Update Spanish translations (RHBZ#593292).
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
3 #
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-15 21:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: \n"
13 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
14 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
19 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
20
21 #: fish/alloc.c:35
22 #, c-format
23 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
24 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
25
26 #: fish/alloc.c:49
27 #, c-format
28 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
29 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
30
31 #: fish/alloc.c:75
32 #, c-format
33 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
34 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
35
36 #: fish/alloc.c:164
37 #: fish/alloc.c:171
38 #, c-format
39 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
40 msgstr "no es posible analizar la especificación de tamaño '%s'\n"
41
42 #: fish/cmds.c:38
43 msgid "Command"
44 msgstr "Comando"
45
46 #: fish/cmds.c:38
47 msgid "Description"
48 msgstr "Descripción"
49
50 #: fish/cmds.c:40
51 #: fish/cmds.c:335
52 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
53 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
54
55 #: fish/cmds.c:41
56 #: fish/cmds.c:332
57 msgid "add an image to examine or modify"
58 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
59
60 #: fish/cmds.c:42
61 #: fish/cmds.c:338
62 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
63 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
64
65 #: fish/cmds.c:43
66 #: fish/cmds.c:428
67 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
68 msgstr "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que utilizarse"
69
70 #: fish/cmds.c:44
71 #: fish/cmds.c:425
72 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
73 msgstr "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que utilizarse"
74
75 #: fish/cmds.c:45
76 #: fish/cmds.c:1145
77 msgid "clear Augeas path"
78 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
79
80 #: fish/cmds.c:46
81 #: fish/cmds.c:479
82 msgid "close the current Augeas handle"
83 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
84
85 #: fish/cmds.c:47
86 #: fish/cmds.c:485
87 msgid "define an Augeas node"
88 msgstr "define un nodo Augeas"
89
90 #: fish/cmds.c:48
91 #: fish/cmds.c:482
92 msgid "define an Augeas variable"
93 msgstr "define una variable Augeas"
94
95 #: fish/cmds.c:49
96 #: fish/cmds.c:488
97 msgid "look up the value of an Augeas path"
98 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
99
100 #: fish/cmds.c:50
101 #: fish/cmds.c:476
102 msgid "create a new Augeas handle"
103 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
104
105 #: fish/cmds.c:51
106 #: fish/cmds.c:494
107 msgid "insert a sibling Augeas node"
108 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
109
110 #: fish/cmds.c:52
111 #: fish/cmds.c:509
112 msgid "load files into the tree"
113 msgstr "carga los archivos en el árbol"
114
115 #: fish/cmds.c:53
116 #: fish/cmds.c:512
117 msgid "list Augeas nodes under augpath"
118 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
119
120 #: fish/cmds.c:54
121 #: fish/cmds.c:503
122 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
123 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
124
125 #: fish/cmds.c:55
126 #: fish/cmds.c:500
127 msgid "move Augeas node"
128 msgstr "mueve nodos Augeas"
129
130 #: fish/cmds.c:56
131 #: fish/cmds.c:497
132 msgid "remove an Augeas path"
133 msgstr "elimina una ruta Augeas"
134
135 #: fish/cmds.c:57
136 #: fish/cmds.c:506
137 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
138 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
139
140 #: fish/cmds.c:58
141 #: fish/cmds.c:491
142 msgid "set Augeas path to value"
143 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
144
145 #: fish/cmds.c:59
146 #: fish/cmds.c:1076
147 msgid "test availability of some parts of the API"
148 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
149
150 #: fish/cmds.c:60
151 #: fish/cmds.c:1154
152 msgid "upload base64-encoded data to file"
153 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
154
155 #: fish/cmds.c:61
156 #: fish/cmds.c:1157
157 msgid "download file and encode as base64"
158 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
159
160 #: fish/cmds.c:62
161 #: fish/cmds.c:620
162 msgid "flush device buffers"
163 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
164
165 #: fish/cmds.c:63
166 #: fish/cmds.c:608
167 msgid "get blocksize of block device"
168 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
169
170 #: fish/cmds.c:64
171 #: fish/cmds.c:602
172 msgid "is block device set to read-only"
173 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
174
175 #: fish/cmds.c:65
176 #: fish/cmds.c:617
177 msgid "get total size of device in bytes"
178 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
179
180 #: fish/cmds.c:66
181 #: fish/cmds.c:605
182 msgid "get sectorsize of block device"
183 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
184
185 #: fish/cmds.c:67
186 #: fish/cmds.c:614
187 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
188 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
189
190 #: fish/cmds.c:68
191 #: fish/cmds.c:623
192 msgid "reread partition table"
193 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
194
195 #: fish/cmds.c:69
196 #: fish/cmds.c:611
197 msgid "set blocksize of block device"
198 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
199
200 #: fish/cmds.c:70
201 #: fish/cmds.c:596
202 msgid "set block device to read-only"
203 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
204
205 #: fish/cmds.c:71
206 #: fish/cmds.c:599
207 msgid "set block device to read-write"
208 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
209
210 #: fish/cmds.c:72
211 #: fish/cmds.c:1019
212 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
213 msgstr "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen mayúsculas y minúsculas"
214
215 #: fish/cmds.c:73
216 #: fish/cmds.c:440
217 msgid "list the contents of a file"
218 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
219
220 #: fish/cmds.c:74
221 #: fish/cmds.c:632
222 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
223 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
224
225 #: fish/cmds.c:75
226 #: fish/cmds.c:1139
227 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
228 msgstr "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un dispositivo"
229
230 #: fish/cmds.c:76
231 #: fish/cmds.c:1160
232 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
233 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
234
235 #: fish/cmds.c:77
236 #: fish/cmds.c:530
237 msgid "change file mode"
238 msgstr "modifica el modo de un archivo"
239
240 #: fish/cmds.c:78
241 #: fish/cmds.c:150
242 #: fish/cmds.c:533
243 #: fish/cmds.c:1037
244 msgid "change file owner and group"
245 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
246
247 #: fish/cmds.c:79
248 #: fish/cmds.c:578
249 msgid "run a command from the guest filesystem"
250 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
251
252 #: fish/cmds.c:80
253 #: fish/cmds.c:581
254 msgid "run a command, returning lines"
255 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
256
257 #: fish/cmds.c:81
258 #: fish/cmds.c:341
259 msgid "add qemu parameters"
260 msgstr "agrega parámetros qemu"
261
262 #: fish/cmds.c:82
263 #: fish/cmds.c:1109
264 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
265 msgstr "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
266
267 #: fish/cmds.c:83
268 #: fish/cmds.c:689
269 msgid "copy a file"
270 msgstr "copia un archivo"
271
272 #: fish/cmds.c:84
273 #: fish/cmds.c:692
274 msgid "copy a file or directory recursively"
275 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
276
277 #: fish/cmds.c:85
278 #: fish/cmds.c:1079
279 msgid "copy from source to destination using dd"
280 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
281
282 #: fish/cmds.c:86
283 #: fish/cmds.c:656
284 msgid "debugging and internals"
285 msgstr "depuración e internos"
286
287 #: fish/cmds.c:87
288 #: fish/cmds.c:1151
289 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
290 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
291
292 #: fish/cmds.c:88
293 #: fish/cmds.c:803
294 msgid "report file system disk space usage"
295 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
296
297 #: fish/cmds.c:89
298 #: fish/cmds.c:806
299 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
300 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de manera que pueda ser leído por seres humanos)"
301
302 #: fish/cmds.c:90
303 #: fish/cmds.c:701
304 msgid "return kernel messages"
305 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
306
307 #: fish/cmds.c:91
308 #: fish/cmds.c:629
309 msgid "download a file to the local machine"
310 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
311
312 #: fish/cmds.c:92
313 #: fish/cmds.c:698
314 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
315 msgstr "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
316
317 #: fish/cmds.c:93
318 #: fish/cmds.c:809
319 msgid "estimate file space usage"
320 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
321
322 #: fish/cmds.c:94
323 #: fish/cmds.c:752
324 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
325 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
326
327 #: fish/cmds.c:95
328 #: fish/cmds.c:1013
329 msgid "echo arguments back to the client"
330 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
331
332 #: fish/cmds.c:96
333 #: fish/cmds.c:97
334 #: fish/cmds.c:101
335 #: fish/cmds.c:102
336 #: fish/cmds.c:128
337 #: fish/cmds.c:129
338 #: fish/cmds.c:310
339 #: fish/cmds.c:311
340 #: fish/cmds.c:315
341 #: fish/cmds.c:316
342 #: fish/cmds.c:318
343 #: fish/cmds.c:319
344 #: fish/cmds.c:881
345 #: fish/cmds.c:884
346 #: fish/cmds.c:887
347 #: fish/cmds.c:890
348 #: fish/cmds.c:893
349 #: fish/cmds.c:896
350 #: fish/cmds.c:899
351 #: fish/cmds.c:902
352 #: fish/cmds.c:905
353 #: fish/cmds.c:908
354 #: fish/cmds.c:911
355 #: fish/cmds.c:914
356 msgid "return lines matching a pattern"
357 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
358
359 #: fish/cmds.c:98
360 #: fish/cmds.c:707
361 msgid "test if two files have equal contents"
362 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
363
364 #: fish/cmds.c:99
365 #: fish/cmds.c:536
366 msgid "test if file or directory exists"
367 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
368
369 #: fish/cmds.c:100
370 #: fish/cmds.c:935
371 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
372 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
373
374 #: fish/cmds.c:103
375 #: fish/cmds.c:575
376 msgid "determine file type"
377 msgstr "determina el tipo de archivo"
378
379 #: fish/cmds.c:104
380 #: fish/cmds.c:1082
381 msgid "return the size of the file in bytes"
382 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
383
384 #: fish/cmds.c:105
385 #: fish/cmds.c:1073
386 msgid "fill a file with octets"
387 msgstr "llena un archivo con octetos"
388
389 #: fish/cmds.c:106
390 #: fish/cmds.c:1163
391 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
392 msgstr "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
393
394 #: fish/cmds.c:107
395 #: fish/cmds.c:749
396 msgid "find all files and directories"
397 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
398
399 #: fish/cmds.c:108
400 #: fish/cmds.c:1016
401 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
402 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada por NUL"
403
404 #: fish/cmds.c:109
405 #: fish/cmds.c:680
406 msgid "run the filesystem checker"
407 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
408
409 #: fish/cmds.c:110
410 #: fish/cmds.c:359
411 msgid "get the additional kernel options"
412 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
413
414 #: fish/cmds.c:111
415 #: fish/cmds.c:365
416 msgid "get autosync mode"
417 msgstr "obtiene modo autosync"
418
419 #: fish/cmds.c:112
420 #: fish/cmds.c:416
421 msgid "get direct appliance mode flag"
422 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
423
424 #: fish/cmds.c:113
425 #: fish/cmds.c:671
426 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
427 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
428
429 #: fish/cmds.c:114
430 #: fish/cmds.c:677
431 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
432 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
433
434 #: fish/cmds.c:115
435 #: fish/cmds.c:392
436 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
437 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
438
439 #: fish/cmds.c:116
440 #: fish/cmds.c:353
441 msgid "get the search path"
442 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
443
444 #: fish/cmds.c:117
445 #: fish/cmds.c:395
446 msgid "get PID of qemu subprocess"
447 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
448
449 #: fish/cmds.c:118
450 #: fish/cmds.c:347
451 msgid "get the qemu binary"
452 msgstr "obtiene el binario quemu"
453
454 #: fish/cmds.c:119
455 #: fish/cmds.c:422
456 msgid "get recovery process enabled flag"
457 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
458
459 #: fish/cmds.c:120
460 #: fish/cmds.c:404
461 msgid "get SELinux enabled flag"
462 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
463
464 #: fish/cmds.c:121
465 #: fish/cmds.c:386
466 msgid "get the current state"
467 msgstr "obtiene el estado actual"
468
469 #: fish/cmds.c:122
470 #: fish/cmds.c:410
471 msgid "get command trace enabled flag"
472 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
473
474 #: fish/cmds.c:123
475 #: fish/cmds.c:1148
476 msgid "get the current umask"
477 msgstr "obtiene el umask actual"
478
479 #: fish/cmds.c:124
480 #: fish/cmds.c:371
481 msgid "get verbose mode"
482 msgstr "obtiene modo de información detallada"
483
484 #: fish/cmds.c:125
485 #: fish/cmds.c:986
486 msgid "get SELinux security context"
487 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
488
489 #: fish/cmds.c:126
490 #: fish/cmds.c:151
491 #: fish/cmds.c:851
492 #: fish/cmds.c:854
493 msgid "list extended attributes of a file or directory"
494 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
495
496 #: fish/cmds.c:127
497 #: fish/cmds.c:767
498 msgid "expand a wildcard path"
499 msgstr "expande un camino comodín"
500
501 #: fish/cmds.c:130
502 #: fish/cmds.c:686
503 msgid "install GRUB"
504 msgstr "instala el GRUB"
505
506 #: fish/cmds.c:131
507 #: fish/cmds.c:791
508 msgid "return first 10 lines of a file"
509 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
510
511 #: fish/cmds.c:132
512 #: fish/cmds.c:794
513 msgid "return first N lines of a file"
514 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
515
516 #: fish/cmds.c:133
517 #: fish/cmds.c:716
518 msgid "dump a file in hexadecimal"
519 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
520
521 #: fish/cmds.c:134
522 #: fish/cmds.c:1091
523 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
524 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
525
526 #: fish/cmds.c:135
527 #: fish/cmds.c:812
528 msgid "list files in an initrd"
529 msgstr "lista los archivos en un initrd"
530
531 #: fish/cmds.c:136
532 #: fish/cmds.c:968
533 msgid "add an inotify watch"
534 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
535
536 #: fish/cmds.c:137
537 #: fish/cmds.c:980
538 msgid "close the inotify handle"
539 msgstr "cierra el manipulador inotify"
540
541 #: fish/cmds.c:138
542 #: fish/cmds.c:977
543 msgid "return list of watched files that had events"
544 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
545
546 #: fish/cmds.c:139
547 #: fish/cmds.c:965
548 msgid "create an inotify handle"
549 msgstr "crea un manipulador inotify"
550
551 #: fish/cmds.c:140
552 #: fish/cmds.c:974
553 msgid "return list of inotify events"
554 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
555
556 #: fish/cmds.c:141
557 #: fish/cmds.c:971
558 msgid "remove an inotify watch"
559 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
560
561 #: fish/cmds.c:142
562 #: fish/cmds.c:383
563 msgid "is busy processing a command"
564 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
565
566 #: fish/cmds.c:143
567 #: fish/cmds.c:377
568 msgid "is in configuration state"
569 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
570
571 #: fish/cmds.c:144
572 #: fish/cmds.c:145
573 #: fish/cmds.c:539
574 #: fish/cmds.c:542
575 msgid "test if file exists"
576 msgstr "verifica si existe el archivo"
577
578 #: fish/cmds.c:146
579 #: fish/cmds.c:380
580 msgid "is launching subprocess"
581 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
582
583 #: fish/cmds.c:147
584 #: fish/cmds.c:374
585 msgid "is ready to accept commands"
586 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
587
588 #: fish/cmds.c:148
589 #: fish/cmds.c:329
590 msgid "kill the qemu subprocess"
591 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
592
593 #: fish/cmds.c:149
594 #: fish/cmds.c:326
595 msgid "launch the qemu subprocess"
596 msgstr "lanza el subproceso quemu"
597
598 #: fish/cmds.c:152
599 #: fish/cmds.c:449
600 msgid "list the block devices"
601 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
602
603 #: fish/cmds.c:153
604 #: fish/cmds.c:452
605 msgid "list the partitions"
606 msgstr "lista las particiones"
607
608 #: fish/cmds.c:154
609 #: fish/cmds.c:443
610 msgid "list the files in a directory (long format)"
611 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
612
613 #: fish/cmds.c:155
614 #: fish/cmds.c:156
615 #: fish/cmds.c:920
616 #: fish/cmds.c:923
617 msgid "create a hard link"
618 msgstr "genera un enlace fijo"
619
620 #: fish/cmds.c:157
621 #: fish/cmds.c:158
622 #: fish/cmds.c:926
623 #: fish/cmds.c:929
624 msgid "create a symbolic link"
625 msgstr "genera un enlace simbólico"
626
627 #: fish/cmds.c:159
628 #: fish/cmds.c:231
629 #: fish/cmds.c:863
630 #: fish/cmds.c:866
631 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
632 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
633
634 #: fish/cmds.c:160
635 #: fish/cmds.c:446
636 msgid "list the files in a directory"
637 msgstr "lista los archivos de un directorio"
638
639 #: fish/cmds.c:161
640 #: fish/cmds.c:253
641 #: fish/cmds.c:857
642 #: fish/cmds.c:860
643 msgid "set extended attribute of a file or directory"
644 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
645
646 #: fish/cmds.c:162
647 #: fish/cmds.c:587
648 msgid "get file information for a symbolic link"
649 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
650
651 #: fish/cmds.c:163
652 #: fish/cmds.c:1040
653 msgid "lstat on multiple files"
654 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
655
656 #: fish/cmds.c:164
657 #: fish/cmds.c:551
658 msgid "create an LVM logical volume"
659 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
660
661 #: fish/cmds.c:165
662 #: fish/cmds.c:572
663 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
664 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
665
666 #: fish/cmds.c:166
667 #: fish/cmds.c:659
668 msgid "remove an LVM logical volume"
669 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
670
671 #: fish/cmds.c:167
672 #: fish/cmds.c:1085
673 msgid "rename an LVM logical volume"
674 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
675
676 #: fish/cmds.c:168
677 #: fish/cmds.c:743
678 msgid "resize an LVM logical volume"
679 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
680
681 #: fish/cmds.c:169
682 #: fish/cmds.c:1142
683 msgid "expand an LV to fill free space"
684 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
685
686 #: fish/cmds.c:170
687 #: fish/cmds.c:171
688 #: fish/cmds.c:461
689 #: fish/cmds.c:470
690 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
691 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
692
693 #: fish/cmds.c:172
694 #: fish/cmds.c:1100
695 msgid "get the UUID of a logical volume"
696 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
697
698 #: fish/cmds.c:173
699 #: fish/cmds.c:1043
700 msgid "lgetxattr on multiple files"
701 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
702
703 #: fish/cmds.c:174
704 #: fish/cmds.c:524
705 msgid "create a directory"
706 msgstr "crea un directorio"
707
708 #: fish/cmds.c:175
709 #: fish/cmds.c:1034
710 msgid "create a directory with a particular mode"
711 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
712
713 #: fish/cmds.c:176
714 #: fish/cmds.c:527
715 msgid "create a directory and parents"
716 msgstr "crea un directorio y padres"
717
718 #: fish/cmds.c:177
719 #: fish/cmds.c:779
720 msgid "create a temporary directory"
721 msgstr "crea un directorio temporal"
722
723 #: fish/cmds.c:178
724 #: fish/cmds.c:179
725 #: fish/cmds.c:180
726 #: fish/cmds.c:1001
727 #: fish/cmds.c:1004
728 #: fish/cmds.c:1007
729 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
730 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
731
732 #: fish/cmds.c:181
733 #: fish/cmds.c:992
734 msgid "make ext2/3/4 external journal"
735 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
736
737 #: fish/cmds.c:182
738 #: fish/cmds.c:995
739 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
740 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
741
742 #: fish/cmds.c:183
743 #: fish/cmds.c:998
744 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
745 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
746
747 #: fish/cmds.c:184
748 #: fish/cmds.c:830
749 msgid "make FIFO (named pipe)"
750 msgstr "realiza un FIFO (denominado pipe)"
751
752 #: fish/cmds.c:185
753 #: fish/cmds.c:554
754 msgid "make a filesystem"
755 msgstr "genera un sistema de archivos"
756
757 #: fish/cmds.c:186
758 #: fish/cmds.c:989
759 msgid "make a filesystem with block size"
760 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
761
762 #: fish/cmds.c:187
763 #: fish/cmds.c:872
764 msgid "create a mountpoint"
765 msgstr "crea un punto de montaje"
766
767 #: fish/cmds.c:188
768 #: fish/cmds.c:827
769 msgid "make block, character or FIFO devices"
770 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
771
772 #: fish/cmds.c:189
773 #: fish/cmds.c:833
774 msgid "make block device node"
775 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
776
777 #: fish/cmds.c:190
778 #: fish/cmds.c:836
779 msgid "make char device node"
780 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
781
782 #: fish/cmds.c:191
783 #: fish/cmds.c:818
784 msgid "create a swap partition"
785 msgstr "crea una partición swap"
786
787 #: fish/cmds.c:192
788 #: fish/cmds.c:821
789 msgid "create a swap partition with a label"
790 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
791
792 #: fish/cmds.c:193
793 #: fish/cmds.c:824
794 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
795 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
796
797 #: fish/cmds.c:194
798 #: fish/cmds.c:962
799 msgid "create a swap file"
800 msgstr "crea un archivo swap"
801
802 #: fish/cmds.c:195
803 #: fish/cmds.c:1010
804 msgid "load a kernel module"
805 msgstr "carga un módulo del kernel"
806
807 #: fish/cmds.c:196
808 #: fish/cmds.c:431
809 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
810 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
811
812 #: fish/cmds.c:197
813 #: fish/cmds.c:815
814 msgid "mount a file using the loop device"
815 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
816
817 #: fish/cmds.c:198
818 #: fish/cmds.c:650
819 msgid "mount a guest disk with mount options"
820 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
821
822 #: fish/cmds.c:199
823 #: fish/cmds.c:647
824 msgid "mount a guest disk, read-only"
825 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
826
827 #: fish/cmds.c:200
828 #: fish/cmds.c:653
829 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
830 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
831
832 #: fish/cmds.c:201
833 #: fish/cmds.c:869
834 msgid "show mountpoints"
835 msgstr "muestra puntos de montaje"
836
837 #: fish/cmds.c:202
838 #: fish/cmds.c:566
839 msgid "show mounted filesystems"
840 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
841
842 #: fish/cmds.c:203
843 #: fish/cmds.c:695
844 msgid "move a file"
845 msgstr "traslada un archivo"
846
847 #: fish/cmds.c:204
848 #: fish/cmds.c:758
849 msgid "probe NTFS volume"
850 msgstr "examina el volumen NTFS"
851
852 #: fish/cmds.c:205
853 #: fish/cmds.c:1121
854 msgid "resize an NTFS filesystem"
855 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
856
857 #: fish/cmds.c:206
858 #: fish/cmds.c:1055
859 msgid "add a partition to the device"
860 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
861
862 #: fish/cmds.c:207
863 #: fish/cmds.c:1127
864 msgid "delete a partition"
865 msgstr "elimina una partición"
866
867 #: fish/cmds.c:208
868 #: fish/cmds.c:1058
869 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
870 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
871
872 #: fish/cmds.c:209
873 #: fish/cmds.c:1130
874 msgid "return true if a partition is bootable"
875 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
876
877 #: fish/cmds.c:210
878 #: fish/cmds.c:1133
879 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
880 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
881
882 #: fish/cmds.c:211
883 #: fish/cmds.c:1070
884 msgid "get the partition table type"
885 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
886
887 #: fish/cmds.c:212
888 #: fish/cmds.c:1052
889 msgid "create an empty partition table"
890 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
891
892 #: fish/cmds.c:213
893 #: fish/cmds.c:1067
894 msgid "list partitions on a device"
895 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
896
897 #: fish/cmds.c:214
898 #: fish/cmds.c:1061
899 msgid "make a partition bootable"
900 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
901
902 #: fish/cmds.c:215
903 #: fish/cmds.c:1136
904 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
905 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
906
907 #: fish/cmds.c:216
908 #: fish/cmds.c:1064
909 msgid "set partition name"
910 msgstr "define el número de la partición"
911
912 #: fish/cmds.c:217
913 #: fish/cmds.c:704
914 msgid "ping the guest daemon"
915 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
916
917 #: fish/cmds.c:218
918 #: fish/cmds.c:1049
919 msgid "read part of a file"
920 msgstr "lee parte de un archivo"
921
922 #: fish/cmds.c:219
923 #: fish/cmds.c:545
924 msgid "create an LVM physical volume"
925 msgstr "crea un volumen físico LVM"
926
927 #: fish/cmds.c:220
928 #: fish/cmds.c:665
929 msgid "remove an LVM physical volume"
930 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
931
932 #: fish/cmds.c:221
933 #: fish/cmds.c:722
934 msgid "resize an LVM physical volume"
935 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
936
937 #: fish/cmds.c:222
938 #: fish/cmds.c:223
939 #: fish/cmds.c:455
940 #: fish/cmds.c:464
941 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
942 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
943
944 #: fish/cmds.c:224
945 #: fish/cmds.c:1094
946 msgid "get the UUID of a physical volume"
947 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
948
949 #: fish/cmds.c:225
950 #: fish/cmds.c:878
951 msgid "read a file"
952 msgstr "lee un archivo"
953
954 #: fish/cmds.c:226
955 #: fish/cmds.c:473
956 msgid "read file as lines"
957 msgstr "lee un archivo como líneas"
958
959 #: fish/cmds.c:227
960 #: fish/cmds.c:842
961 msgid "read directories entries"
962 msgstr "lee entradas de directorios"
963
964 #: fish/cmds.c:228
965 #: fish/cmds.c:932
966 msgid "read the target of a symbolic link"
967 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
968
969 #: fish/cmds.c:229
970 #: fish/cmds.c:1046
971 msgid "readlink on multiple files"
972 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
973
974 #: fish/cmds.c:230
975 #: fish/cmds.c:917
976 msgid "canonicalized absolute pathname"
977 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
978
979 #: fish/cmds.c:232
980 #: fish/cmds.c:746
981 msgid "resize an ext2/ext3 filesystem"
982 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2/3"
983
984 #: fish/cmds.c:233
985 #: fish/cmds.c:515
986 msgid "remove a file"
987 msgstr "elimina un archivo"
988
989 #: fish/cmds.c:234
990 #: fish/cmds.c:521
991 msgid "remove a file or directory recursively"
992 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
993
994 #: fish/cmds.c:235
995 #: fish/cmds.c:518
996 msgid "remove a directory"
997 msgstr "elimina un directorio"
998
999 #: fish/cmds.c:236
1000 #: fish/cmds.c:875
1001 msgid "remove a mountpoint"
1002 msgstr "elimina un punto de montaje"
1003
1004 #: fish/cmds.c:237
1005 #: fish/cmds.c:770
1006 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1007 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1008
1009 #: fish/cmds.c:238
1010 #: fish/cmds.c:773
1011 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1012 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1013
1014 #: fish/cmds.c:239
1015 #: fish/cmds.c:776
1016 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1017 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1018
1019 #: fish/cmds.c:240
1020 #: fish/cmds.c:356
1021 msgid "add options to kernel command line"
1022 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1023
1024 #: fish/cmds.c:241
1025 #: fish/cmds.c:362
1026 msgid "set autosync mode"
1027 msgstr "establece modo autosync"
1028
1029 #: fish/cmds.c:242
1030 #: fish/cmds.c:413
1031 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1032 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1033
1034 #: fish/cmds.c:243
1035 #: fish/cmds.c:668
1036 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1037 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1038
1039 #: fish/cmds.c:244
1040 #: fish/cmds.c:674
1041 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1042 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1043
1044 #: fish/cmds.c:245
1045 #: fish/cmds.c:389
1046 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1047 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1048
1049 #: fish/cmds.c:246
1050 #: fish/cmds.c:350
1051 msgid "set the search path"
1052 msgstr "define el camino de búsqueda"
1053
1054 #: fish/cmds.c:247
1055 #: fish/cmds.c:344
1056 msgid "set the qemu binary"
1057 msgstr "define el binario quemu"
1058
1059 #: fish/cmds.c:248
1060 #: fish/cmds.c:419
1061 msgid "enable or disable the recovery process"
1062 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1063
1064 #: fish/cmds.c:249
1065 #: fish/cmds.c:401
1066 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1067 msgstr "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1068
1069 #: fish/cmds.c:250
1070 #: fish/cmds.c:407
1071 msgid "enable or disable command traces"
1072 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1073
1074 #: fish/cmds.c:251
1075 #: fish/cmds.c:368
1076 msgid "set verbose mode"
1077 msgstr "define modo de información detallada"
1078
1079 #: fish/cmds.c:252
1080 #: fish/cmds.c:983
1081 msgid "set SELinux security context"
1082 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1083
1084 #: fish/cmds.c:254
1085 #: fish/cmds.c:255
1086 #: fish/cmds.c:557
1087 #: fish/cmds.c:845
1088 msgid "create partitions on a block device"
1089 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1090
1091 #: fish/cmds.c:256
1092 #: fish/cmds.c:725
1093 msgid "modify a single partition on a block device"
1094 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1095
1096 #: fish/cmds.c:257
1097 #: fish/cmds.c:734
1098 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1099 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1100
1101 #: fish/cmds.c:258
1102 #: fish/cmds.c:731
1103 msgid "display the kernel geometry"
1104 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1105
1106 #: fish/cmds.c:259
1107 #: fish/cmds.c:728
1108 msgid "display the partition table"
1109 msgstr "muestra la tabla de partición"
1110
1111 #: fish/cmds.c:260
1112 #: fish/cmds.c:761
1113 msgid "run a command via the shell"
1114 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1115
1116 #: fish/cmds.c:261
1117 #: fish/cmds.c:764
1118 msgid "run a command via the shell returning lines"
1119 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1120
1121 #: fish/cmds.c:262
1122 #: fish/cmds.c:755
1123 msgid "sleep for some seconds"
1124 msgstr "descansa por algunos segundos"
1125
1126 #: fish/cmds.c:263
1127 #: fish/cmds.c:584
1128 msgid "get file information"
1129 msgstr "obtiene información de archivo"
1130
1131 #: fish/cmds.c:264
1132 #: fish/cmds.c:590
1133 msgid "get file system statistics"
1134 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1135
1136 #: fish/cmds.c:265
1137 #: fish/cmds.c:266
1138 #: fish/cmds.c:710
1139 #: fish/cmds.c:713
1140 msgid "print the printable strings in a file"
1141 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1142
1143 #: fish/cmds.c:267
1144 #: fish/cmds.c:941
1145 msgid "disable swap on device"
1146 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1147
1148 #: fish/cmds.c:268
1149 #: fish/cmds.c:947
1150 msgid "disable swap on file"
1151 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1152
1153 #: fish/cmds.c:269
1154 #: fish/cmds.c:953
1155 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1156 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1157
1158 #: fish/cmds.c:270
1159 #: fish/cmds.c:959
1160 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1161 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1162
1163 #: fish/cmds.c:271
1164 #: fish/cmds.c:938
1165 msgid "enable swap on device"
1166 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1167
1168 #: fish/cmds.c:272
1169 #: fish/cmds.c:944
1170 msgid "enable swap on file"
1171 msgstr "habilita swap en el archivo"
1172
1173 #: fish/cmds.c:273
1174 #: fish/cmds.c:950
1175 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1176 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1177
1178 #: fish/cmds.c:274
1179 #: fish/cmds.c:956
1180 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1181 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1182
1183 #: fish/cmds.c:275
1184 #: fish/cmds.c:434
1185 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1186 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1187
1188 #: fish/cmds.c:276
1189 #: fish/cmds.c:797
1190 msgid "return last 10 lines of a file"
1191 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1192
1193 #: fish/cmds.c:277
1194 #: fish/cmds.c:800
1195 msgid "return last N lines of a file"
1196 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1197
1198 #: fish/cmds.c:278
1199 #: fish/cmds.c:635
1200 msgid "unpack tarfile to directory"
1201 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1202
1203 #: fish/cmds.c:279
1204 #: fish/cmds.c:638
1205 msgid "pack directory into tarfile"
1206 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1207
1208 #: fish/cmds.c:280
1209 #: fish/cmds.c:286
1210 #: fish/cmds.c:641
1211 #: fish/cmds.c:1115
1212 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1213 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1214
1215 #: fish/cmds.c:281
1216 #: fish/cmds.c:287
1217 #: fish/cmds.c:644
1218 #: fish/cmds.c:1118
1219 msgid "pack directory into compressed tarball"
1220 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1221
1222 #: fish/cmds.c:282
1223 #: fish/cmds.c:437
1224 msgid "update file timestamps or create a new file"
1225 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1226
1227 #: fish/cmds.c:283
1228 #: fish/cmds.c:1025
1229 msgid "truncate a file to zero size"
1230 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1231
1232 #: fish/cmds.c:284
1233 #: fish/cmds.c:1028
1234 msgid "truncate a file to a particular size"
1235 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1236
1237 #: fish/cmds.c:285
1238 #: fish/cmds.c:593
1239 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1240 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1241
1242 #: fish/cmds.c:288
1243 #: fish/cmds.c:839
1244 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1245 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1246
1247 #: fish/cmds.c:289
1248 #: fish/cmds.c:563
1249 msgid "unmount a filesystem"
1250 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1251
1252 #: fish/cmds.c:290
1253 #: fish/cmds.c:569
1254 msgid "unmount all filesystems"
1255 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1256
1257 #: fish/cmds.c:291
1258 #: fish/cmds.c:626
1259 msgid "upload a file from the local machine"
1260 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1261
1262 #: fish/cmds.c:292
1263 #: fish/cmds.c:1031
1264 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1265 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1266
1267 #: fish/cmds.c:293
1268 #: fish/cmds.c:398
1269 msgid "get the library version number"
1270 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1271
1272 #: fish/cmds.c:294
1273 #: fish/cmds.c:1022
1274 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1275 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1276
1277 #: fish/cmds.c:295
1278 #: fish/cmds.c:740
1279 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1280 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1281
1282 #: fish/cmds.c:296
1283 #: fish/cmds.c:737
1284 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1285 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1286
1287 #: fish/cmds.c:297
1288 #: fish/cmds.c:548
1289 msgid "create an LVM volume group"
1290 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1291
1292 #: fish/cmds.c:298
1293 #: fish/cmds.c:1106
1294 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1295 msgstr "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo de volúmenes"
1296
1297 #: fish/cmds.c:299
1298 #: fish/cmds.c:1103
1299 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1300 msgstr "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo de volúmenes"
1301
1302 #: fish/cmds.c:300
1303 #: fish/cmds.c:662
1304 msgid "remove an LVM volume group"
1305 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1306
1307 #: fish/cmds.c:301
1308 #: fish/cmds.c:1088
1309 msgid "rename an LVM volume group"
1310 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1311
1312 #: fish/cmds.c:302
1313 #: fish/cmds.c:303
1314 #: fish/cmds.c:458
1315 #: fish/cmds.c:467
1316 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1317 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1318
1319 #: fish/cmds.c:304
1320 #: fish/cmds.c:1124
1321 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1322 msgstr "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes lógicos "
1323
1324 #: fish/cmds.c:305
1325 #: fish/cmds.c:1097
1326 msgid "get the UUID of a volume group"
1327 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1328
1329 #: fish/cmds.c:306
1330 #: fish/cmds.c:788
1331 msgid "count characters in a file"
1332 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1333
1334 #: fish/cmds.c:307
1335 #: fish/cmds.c:782
1336 msgid "count lines in a file"
1337 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1338
1339 #: fish/cmds.c:308
1340 #: fish/cmds.c:785
1341 msgid "count words in a file"
1342 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1343
1344 #: fish/cmds.c:309
1345 #: fish/cmds.c:560
1346 msgid "create a file"
1347 msgstr "crea un archivo"
1348
1349 #: fish/cmds.c:312
1350 #: fish/cmds.c:683
1351 msgid "write zeroes to the device"
1352 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1353
1354 #: fish/cmds.c:313
1355 #: fish/cmds.c:1112
1356 msgid "write zeroes to an entire device"
1357 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1358
1359 #: fish/cmds.c:314
1360 #: fish/cmds.c:719
1361 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1362 msgstr "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1363
1364 #: fish/cmds.c:317
1365 #: fish/cmds.c:848
1366 msgid "determine file type inside a compressed file"
1367 msgstr "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1368
1369 #: fish/cmds.c:320
1370 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1371 msgstr "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1372
1373 #: fish/cmds.c:1441
1374 #: fish/cmds.c:1453
1375 #: fish/cmds.c:1466
1376 #: fish/cmds.c:1480
1377 #: fish/cmds.c:1494
1378 #: fish/cmds.c:1509
1379 #: fish/cmds.c:1524
1380 #: fish/cmds.c:1537
1381 #: fish/cmds.c:1552
1382 #: fish/cmds.c:1565
1383 #: fish/cmds.c:1580
1384 #: fish/cmds.c:1593
1385 #: fish/cmds.c:1607
1386 #: fish/cmds.c:1620
1387 #: fish/cmds.c:1635
1388 #: fish/cmds.c:1648
1389 #: fish/cmds.c:1662
1390 #: fish/cmds.c:1676
1391 #: fish/cmds.c:1690
1392 #: fish/cmds.c:1704
1393 #: fish/cmds.c:1718
1394 #: fish/cmds.c:1733
1395 #: fish/cmds.c:1764
1396 #: fish/cmds.c:1778
1397 #: fish/cmds.c:1792
1398 #: fish/cmds.c:1808
1399 #: fish/cmds.c:1821
1400 #: fish/cmds.c:1836
1401 #: fish/cmds.c:1849
1402 #: fish/cmds.c:1864
1403 #: fish/cmds.c:1877
1404 #: fish/cmds.c:1892
1405 #: fish/cmds.c:1905
1406 #: fish/cmds.c:1921
1407 #: fish/cmds.c:1937
1408 #: fish/cmds.c:1953
1409 #: fish/cmds.c:1967
1410 #: fish/cmds.c:1980
1411 #: fish/cmds.c:1996
1412 #: fish/cmds.c:2015
1413 #: fish/cmds.c:2034
1414 #: fish/cmds.c:2052
1415 #: fish/cmds.c:2067
1416 #: fish/cmds.c:2082
1417 #: fish/cmds.c:2097
1418 #: fish/cmds.c:2112
1419 #: fish/cmds.c:2127
1420 #: fish/cmds.c:2142
1421 #: fish/cmds.c:2157
1422 #: fish/cmds.c:2173
1423 #: fish/cmds.c:2193
1424 #: fish/cmds.c:2227
1425 #: fish/cmds.c:2241
1426 #: fish/cmds.c:2260
1427 #: fish/cmds.c:2279
1428 #: fish/cmds.c:2297
1429 #: fish/cmds.c:2314
1430 #: fish/cmds.c:2330
1431 #: fish/cmds.c:2347
1432 #: fish/cmds.c:2362
1433 #: fish/cmds.c:2378
1434 #: fish/cmds.c:2390
1435 #: fish/cmds.c:2403
1436 #: fish/cmds.c:2420
1437 #: fish/cmds.c:2436
1438 #: fish/cmds.c:2452
1439 #: fish/cmds.c:2468
1440 #: fish/cmds.c:2484
1441 #: fish/cmds.c:2501
1442 #: fish/cmds.c:2538
1443 #: fish/cmds.c:2592
1444 #: fish/cmds.c:2610
1445 #: fish/cmds.c:2628
1446 #: fish/cmds.c:2646
1447 #: fish/cmds.c:2661
1448 #: fish/cmds.c:2680
1449 #: fish/cmds.c:2715
1450 #: fish/cmds.c:2734
1451 #: fish/cmds.c:2810
1452 #: fish/cmds.c:2846
1453 #: fish/cmds.c:2859
1454 #: fish/cmds.c:2874
1455 #: fish/cmds.c:2886
1456 #: fish/cmds.c:2899
1457 #: fish/cmds.c:2918
1458 #: fish/cmds.c:2937
1459 #: fish/cmds.c:2956
1460 #: fish/cmds.c:2975
1461 #: fish/cmds.c:2994
1462 #: fish/cmds.c:3013
1463 #: fish/cmds.c:3030
1464 #: fish/cmds.c:3044
1465 #: fish/cmds.c:3058
1466 #: fish/cmds.c:3074
1467 #: fish/cmds.c:3090
1468 #: fish/cmds.c:3107
1469 #: fish/cmds.c:3140
1470 #: fish/cmds.c:3156
1471 #: fish/cmds.c:3172
1472 #: fish/cmds.c:3186
1473 #: fish/cmds.c:3201
1474 #: fish/cmds.c:3221
1475 #: fish/cmds.c:3241
1476 #: fish/cmds.c:3262
1477 #: fish/cmds.c:3282
1478 #: fish/cmds.c:3300
1479 #: fish/cmds.c:3320
1480 #: fish/cmds.c:3340
1481 #: fish/cmds.c:3357
1482 #: fish/cmds.c:3376
1483 #: fish/cmds.c:3394
1484 #: fish/cmds.c:3414
1485 #: fish/cmds.c:3428
1486 #: fish/cmds.c:3442
1487 #: fish/cmds.c:3457
1488 #: fish/cmds.c:3472
1489 #: fish/cmds.c:3490
1490 #: fish/cmds.c:3505
1491 #: fish/cmds.c:3523
1492 #: fish/cmds.c:3540
1493 #: fish/cmds.c:3555
1494 #: fish/cmds.c:3573
1495 #: fish/cmds.c:3593
1496 #: fish/cmds.c:3613
1497 #: fish/cmds.c:3632
1498 #: fish/cmds.c:3663
1499 #: fish/cmds.c:3678
1500 #: fish/cmds.c:3692
1501 #: fish/cmds.c:3713
1502 #: fish/cmds.c:3733
1503 #: fish/cmds.c:3753
1504 #: fish/cmds.c:3772
1505 #: fish/cmds.c:3786
1506 #: fish/cmds.c:3805
1507 #: fish/cmds.c:3896
1508 #: fish/cmds.c:3913
1509 #: fish/cmds.c:3930
1510 #: fish/cmds.c:3947
1511 #: fish/cmds.c:3962
1512 #: fish/cmds.c:3980
1513 #: fish/cmds.c:4013
1514 #: fish/cmds.c:4027
1515 #: fish/cmds.c:4046
1516 #: fish/cmds.c:4060
1517 #: fish/cmds.c:4093
1518 #: fish/cmds.c:4110
1519 #: fish/cmds.c:4127
1520 #: fish/cmds.c:4144
1521 #: fish/cmds.c:4163
1522 #: fish/cmds.c:4177
1523 #: fish/cmds.c:4193
1524 #: fish/cmds.c:4209
1525 #: fish/cmds.c:4228
1526 #: fish/cmds.c:4246
1527 #: fish/cmds.c:4264
1528 #: fish/cmds.c:4282
1529 #: fish/cmds.c:4302
1530 #: fish/cmds.c:4340
1531 #: fish/cmds.c:4360
1532 #: fish/cmds.c:4397
1533 #: fish/cmds.c:4412
1534 #: fish/cmds.c:4428
1535 #: fish/cmds.c:4446
1536 #: fish/cmds.c:4466
1537 #: fish/cmds.c:4485
1538 #: fish/cmds.c:4500
1539 #: fish/cmds.c:4516
1540 #: fish/cmds.c:4534
1541 #: fish/cmds.c:4608
1542 #: fish/cmds.c:4646
1543 #: fish/cmds.c:4722
1544 #: fish/cmds.c:4795
1545 #: fish/cmds.c:4829
1546 #: fish/cmds.c:4849
1547 #: fish/cmds.c:4867
1548 #: fish/cmds.c:4887
1549 #: fish/cmds.c:4906
1550 #: fish/cmds.c:4928
1551 #: fish/cmds.c:4968
1552 #: fish/cmds.c:5006
1553 #: fish/cmds.c:5024
1554 #: fish/cmds.c:5040
1555 #: fish/cmds.c:5056
1556 #: fish/cmds.c:5070
1557 #: fish/cmds.c:5085
1558 #: fish/cmds.c:5109
1559 #: fish/cmds.c:5130
1560 #: fish/cmds.c:5151
1561 #: fish/cmds.c:5172
1562 #: fish/cmds.c:5193
1563 #: fish/cmds.c:5214
1564 #: fish/cmds.c:5235
1565 #: fish/cmds.c:5256
1566 #: fish/cmds.c:5277
1567 #: fish/cmds.c:5298
1568 #: fish/cmds.c:5319
1569 #: fish/cmds.c:5340
1570 #: fish/cmds.c:5360
1571 #: fish/cmds.c:5380
1572 #: fish/cmds.c:5398
1573 #: fish/cmds.c:5416
1574 #: fish/cmds.c:5434
1575 #: fish/cmds.c:5451
1576 #: fish/cmds.c:5471
1577 #: fish/cmds.c:5506
1578 #: fish/cmds.c:5520
1579 #: fish/cmds.c:5534
1580 #: fish/cmds.c:5550
1581 #: fish/cmds.c:5566
1582 #: fish/cmds.c:5580
1583 #: fish/cmds.c:5594
1584 #: fish/cmds.c:5608
1585 #: fish/cmds.c:5622
1586 #: fish/cmds.c:5638
1587 #: fish/cmds.c:5671
1588 #: fish/cmds.c:5708
1589 #: fish/cmds.c:5739
1590 #: fish/cmds.c:5754
1591 #: fish/cmds.c:5769
1592 #: fish/cmds.c:5782
1593 #: fish/cmds.c:5795
1594 #: fish/cmds.c:5813
1595 #: fish/cmds.c:5848
1596 #: fish/cmds.c:5883
1597 #: fish/cmds.c:5919
1598 #: fish/cmds.c:5956
1599 #: fish/cmds.c:5994
1600 #: fish/cmds.c:6032
1601 #: fish/cmds.c:6067
1602 #: fish/cmds.c:6081
1603 #: fish/cmds.c:6101
1604 #: fish/cmds.c:6120
1605 #: fish/cmds.c:6139
1606 #: fish/cmds.c:6156
1607 #: fish/cmds.c:6173
1608 #: fish/cmds.c:6206
1609 #: fish/cmds.c:6275
1610 #: fish/cmds.c:6312
1611 #: fish/cmds.c:6367
1612 #: fish/cmds.c:6390
1613 #: fish/cmds.c:6413
1614 #: fish/cmds.c:6438
1615 #: fish/cmds.c:6494
1616 #: fish/cmds.c:6512
1617 #: fish/cmds.c:6554
1618 #: fish/cmds.c:6571
1619 #: fish/cmds.c:6607
1620 #: fish/cmds.c:6641
1621 #: fish/cmds.c:6658
1622 #: fish/cmds.c:6677
1623 #: fish/cmds.c:6731
1624 #: fish/cmds.c:6748
1625 #: fish/cmds.c:6767
1626 #: fish/cmds.c:6786
1627 #: fish/cmds.c:6802
1628 #: fish/cmds.c:6819
1629 #: fish/cmds.c:6843
1630 #: fish/cmds.c:6860
1631 #: fish/cmds.c:6877
1632 #: fish/cmds.c:6894
1633 #: fish/cmds.c:6911
1634 #: fish/cmds.c:6930
1635 #: fish/cmds.c:6962
1636 #: fish/cmds.c:6977
1637 #: fish/cmds.c:6997
1638 #: fish/cmds.c:7016
1639 #: fish/cmds.c:7029
1640 #: fish/cmds.c:7043
1641 #: fish/cmds.c:7077
1642 #: fish/cmds.c:7113
1643 #: fish/cmds.c:7150
1644 #: fish/cmds.c:7203
1645 #: fish/cmds.c:7222
1646 #: fish/cmds.c:7255
1647 #: fish/cmds.c:7268
1648 #: fish/cmds.c:7285
1649 #: fish/cmds.c:7322
1650 #: fish/cmds.c:7342
1651 #: fish/cmds.c:7363
1652 #: fish/cmds.c:7385
1653 #, c-format
1654 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1655 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1656
1657 #: fish/cmds.c:1442
1658 #: fish/cmds.c:1454
1659 #: fish/cmds.c:1467
1660 #: fish/cmds.c:1481
1661 #: fish/cmds.c:1495
1662 #: fish/cmds.c:1510
1663 #: fish/cmds.c:1525
1664 #: fish/cmds.c:1538
1665 #: fish/cmds.c:1553
1666 #: fish/cmds.c:1566
1667 #: fish/cmds.c:1581
1668 #: fish/cmds.c:1594
1669 #: fish/cmds.c:1608
1670 #: fish/cmds.c:1621
1671 #: fish/cmds.c:1636
1672 #: fish/cmds.c:1649
1673 #: fish/cmds.c:1663
1674 #: fish/cmds.c:1677
1675 #: fish/cmds.c:1691
1676 #: fish/cmds.c:1705
1677 #: fish/cmds.c:1719
1678 #: fish/cmds.c:1734
1679 #: fish/cmds.c:1765
1680 #: fish/cmds.c:1779
1681 #: fish/cmds.c:1793
1682 #: fish/cmds.c:1809
1683 #: fish/cmds.c:1822
1684 #: fish/cmds.c:1837
1685 #: fish/cmds.c:1850
1686 #: fish/cmds.c:1865
1687 #: fish/cmds.c:1878
1688 #: fish/cmds.c:1893
1689 #: fish/cmds.c:1906
1690 #: fish/cmds.c:1922
1691 #: fish/cmds.c:1938
1692 #: fish/cmds.c:1954
1693 #: fish/cmds.c:1968
1694 #: fish/cmds.c:1981
1695 #: fish/cmds.c:1997
1696 #: fish/cmds.c:2016
1697 #: fish/cmds.c:2035
1698 #: fish/cmds.c:2053
1699 #: fish/cmds.c:2068
1700 #: fish/cmds.c:2083
1701 #: fish/cmds.c:2098
1702 #: fish/cmds.c:2113
1703 #: fish/cmds.c:2128
1704 #: fish/cmds.c:2143
1705 #: fish/cmds.c:2158
1706 #: fish/cmds.c:2174
1707 #: fish/cmds.c:2194
1708 #: fish/cmds.c:2228
1709 #: fish/cmds.c:2242
1710 #: fish/cmds.c:2261
1711 #: fish/cmds.c:2280
1712 #: fish/cmds.c:2298
1713 #: fish/cmds.c:2315
1714 #: fish/cmds.c:2331
1715 #: fish/cmds.c:2348
1716 #: fish/cmds.c:2363
1717 #: fish/cmds.c:2379
1718 #: fish/cmds.c:2391
1719 #: fish/cmds.c:2404
1720 #: fish/cmds.c:2421
1721 #: fish/cmds.c:2437
1722 #: fish/cmds.c:2453
1723 #: fish/cmds.c:2469
1724 #: fish/cmds.c:2485
1725 #: fish/cmds.c:2502
1726 #: fish/cmds.c:2539
1727 #: fish/cmds.c:2593
1728 #: fish/cmds.c:2611
1729 #: fish/cmds.c:2629
1730 #: fish/cmds.c:2647
1731 #: fish/cmds.c:2662
1732 #: fish/cmds.c:2681
1733 #: fish/cmds.c:2716
1734 #: fish/cmds.c:2735
1735 #: fish/cmds.c:2811
1736 #: fish/cmds.c:2847
1737 #: fish/cmds.c:2860
1738 #: fish/cmds.c:2875
1739 #: fish/cmds.c:2887
1740 #: fish/cmds.c:2900
1741 #: fish/cmds.c:2919
1742 #: fish/cmds.c:2938
1743 #: fish/cmds.c:2957
1744 #: fish/cmds.c:2976
1745 #: fish/cmds.c:2995
1746 #: fish/cmds.c:3014
1747 #: fish/cmds.c:3031
1748 #: fish/cmds.c:3045
1749 #: fish/cmds.c:3059
1750 #: fish/cmds.c:3075
1751 #: fish/cmds.c:3091
1752 #: fish/cmds.c:3108
1753 #: fish/cmds.c:3141
1754 #: fish/cmds.c:3157
1755 #: fish/cmds.c:3173
1756 #: fish/cmds.c:3187
1757 #: fish/cmds.c:3202
1758 #: fish/cmds.c:3222
1759 #: fish/cmds.c:3242
1760 #: fish/cmds.c:3263
1761 #: fish/cmds.c:3283
1762 #: fish/cmds.c:3301
1763 #: fish/cmds.c:3321
1764 #: fish/cmds.c:3341
1765 #: fish/cmds.c:3358
1766 #: fish/cmds.c:3377
1767 #: fish/cmds.c:3395
1768 #: fish/cmds.c:3415
1769 #: fish/cmds.c:3429
1770 #: fish/cmds.c:3443
1771 #: fish/cmds.c:3458
1772 #: fish/cmds.c:3473
1773 #: fish/cmds.c:3491
1774 #: fish/cmds.c:3506
1775 #: fish/cmds.c:3524
1776 #: fish/cmds.c:3541
1777 #: fish/cmds.c:3556
1778 #: fish/cmds.c:3574
1779 #: fish/cmds.c:3594
1780 #: fish/cmds.c:3614
1781 #: fish/cmds.c:3633
1782 #: fish/cmds.c:3664
1783 #: fish/cmds.c:3679
1784 #: fish/cmds.c:3693
1785 #: fish/cmds.c:3714
1786 #: fish/cmds.c:3734
1787 #: fish/cmds.c:3754
1788 #: fish/cmds.c:3773
1789 #: fish/cmds.c:3787
1790 #: fish/cmds.c:3806
1791 #: fish/cmds.c:3897
1792 #: fish/cmds.c:3914
1793 #: fish/cmds.c:3931
1794 #: fish/cmds.c:3948
1795 #: fish/cmds.c:3963
1796 #: fish/cmds.c:3981
1797 #: fish/cmds.c:4014
1798 #: fish/cmds.c:4028
1799 #: fish/cmds.c:4047
1800 #: fish/cmds.c:4061
1801 #: fish/cmds.c:4094
1802 #: fish/cmds.c:4111
1803 #: fish/cmds.c:4128
1804 #: fish/cmds.c:4145
1805 #: fish/cmds.c:4164
1806 #: fish/cmds.c:4178
1807 #: fish/cmds.c:4194
1808 #: fish/cmds.c:4210
1809 #: fish/cmds.c:4229
1810 #: fish/cmds.c:4247
1811 #: fish/cmds.c:4265
1812 #: fish/cmds.c:4283
1813 #: fish/cmds.c:4303
1814 #: fish/cmds.c:4341
1815 #: fish/cmds.c:4361
1816 #: fish/cmds.c:4398
1817 #: fish/cmds.c:4413
1818 #: fish/cmds.c:4429
1819 #: fish/cmds.c:4447
1820 #: fish/cmds.c:4467
1821 #: fish/cmds.c:4486
1822 #: fish/cmds.c:4501
1823 #: fish/cmds.c:4517
1824 #: fish/cmds.c:4535
1825 #: fish/cmds.c:4609
1826 #: fish/cmds.c:4647
1827 #: fish/cmds.c:4723
1828 #: fish/cmds.c:4796
1829 #: fish/cmds.c:4830
1830 #: fish/cmds.c:4850
1831 #: fish/cmds.c:4868
1832 #: fish/cmds.c:4888
1833 #: fish/cmds.c:4907
1834 #: fish/cmds.c:4929
1835 #: fish/cmds.c:4969
1836 #: fish/cmds.c:5007
1837 #: fish/cmds.c:5025
1838 #: fish/cmds.c:5041
1839 #: fish/cmds.c:5057
1840 #: fish/cmds.c:5071
1841 #: fish/cmds.c:5086
1842 #: fish/cmds.c:5110
1843 #: fish/cmds.c:5131
1844 #: fish/cmds.c:5152
1845 #: fish/cmds.c:5173
1846 #: fish/cmds.c:5194
1847 #: fish/cmds.c:5215
1848 #: fish/cmds.c:5236
1849 #: fish/cmds.c:5257
1850 #: fish/cmds.c:5278
1851 #: fish/cmds.c:5299
1852 #: fish/cmds.c:5320
1853 #: fish/cmds.c:5341
1854 #: fish/cmds.c:5361
1855 #: fish/cmds.c:5381
1856 #: fish/cmds.c:5399
1857 #: fish/cmds.c:5417
1858 #: fish/cmds.c:5435
1859 #: fish/cmds.c:5452
1860 #: fish/cmds.c:5472
1861 #: fish/cmds.c:5507
1862 #: fish/cmds.c:5521
1863 #: fish/cmds.c:5535
1864 #: fish/cmds.c:5551
1865 #: fish/cmds.c:5567
1866 #: fish/cmds.c:5581
1867 #: fish/cmds.c:5595
1868 #: fish/cmds.c:5609
1869 #: fish/cmds.c:5623
1870 #: fish/cmds.c:5639
1871 #: fish/cmds.c:5672
1872 #: fish/cmds.c:5709
1873 #: fish/cmds.c:5740
1874 #: fish/cmds.c:5755
1875 #: fish/cmds.c:5770
1876 #: fish/cmds.c:5783
1877 #: fish/cmds.c:5796
1878 #: fish/cmds.c:5814
1879 #: fish/cmds.c:5849
1880 #: fish/cmds.c:5884
1881 #: fish/cmds.c:5920
1882 #: fish/cmds.c:5957
1883 #: fish/cmds.c:5995
1884 #: fish/cmds.c:6033
1885 #: fish/cmds.c:6068
1886 #: fish/cmds.c:6082
1887 #: fish/cmds.c:6102
1888 #: fish/cmds.c:6121
1889 #: fish/cmds.c:6140
1890 #: fish/cmds.c:6157
1891 #: fish/cmds.c:6174
1892 #: fish/cmds.c:6207
1893 #: fish/cmds.c:6276
1894 #: fish/cmds.c:6313
1895 #: fish/cmds.c:6368
1896 #: fish/cmds.c:6391
1897 #: fish/cmds.c:6414
1898 #: fish/cmds.c:6439
1899 #: fish/cmds.c:6495
1900 #: fish/cmds.c:6513
1901 #: fish/cmds.c:6555
1902 #: fish/cmds.c:6572
1903 #: fish/cmds.c:6608
1904 #: fish/cmds.c:6642
1905 #: fish/cmds.c:6659
1906 #: fish/cmds.c:6678
1907 #: fish/cmds.c:6732
1908 #: fish/cmds.c:6749
1909 #: fish/cmds.c:6768
1910 #: fish/cmds.c:6787
1911 #: fish/cmds.c:6803
1912 #: fish/cmds.c:6820
1913 #: fish/cmds.c:6844
1914 #: fish/cmds.c:6861
1915 #: fish/cmds.c:6878
1916 #: fish/cmds.c:6895
1917 #: fish/cmds.c:6912
1918 #: fish/cmds.c:6931
1919 #: fish/cmds.c:6963
1920 #: fish/cmds.c:6978
1921 #: fish/cmds.c:6998
1922 #: fish/cmds.c:7017
1923 #: fish/cmds.c:7030
1924 #: fish/cmds.c:7044
1925 #: fish/cmds.c:7078
1926 #: fish/cmds.c:7114
1927 #: fish/cmds.c:7151
1928 #: fish/cmds.c:7204
1929 #: fish/cmds.c:7223
1930 #: fish/cmds.c:7256
1931 #: fish/cmds.c:7269
1932 #: fish/cmds.c:7286
1933 #: fish/cmds.c:7323
1934 #: fish/cmds.c:7343
1935 #: fish/cmds.c:7364
1936 #: fish/cmds.c:7386
1937 #, c-format
1938 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1939 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
1940
1941 #: fish/cmds.c:1744
1942 #: fish/cmds.c:2206
1943 #: fish/cmds.c:2512
1944 #: fish/cmds.c:2549
1945 #: fish/cmds.c:2568
1946 #: fish/cmds.c:2693
1947 #: fish/cmds.c:2746
1948 #: fish/cmds.c:2765
1949 #: fish/cmds.c:2784
1950 #: fish/cmds.c:2824
1951 #: fish/cmds.c:3119
1952 #: fish/cmds.c:3643
1953 #: fish/cmds.c:3817
1954 #: fish/cmds.c:3836
1955 #: fish/cmds.c:3855
1956 #: fish/cmds.c:3874
1957 #: fish/cmds.c:3992
1958 #: fish/cmds.c:4071
1959 #: fish/cmds.c:4313
1960 #: fish/cmds.c:4371
1961 #: fish/cmds.c:4545
1962 #: fish/cmds.c:4564
1963 #: fish/cmds.c:4583
1964 #: fish/cmds.c:4619
1965 #: fish/cmds.c:4657
1966 #: fish/cmds.c:4676
1967 #: fish/cmds.c:4695
1968 #: fish/cmds.c:4733
1969 #: fish/cmds.c:4752
1970 #: fish/cmds.c:4771
1971 #: fish/cmds.c:4806
1972 #: fish/cmds.c:4941
1973 #: fish/cmds.c:4981
1974 #: fish/cmds.c:5484
1975 #: fish/cmds.c:5649
1976 #: fish/cmds.c:5684
1977 #: fish/cmds.c:5719
1978 #: fish/cmds.c:5825
1979 #: fish/cmds.c:5859
1980 #: fish/cmds.c:5894
1981 #: fish/cmds.c:5930
1982 #: fish/cmds.c:5968
1983 #: fish/cmds.c:6006
1984 #: fish/cmds.c:6044
1985 #: fish/cmds.c:6186
1986 #: fish/cmds.c:6219
1987 #: fish/cmds.c:6232
1988 #: fish/cmds.c:6245
1989 #: fish/cmds.c:6258
1990 #: fish/cmds.c:6288
1991 #: fish/cmds.c:6323
1992 #: fish/cmds.c:6342
1993 #: fish/cmds.c:6451
1994 #: fish/cmds.c:6470
1995 #: fish/cmds.c:6525
1996 #: fish/cmds.c:6538
1997 #: fish/cmds.c:6583
1998 #: fish/cmds.c:6619
1999 #: fish/cmds.c:6688
2000 #: fish/cmds.c:6707
2001 #: fish/cmds.c:6945
2002 #: fish/cmds.c:7055
2003 #: fish/cmds.c:7089
2004 #: fish/cmds.c:7125
2005 #: fish/cmds.c:7162
2006 #: fish/cmds.c:7181
2007 #: fish/cmds.c:7234
2008 #: fish/cmds.c:7299
2009 #: fish/cmds.c:7397
2010 #, c-format
2011 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2012 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2013
2014 #: fish/cmds.c:1750
2015 #: fish/cmds.c:2212
2016 #: fish/cmds.c:2518
2017 #: fish/cmds.c:2555
2018 #: fish/cmds.c:2574
2019 #: fish/cmds.c:2699
2020 #: fish/cmds.c:2752
2021 #: fish/cmds.c:2771
2022 #: fish/cmds.c:2790
2023 #: fish/cmds.c:2830
2024 #: fish/cmds.c:3125
2025 #: fish/cmds.c:3649
2026 #: fish/cmds.c:3823
2027 #: fish/cmds.c:3842
2028 #: fish/cmds.c:3861
2029 #: fish/cmds.c:3880
2030 #: fish/cmds.c:3998
2031 #: fish/cmds.c:4077
2032 #: fish/cmds.c:4319
2033 #: fish/cmds.c:4377
2034 #: fish/cmds.c:4551
2035 #: fish/cmds.c:4570
2036 #: fish/cmds.c:4589
2037 #: fish/cmds.c:4625
2038 #: fish/cmds.c:4663
2039 #: fish/cmds.c:4682
2040 #: fish/cmds.c:4701
2041 #: fish/cmds.c:4739
2042 #: fish/cmds.c:4758
2043 #: fish/cmds.c:4777
2044 #: fish/cmds.c:4812
2045 #: fish/cmds.c:4947
2046 #: fish/cmds.c:4987
2047 #: fish/cmds.c:5490
2048 #: fish/cmds.c:5655
2049 #: fish/cmds.c:5690
2050 #: fish/cmds.c:5725
2051 #: fish/cmds.c:5831
2052 #: fish/cmds.c:5865
2053 #: fish/cmds.c:5900
2054 #: fish/cmds.c:5936
2055 #: fish/cmds.c:5974
2056 #: fish/cmds.c:6012
2057 #: fish/cmds.c:6050
2058 #: fish/cmds.c:6294
2059 #: fish/cmds.c:6329
2060 #: fish/cmds.c:6348
2061 #: fish/cmds.c:6457
2062 #: fish/cmds.c:6589
2063 #: fish/cmds.c:6625
2064 #: fish/cmds.c:6694
2065 #: fish/cmds.c:6713
2066 #: fish/cmds.c:7061
2067 #: fish/cmds.c:7095
2068 #: fish/cmds.c:7131
2069 #: fish/cmds.c:7168
2070 #: fish/cmds.c:7187
2071 #: fish/cmds.c:7240
2072 #: fish/cmds.c:7305
2073 #: fish/cmds.c:7403
2074 #, c-format
2075 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2076 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2077
2078 #: fish/cmds.c:8259
2079 #, c-format
2080 msgid "%s: unknown command\n"
2081 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2082
2083 #: fish/edit.c:86
2084 #, c-format
2085 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2086 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2087
2088 #: fish/fish.c:86
2089 #: fuse/guestmount.c:869
2090 #, c-format
2091 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
2092 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
2093
2094 #: fish/fish.c:90
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "%s: guest filesystem shell\n"
2098 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2099 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2100 "Usage:\n"
2101 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2102 "  %s -i libvirt-domain\n"
2103 "  %s -i disk-image(s)\n"
2104 "or for interactive use:\n"
2105 "  %s\n"
2106 "or from a shell script:\n"
2107 "  %s <<EOF\n"
2108 "  cmd\n"
2109 "  ...\n"
2110 "  EOF\n"
2111 "Options:\n"
2112 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2113 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2114 "  -a|--add image       Add image\n"
2115 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2116 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2117 "  -i|--inspector       Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
2118 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2119 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2120 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2121 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2122 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2123 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2124 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2125 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2126 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2127 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2128 "For more information,  see the manpage %s(1).\n"
2129 msgstr ""
2130 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2131 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2132 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2133 "Utilización:\n"
2134 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2135 "  %s -i libvirt-domain\n"
2136 "  %s -i disk-image(s)\n"
2137 "o para uso interactivo:\n"
2138 "  %s\n"
2139 "o desde un programa de shell:\n"
2140 "  %s <<EOF\n"
2141 "  cmd\n"
2142 "  ...\n"
2143 "  EOF\n"
2144 "Opciones:\n"
2145 "  -h|--cmd-help        Lista los comandos disponibles\n"
2146 "  -h|--cmd-help cmd    Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2147 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2148 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de archivos huésped\n"
2149 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2150 "  -i|--inspector       Ejecuta virt-inspector para obtener puntos de montaje de disco\n"
2151 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2152 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2153 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2154 "  -N|--new type        Crea imágenes de disco preparadas (test1.img, ...)\n"
2155 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2156 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
2157 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2158 "  -v|--verbose         Mensajes con información detallada\n"
2159 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2160 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2161 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2162
2163 #: fish/fish.c:186
2164 #: fuse/guestmount.c:966
2165 #, c-format
2166 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
2167 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
2168
2169 #: fish/fish.c:225
2170 #, c-format
2171 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2172 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2173
2174 #: fish/fish.c:232
2175 #, c-format
2176 msgid "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2177 msgstr "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso remoto\n"
2178
2179 #: fish/fish.c:241
2180 #: fuse/guestmount.c:1011
2181 #, c-format
2182 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
2183 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
2184
2185 #: fish/fish.c:298
2186 #, c-format
2187 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2188 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2189
2190 #: fish/fish.c:368
2191 #, c-format
2192 msgid "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --selinux\n"
2193 msgstr "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --remote o --selinux\n"
2194
2195 #: fish/fish.c:375
2196 #, c-format
2197 msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
2198 msgstr "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de disco(s)\n"
2199
2200 #: fish/fish.c:481
2201 #, c-format
2202 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2203 msgstr "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2204
2205 #: fish/fish.c:489
2206 #, c-format
2207 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2208 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2209
2210 #: fish/fish.c:495
2211 #, c-format
2212 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2213 msgstr "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2214
2215 #: fish/fish.c:664
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "\n"
2219 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2220 "editing virtual machine filesystems.\n"
2221 "\n"
2222 "Type: 'help' for a list of commands\n"
2223 "      'man' to read the manual\n"
2224 "      'quit' to quit the shell\n"
2225 "\n"
2226 msgstr ""
2227 "\n"
2228 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de libguestfs para\n"
2229 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2230 "\n"
2231 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2232 "      'man' para leer el manual\n"
2233 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2234 "\n"
2235
2236 #: fish/fish.c:745
2237 #, c-format
2238 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2239 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2240
2241 #: fish/fish.c:751
2242 #: fish/fish.c:768
2243 #, c-format
2244 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2245 msgstr "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2246
2247 #: fish/fish.c:762
2248 #, c-format
2249 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2250 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2251
2252 #: fish/fish.c:817
2253 #, c-format
2254 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2255 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2256
2257 #: fish/fish.c:834
2258 #, c-format
2259 msgid "%s: too many arguments\n"
2260 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2261
2262 #: fish/fish.c:863
2263 #, c-format
2264 msgid "%s: empty command on command line\n"
2265 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2266
2267 #: fish/fish.c:1027
2268 msgid "display a list of commands or help on a command"
2269 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2270
2271 #: fish/fish.c:1029
2272 msgid "read the manual"
2273 msgstr "leer el manual"
2274
2275 #: fish/fish.c:1031
2276 msgid "quit guestfish"
2277 msgstr "salir de guestfish"
2278
2279 #: fish/fish.c:1034
2280 msgid "allocate an image"
2281 msgstr "aloja una imagen"
2282
2283 #: fish/fish.c:1036
2284 msgid "display a line of text"
2285 msgstr "muestra una línea de texto"
2286
2287 #: fish/fish.c:1038
2288 msgid "edit a file in the image"
2289 msgstr "edita un archivo en la imagen"
2290
2291 #: fish/fish.c:1040
2292 msgid "local change directory"
2293 msgstr "modifica directorio local"
2294
2295 #: fish/fish.c:1042
2296 msgid "expand wildcards in command"
2297 msgstr "expande comodines en un comando"
2298
2299 #: fish/fish.c:1044
2300 msgid "view a file in the pager"
2301 msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
2302
2303 #: fish/fish.c:1046
2304 msgid "close and reopen libguestfs handle"
2305 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
2306
2307 #: fish/fish.c:1048
2308 msgid "allocate a sparse image file"
2309 msgstr "aloja una imagen de archivo sparse"
2310
2311 #: fish/fish.c:1050
2312 msgid "measure time taken to run command"
2313 msgstr "mide el tiempo requerido para ejecutar un comando"
2314
2315 #: fish/fish.c:1062
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "alloc - allocate an image\n"
2319 "     alloc <filename> <size>\n"
2320 "\n"
2321 "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
2322 "    and then adds so it can be further examined.\n"
2323 "\n"
2324 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
2325 "\n"
2326 "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
2327 "    <nn>             number of kilobytes\n"
2328 "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
2329 "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
2330 "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
2331 "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
2332 "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
2333 "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
2334 "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
2335 "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
2336 msgstr ""
2337 "alloc - allojar una imagen\n"
2338 "     alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
2339 "\n"
2340 "    Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
2341 "    y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
2342 "\n"
2343 "    Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-img utility.\n"
2344 "\n"
2345 "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
2346 "    <nn>             número de kilobytes\n"
2347 "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
2348 "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
2349 "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
2350 "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
2351 "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
2352 "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
2353 "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
2354 "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
2355
2356 #: fish/fish.c:1081
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "echo - display a line of text\n"
2360 "     echo [<params> ...]\n"
2361 "\n"
2362 "    This echos the parameters to the terminal.\n"
2363 msgstr ""
2364 "echo - muestra una línea de texto\n"
2365 "     echo [<params> ...]\n"
2366 "\n"
2367 "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
2368
2369 #: fish/fish.c:1088
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "edit - edit a file in the image\n"
2373 "     edit <filename>\n"
2374 "\n"
2375 "    This is used to edit a file.\n"
2376 "\n"
2377 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
2378 "    running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
2379 "\n"
2380 "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
2381 "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
2382 "\n"
2383 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
2384 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
2385 msgstr ""
2386 "edit - edita un archivo en la imagen\n"
2387 "     edit <filename>\n"
2388 "\n"
2389 "    Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
2390 "\n"
2391 "    Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
2392 "    ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write-file\".\n"
2393 "\n"
2394 "    Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
2395 "    \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
2396 "\n"
2397 "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
2398 "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
2399
2400 #: fish/fish.c:1102
2401 #, c-format
2402 msgid ""
2403 "lcd - local change directory\n"
2404 "    lcd <directory>\n"
2405 "\n"
2406 "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
2407 "    useful if you want to download files to a particular\n"
2408 "    place.\n"
2409 msgstr ""
2410 "lcd - modificar directorio local\n"
2411 "    lcd <directorio>\n"
2412 "\n"
2413 "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
2414 "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
2415
2416 #: fish/fish.c:1109
2417 #, c-format
2418 msgid ""
2419 "glob - expand wildcards in command\n"
2420 "    glob <command> [<args> ...]\n"
2421 "\n"
2422 "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
2423 "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
2424 "    once for each expanded argument.\n"
2425 msgstr ""
2426 "glob - expandir comodines en un comando\n"
2427 "    glob <comando> [<args> ...]\n"
2428 "\n"
2429 "    Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
2430 "    argumento del comando.  Fíjese que el comando es ejecutado reiteradamente\n"
2431 "    una vez por cada argumento expandido.\n"
2432
2433 #: fish/fish.c:1117
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "man - read the manual\n"
2437 "    man\n"
2438 "\n"
2439 "    Opens the manual page for guestfish.\n"
2440 msgstr ""
2441 "man - read the manual\n"
2442 "    man\n"
2443 "\n"
2444 "    Abre la página del manual de guestfish.\n"
2445
2446 #: fish/fish.c:1122
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2450 "     help cmd\n"
2451 "     help\n"
2452 msgstr ""
2453 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2454 "     help cmd\n"
2455 "     help\n"
2456
2457 #: fish/fish.c:1127
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 "more - view a file in the pager\n"
2461 "     more <filename>\n"
2462 "\n"
2463 "    This is used to view a file in the pager.\n"
2464 "\n"
2465 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
2466 "    running \"cat\" and using the pager.\n"
2467 "\n"
2468 "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
2469 "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
2470 "\n"
2471 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
2472 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
2473 msgstr ""
2474 "more - muestra un archivo en el paginador\n"
2475 "     more <nombre de archivo>\n"
2476 "\n"
2477 "    Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
2478 "\n"
2479 "    Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
2480 "    ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
2481 "\n"
2482 "    Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
2483 "    \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
2484 "\n"
2485 "    NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado grandes\n"
2486 "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
2487
2488 #: fish/fish.c:1143
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "quit - quit guestfish\n"
2492 "     quit\n"
2493 msgstr ""
2494 "quit - abandonar guestfish\n"
2495 "     quit\n"
2496
2497 #: fish/fish.c:1146
2498 #, c-format
2499 msgid ""
2500 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
2501 "     reopen\n"
2502 "\n"
2503 "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
2504 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
2505 "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
2506 msgstr ""
2507 "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
2508 "     reopen\n"
2509 "\n"
2510 "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es necesario\n"
2511 "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que finaliza\n"
2512 "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar pruebas.\n"
2513
2514 #: fish/fish.c:1153
2515 #, c-format
2516 msgid ""
2517 "sparse - allocate a sparse image file\n"
2518 "     sparse <filename> <size>\n"
2519 "\n"
2520 "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
2521 "    and then adds so it can be further examined.\n"
2522 "\n"
2523 "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
2524 "    command, except that the image file is allocated\n"
2525 "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
2526 "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
2527 "    only use space when written to, but they are slower\n"
2528 "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
2529 "    space during a write operation.\n"
2530 "\n"
2531 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
2532 "\n"
2533 "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
2534 "    <nn>             number of kilobytes\n"
2535 "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
2536 "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
2537 "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
2538 "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
2539 "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
2540 "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
2541 "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
2542 "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
2543 msgstr ""
2544 "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
2545 "     sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
2546 "\n"
2547 "    Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
2548 "    y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
2549 "\n"
2550 "    En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
2551 "    'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
2552 "    lo que significa que los bloques del disco no son asignados al archivo\n"
2553 "    hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
2554 "    utilizan espacio son escritos, pero son más lentos y puede correrse el\n"
2555 "    riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante el proceso\n"
2556 "    de escritura.\n"
2557 "\n"
2558 "    Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-img utility.\n"
2559 "\n"
2560 "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
2561 "    <nn>             número de kilobytes\n"
2562 "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
2563 "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
2564 "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
2565 "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
2566 "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
2567 "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
2568 "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
2569 "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
2570
2571 #: fish/fish.c:1180
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "time - measure time taken to run command\n"
2575 "    time <command> [<args> ...]\n"
2576 "\n"
2577 "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
2578 "    time afterwards.\n"
2579 msgstr ""
2580 "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
2581 "    time <comando> [<args> ...]\n"
2582 "\n"
2583 "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
2584 "    tiempo transcurrido.\n"
2585
2586 #: fish/fish.c:1186
2587 #, c-format
2588 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2589 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2590
2591 #: fish/fish.c:1200
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2595 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2596 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2597 msgstr ""
2598 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2599 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2600 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2601
2602 #: fish/fish.c:1357
2603 #, c-format
2604 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2605 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2606
2607 #: fish/glob.c:52
2608 #, c-format
2609 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2610 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2611
2612 #: fish/glob.c:72
2613 #, c-format
2614 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2615 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2616
2617 #: fish/lcd.c:34
2618 #, c-format
2619 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2620 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2621
2622 #: fish/man.c:34
2623 #, c-format
2624 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2625 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2626
2627 #: fish/man.c:53
2628 #, c-format
2629 msgid "the external 'man' program failed\n"
2630 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2631
2632 #: fish/more.c:40
2633 #, c-format
2634 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2635 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2636
2637 #: fish/prep.c:114
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "List of available prepared disk images:\n"
2641 "\n"
2642 msgstr ""
2643 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2644 "\n"
2645
2646 #: fish/prep.c:117
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "guestfish -N %-16s %s\n"
2650 "\n"
2651 "%s\n"
2652 msgstr ""
2653 "guestfish -N %-16s %s\n"
2654 "\n"
2655 "%s\n"
2656
2657 #: fish/prep.c:125
2658 #, c-format
2659 msgid "  Optional parameters:\n"
2660 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2661
2662 #: fish/prep.c:132
2663 #, c-format
2664 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2665 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2666
2667 #: fish/prep.c:142
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2671 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2672 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2673 msgstr ""
2674 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" del\n"
2675 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas veces).\n"
2676 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2677
2678 #: fish/prep.c:179
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2682 "Use 'guestfish -N list' to list possible values for the -N parameter.\n"
2683 msgstr ""
2684 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco preparada.\n"
2685 "Utilice 'guestfish -N list' para obtener un listado con los valores posibles del parámetro -N.\n"
2686
2687 #: fish/prep.c:241
2688 #, c-format
2689 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2690 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2691
2692 #: fish/prep.c:258
2693 #: fish/prep.c:265
2694 #: fish/prep.c:280
2695 msgid "failed to allocate disk"
2696 msgstr "falló al alojar el disco."
2697
2698 #: fish/prep.c:272
2699 #: fish/prep.c:287
2700 #, c-format
2701 msgid "failed to partition disk: %s"
2702 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2703
2704 #: fish/prep.c:297
2705 #, c-format
2706 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2707 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2708
2709 #: fish/rc.c:249
2710 #, c-format
2711 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2712 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2713
2714 #: fish/rc.c:254
2715 #, c-format
2716 msgid "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2717 msgstr "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones deber coincidir de manera exacta.\n"
2718
2719 #: fish/rc.c:329
2720 #: fish/rc.c:343
2721 #, c-format
2722 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2723 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2724
2725 #: fish/rc.c:355
2726 #: fish/rc.c:369
2727 #, c-format
2728 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2729 msgstr "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia el servidor\n"
2730
2731 #: fish/rc.c:380
2732 #, c-format
2733 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2734 msgstr "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del servidor\n"
2735
2736 #: fish/reopen.c:36
2737 #, c-format
2738 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2739 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2740
2741 #: fish/reopen.c:46
2742 #, c-format
2743 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2744 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2745
2746 #: fish/time.c:35
2747 #, c-format
2748 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2749 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2750
2751 #: fuse/guestmount.c:873
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2755 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2756 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2757 "Usage:\n"
2758 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2759 "Options:\n"
2760 "  -a|--add image       Add image\n"
2761 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2762 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2763 "  --help               Display help message and exit\n"
2764 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2765 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2766 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2767 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2768 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2769 "  --trace              Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
2770 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2771 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2772 msgstr ""
2773 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2774 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2775 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2776 "Utilización:\n"
2777 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2778 "Options:\n"
2779 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2780 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto 5 sec)\n"
2781 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2782 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2783 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2784 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2785 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2786 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2787 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2788 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2789 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2790 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2791
2792 #: fuse/guestmount.c:1082
2793 #, c-format
2794 msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
2795 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2796
2797 #: fuse/guestmount.c:1090
2798 #, c-format
2799 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2800 msgstr "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2801
2802 #: inspector/virt-inspector.pl:200
2803 msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
2804 msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
2805
2806 #: inspector/virt-inspector.pl:294
2807 msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
2808 msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
2809
2810 #: inspector/virt-inspector.pl:324
2811 msgid "virt-inspector: no YAML support\n"
2812 msgstr "virt-inspector: no existe soporte para YAML\n"
2813
2814 #: inspector/virt-inspector.pl:363
2815 msgid "  Mountpoints:\n"
2816 msgstr "  Puntos de montaje:\n"
2817
2818 #: inspector/virt-inspector.pl:369
2819 msgid "  Filesystems:\n"
2820 msgstr "  Sistemas de archivos:\n"
2821
2822 #: inspector/virt-inspector.pl:387
2823 msgid "  Modprobe aliases:\n"
2824 msgstr "  Aliases de Modprobe:\n"
2825
2826 #: inspector/virt-inspector.pl:398
2827 msgid "  Initrd modules:\n"
2828 msgstr "  Módulos initrd:\n"
2829
2830 #: inspector/virt-inspector.pl:407
2831 msgid "  Applications:\n"
2832 msgstr "  Aplicaciones:\n"
2833
2834 #: inspector/virt-inspector.pl:414
2835 msgid "  Kernels:\n"
2836 msgstr "  Kernels:\n"
2837
2838 #: inspector/virt-inspector.pl:426
2839 msgid "  Windows Registry entries:\n"
2840 msgstr "  Entradas de registro de Windows:\n"
2841
2842 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152
2843 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2844 msgstr "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2845
2846 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:159
2847 #, perl-brace-format
2848 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2849 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2850
2851 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2852 msgid "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::XPath::XMLParser)"
2853 msgstr "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::XPath::XMLParser)"
2854
2855 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:169
2856 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2857 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2858
2859 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:176
2860 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2861 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2862
2863 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:195
2864 #, perl-brace-format
2865 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2866 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2867
2868 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:198
2869 #, perl-brace-format
2870 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2871 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2872
2873 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2874 #, perl-brace-format
2875 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2876 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2877
2878 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:435
2879 #, perl-brace-format
2880 msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
2881 msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada  '{arch}'"
2882
2883 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:478
2884 #, perl-brace-format
2885 msgid "cpio command failed: {error}"
2886 msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
2887
2888 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:490
2889 #, perl-brace-format
2890 msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
2891 msgstr "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la imagen initrd: {path}"
2892
2893 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:494
2894 #, perl-brace-format
2895 msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
2896 msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
2897
2898 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1208
2899 msgid ""
2900 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2901 "\n"
2902 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
2903 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2904 "\n"
2905 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2906 "information about the disk image as possible.\n"
2907 msgstr ""
2908 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de disco.\n"
2909 "\n"
2910 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2911 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2912 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2913 "\n"
2914 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo la\n"
2915 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea posible.\n"
2916
2917 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1281
2918 #, perl-brace-format
2919 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2920 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2921
2922 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1291
2923 #, perl-brace-format
2924 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2925 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2926
2927 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1314
2928 #, perl-brace-format
2929 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2930 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2931
2932 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1498
2933 #, perl-brace-format
2934 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2935 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2936
2937 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1524
2938 #, perl-brace-format
2939 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2940 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2941
2942 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1589
2943 msgid "Can't find grub on guest"
2944 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2945
2946 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1644
2947 #, perl-brace-format
2948 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2949 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2950
2951 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1675
2952 #, perl-brace-format
2953 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2954 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2955
2956 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1698
2957 #, perl-brace-format
2958 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2959 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2960
2961 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1769
2962 #, perl-brace-format
2963 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2964 msgstr "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del kernel"
2965
2966 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1777
2967 #, perl-brace-format
2968 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2969 msgstr "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} del kernel"
2970
2971 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1838
2972 #, perl-brace-format
2973 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2974 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
2975
2976 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1877
2977 #, perl-brace-format
2978 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2979 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
2980
2981 #: src/guestfs.c:290
2982 #, c-format
2983 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
2984 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
2985
2986 #: src/guestfs.c:393
2987 #, c-format
2988 msgid "libguestfs: error: %s\n"
2989 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
2990
2991 #: src/guestfs.c:748
2992 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
2993 msgstr "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el subproceso qemu"
2994
2995 #: src/guestfs.c:762
2996 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
2997 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
2998
2999 #: src/guestfs.c:776
3000 #, c-format
3001 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3002 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3003
3004 #: src/guestfs.c:797
3005 #: src/guestfs.c:834
3006 #: src/guestfs.c:881
3007 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3008 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3009
3010 #: src/guestfs.c:949
3011 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3012 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3013
3014 #: src/guestfs.c:954
3015 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3016 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3017
3018 #: src/guestfs.c:974
3019 #, c-format
3020 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3021 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3022
3023 #: src/guestfs.c:1062
3024 #, c-format
3025 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
3026 msgstr "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
3027
3028 #: src/guestfs.c:1474
3029 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
3030 msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
3031
3032 #: src/guestfs.c:1493
3033 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3034 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3035
3036 #: src/guestfs.c:1506
3037 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3038 msgstr "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3039
3040 #: src/guestfs.c:1602
3041 #, c-format
3042 msgid "external command failed: %s"
3043 msgstr "falló el comando externo: %s"
3044
3045 #: src/guestfs.c:1675
3046 #, c-format
3047 msgid "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3048 msgstr "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3049
3050 #: src/guestfs.c:1851
3051 msgid "qemu has not been launched yet"
3052 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3053
3054 #: src/guestfs.c:1862
3055 msgid "no subprocess to kill"
3056 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3057
3058 #: src/guestfs.c:1984
3059 #, c-format
3060 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3061 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3062
3063 #: src/guestfs.c:2007
3064 #, c-format
3065 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3066 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3067
3068 #: src/guestfs.c:2122
3069 #, c-format
3070 msgid "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3071 msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se esperaba 0x%x\n"
3072
3073 #: src/guestfs.c:2280
3074 #: src/guestfs.c:2334
3075 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3076 msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3077
3078 #: src/guestfs.c:2296
3079 #, c-format
3080 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3081 msgstr "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3082
3083 #: src/guestfs.c:2311
3084 #, c-format
3085 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3086 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3087
3088 #: src/guestfs.c:2441
3089 #, c-format
3090 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3091 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3092
3093 #: src/guestfs.c:2463
3094 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3095 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3096
3097 #: src/guestfs.c:2472
3098 msgid "dispatch failed to marshal args"
3099 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3100
3101 #: src/guestfs.c:2602
3102 #, c-format
3103 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3104 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3105
3106 #: src/guestfs.c:2618
3107 #, c-format
3108 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3109 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3110
3111 #: src/guestfs.c:2741
3112 #, c-format
3113 msgid "%s: error in chunked encoding"
3114 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3115
3116 #: src/guestfs.c:2769
3117 msgid "write to daemon socket"
3118 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3119
3120 #: src/guestfs.c:2792
3121 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3122 msgstr "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3123
3124 #: src/guestfs.c:2797
3125 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3126 msgstr "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían porciones del archivo "
3127
3128 #: src/guestfs.c:2805
3129 msgid "failed to parse file chunk"
3130 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3131
3132 #: src/guestfs.c:2814
3133 msgid "file receive cancelled by daemon"
3134 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3135
3136 #: test-tool/test-tool.c:78
3137 #, c-format
3138 msgid ""
3139 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3140 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3141 "Usage:\n"
3142 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3143 "Options:\n"
3144 "  --help         Display usage\n"
3145 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3146 "                 Helper program (default: %s)\n"
3147 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3148 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3149 "  --timeout n\n"
3150 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3151 msgstr ""
3152 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3153 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3154 "Utilización:\n"
3155 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3156 "Opcionss:\n"
3157 "  --help         Muestra la utilización\n"
3158 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3159 "                 Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3160 "  --qemudir dir  Especifica directorio QEMUfuente\n"
3161 "  --qemu qemu    Especifica binario QEMU\n"
3162 "  --timeout n\n"
3163 "  -t n           Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d segundos)\n"
3164
3165 #: test-tool/test-tool.c:134
3166 #, c-format
3167 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3168 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3169
3170 #: test-tool/test-tool.c:143
3171 #, c-format
3172 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3173 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3174
3175 #: test-tool/test-tool.c:155
3176 #, c-format
3177 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3178 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3179
3180 #: test-tool/test-tool.c:178
3181 #, c-format
3182 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3183 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3184
3185 #: test-tool/test-tool.c:183
3186 #: test-tool/test-tool.c:189
3187 #, c-format
3188 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3189 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3190
3191 #: test-tool/test-tool.c:197
3192 #, c-format
3193 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3194 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3195
3196 #: test-tool/test-tool.c:219
3197 #, c-format
3198 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3199 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3200
3201 #: test-tool/test-tool.c:231
3202 #, c-format
3203 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
3204 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3205
3206 #: test-tool/test-tool.c:237
3207 #, c-format
3208 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3209 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3210
3211 #: test-tool/test-tool.c:243
3212 #, c-format
3213 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3214 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3215
3216 #: test-tool/test-tool.c:249
3217 #, c-format
3218 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3219 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3220
3221 #: test-tool/test-tool.c:255
3222 #, c-format
3223 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3224 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3225
3226 #: test-tool/test-tool.c:263
3227 #, c-format
3228 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3229 msgstr "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la asistencia ha fallado\n"
3230
3231 #: test-tool/test-tool.c:294
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3235 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3236 msgstr ""
3237 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3238 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3239
3240 #: test-tool/test-tool.c:302
3241 #, c-format
3242 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3243 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3244
3245 #: test-tool/test-tool.c:316
3246 #, c-format
3247 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3248 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3249
3250 #: test-tool/test-tool.c:365
3251 #, c-format
3252 msgid ""
3253 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3254 "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3255 "\n"
3256 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3257 msgstr ""
3258 "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-helper'\n"
3259 "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3260 "\n"
3261 "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este programa.\n"
3262
3263 #: test-tool/test-tool.c:381
3264 #, c-format
3265 msgid "command failed: %s"
3266 msgstr "el comando ha fallado: %s"
3267
3268 #: test-tool/test-tool.c:389
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "Test tool helper program %s\n"
3272 "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3273 "was built.\n"
3274 msgstr ""
3275 "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3276 "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3277 "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3278
3279 #: test-tool/test-tool.c:423
3280 #, c-format
3281 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3282 msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3283
3284 #: tools/virt-cat.pl:128
3285 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3286 msgstr "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de archivos para cat"
3287
3288 #: tools/virt-cat.pl:153
3289 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3290 msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3291
3292 #: tools/virt-df.pl:258
3293 msgid "Virtual Machine"
3294 msgstr "Máquina virtual"
3295
3296 #: tools/virt-df.pl:258
3297 msgid "Filesystem"
3298 msgstr "Sistema de archivos"
3299
3300 #: tools/virt-df.pl:261
3301 msgid "1K-blocks"
3302 msgstr "Bloques de 1K"
3303
3304 #: tools/virt-df.pl:263
3305 msgid "Size"
3306 msgstr "Tamaño"
3307
3308 #: tools/virt-df.pl:265
3309 msgid "Used"
3310 msgstr "Utilizado"
3311
3312 #: tools/virt-df.pl:266
3313 msgid "Available"
3314 msgstr "Disponible"
3315
3316 #: tools/virt-df.pl:267
3317 msgid "Use%"
3318 msgstr "Utilización%"
3319
3320 #: tools/virt-df.pl:269
3321 msgid "Inodes"
3322 msgstr "Inodos"
3323
3324 #: tools/virt-df.pl:270
3325 msgid "IUsed"
3326 msgstr "Iutilizados"
3327
3328 #: tools/virt-df.pl:271
3329 msgid "IFree"
3330 msgstr "Ilibres"
3331
3332 #: tools/virt-df.pl:272
3333 msgid "IUse%"
3334 msgstr "UtilizaciónI%"
3335
3336 #: tools/virt-edit.pl:111
3337 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3338 msgstr "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de archivos para editar"
3339
3340 #: tools/virt-edit.pl:136
3341 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3342 msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3343
3344 #: tools/virt-edit.pl:159
3345 msgid "File not changed.\n"
3346 msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3347
3348 #: tools/virt-list-filesystems.pl:121
3349 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3350 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3351
3352 #: tools/virt-list-partitions.pl:131
3353 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3354 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3355
3356 #: tools/virt-ls.pl:137
3357 #: tools/virt-ls.pl:143
3358 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3359 msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3360
3361 #: tools/virt-ls.pl:161
3362 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3363 msgstr "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que mostrar"
3364
3365 #: tools/virt-ls.pl:186
3366 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-ls\n"
3367 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3368
3369 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3370 msgid "virt-make-fs input output\n"
3371 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3372
3373 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3374 msgid "unexpected output from 'du' command"
3375 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3376
3377 #: tools/virt-make-fs.pl:333
3378 #: tools/virt-make-fs.pl:347
3379 #: tools/virt-make-fs.pl:453
3380 #, perl-brace-format
3381 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3382 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3383
3384 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3385 #, perl-brace-format
3386 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3387 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3388
3389 #: tools/virt-make-fs.pl:401
3390 msgid "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3391 msgstr "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes de errores anteriores\n"
3392
3393 #: tools/virt-make-fs.pl:412
3394 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3395 msgstr "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue compilado\n"
3396
3397 #: tools/virt-make-fs.pl:437
3398 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3399 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3400
3401 #: tools/virt-make-fs.pl:459
3402 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3403 msgstr "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3404
3405 #: tools/virt-make-fs.pl:494
3406 msgid ""
3407 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3408 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3409 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3410 msgstr ""
3411 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3412 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3413 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3414 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3415
3416 #: tools/virt-rescue.pl:194
3417 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3418 msgstr "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3419
3420 #: tools/virt-resize.pl:33
3421 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3422 msgstr "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de 32 bits\n"
3423
3424 #: tools/virt-resize.pl:511
3425 #, perl-brace-format
3426 msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3427 msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3428
3429 #: tools/virt-resize.pl:513
3430 #, perl-brace-format
3431 msgid ""
3432 "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3433 "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3434 "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3435 msgstr ""
3436 "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3437 "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3438 "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor información.\n"
3439
3440 #: tools/virt-resize.pl:538
3441 #: tools/virt-resize.pl:541
3442 #, perl-brace-format
3443 msgid "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3444 msgstr "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen de disco ({sz} bytes)\n"
3445
3446 #: tools/virt-resize.pl:705
3447 #, perl-brace-format
3448 msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3449 msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3450
3451 #: tools/virt-resize.pl:725
3452 #, perl-brace-format
3453 msgid "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' command line option\n"
3454 msgstr "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3455
3456 #: tools/virt-resize.pl:731
3457 #, perl-brace-format
3458 msgid "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
3459 msgstr "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de línea de comando\n"
3460
3461 #: tools/virt-resize.pl:735
3462 #, perl-brace-format
3463 msgid "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
3464 msgstr "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de línea de comando\n"
3465
3466 #: tools/virt-resize.pl:777
3467 #, perl-brace-format
3468 msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3469 msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3470
3471 #: tools/virt-resize.pl:785
3472 #, perl-brace-format
3473 msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3474 msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3475
3476 #: tools/virt-resize.pl:802
3477 #, perl-brace-format
3478 msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3479 msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3480
3481 #: tools/virt-resize.pl:807
3482 #, perl-brace-format
3483 msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3484 msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3485
3486 #: tools/virt-resize.pl:830
3487 #, perl-brace-format
3488 msgid ""
3489 "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3490 "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new size.\n"
3491 "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3492 msgstr ""
3493 "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3494 "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3495 "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3496 "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3497
3498 #: tools/virt-resize.pl:846
3499 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3500 msgstr "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --shrink\n"
3501
3502 #: tools/virt-resize.pl:895
3503 #, perl-brace-format
3504 msgid ""
3505 "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
3506 "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3507 msgstr ""
3508 "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3509 "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3510 "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3511
3512 #: tools/virt-resize.pl:910
3513 msgid ""
3514 "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3515 "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3516 msgstr ""
3517 "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay déficit\n"
3518 "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3519
3520 #: tools/virt-resize.pl:925
3521 msgid "Summary of changes:\n"
3522 msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3523
3524 #: tools/virt-resize.pl:929
3525 #, perl-brace-format
3526 msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3527 msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3528
3529 #: tools/virt-resize.pl:931
3530 #, perl-brace-format
3531 msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3532 msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3533
3534 #: tools/virt-resize.pl:933
3535 #, perl-brace-format
3536 msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3537 msgstr "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3538
3539 #: tools/virt-resize.pl:938
3540 #, perl-brace-format
3541 msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3542 msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3543
3544 #: tools/virt-resize.pl:943
3545 #, perl-brace-format
3546 msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3547 msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3548
3549 #: tools/virt-resize.pl:948
3550 #, perl-brace-format
3551 msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3552 msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3553
3554 #: tools/virt-resize.pl:954
3555 #, perl-brace-format
3556 msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3557 msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3558
3559 #: tools/virt-resize.pl:961
3560 #, perl-brace-format
3561 msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3562 msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3563
3564 #: tools/virt-resize.pl:966
3565 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3566 msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3567
3568 #: tools/virt-resize.pl:968
3569 msgid ""
3570 "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
3571 "and so it will just be ignored.\n"
3572 msgstr ""
3573 "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3574 "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3575
3576 #: tools/virt-resize.pl:971
3577 msgid ""
3578 "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the guest\n"
3579 "to partition this extra space if you want.\n"
3580 msgstr ""
3581 "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3582 "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3583
3584 #: tools/virt-resize.pl:974
3585 #, perl-brace-format
3586 msgid ""
3587 "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3588 "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3589 "or adjust your resizing requests.\n"
3590 msgstr ""
3591 "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3592 "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3593 "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3594
3595 #: tools/virt-resize.pl:1015
3596 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3597 msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3598
3599 #: tools/virt-resize.pl:1111
3600 #, perl-brace-format
3601 msgid "Copying {p} ..."
3602 msgstr "Copiando {p} ..."
3603
3604 #: tools/virt-resize.pl:1118
3605 msgid "done"
3606 msgstr "listo"
3607
3608 #: tools/virt-resize.pl:1176
3609 #: tools/virt-resize.pl:1234
3610 #, perl-brace-format
3611 msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3612 msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3613
3614 #: tools/virt-tar.pl:163
3615 #: tools/virt-tar.pl:170
3616 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3617 msgstr "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de comando\n"
3618
3619 #: tools/virt-tar.pl:191
3620 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3621 msgstr "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de archivo"
3622
3623 #: tools/virt-tar.pl:194
3624 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3625 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3626
3627 #: tools/virt-tar.pl:205
3628 #, perl-brace-format
3629 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3630 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3631
3632 #: tools/virt-tar.pl:208
3633 #, perl-brace-format
3634 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3635 msgstr "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3636
3637 #: tools/virt-tar.pl:230
3638 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3639 msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3640
3641 #: tools/virt-win-reg.pl:259
3642 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3643 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3644
3645 #: tools/virt-win-reg.pl:283
3646 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3647 msgstr "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3648
3649 #: tools/virt-win-reg.pl:297
3650 msgid "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to export\n"
3651 msgstr "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor a ser exportado\n"
3652
3653 #: tools/virt-win-reg.pl:408
3654 #, perl-brace-format
3655 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3656 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3657
3658 #: tools/virt-win-reg.pl:426
3659 #: tools/virt-win-reg.pl:449
3660 #, perl-brace-format
3661 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3662 msgstr "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3663
3664 #: tools/virt-win-reg.pl:433
3665 #, perl-brace-format
3666 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3667 msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: {err}\n"
3668
3669 #: tools/virt-win-reg.pl:456
3670 #, perl-brace-format
3671 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3672 msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3673
3674 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
3675 #~ msgstr ""
3676 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
3677 #~ "tamaño predeterminado\n"
3678 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
3679 #~ msgstr ""
3680 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
3681 #~ "operativo"
3682 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
3683 #~ msgstr ""
3684 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
3685 #~ "operativo\n"
3686 #~ msgid ""
3687 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
3688 #~ msgstr ""
3689 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
3690 #~ "sobrescribirá\n"
3691