2594 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2595 "del parámetro -N.\n"
2596
2597 #: fish/prep.c:158
2598 #, c-format
2599 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2600 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2601
2602 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2603 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2604 msgid "failed to allocate disk"
2605 msgstr "falló al alojar el disco."
2606
2607 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2608 msgid "could not parse boot size"
2609 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2610
2611 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2612 #, c-format
2613 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2614 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2615
2616 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2617 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2618 #, c-format
2619 msgid "failed to partition disk: %s"
2620 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2621
2622 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2623 #, c-format
2624 msgid "failed to add boot partition: %s"
2625 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2626
2627 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2628 #, c-format
2629 msgid "failed to add root partition: %s"
2630 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2631
2632 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2633 #, c-format
2634 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2635 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2636
2637 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2638 #, c-format
2639 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2640 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2641
2642 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2643 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2644 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2645 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2646
2647 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2648 #, c-format
2649 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2650 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2651
2652 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2653 #, c-format
2654 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2655 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2656
2657 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2658 #, c-format
2659 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2660 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2661
2662 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2663 #, c-format
2664 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2665 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2666
2667 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2668 #, c-format
2669 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2670 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2671
2672 #: fish/rc.c:255
2673 #, c-format
2674 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2675 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2676
2677 #: fish/rc.c:260
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2681 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2682 msgstr ""
2683 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2684 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2685 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2686
2687 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2688 #, c-format
2689 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2690 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2691
2692 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2693 #, c-format
2694 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2695 msgstr ""
2696 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2697 "el servidor\n"
2698
2699 #: fish/rc.c:386
2700 #, c-format
2701 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2702 msgstr ""
2703 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2704 "servidor\n"
2705
2706 #: fish/reopen.c:36
2707 #, c-format
2708 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2709 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2710
2711 #: fish/reopen.c:46
2712 #, c-format
2713 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2714 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2715
2716 #: fish/supported.c:66
2717 msgid "yes"
2718 msgstr "si"
2719
2720 #: fish/supported.c:68
2721 msgid "no"
2722 msgstr "no"
2723
2724 #: fish/time.c:36
2725 #, c-format
2726 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2727 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2728
2729 #: fuse/guestmount.c:912
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid ""
2732 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2733 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2734 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2735 "Usage:\n"
2736 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2737 "Options:\n"
2738 "  -a|--add image       Add image\n"
2739 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2740 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2741 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2742 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2743 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2744 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2745 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2746 "  --help               Display help message and exit\n"
2747 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2748 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2749 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2750 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2751 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2752 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2753 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2754 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2755 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2756 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2757 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2758 msgstr ""
2759 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2760 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2761 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2762 "Utilización:\n"
2763 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2764 "Options:\n"
2765 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2766 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2767 "5 sec)\n"
2768 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2769 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2770 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2771 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2772 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2773 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2774 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2775 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2776 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2777 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2778
2779 #: fuse/guestmount.c:1130
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2782 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2783
2784 #: fuse/guestmount.c:1138
2785 #, c-format
2786 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2787 msgstr ""
2788 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2789
2790 #: inspector/virt-inspector.c:76
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid ""
2793 "%s: display information about a virtual machine\n"
2794 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2795 "Usage:\n"
2796 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2797 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2798 "Options:\n"
2799 "  -a|--add image       Add image\n"
2800 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2801 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2802 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2803 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2804 "  --help               Display brief help\n"
2805 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2806 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2807 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2808 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2809 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2810 msgstr ""
2811 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2812 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2813 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2814 "Utilización:\n"
2815 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2816 "Options:\n"
2817 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2818 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2819 "5 sec)\n"
2820 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2821 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2822 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2823 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2824 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2825 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2826 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2827 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2828 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2829 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2830
2831 #: inspector/virt-inspector.c:263
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid ""
2834 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2835 "\n"
2836 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2837 "machine\n"
2838 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2839 "\n"
2840 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2841 "must\n"
2842 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2843 "\n"
2844 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2845 "information about the disk image as possible.\n"
2846 msgstr ""
2847 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2848 "disco.\n"
2849 "\n"
2850 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2851 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2852 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2853 "\n"
2854 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2855 "la\n"
2856 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2857 "posible.\n"
2858
2859 #: inspector/virt-inspector.c:288
2860 #, c-format
2861 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: inspector/virt-inspector.c:300
2865 #, c-format
2866 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: inspector/virt-inspector.c:308
2870 #, c-format
2871 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2875 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2876 msgstr ""
2877 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2878
2879 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2880 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2881 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2882
2883 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2884 #, perl-brace-format
2885 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2886 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2887
2888 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2889 msgid ""
2890 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2891 "XPath::XMLParser)"
2892 msgstr ""
2893 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2894 "XML::XPath::XMLParser)"
2895
2896 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2897 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2898 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2899
2900 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2901 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2902 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2903
2904 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2905 #, perl-brace-format
2906 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2907 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2908
2909 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2910 #, perl-brace-format
2911 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2912 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2913
2914 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2915 #, perl-brace-format
2916 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2917 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2918
2919 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2920 msgid ""
2921 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2922 "\n"
2923 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2924 "machine\n"
2925 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2926 "\n"
2927 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2928 "information about the disk image as possible.\n"
2929 msgstr ""
2930 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2931 "disco.\n"
2932 "\n"
2933 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2934 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2935 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2936 "\n"
2937 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2938 "la\n"
2939 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2940 "posible.\n"
2941
2942 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
2943 #, perl-brace-format
2944 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2945 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2946
2947 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:911
2948 #, perl-brace-format
2949 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2950 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2951
2952 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:939
2953 #, perl-brace-format
2954 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2955 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2956
2957 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1017
2958 #, perl-brace-format
2959 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2960 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2961
2962 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1043
2963 #, perl-brace-format
2964 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2965 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2966
2967 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1108
2968 msgid "Can't find grub on guest"
2969 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2970
2971 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1163
2972 #, perl-brace-format
2973 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2974 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2975
2976 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1194
2977 #, perl-brace-format
2978 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2979 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2980
2981 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1217
2982 #, perl-brace-format
2983 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2984 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2985
2986 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1286
2987 #, perl-brace-format
2988 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2989 msgstr ""
2990 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2991 "kernel"
2992
2993 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
2994 #, perl-brace-format
2995 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2996 msgstr ""
2997 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
2998 "del kernel"
2999
3000 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1348
3001 #, perl-brace-format
3002 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3003 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3004
3005 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1387
3006 #, perl-brace-format
3007 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3008 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3009
3010 #: rescue/virt-rescue.c:63
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid ""
3013 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3014 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3015 "Usage:\n"
3016 "  %s [--options] -d domname\n"
3017 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3018 "Options:\n"
3019 "  -a|--add image       Add image\n"
3020 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
3021 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
3022 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
3023 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
3024 "  --help               Display brief help\n"
3025 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
3026 "  --network            Enable network\n"
3027 "  -r|--ro              Access read-only\n"
3028 "  --selinux            Enable SELinux\n"
3029 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
3030 "  -V|--version         Display version and exit\n"
3031 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
3032 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
3033 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3034 msgstr ""
3035 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
3036 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
3037 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3038 "Utilización:\n"
3039 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
3040 "Options:\n"
3041 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
3042 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
3043 "5 sec)\n"
3044 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
3045 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
3046 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
3047 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
3048 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
3049 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
3050 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
3051 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
3052 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
3053 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
3054
3055 #: rescue/virt-rescue.c:180
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3058 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3059
3060 #: rescue/virt-rescue.c:419
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3063 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3064
3065 #: src/appliance.c:181
3066 #, c-format
3067 msgid ""
3068 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3069 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3070 msgstr ""
3071 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3072 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3073
3074 #: src/appliance.c:331
3075 #, c-format
3076 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/appliance.c:336
3080 #, c-format
3081 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/appliance.c:341
3085 #, c-format
3086 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/appliance.c:659
3090 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3091 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3092
3093 #: src/dbdump.c:87
3094 #, fuzzy
3095 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3096 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3097
3098 #: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112
3099 #, fuzzy
3100 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3101 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3102
3103 #: src/dbdump.c:129
3104 #, fuzzy
3105 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3106 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3107
3108 #: src/dbdump.c:210
3109 #, fuzzy
3110 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3111 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3112
3113 #: src/filearch.c:153
3114 #, c-format
3115 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/filearch.c:266
3119 msgid ""
3120 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3121 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/guestfs.c:174
3125 #, c-format
3126 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3127 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3128
3129 #: src/guestfs.c:340
3130 #, c-format
3131 msgid "warning: %s"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/guestfs.c:399
3135 #, c-format
3136 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3137 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3138
3139 #: src/guestfs.c:946
3140 #, c-format
3141 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/inspect.c:265
3145 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/inspect.c:281
3149 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/inspect.c:541 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518
3153 #: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579
3154 #: src/inspect_fs_unix.c:821
3155 #, c-format
3156 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/inspect.c:577
3160 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3161 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3162
3163 #: src/inspect.c:589
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3167 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3168 msgstr ""
3169 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3170 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante  guestfs_inspect_os"
3171
3172 #: src/inspect.c:599 src/inspect_apps.c:609
3173 msgid ""
3174 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3175 "without PCRE or hivex libraries"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3181 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3182
3183 #: src/inspect_fs.c:483
3184 #, c-format
3185 msgid "%s: file is empty"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/inspect_fs_unix.c:613
3189 #, fuzzy
3190 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3191 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3192
3193 #: src/inspect_fs_windows.c:112
3194 #, c-format
3195 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3196 msgstr "no es posible resolver  %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3197
3198 #: src/inspect_icon.c:452
3199 #, c-format
3200 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/launch.c:98
3204 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3205 msgstr ""
3206 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3207 "subproceso qemu"
3208
3209 #: src/launch.c:155
3210 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3211 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3212
3213 #: src/launch.c:169
3214 #, c-format
3215 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3216 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3217
3218 #: src/launch.c:235 src/launch.c:339
3219 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3220 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3221
3222 #: src/launch.c:247 src/launch.c:252
3223 #, c-format
3224 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/launch.c:358
3228 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3229 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3230
3231 #: src/launch.c:367
3232 #, c-format
3233 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3234 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3235
3236 #: src/launch.c:404
3237 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3238 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3239
3240 #: src/launch.c:759
3241 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3242 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3243
3244 #: src/launch.c:772
3245 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3246 msgstr ""
3247 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3248
3249 #: src/launch.c:860
3250 #, fuzzy
3251 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3252 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3253
3254 #: src/launch.c:868
3255 #, fuzzy
3256 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3257 msgstr ""
3258 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3259
3260 #: src/launch.c:1047
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3264 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3265 msgstr ""
3266 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3267 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3268
3269 #: src/launch.c:1138
3270 msgid "qemu has not been launched yet"
3271 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3272
3273 #: src/launch.c:1149
3274 msgid "no subprocess to kill"
3275 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3276
3277 #: src/proto.c:188
3278 #, c-format
3279 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3280 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3281
3282 #: src/proto.c:211
3283 #, c-format
3284 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3285 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3286
3287 #: src/proto.c:421
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3291 msgstr ""
3292 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3293 "esperaba 0x%x\n"
3294
3295 #: src/proto.c:543
3296 msgid ""
3297 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3298 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3299 "the debug messages output prior to this error.\n"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/proto.c:549
3303 #, fuzzy
3304 msgid "See earlier debug messages.\n"
3305 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3306
3307 #: src/proto.c:639
3308 #, c-format
3309 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3310 msgstr ""
3311 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3312
3313 #: src/proto.c:658
3314 #, c-format
3315 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3316 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3317
3318 #: src/proto.c:810
3319 #, c-format
3320 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3321 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3322
3323 #: src/proto.c:834
3324 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3325 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3326
3327 #: src/proto.c:843
3328 msgid "dispatch failed to marshal args"
3329 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3330
3331 #: src/proto.c:970
3332 #, c-format
3333 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3334 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3335
3336 #: src/proto.c:986
3337 #, c-format
3338 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3339 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3340
3341 #: src/proto.c:1136
3342 #, c-format
3343 msgid "%s: error in chunked encoding"
3344 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3345
3346 #: src/proto.c:1163
3347 msgid "write to daemon socket"
3348 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3349
3350 #: src/proto.c:1186
3351 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3352 msgstr ""
3353 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3354
3355 #: src/proto.c:1191
3356 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3357 msgstr ""
3358 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3359 "porciones del archivo "
3360
3361 #: src/proto.c:1199
3362 msgid "failed to parse file chunk"
3363 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3364
3365 #: src/proto.c:1208
3366 msgid "file receive cancelled by daemon"
3367 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3368
3369 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3370 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/virt.c:109
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3376 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3377
3378 #: src/virt.c:130
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3381 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3382
3383 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3386 msgstr ""
3387 "guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n"
3388
3389 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3390 #, fuzzy
3391 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3392 msgstr ""
3393 "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n"
3394
3395 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3396 #, fuzzy
3397 msgid "unable to create new XPath context"
3398 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3399
3400 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3401 #, fuzzy
3402 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3403 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n"
3404
3405 #: src/virt.c:305
3406 #, fuzzy
3407 msgid "libvirt domain has no disks"
3408 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3409
3410 #: src/virt.c:358
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "error getting domain info: %s"
3413 msgstr ""
3414 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
3415 "'%s': %s\n"
3416
3417 #: src/virt.c:372
3418 msgid ""
3419 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3420 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3421 "corruption.\n"
3422 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3423 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3424 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/virt.c:492
3428 msgid ""
3429 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3430 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/virt.c:517
3434 msgid ""
3435 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3436 "without libvirt or libxml2"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: test-tool/test-tool.c:79
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid ""
3442 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3443 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3444 "Usage:\n"
3445 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3446 "Options:\n"
3447 "  --help         Display usage\n"
3448 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3449 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3450 "  --timeout n\n"
3451 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3452 msgstr ""
3453 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3454 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3455 "Utilización:\n"
3456 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3457 "Opcionss:\n"
3458 "  --help         Muestra la utilización\n"
3459 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3460 "                 Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3461 "  --qemudir dir  Especifica directorio QEMUfuente\n"
3462 "  --qemu qemu    Especifica binario QEMU\n"
3463 "  --timeout n\n"
3464 "  -t n           Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d "
3465 "segundos)\n"
3466
3467 #: test-tool/test-tool.c:127
3468 #, c-format
3469 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3470 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3471
3472 #: test-tool/test-tool.c:136
3473 #, c-format
3474 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3475 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3476
3477 #: test-tool/test-tool.c:148
3478 #, c-format
3479 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3480 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3481
3482 #: test-tool/test-tool.c:170
3483 #, c-format
3484 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3485 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3486
3487 #: test-tool/test-tool.c:177
3488 #, c-format
3489 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3490 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3491
3492 #: test-tool/test-tool.c:185
3493 #, c-format
3494 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3495 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3496
3497 #: test-tool/test-tool.c:217
3498 #, c-format
3499 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3500 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3501
3502 #: test-tool/test-tool.c:229
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3505 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3506
3507 #: test-tool/test-tool.c:235
3508 #, c-format
3509 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3510 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3511
3512 #: test-tool/test-tool.c:241
3513 #, c-format
3514 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3515 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3516
3517 #: test-tool/test-tool.c:248
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3520 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3521
3522 #: test-tool/test-tool.c:279
3523 #, c-format
3524 msgid ""
3525 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3526 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3527 msgstr ""
3528 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3529 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3530
3531 #: test-tool/test-tool.c:287
3532 #, c-format
3533 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3534 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3535
3536 #: test-tool/test-tool.c:301
3537 #, c-format
3538 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3539 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3540
3541 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3542 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3543 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3544
3545 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3546 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3547 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3548
3549 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3550 msgid "virt-make-fs input output\n"
3551 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3552
3553 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3554 msgid "unexpected output from 'du' command"
3555 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3556
3557 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3558 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3559 #, perl-brace-format
3560 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3561 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3562
3563 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3564 #, perl-brace-format
3565 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3566 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3567
3568 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3569 msgid ""
3570 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3571 msgstr ""
3572 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3573 "de errores anteriores\n"
3574
3575 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3576 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3577 msgstr ""
3578 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3579 "compilado\n"
3580
3581 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3582 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3583 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3584
3585 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3586 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3587 msgstr ""
3588 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3589
3590 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3591 msgid ""
3592 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3593 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3594 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3595 msgstr ""
3596 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3597 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3598 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3599 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3600
3601 #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
3602 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3603 msgstr ""
3604 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3605 "comando\n"
3606
3607 #: tools/virt-tar.pl:212
3608 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3609 msgstr ""
3610 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3611 "archivo"
3612
3613 #: tools/virt-tar.pl:215
3614 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3615 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3616
3617 #: tools/virt-tar.pl:226
3618 #, perl-brace-format
3619 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3620 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3621
3622 #: tools/virt-tar.pl:229
3623 #, perl-brace-format
3624 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3625 msgstr ""
3626 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3627
3628 #: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
3629 #, fuzzy, perl-brace-format
3630 msgid ""
3631 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3632 "\n"
3633 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3634 "machine\n"
3635 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3636 "\n"
3637 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3638 "information about the disk image as possible.\n"
3639 msgstr ""
3640 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3641 "disco.\n"
3642 "\n"
3643 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3644 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3645 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3646 "\n"
3647 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3648 "la\n"
3649 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3650 "posible.\n"
3651
3652 #: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
3653 #, fuzzy, perl-brace-format
3654 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3655 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3656
3657 #: tools/virt-win-reg.pl:243
3658 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3659 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3660
3661 #: tools/virt-win-reg.pl:285
3662 msgid ""
3663 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3664 "export\n"
3665 msgstr ""
3666 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3667 "a ser exportado\n"
3668
3669 #: tools/virt-win-reg.pl:444
3670 #, fuzzy, perl-brace-format
3671 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3672 msgstr ""
3673 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3674
3675 #: tools/virt-win-reg.pl:449
3676 #, perl-brace-format
3677 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3678 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3679
3680 #: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
3681 #, perl-brace-format
3682 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3683 msgstr ""
3684 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3685
3686 #: tools/virt-win-reg.pl:527
3687 #, perl-brace-format
3688 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3689 msgstr ""
3690 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3691 "{err}\n"
3692
3693 #: tools/virt-win-reg.pl:549
3694 #, perl-brace-format
3695 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3696 msgstr ""
3697 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3698
3699 #, fuzzy
3700 #~ msgid "%s: temporary directory not found"
3701 #~ msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3702
3703 #~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3704 #~ msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3705
3706 #~ msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3707 #~ msgstr ""
3708 #~ "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de "
3709 #~ "archivos para editar"
3710
3711 #~ msgid "File not changed.\n"
3712 #~ msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3713
3714 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3715 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3716
3717 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3718 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3719
3720 #~ msgid ""
3721 #~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3722 #~ msgstr ""
3723 #~ "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la "
3724 #~ "asistencia ha fallado\n"
3725
3726 #~ msgid ""
3727 #~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3728 #~ "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3729 #~ "\n"
3730 #~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3731 #~ msgstr ""
3732 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-"
3733 #~ "helper'\n"
3734 #~ "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3735 #~ "\n"
3736 #~ "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este "
3737 #~ "programa.\n"
3738
3739 #~ msgid "command failed: %s"
3740 #~ msgstr "el comando ha fallado: %s"
3741
3742 #~ msgid ""
3743 #~ "Test tool helper program %s\n"
3744 #~ "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3745 #~ "was built.\n"
3746 #~ msgstr ""
3747 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3748 #~ "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3749 #~ "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3750
3751 #~ msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3752 #~ msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3753
3754 #~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3755 #~ msgstr ""
3756 #~ "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de "
3757 #~ "32 bits\n"
3758
3759 #~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3760 #~ msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3761
3762 #~ msgid ""
3763 #~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3764 #~ "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3765 #~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3766 #~ msgstr ""
3767 #~ "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3768 #~ "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3769 #~ "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor "
3770 #~ "información.\n"
3771
3772 #~ msgid ""
3773 #~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3774 #~ msgstr ""
3775 #~ "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen "
3776 #~ "de disco ({sz} bytes)\n"
3777
3778 #~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3779 #~ msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3780
3781 #~ msgid ""
3782 #~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
3783 #~ "command line option\n"
3784 #~ msgstr ""
3785 #~ "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido "
3786 #~ "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3787
3788 #~ msgid ""
3789 #~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line "
3790 #~ "argument\n"
3791 #~ msgstr ""
3792 #~ "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3793 #~ "línea de comando\n"
3794
3795 #~ msgid ""
3796 #~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line "
3797 #~ "argument\n"
3798 #~ msgstr ""
3799 #~ "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3800 #~ "línea de comando\n"
3801
3802 #~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3803 #~ msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3804
3805 #~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3806 #~ msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3807
3808 #~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3809 #~ msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3810
3811 #~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3812 #~ msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3813
3814 #~ msgid ""
3815 #~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3816 #~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3817 #~ "size.\n"
3818 #~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3819 #~ msgstr ""
3820 #~ "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3821 #~ "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3822 #~ "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3823 #~ "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3824
3825 #~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3826 #~ msgstr ""
3827 #~ "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --"
3828 #~ "shrink\n"
3829
3830 #~ msgid ""
3831 #~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space "
3832 #~ "to\n"
3833 #~ "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3834 #~ msgstr ""
3835 #~ "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3836 #~ "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3837 #~ "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3838
3839 #~ msgid ""
3840 #~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3841 #~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3842 #~ msgstr ""
3843 #~ "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay "
3844 #~ "déficit\n"
3845 #~ "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3846
3847 #~ msgid "Summary of changes:\n"
3848 #~ msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3849
3850 #~ msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3851 #~ msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3852
3853 #~ msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3854 #~ msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3855
3856 #~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3857 #~ msgstr ""
3858 #~ "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3859
3860 #~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3861 #~ msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3862
3863 #~ msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3864 #~ msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3865
3866 #~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3867 #~ msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3868
3869 #~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3870 #~ msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3871
3872 #~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3873 #~ msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3874
3875 #~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3876 #~ msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3877
3878 #~ msgid ""
3879 #~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be "
3880 #~ "created\n"
3881 #~ "and so it will just be ignored.\n"
3882 #~ msgstr ""
3883 #~ "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3884 #~ "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3885
3886 #~ msgid ""
3887 #~ "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the "
3888 #~ "guest\n"
3889 #~ "to partition this extra space if you want.\n"
3890 #~ msgstr ""
3891 #~ "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3892 #~ "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3893
3894 #~ msgid ""
3895 #~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3896 #~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3897 #~ "or adjust your resizing requests.\n"
3898 #~ msgstr ""
3899 #~ "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3900 #~ "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3901 #~ "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3902
3903 #~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3904 #~ msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3905
3906 #~ msgid "Copying {p} ...\n"
3907 #~ msgstr "Copiando {p} ...\n"
3908
3909 #~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3910 #~ msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3911
3912 #, fuzzy
3913 #~ msgid ""
3914 #~ "error: domain is a live virtual machine.\n"
3915 #~ "You must use readonly access because write access to a running virtual "
3916 #~ "machine\n"
3917 #~ "can cause disk corruption."
3918 #~ msgstr ""
3919 #~ "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n"
3920 #~ "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n"
3921 #~ "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n"
3922
3923 #, fuzzy
3924 #~ msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
3925 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3926
3927 #, fuzzy
3928 #~ msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
3929 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3930
3931 #~ msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3932 #~ msgstr ""
3933 #~ "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3934
3935 #~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3936 #~ msgstr ""
3937 #~ "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma "
3938 #~ "simultánea\n"
3939
3940 #~ msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3941 #~ msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3942
3943 #~ msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3944 #~ msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3945
3946 #~ msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3947 #~ msgstr ""
3948 #~ "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que "
3949 #~ "mostrar"
3950
3951 #~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3952 #~ msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3953
3954 #~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3955 #~ msgstr ""
3956 #~ "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de "
3957 #~ "archivos para cat"
3958
3959 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3960 #~ msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3961
3962 #~ msgid ""
3963 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3964 #~ "perl\n"
3965 #~ msgstr ""
3966 #~ "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML "
3967 #~ "o libyaml-perl\n"
3968
3969 #~ msgid "  Mountpoints:\n"
3970 #~ msgstr "  Puntos de montaje:\n"
3971
3972 #~ msgid "  Filesystems:\n"
3973 #~ msgstr "  Sistemas de archivos:\n"
3974
3975 #~ msgid "  Modprobe aliases:\n"
3976 #~ msgstr "  Aliases de Modprobe:\n"
3977
3978 #~ msgid "  Initrd modules:\n"
3979 #~ msgstr "  Módulos initrd:\n"
3980
3981 #~ msgid "  Applications:\n"
3982 #~ msgstr "  Aplicaciones:\n"
3983
3984 #~ msgid "  Kernels:\n"
3985 #~ msgstr "  Kernels:\n"
3986
3987 #~ msgid "  Windows Registry entries:\n"
3988 #~ msgstr "  Entradas de registro de Windows:\n"
3989
3990 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3991 #~ msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3992
3993 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3994 #~ msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3995
3996 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3997 #~ msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3998
3999 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
4000 #~ msgstr ""
4001 #~ "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
4002
4003 #~ msgid "edit a file in the image"
4004 #~ msgstr "edita un archivo en la imagen"
4005
4006 #~ msgid "view a file in the pager"
4007 #~ msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
4008
4009 #~ msgid ""
4010 #~ "alloc - allocate an image\n"
4011 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
4012 #~ "\n"
4013 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4014 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4015 #~ "\n"
4016 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4017 #~ "\n"
4018 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4019 #~ msgstr ""
4020 #~ "alloc - alojar una imagen\n"
4021 #~ "     alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
4022 #~ "\n"
4023 #~ "    Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
4024 #~ "    y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
4025 #~ "\n"
4026 #~ "    Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-"
4027 #~ "img.\n"
4028 #~ "\n"
4029 #~ "    El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
4030
4031 #~ msgid ""
4032 #~ "copy-in - copy files into an image\n"
4033 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
4034 #~ "\n"
4035 #~ "    Copy local files or directories recursively into the\n"
4036 #~ "    image, placing them on a remote directory.\n"
4037 #~ msgstr ""
4038 #~ "copy-in - copia archivos dentro de una imagen\n"
4039 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
4040 #~ "\n"
4041 #~ "    Copia archivos locales o directorios de manera recursiva\n"
4042 #~ "    dentro de la imagen, colocándolos en un directorio remoto.\n"
4043
4044 #~ msgid ""
4045 #~ "copy-out - copy files out of an image\n"
4046 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
4047 #~ "\n"
4048 #~ "    Copy remote files or directories recursively out of the\n"
4049 #~ "    image, placing them in a local directory.\n"
4050 #~ msgstr ""
4051 #~ "copy-out - copia archivos fuera de una imagen\n"
4052 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
4053 #~ "\n"
4054 #~ "    Copia archivos remotos o directorios de manera recursiva\n"
4055 #~ "    fuera de la imagen, colocándolos en un directorio local.\n"
4056
4057 #~ msgid ""
4058 #~ "echo - display a line of text\n"
4059 #~ "     echo [<params> ...]\n"
4060 #~ "\n"
4061 #~ "    This echos the parameters to the terminal.\n"
4062 #~ msgstr ""
4063 #~ "echo - muestra una línea de texto\n"
4064 #~ "     echo [<params> ...]\n"
4065 #~ "\n"
4066 #~ "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
4067
4068 #~ msgid ""
4069 #~ "edit - edit a file in the image\n"
4070 #~ "     edit <filename>\n"
4071 #~ "\n"
4072 #~ "    This is used to edit a file.\n"
4073 #~ "\n"
4074 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4075 #~ "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
4076 #~ "\n"
4077 #~ "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
4078 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
4079 #~ "\n"
4080 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4081 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4082 #~ msgstr ""
4083 #~ "edit - edita un archivo de la imagen\n"
4084 #~ "     edit <nombre del archivo>\n"
4085 #~ "\n"
4086 #~ "    Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
4087 #~ "\n"
4088 #~ "    Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
4089 #~ "    ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
4090 #~ "\n"
4091 #~ "    Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
4092 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
4093 #~ "\n"
4094 #~ "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
4095 #~ "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
4096
4097 #~ msgid ""
4098 #~ "lcd - local change directory\n"
4099 #~ "    lcd <directory>\n"
4100 #~ "\n"
4101 #~ "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
4102 #~ "    useful if you want to download files to a particular\n"
4103 #~ "    place.\n"
4104 #~ msgstr ""
4105 #~ "lcd - modificar directorio local\n"
4106 #~ "    lcd <directorio>\n"
4107 #~ "\n"
4108 #~ "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
4109 #~ "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
4110
4111 #~ msgid ""
4112 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
4113 #~ "    glob <command> [<args> ...]\n"
4114 #~ "\n"
4115 #~ "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
4116 #~ "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
4117 #~ "    once for each expanded argument.\n"
4118 #~ msgstr ""
4119 #~ "glob - expandir comodines en un comando\n"
4120 #~ "    glob <comando> [<args> ...]\n"
4121 #~ "\n"
4122 #~ "    Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
4123 #~ "    argumento del comando.  Fíjese que el comando es ejecutado "
4124 #~ "reiteradamente\n"
4125 #~ "    una vez por cada argumento expandido.\n"
4126
4127 #~ msgid ""
4128 #~ "man - read the manual\n"
4129 #~ "    man\n"
4130 #~ "\n"
4131 #~ "    Opens the manual page for guestfish.\n"
4132 #~ msgstr ""
4133 #~ "man - read the manual\n"
4134 #~ "    man\n"
4135 #~ "\n"
4136 #~ "    Abre la página del manual de guestfish.\n"
4137
4138 #~ msgid ""
4139 #~ "more - view a file in the pager\n"
4140 #~ "     more <filename>\n"
4141 #~ "\n"
4142 #~ "    This is used to view a file in the pager.\n"
4143 #~ "\n"
4144 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4145 #~ "    running \"cat\" and using the pager.\n"
4146 #~ "\n"
4147 #~ "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
4148 #~ "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
4149 #~ "\n"
4150 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4151 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4152 #~ msgstr ""
4153 #~ "more - muestra un archivo en el paginador\n"
4154 #~ "     more <nombre de archivo>\n"
4155 #~ "\n"
4156 #~ "    Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
4157 #~ "\n"
4158 #~ "    Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
4159 #~ "    ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
4160 #~ "\n"
4161 #~ "    Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
4162 #~ "    \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
4163 #~ "\n"
4164 #~ "    NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
4165 #~ "grandes\n"
4166 #~ "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
4167
4168 #~ msgid ""
4169 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
4170 #~ "     reopen\n"
4171 #~ "\n"
4172 #~ "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
4173 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
4174 #~ "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
4175 #~ msgstr ""
4176 #~ "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
4177 #~ "     reopen\n"
4178 #~ "\n"
4179 #~ "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
4180 #~ "necesario\n"
4181 #~ "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
4182 #~ "finaliza\n"
4183 #~ "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar "
4184 #~ "pruebas.\n"
4185
4186 #~ msgid ""
4187 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
4188 #~ "     sparse <filename> <size>\n"
4189 #~ "\n"
4190 #~ "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
4191 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4192 #~ "\n"
4193 #~ "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
4194 #~ "    command, except that the image file is allocated\n"
4195 #~ "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
4196 #~ "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
4197 #~ "    only use space when written to, but they are slower\n"
4198 #~ "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
4199 #~ "    space during a write operation.\n"
4200 #~ "\n"
4201 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4202 #~ "\n"
4203 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4204 #~ msgstr ""
4205 #~ "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
4206 #~ "     sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4207 #~ "\n"
4208 #~ "    Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
4209 #~ "    y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
4210 #~ "\n"
4211 #~ "    En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
4212 #~ "    'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
4213 #~ "    lo que significa que los bloques del disco no son asignados al "
4214 #~ "archivo\n"
4215 #~ "    hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
4216 #~ "    utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
4217 #~ "    correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
4218 #~ "    el proceso de escritura.\n"
4219 #~ "\n"
4220 #~ "    Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4221 #~ "img.\n"
4222 #~ "\n"
4223 #~ "    El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. "
4224 #~ "'1M'.\n"
4225
4226 #~ msgid ""
4227 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
4228 #~ "     supported\n"
4229 #~ "\n"
4230 #~ "    This command returns a list of the optional groups\n"
4231 #~ "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
4232 #~ "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
4233 #~ "\n"
4234 #~ "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
4235 #~ msgstr ""
4236 #~ "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
4237 #~ "     supported\n"
4238 #~ "\n"
4239 #~ "    Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
4240 #~ "    conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
4241 #~ "    en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
4242 #~ "\n"
4243 #~ "    Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
4244
4245 #~ msgid ""
4246 #~ "time - measure time taken to run command\n"
4247 #~ "    time <command> [<args> ...]\n"
4248 #~ "\n"
4249 #~ "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
4250 #~ "    time afterwards.\n"
4251 #~ msgstr ""
4252 #~ "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
4253 #~ "    time <comando> [<args> ...]\n"
4254 #~ "\n"
4255 #~ "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
4256 #~ "    tiempo transcurrido.\n"
4257
4258 #~ msgid "external command failed: %s"
4259 #~ msgstr "falló el comando externo: %s"
4260
4261 #~ msgid "test if file exists"
4262 #~ msgstr "verifica si existe el archivo"
4263
4264 #~ msgid "done"
4265 #~ msgstr "listo"
4266
4267 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
4268 #~ msgstr ""
4269 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
4270
4271 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
4272 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
4273
4274 #~ msgid ""
4275 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
4276 #~ "selinux\n"
4277 #~ msgstr ""
4278 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
4279 #~ "remote o --selinux\n"
4280
4281 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
4282 #~ msgstr ""
4283 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
4284 #~ "disco(s)\n"
4285
4286 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
4287 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada  '{arch}'"
4288
4289 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
4290 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
4291
4292 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
4293 #~ msgstr ""
4294 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
4295 #~ "imagen initrd: {path}"
4296
4297 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
4298 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
4299
4300 #~ msgid ""
4301 #~ "alloc - allocate an image\n"
4302 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
4303 #~ "\n"
4304 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4305 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4306 #~ "\n"
4307 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4308 #~ "\n"
4309 #~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
4310 #~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
4311 #~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4312 #~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
4313 #~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
4314 #~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
4315 #~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
4316 #~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
4317 #~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
4318 #~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
4319 #~ msgstr ""
4320 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
4321 #~ "     alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4322 #~ "\n"
4323 #~ "    Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
4324 #~ "    y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
4325 #~ "\n"
4326 #~ "    Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4327 #~ "img utility.\n"
4328 #~ "\n"
4329 #~ "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
4330 #~ "    <nn>             número de kilobytes\n"
4331 #~ "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4332 #~ "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
4333 #~ "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
4334 #~ "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
4335 #~ "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
4336 #~ "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
4337 #~ "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
4338 #~ "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
4339
4340 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
4341 #~ msgstr ""
4342 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
4343 #~ "tamaño predeterminado\n"
4344
4345 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
4346 #~ msgstr ""
4347 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
4348 #~ "operativo"
4349
4350 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
4351 #~ msgstr ""
4352 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
4353 #~ "operativo\n"
4354
4355 #~ msgid ""
4356 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
4357 #~ msgstr ""
4358 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
4359 #~ "sobrescribirá\n"