Version 1.15.3.
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
7 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
12 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-11-09 22:24+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-27 09:11+0000\n"
15 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
17 "Language: es\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23 #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:61 cat/virt-filesystems.c:100
24 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101
25 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:78 rescue/virt-rescue.c:62
26 #, c-format
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
29
30 #: align/scan.c:72
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
34 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
35 "Usage:\n"
36 "  %s [--options] -d domname\n"
37 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
38 "Options:\n"
39 "  -a|--add image       Add image\n"
40 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
41 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
42 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
43 "  --help               Display brief help\n"
44 "  -q|--quiet           No output, just exit code\n"
45 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
46 "  -V|--version         Display version and exit\n"
47 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
49 msgstr ""
50
51 #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:121 cat/virt-filesystems.c:203
52 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:429 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141
53 #: fish/fish.c:222 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:140
54 #: rescue/virt-rescue.c:142
55 #, c-format
56 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
57 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
58
59 #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:257
60 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279
61 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:164
62 #: rescue/virt-rescue.c:179
63 #, c-format
64 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
65 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
66
67 #: align/scan.c:269
68 msgid "alignment < 4K"
69 msgstr ""
70
71 #: align/scan.c:274
72 msgid "alignment < 64K"
73 msgstr ""
74
75 #: cat/virt-cat.c:65
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "%s: display files in a virtual machine\n"
79 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
80 "Usage:\n"
81 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
82 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
83 "Options:\n"
84 "  -a|--add image       Add image\n"
85 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
86 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
87 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
88 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
89 "  --help               Display brief help\n"
90 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
91 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
92 "  -V|--version         Display version and exit\n"
93 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
94 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
95 msgstr ""
96 "%s: muestra archivos en una máquina virtual\n"
97 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
98 "Uso:\n"
99 "  %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
100 "  %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
101 "Opciones:\n"
102 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
103 "  -c|--connect uri     Indica el URI de libvirt para la opción -d\n"
104 "  -d|--domain guest    Agrega discos del húesped libvirt\n"
105 "  --echo-keys          Muestra las frases de acceso al tipearlas\n"
106 "  --format[=raw|..]    Obliga al formateo del disco para la opción -a\n"
107 "  --help               Muestra una pequeña asistencia\n"
108 "  --keys-from-stdin    Lee las frases de acceso de stdin\n"
109 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
110 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
111 "  -x                   Rastrea llamados API de libguestfs\n"
112 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
113
114 #: cat/virt-cat.c:359 edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1556
115 #, c-format
116 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
117 msgstr ""
118 "%s para utilizar una letra de unidad de Windows, este debe ser un huésped "
119 "Windows\n"
120
121 #: cat/virt-cat.c:373 edit/virt-edit.c:599
122 #, c-format
123 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
124 msgstr "%s: no se ha encontrado una unidad '%c'.\n"
125
126 #: cat/virt-filesystems.c:104
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
130 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
131 "Usage:\n"
132 "  %s [--options] -d domname\n"
133 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
134 "Options:\n"
135 "  -a|--add image       Add image\n"
136 "  --all                Display everything\n"
137 "  --blkdevs|--block-devices\n"
138 "                       Display block devices\n"
139 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
140 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
141 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
142 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
143 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
144 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
145 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
146 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
147 "  --help               Display brief help\n"
148 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
149 "  -l|--long            Long output\n"
150 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
151 "                       Display LVM logical volumes\n"
152 "  --no-title           No title in --long output\n"
153 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
154 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
155 "                       Display LVM physical volumes\n"
156 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
157 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
158 "  -V|--version         Display version and exit\n"
159 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
160 "                       Display LVM volume groups\n"
161 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
162 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
163 msgstr ""
164 "%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y "
165 "LVM en una MV\n"
166 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
167 "Uso:\n"
168 "  %s [--opciones] -d domname\n"
169 "  %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
170 "Ociones:\n"
171 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
172 "  --all                Muestra todo\n"
173 "  --blkdevs|--block-devices\n"
174 "                       Muestra los dispositivos de bloque\n"
175 "  -c|--connect uri     Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n"
176 "  --csv                Ofrece los resultados como valores separados por "
177 "comas\n"
178 "  -d|--domain guest    Agrega discos de los huéspedes libvirt\n"
179 "  --echo-keys          Muestra las frases de acceso a medida que se las "
180 "tipea\n"
181 "  --extra              Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n"
182 "  --filesystems        Muestra sistemas de archivos montables\n"
183 "  --format[=raw|..]    Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
184 "  -h|--human-readable  Muestra los resultados de --long en tamaños posibles "
185 "de ser leídos por humanos\n"
186 "  --help               Muestra una pequeña asistencia\n"
187 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso de stdin\n"
188 "  -l|--long            Resultados extensos\n"
189 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
190 "                       Muestra volúmenes lógicos LVM\n"
191 "  --no-title           Sin título en resultados --long\n"
192 "  --parts|--partitions Muestra las particiones\n"
193 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
194 "                       Muestra volúmenes físicos LVM\n"
195 "  --uuid|--uuids       Agrega UUIDs en resultados --long\n"
196 "  -v|--verbose         Mensajes detalolados\n"
197 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
198 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
199 "                       Muestra grupos de volúmenes LVM\n"
200 "  -x                   Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
201 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
202
203 #: cat/virt-filesystems.c:319 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
204 #, c-format
205 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
206 msgstr "%s: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones -h y -cvs.\n"
207
208 #: cat/virt-ls.c:103
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "%s: list files in a virtual machine\n"
212 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
213 "Usage:\n"
214 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
215 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
216 "Options:\n"
217 "  -a|--add image       Add image\n"
218 "  --checksum[=...]     Display file checksums\n"
219 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
220 "  --csv                Comma-Separated Values output\n"
221 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
222 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
223 "  --extra-stats        Display extra stats\n"
224 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
225 "  --help               Display brief help\n"
226 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in output\n"
227 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
228 "  -l|--long            Long listing\n"
229 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
230 "  --times              Display file times\n"
231 "  --time-days          Display file times as days before now\n"
232 "  --time-relative      Display file times as seconds before now\n"
233 "  --time-t             Display file times as time_t's\n"
234 "  --uids               Display UID, GID\n"
235 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
236 "  -V|--version         Display version and exit\n"
237 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
238 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
239 msgstr ""
240 "%s: lista los archivos de una máquina virtual\n"
241 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
242 "Utilización:\n"
243 "  %s [--opciones] -d domname dir [dir ...]\n"
244 "  %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
245 "Opciones:\n"
246 "  -a|--add image       Agregar imagen\n"
247 "  --checksum[=...]     Muestra las sumatoria de verificación del archivo\n"
248 "  -c|--connect uri     Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
249 "  --csv                Resultado ofrecido en valores separados con comas\n"
250 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
251 "  --echo-keys          Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n"
252 "  --extra-stats        Muestra estadísticas adicionales\n"
253 "  --format[=raw|..]    Obliga formateo de disco para la opción -a\n"
254 "  --help               Ofrece una pequeña asistencia\n"
255 "  -h|--human-readable  En el resultado se muestran los tamaños en formatos "
256 "capaces de ser leídos por humanos\n"
257 "  --keys-from-stdin    Lee contraseñas desde stdin\n"
258 "  -l|--long            Listado extenso\n"
259 "  -R|--recursive       Listado recursivo\n"
260 "  --times              Ofrece la fecha de los archivos\n"
261 "  --time-days          Ofrece las fechas de los archivos como días "
262 "anteriores al de hoy\n"
263 "  --time-relative      Ofrece la hora de los archivos como segundos "
264 "anteriores al actual\n"
265 "  --time-t             Ofrece las fechas de los archivos como time_t's\n"
266 "  --uids               Muestra UID, GID\n"
267 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
268 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
269 "  -x                   Rastrea llamadas API de  libguestfs\n"
270 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
271
272 #: cat/virt-ls.c:338
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
276 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
277 msgstr ""
278 "%s: se ha utilizado una marca que solo puede ser combinada en modo -IR\n"
279 "Para obtener mayor información, lea la página man virt-ls(1).\n"
280
281 #: cat/virt-ls.c:577
282 #, c-format
283 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
284 msgstr "%s: error al intentar obtener atributos extendidos para %s %s\n"
285
286 #: cat/virt-ls.c:583
287 #, c-format
288 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
289 msgstr "%s: error: no es posible analizar contador xattr para %s %s\n"
290
291 #: df/domains.c:115
292 #, c-format
293 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
294 msgstr "%s: no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
295
296 #: df/domains.c:124
297 #, c-format
298 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
299 msgstr ""
300 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios en ejecución (código %d, "
301 "dominio %d): %s"
302
303 #: df/domains.c:134
304 #, c-format
305 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
306 msgstr ""
307 "%s: no se pudo listar los dominios en ejecución (código %d, dominio %d): %s"
308
309 #: df/domains.c:145
310 #, c-format
311 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
312 msgstr ""
313 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio "
314 "%d): %s"
315
316 #: df/domains.c:155
317 #, c-format
318 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
319 msgstr ""
320 "%s: no se pudo listar los dominios inactivos (código %d, dominio %d): %s"
321
322 #: df/domains.c:281
323 #, c-format
324 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
325 msgstr "%s: ignorando %s, posee demasiados discos (%zu > %d)"
326
327 #: df/main.c:74
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
331 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
332 "Usage:\n"
333 "  %s [--options] -d domname\n"
334 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
335 "Options:\n"
336 "  -a|--add image       Add image\n"
337 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
338 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
339 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
340 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
341 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
342 "  --help               Display brief help\n"
343 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
344 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
345 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
346 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
347 "  -V|--version         Display version and exit\n"
348 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
349 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
350 msgstr ""
351 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
352 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
353 "Usage:\n"
354 "  %s [--opciones] -d domname\n"
355 "  %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
356 "Opciones:\n"
357 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
358 "  -c|--connect uri     Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
359 "  --csv                Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
360 "  -d|--domain guest    Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
361 "  --format[=raw|..]    Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
362 "  -h|--human-readable  Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
363 "ser leído por humanos\n"
364 "  --help               Muestra una pequeña asistencia\n"
365 "  -i|--inodes          Muestra los inodos\n"
366 "  --one-per-guest      Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
367 "  --uuid               Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
368 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
369 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
370 "  -x                   Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
371 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
372
373 #: df/main.c:267
374 #, c-format
375 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
376 msgstr "%s: compilado sin soporte para libvirt.\n"
377
378 #: df/output.c:50
379 msgid "VirtualMachine"
380 msgstr "MaquinaVirtual"
381
382 #: df/output.c:51
383 msgid "Filesystem"
384 msgstr "Sistema de archivos"
385
386 #: df/output.c:54
387 msgid "1K-blocks"
388 msgstr "Bloques de 1K"
389
390 #: df/output.c:56
391 msgid "Size"
392 msgstr "Tamaño"
393
394 #: df/output.c:57
395 msgid "Used"
396 msgstr "Utilizado"
397
398 #: df/output.c:58
399 msgid "Available"
400 msgstr "Disponible"
401
402 #: df/output.c:59
403 msgid "Use%"
404 msgstr "Utilización%"
405
406 #: df/output.c:61
407 msgid "Inodes"
408 msgstr "Inodos"
409
410 #: df/output.c:62
411 msgid "IUsed"
412 msgstr "Iutilizados"
413
414 #: df/output.c:63
415 msgid "IFree"
416 msgstr "Ilibres"
417
418 #: df/output.c:64
419 msgid "IUse%"
420 msgstr "UtilizaciónI%"
421
422 #: edit/virt-edit.c:77
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
426 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
427 "Usage:\n"
428 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
429 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
430 "Options:\n"
431 "  -a|--add image       Add image\n"
432 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
433 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
434 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
435 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
436 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
437 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
438 "  --help               Display brief help\n"
439 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
440 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
441 "  -V|--version         Display version and exit\n"
442 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
443 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
444 msgstr ""
445 "%s: Edita un archivo de la máquina virtual\n"
446 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
447 "Utilización:\n"
448 "  %s [--opciones] -d domname file [file ...]\n"
449 "  %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
450 "Opciones:\n"
451 "  -a|--add image       Agregar imagen\n"
452 "  -b|--backup .ext     Respaldar original como original.ext\n"
453 "  -c|--connect uri     Especifica URI de libvirt URI para la opción -d\n"
454 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
455 "  --echo-keys          Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n"
456 "  -e|--expr expr       Editado no interactivo utilizando expresiones Perl\n"
457 "  --format[=raw|..]    Obliga el formateo de disco para la opción -a\n"
458 "  --help               Ofrece una pequeña asistencia\n"
459 "  --keys-from-stdin    Lee contraseñas desde stdin\n"
460 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
461 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
462 "  -x                   Rastrea llamados API de libguestfs\n"
463 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
464
465 #: edit/virt-edit.c:175
466 #, c-format
467 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
468 msgstr "%s: la opción -b ha sido indicada en múltiples oportunidades\n"
469
470 #: edit/virt-edit.c:192
471 #, c-format
472 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
473 msgstr "%s: la opción -e ha sido indicada en múltiples oportunidades\n"
474
475 #: fish/alloc.c:37
476 #, c-format
477 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
478 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
479
480 #: fish/alloc.c:51
481 #, c-format
482 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
483 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
484
485 #: fish/alloc.c:75
486 #, c-format
487 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
488 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
489
490 #: fish/alloc.c:156
491 #, c-format
492 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
493 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
494
495 #: fish/cmds.c:2727
496 msgid "Command"
497 msgstr "Comando"
498
499 #: fish/cmds.c:2727
500 msgid "Description"
501 msgstr "Descripción"
502
503 #: fish/cmds.c:2729
504 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
505 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
506
507 #: fish/cmds.c:2730
508 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
509 msgstr "agrega el/los disco/s de un dominio libvirt determinado"
510
511 #: fish/cmds.c:2731 fish/cmds.c:2732
512 msgid "add an image to examine or modify"
513 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
514
515 #: fish/cmds.c:2733
516 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
517 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
518
519 #: fish/cmds.c:2734
520 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
521 msgstr ""
522 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
523 "QEMU tiene que utilizarse"
524
525 #: fish/cmds.c:2735
526 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
527 msgstr ""
528 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
529 "utilizarse"
530
531 #: fish/cmds.c:2736
532 msgid "allocate and add a disk file"
533 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
534
535 #: fish/cmds.c:2737
536 msgid "clear Augeas path"
537 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
538
539 #: fish/cmds.c:2738
540 msgid "close the current Augeas handle"
541 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
542
543 #: fish/cmds.c:2739
544 msgid "define an Augeas node"
545 msgstr "define un nodo Augeas"
546
547 #: fish/cmds.c:2740
548 msgid "define an Augeas variable"
549 msgstr "define una variable Augeas"
550
551 #: fish/cmds.c:2741
552 msgid "look up the value of an Augeas path"
553 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
554
555 #: fish/cmds.c:2742
556 msgid "create a new Augeas handle"
557 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
558
559 #: fish/cmds.c:2743
560 msgid "insert a sibling Augeas node"
561 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
562
563 #: fish/cmds.c:2744
564 msgid "load files into the tree"
565 msgstr "carga los archivos en el árbol"
566
567 #: fish/cmds.c:2745
568 msgid "list Augeas nodes under augpath"
569 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
570
571 #: fish/cmds.c:2746
572 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
573 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
574
575 #: fish/cmds.c:2747
576 msgid "move Augeas node"
577 msgstr "mueve nodos Augeas"
578
579 #: fish/cmds.c:2748
580 msgid "remove an Augeas path"
581 msgstr "elimina una ruta Augeas"
582
583 #: fish/cmds.c:2749
584 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
585 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
586
587 #: fish/cmds.c:2750
588 msgid "set Augeas path to value"
589 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
590
591 #: fish/cmds.c:2751
592 msgid "test availability of some parts of the API"
593 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
594
595 #: fish/cmds.c:2752
596 msgid "return a list of all optional groups"
597 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
598
599 #: fish/cmds.c:2753
600 msgid "upload base64-encoded data to file"
601 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
602
603 #: fish/cmds.c:2754
604 msgid "download file and encode as base64"
605 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
606
607 #: fish/cmds.c:2755
608 msgid "flush device buffers"
609 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
610
611 #: fish/cmds.c:2756
612 msgid "get blocksize of block device"
613 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
614
615 #: fish/cmds.c:2757
616 msgid "is block device set to read-only"
617 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
618
619 #: fish/cmds.c:2758
620 msgid "get total size of device in bytes"
621 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
622
623 #: fish/cmds.c:2759
624 msgid "get sectorsize of block device"
625 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
626
627 #: fish/cmds.c:2760
628 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
629 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
630
631 #: fish/cmds.c:2761
632 msgid "reread partition table"
633 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
634
635 #: fish/cmds.c:2762
636 msgid "set blocksize of block device"
637 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
638
639 #: fish/cmds.c:2763
640 msgid "set block device to read-only"
641 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
642
643 #: fish/cmds.c:2764
644 msgid "set block device to read-write"
645 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
646
647 #: fish/cmds.c:2765
648 msgid "resize a btrfs filesystem"
649 msgstr "redimensiona un sistema de archivos btrfs"
650
651 #: fish/cmds.c:2766
652 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
653 msgstr ""
654 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
655 "mayúsculas y minúsculas"
656
657 #: fish/cmds.c:2767
658 msgid "list the contents of a file"
659 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
660
661 #: fish/cmds.c:2768
662 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
663 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
664
665 #: fish/cmds.c:2769
666 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
667 msgstr ""
668 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
669 "dispositivo"
670
671 #: fish/cmds.c:2770
672 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
673 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
674
675 #: fish/cmds.c:2771
676 msgid "change file mode"
677 msgstr "modifica el modo de un archivo"
678
679 #: fish/cmds.c:2772 fish/cmds.c:2901
680 msgid "change file owner and group"
681 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
682
683 #: fish/cmds.c:2773
684 msgid "run a command from the guest filesystem"
685 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
686
687 #: fish/cmds.c:2774
688 msgid "run a command, returning lines"
689 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
690
691 #: fish/cmds.c:2775
692 msgid "output compressed device"
693 msgstr ""
694
695 #: fish/cmds.c:2776
696 msgid "output compressed file"
697 msgstr ""
698
699 #: fish/cmds.c:2777
700 msgid "add qemu parameters"
701 msgstr "agrega parámetros qemu"
702
703 #: fish/cmds.c:2778
704 msgid "copy from source device to destination device"
705 msgstr ""
706
707 #: fish/cmds.c:2779
708 msgid "copy from source device to destination file"
709 msgstr ""
710
711 #: fish/cmds.c:2780
712 msgid "copy from source file to destination device"
713 msgstr ""
714
715 #: fish/cmds.c:2781
716 msgid "copy from source file to destination file"
717 msgstr ""
718
719 #: fish/cmds.c:2782
720 msgid "copy local files or directories into an image"
721 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
722
723 #: fish/cmds.c:2783
724 msgid "copy remote files or directories out of an image"
725 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
726
727 #: fish/cmds.c:2784
728 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
729 msgstr ""
730 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
731
732 #: fish/cmds.c:2785
733 msgid "copy a file"
734 msgstr "copia un archivo"
735
736 #: fish/cmds.c:2786
737 msgid "copy a file or directory recursively"
738 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
739
740 #: fish/cmds.c:2787
741 msgid "copy from source to destination using dd"
742 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
743
744 #: fish/cmds.c:2788
745 msgid "debugging and internals"
746 msgstr "depuración e internos"
747
748 #: fish/cmds.c:2789
749 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
750 msgstr "depura la línea de comandos de QEMU (sólo para uso interno)"
751
752 #: fish/cmds.c:2790
753 msgid "debug the drives (internal use only)"
754 msgstr ""
755
756 #: fish/cmds.c:2791
757 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
758 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
759
760 #: fish/cmds.c:2792
761 msgid "report file system disk space usage"
762 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
763
764 #: fish/cmds.c:2793
765 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
766 msgstr ""
767 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
768 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
769
770 #: fish/cmds.c:2794
771 msgid "display an image"
772 msgstr "muestra una imagen"
773
774 #: fish/cmds.c:2795
775 msgid "return kernel messages"
776 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
777
778 #: fish/cmds.c:2796
779 msgid "download a file to the local machine"
780 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
781
782 #: fish/cmds.c:2797
783 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
784 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
785
786 #: fish/cmds.c:2798
787 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
788 msgstr ""
789 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
790
791 #: fish/cmds.c:2799
792 msgid "estimate file space usage"
793 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
794
795 #: fish/cmds.c:2800
796 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
797 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
798
799 #: fish/cmds.c:2801
800 msgid "display a line of text"
801 msgstr "muestra una línea de texto"
802
803 #: fish/cmds.c:2802
804 msgid "echo arguments back to the client"
805 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
806
807 #: fish/cmds.c:2803
808 msgid "edit a file"
809 msgstr "edita un archivo"
810
811 #: fish/cmds.c:2804 fish/cmds.c:2805 fish/cmds.c:2810 fish/cmds.c:2811
812 #: fish/cmds.c:2846 fish/cmds.c:2847 fish/cmds.c:3104 fish/cmds.c:3105
813 #: fish/cmds.c:3109 fish/cmds.c:3110 fish/cmds.c:3112 fish/cmds.c:3113
814 msgid "return lines matching a pattern"
815 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
816
817 #: fish/cmds.c:2806
818 msgid "test if two files have equal contents"
819 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
820
821 #: fish/cmds.c:2807
822 msgid "test if file or directory exists"
823 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
824
825 #: fish/cmds.c:2808 fish/cmds.c:2809
826 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
827 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
828
829 #: fish/cmds.c:2812
830 msgid "determine file type"
831 msgstr "determina el tipo de archivo"
832
833 #: fish/cmds.c:2813
834 msgid "detect the architecture of a binary file"
835 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
836
837 #: fish/cmds.c:2814
838 msgid "return the size of the file in bytes"
839 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
840
841 #: fish/cmds.c:2815
842 msgid "fill a file with octets"
843 msgstr "llena un archivo con octetos"
844
845 #: fish/cmds.c:2816
846 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
847 msgstr ""
848 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
849
850 #: fish/cmds.c:2817
851 msgid "find all files and directories"
852 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
853
854 #: fish/cmds.c:2818
855 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
856 msgstr ""
857 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
858 "por NUL"
859
860 #: fish/cmds.c:2819
861 msgid "find a filesystem by label"
862 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
863
864 #: fish/cmds.c:2820
865 msgid "find a filesystem by UUID"
866 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
867
868 #: fish/cmds.c:2821
869 msgid "run the filesystem checker"
870 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
871
872 #: fish/cmds.c:2822
873 msgid "get the additional kernel options"
874 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
875
876 #: fish/cmds.c:2823
877 msgid "get the attach method"
878 msgstr "obtiene un método asociado"
879
880 #: fish/cmds.c:2824
881 msgid "get autosync mode"
882 msgstr "obtiene modo autosync"
883
884 #: fish/cmds.c:2825
885 msgid "get direct appliance mode flag"
886 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
887
888 #: fish/cmds.c:2826
889 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
890 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
891
892 #: fish/cmds.c:2827
893 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
894 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
895
896 #: fish/cmds.c:2828
897 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
898 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
899
900 #: fish/cmds.c:2829
901 msgid "get enable network flag"
902 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
903
904 #: fish/cmds.c:2830
905 msgid "get the search path"
906 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
907
908 #: fish/cmds.c:2831
909 msgid "get process group flag"
910 msgstr "obtiene la marca de grupo de procesos"
911
912 #: fish/cmds.c:2832
913 msgid "get PID of qemu subprocess"
914 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
915
916 #: fish/cmds.c:2833
917 msgid "get the qemu binary"
918 msgstr "obtiene el binario quemu"
919
920 #: fish/cmds.c:2834
921 msgid "get recovery process enabled flag"
922 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
923
924 #: fish/cmds.c:2835
925 msgid "get SELinux enabled flag"
926 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
927
928 #: fish/cmds.c:2836
929 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
930 msgstr ""
931
932 #: fish/cmds.c:2837
933 msgid "get the current state"
934 msgstr "obtiene el estado actual"
935
936 #: fish/cmds.c:2838
937 msgid "get command trace enabled flag"
938 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
939
940 #: fish/cmds.c:2839
941 msgid "get the current umask"
942 msgstr "obtiene el umask actual"
943
944 #: fish/cmds.c:2840
945 msgid "get verbose mode"
946 msgstr "obtiene modo de información detallada"
947
948 #: fish/cmds.c:2841
949 msgid "get SELinux security context"
950 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
951
952 #: fish/cmds.c:2842 fish/cmds.c:2902
953 msgid "get a single extended attribute"
954 msgstr "obtiene sólo un atributo extendido"
955
956 #: fish/cmds.c:2843 fish/cmds.c:2903
957 msgid "list extended attributes of a file or directory"
958 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
959
960 #: fish/cmds.c:2844
961 msgid "expand wildcards in command"
962 msgstr "expande comodines en un comando"
963
964 #: fish/cmds.c:2845
965 msgid "expand a wildcard path"
966 msgstr "expande un camino comodín"
967
968 #: fish/cmds.c:2848
969 msgid "install GRUB 1"
970 msgstr ""
971
972 #: fish/cmds.c:2849
973 msgid "return first 10 lines of a file"
974 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
975
976 #: fish/cmds.c:2850
977 msgid "return first N lines of a file"
978 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
979
980 #: fish/cmds.c:2851
981 msgid "dump a file in hexadecimal"
982 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
983
984 #: fish/cmds.c:2852
985 msgid "edit with a hex editor"
986 msgstr "editar con un editor hex"
987
988 #: fish/cmds.c:2853
989 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
990 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
991
992 #: fish/cmds.c:2854
993 msgid "list files in an initrd"
994 msgstr "lista los archivos en un initrd"
995
996 #: fish/cmds.c:2855
997 msgid "add an inotify watch"
998 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
999
1000 #: fish/cmds.c:2856
1001 msgid "close the inotify handle"
1002 msgstr "cierra el manipulador inotify"
1003
1004 #: fish/cmds.c:2857
1005 msgid "return list of watched files that had events"
1006 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
1007
1008 #: fish/cmds.c:2858
1009 msgid "create an inotify handle"
1010 msgstr "crea un manipulador inotify"
1011
1012 #: fish/cmds.c:2859
1013 msgid "return list of inotify events"
1014 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
1015
1016 #: fish/cmds.c:2860
1017 msgid "remove an inotify watch"
1018 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
1019
1020 #: fish/cmds.c:2861
1021 msgid "get architecture of inspected operating system"
1022 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
1023
1024 #: fish/cmds.c:2862
1025 msgid "get distro of inspected operating system"
1026 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1027
1028 #: fish/cmds.c:2863
1029 msgid "get drive letter mappings"
1030 msgstr "obtiene mapeos de letras de unidades"
1031
1032 #: fish/cmds.c:2864
1033 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
1034 msgstr ""
1035 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
1036 "inspeccionado"
1037
1038 #: fish/cmds.c:2865
1039 msgid "get format of inspected operating system"
1040 msgstr "obtiene el formato del sistema operativo inspeccionado"
1041
1042 #: fish/cmds.c:2866
1043 msgid "get hostname of the operating system"
1044 msgstr "obtiene el nombre del equipo del sistema operativo"
1045
1046 #: fish/cmds.c:2867
1047 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
1048 msgstr "obtiene el ícono correspondiente a este sistema operativo"
1049
1050 #: fish/cmds.c:2868
1051 msgid "get major version of inspected operating system"
1052 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
1053
1054 #: fish/cmds.c:2869
1055 msgid "get minor version of inspected operating system"
1056 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
1057
1058 #: fish/cmds.c:2870
1059 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
1060 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
1061
1062 #: fish/cmds.c:2871
1063 msgid "get package format used by the operating system"
1064 msgstr "obtiene el formato del paquete utilizado por el sistema operativo"
1065
1066 #: fish/cmds.c:2872
1067 msgid "get package management tool used by the operating system"
1068 msgstr ""
1069 "obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el "
1070 "sistema operativo"
1071
1072 #: fish/cmds.c:2873
1073 msgid "get product name of inspected operating system"
1074 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
1075
1076 #: fish/cmds.c:2874
1077 msgid "get product variant of inspected operating system"
1078 msgstr "obtiene variante de producto del sistema oerativo inspeccionado"
1079
1080 #: fish/cmds.c:2875
1081 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
1082 msgstr ""
1083 "devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última "
1084 "inspección"
1085
1086 #: fish/cmds.c:2876
1087 msgid "get type of inspected operating system"
1088 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
1089
1090 #: fish/cmds.c:2877
1091 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1092 msgstr ""
1093 "obtiene CurrentControlSet de Windows del sistema operativo inspeccionado"
1094
1095 #: fish/cmds.c:2878
1096 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1097 msgstr "obtiene el systemroot de Windows del sistema operativo inspeccionado "
1098
1099 #: fish/cmds.c:2879
1100 msgid "get live flag for install disk"
1101 msgstr "obtiene la marca viva del disco de instalación"
1102
1103 #: fish/cmds.c:2880
1104 msgid "get multipart flag for install disk"
1105 msgstr "obtiene la marca multipart del disco de instalación"
1106
1107 #: fish/cmds.c:2881
1108 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1109 msgstr "obtiene la marca netinst (instalador de red) del disco de instalación"
1110
1111 #: fish/cmds.c:2882
1112 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1113 msgstr ""
1114 "obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo"
1115
1116 #: fish/cmds.c:2883
1117 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1118 msgstr ""
1119 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1120 "hallados"
1121
1122 #: fish/cmds.c:2884
1123 msgid "test if block device"
1124 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1125
1126 #: fish/cmds.c:2885
1127 msgid "is busy processing a command"
1128 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1129
1130 #: fish/cmds.c:2886
1131 msgid "test if character device"
1132 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1133
1134 #: fish/cmds.c:2887
1135 msgid "is in configuration state"
1136 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1137
1138 #: fish/cmds.c:2888
1139 msgid "test if a directory"
1140 msgstr "verifica que sea un directorio"
1141
1142 #: fish/cmds.c:2889
1143 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1144 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1145
1146 #: fish/cmds.c:2890
1147 msgid "test if a regular file"
1148 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1149
1150 #: fish/cmds.c:2891
1151 msgid "is launching subprocess"
1152 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1153
1154 #: fish/cmds.c:2892
1155 msgid "test if device is a logical volume"
1156 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1157
1158 #: fish/cmds.c:2893
1159 msgid "is ready to accept commands"
1160 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1161
1162 #: fish/cmds.c:2894
1163 msgid "test if socket"
1164 msgstr "verifica que sea un socket"
1165
1166 #: fish/cmds.c:2895
1167 msgid "test if symbolic link"
1168 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1169
1170 #: fish/cmds.c:2896
1171 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1172 msgstr "verifica que los bytes de un archivo sean todos cero"
1173
1174 #: fish/cmds.c:2897
1175 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1176 msgstr "verifica que los bytes de un dispositivo sean todos cero"
1177
1178 #: fish/cmds.c:2898
1179 msgid "kill the qemu subprocess"
1180 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1181
1182 #: fish/cmds.c:2899
1183 msgid "launch the qemu subprocess"
1184 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1185
1186 #: fish/cmds.c:2900
1187 msgid "change working directory"
1188 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1189
1190 #: fish/cmds.c:2904
1191 msgid "list 9p filesystems"
1192 msgstr "lista sistemas de archivos 9p"
1193
1194 #: fish/cmds.c:2905
1195 msgid "list the block devices"
1196 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1197
1198 #: fish/cmds.c:2906
1199 msgid "list device mapper devices"
1200 msgstr "lista dispositivos de mapeo de dispositivos"
1201
1202 #: fish/cmds.c:2907
1203 msgid "list filesystems"
1204 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1205
1206 #: fish/cmds.c:2908
1207 msgid "list the partitions"
1208 msgstr "lista las particiones"
1209
1210 #: fish/cmds.c:2909
1211 msgid "list the files in a directory (long format)"
1212 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1213
1214 #: fish/cmds.c:2910 fish/cmds.c:2911
1215 msgid "create a hard link"
1216 msgstr "genera un enlace fijo"
1217
1218 #: fish/cmds.c:2912 fish/cmds.c:2913
1219 msgid "create a symbolic link"
1220 msgstr "genera un enlace simbólico"
1221
1222 #: fish/cmds.c:2914 fish/cmds.c:3008
1223 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1224 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1225
1226 #: fish/cmds.c:2915
1227 msgid "list the files in a directory"
1228 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1229
1230 #: fish/cmds.c:2916 fish/cmds.c:3038
1231 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1232 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1233
1234 #: fish/cmds.c:2917
1235 msgid "get file information for a symbolic link"
1236 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1237
1238 #: fish/cmds.c:2918
1239 msgid "lstat on multiple files"
1240 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1241
1242 #: fish/cmds.c:2919
1243 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1244 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1245
1246 #: fish/cmds.c:2920
1247 msgid "close a LUKS device"
1248 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1249
1250 #: fish/cmds.c:2921 fish/cmds.c:2922
1251 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1252 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1253
1254 #: fish/cmds.c:2923
1255 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1256 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1257
1258 #: fish/cmds.c:2924
1259 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1260 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1261
1262 #: fish/cmds.c:2925
1263 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1264 msgstr ""
1265 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1266
1267 #: fish/cmds.c:2926
1268 msgid "create an LVM logical volume"
1269 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1270
1271 #: fish/cmds.c:2927
1272 msgid "get canonical name of an LV"
1273 msgstr "obtiene el nombre canónico de una MV"
1274
1275 #: fish/cmds.c:2928
1276 msgid "clear LVM device filter"
1277 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1278
1279 #: fish/cmds.c:2929
1280 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1281 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1282
1283 #: fish/cmds.c:2930
1284 msgid "set LVM device filter"
1285 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1286
1287 #: fish/cmds.c:2931
1288 msgid "remove an LVM logical volume"
1289 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1290
1291 #: fish/cmds.c:2932
1292 msgid "rename an LVM logical volume"
1293 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1294
1295 #: fish/cmds.c:2933
1296 msgid "resize an LVM logical volume"
1297 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1298
1299 #: fish/cmds.c:2934
1300 msgid "expand an LV to fill free space"
1301 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1302
1303 #: fish/cmds.c:2935 fish/cmds.c:2936
1304 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1305 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1306
1307 #: fish/cmds.c:2937
1308 msgid "get the UUID of a logical volume"
1309 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1310
1311 #: fish/cmds.c:2938
1312 msgid "lgetxattr on multiple files"
1313 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1314
1315 #: fish/cmds.c:2939
1316 msgid "open the manual"
1317 msgstr "abre el manual"
1318
1319 #: fish/cmds.c:2940
1320 msgid "create a directory"
1321 msgstr "crea un directorio"
1322
1323 #: fish/cmds.c:2941
1324 msgid "create a directory with a particular mode"
1325 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1326
1327 #: fish/cmds.c:2942
1328 msgid "create a directory and parents"
1329 msgstr "crea un directorio y padres"
1330
1331 #: fish/cmds.c:2943
1332 msgid "create a temporary directory"
1333 msgstr "crea un directorio temporal"
1334
1335 #: fish/cmds.c:2944 fish/cmds.c:2945 fish/cmds.c:2946
1336 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1337 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1338
1339 #: fish/cmds.c:2947
1340 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1341 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1342
1343 #: fish/cmds.c:2948
1344 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1345 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1346
1347 #: fish/cmds.c:2949
1348 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1349 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1350
1351 #: fish/cmds.c:2950
1352 msgid "make FIFO (named pipe)"
1353 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1354
1355 #: fish/cmds.c:2951 fish/cmds.c:2953
1356 msgid "make a filesystem"
1357 msgstr "genera un sistema de archivos"
1358
1359 #: fish/cmds.c:2952
1360 msgid "make a filesystem with block size"
1361 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1362
1363 #: fish/cmds.c:2954
1364 msgid "create a mountpoint"
1365 msgstr "crea un punto de montaje"
1366
1367 #: fish/cmds.c:2955
1368 msgid "make block, character or FIFO devices"
1369 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1370
1371 #: fish/cmds.c:2956
1372 msgid "make block device node"
1373 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1374
1375 #: fish/cmds.c:2957
1376 msgid "make char device node"
1377 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1378
1379 #: fish/cmds.c:2958
1380 msgid "create a swap partition"
1381 msgstr "crea una partición swap"
1382
1383 #: fish/cmds.c:2959
1384 msgid "create a swap partition with a label"
1385 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1386
1387 #: fish/cmds.c:2960
1388 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1389 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1390
1391 #: fish/cmds.c:2961
1392 msgid "create a swap file"
1393 msgstr "crea un archivo swap"
1394
1395 #: fish/cmds.c:2962
1396 msgid "load a kernel module"
1397 msgstr "carga un módulo del kernel"
1398
1399 #: fish/cmds.c:2963
1400 msgid "view a file"
1401 msgstr "observa un archivo"
1402
1403 #: fish/cmds.c:2964
1404 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1405 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1406
1407 #: fish/cmds.c:2965
1408 msgid "mount 9p filesystem"
1409 msgstr "monta sistemas de archivos 9p"
1410
1411 #: fish/cmds.c:2966
1412 msgid "mount a file using the loop device"
1413 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1414
1415 #: fish/cmds.c:2967
1416 msgid "mount a guest disk with mount options"
1417 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1418
1419 #: fish/cmds.c:2968
1420 msgid "mount a guest disk, read-only"
1421 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1422
1423 #: fish/cmds.c:2969
1424 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1425 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1426
1427 #: fish/cmds.c:2970
1428 msgid "show mountpoints"
1429 msgstr "muestra puntos de montaje"
1430
1431 #: fish/cmds.c:2971
1432 msgid "show mounted filesystems"
1433 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1434
1435 #: fish/cmds.c:2972
1436 msgid "move a file"
1437 msgstr "traslada un archivo"
1438
1439 #: fish/cmds.c:2973
1440 msgid "probe NTFS volume"
1441 msgstr "examina el volumen NTFS"
1442
1443 #: fish/cmds.c:2974 fish/cmds.c:2975
1444 msgid "resize an NTFS filesystem"
1445 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1446
1447 #: fish/cmds.c:2976
1448 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1449 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1450
1451 #: fish/cmds.c:2977
1452 msgid "add a partition to the device"
1453 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1454
1455 #: fish/cmds.c:2978
1456 msgid "delete a partition"
1457 msgstr "elimina una partición"
1458
1459 #: fish/cmds.c:2979
1460 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1461 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1462
1463 #: fish/cmds.c:2980
1464 msgid "return true if a partition is bootable"
1465 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1466
1467 #: fish/cmds.c:2981
1468 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1469 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1470
1471 #: fish/cmds.c:2982
1472 msgid "get the partition table type"
1473 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1474
1475 #: fish/cmds.c:2983
1476 msgid "create an empty partition table"
1477 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1478
1479 #: fish/cmds.c:2984
1480 msgid "list partitions on a device"
1481 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1482
1483 #: fish/cmds.c:2985
1484 msgid "make a partition bootable"
1485 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1486
1487 #: fish/cmds.c:2986
1488 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1489 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1490
1491 #: fish/cmds.c:2987
1492 msgid "set partition name"
1493 msgstr "define el número de la partición"
1494
1495 #: fish/cmds.c:2988
1496 msgid "convert partition name to device name"
1497 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1498
1499 #: fish/cmds.c:2989
1500 msgid "convert partition name to partition number"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: fish/cmds.c:2990
1504 msgid "ping the guest daemon"
1505 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1506
1507 #: fish/cmds.c:2991
1508 msgid "read part of a file"
1509 msgstr "lee parte de un archivo"
1510
1511 #: fish/cmds.c:2992
1512 msgid "read part of a device"
1513 msgstr "lee parte de un dispositivo"
1514
1515 #: fish/cmds.c:2993
1516 msgid "create an LVM physical volume"
1517 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1518
1519 #: fish/cmds.c:2994
1520 msgid "remove an LVM physical volume"
1521 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1522
1523 #: fish/cmds.c:2995
1524 msgid "resize an LVM physical volume"
1525 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1526
1527 #: fish/cmds.c:2996
1528 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1529 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1530
1531 #: fish/cmds.c:2997 fish/cmds.c:2998
1532 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1533 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1534
1535 #: fish/cmds.c:2999
1536 msgid "get the UUID of a physical volume"
1537 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1538
1539 #: fish/cmds.c:3000
1540 msgid "write to part of a file"
1541 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1542
1543 #: fish/cmds.c:3001
1544 msgid "write to part of a device"
1545 msgstr "escribe sobre la parte de un dispositivo"
1546
1547 #: fish/cmds.c:3002
1548 msgid "read a file"
1549 msgstr "lee un archivo"
1550
1551 #: fish/cmds.c:3003
1552 msgid "read file as lines"
1553 msgstr "lee un archivo como líneas"
1554
1555 #: fish/cmds.c:3004
1556 msgid "read directories entries"
1557 msgstr "lee entradas de directorios"
1558
1559 #: fish/cmds.c:3005
1560 msgid "read the target of a symbolic link"
1561 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1562
1563 #: fish/cmds.c:3006
1564 msgid "readlink on multiple files"
1565 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1566
1567 #: fish/cmds.c:3007
1568 msgid "canonicalized absolute pathname"
1569 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1570
1571 #: fish/cmds.c:3009
1572 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1573 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1574
1575 #: fish/cmds.c:3010
1576 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1577 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1578
1579 #: fish/cmds.c:3011
1580 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1581 msgstr ""
1582 "redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4"
1583
1584 #: fish/cmds.c:3012
1585 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1586 msgstr ""
1587 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1588
1589 #: fish/cmds.c:3013
1590 msgid "remove a file"
1591 msgstr "elimina un archivo"
1592
1593 #: fish/cmds.c:3014
1594 msgid "remove a file or directory recursively"
1595 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1596
1597 #: fish/cmds.c:3015
1598 msgid "remove a directory"
1599 msgstr "elimina un directorio"
1600
1601 #: fish/cmds.c:3016
1602 msgid "remove a mountpoint"
1603 msgstr "elimina un punto de montaje"
1604
1605 #: fish/cmds.c:3017
1606 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1607 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1608
1609 #: fish/cmds.c:3018
1610 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1611 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1612
1613 #: fish/cmds.c:3019
1614 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1615 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1616
1617 #: fish/cmds.c:3020
1618 msgid "add options to kernel command line"
1619 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1620
1621 #: fish/cmds.c:3021
1622 msgid "set the attach method"
1623 msgstr "define un método de asociación"
1624
1625 #: fish/cmds.c:3022
1626 msgid "set autosync mode"
1627 msgstr "establece modo autosync"
1628
1629 #: fish/cmds.c:3023
1630 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1631 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1632
1633 #: fish/cmds.c:3024
1634 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1635 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1636
1637 #: fish/cmds.c:3025
1638 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1639 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1640
1641 #: fish/cmds.c:3026
1642 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1643 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1644
1645 #: fish/cmds.c:3027
1646 msgid "set enable network flag"
1647 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1648
1649 #: fish/cmds.c:3028
1650 msgid "set the search path"
1651 msgstr "define el camino de búsqueda"
1652
1653 #: fish/cmds.c:3029
1654 msgid "set process group flag"
1655 msgstr "define marca de grupo de procesos"
1656
1657 #: fish/cmds.c:3030
1658 msgid "set the qemu binary"
1659 msgstr "define el binario quemu"
1660
1661 #: fish/cmds.c:3031
1662 msgid "enable or disable the recovery process"
1663 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1664
1665 #: fish/cmds.c:3032
1666 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1667 msgstr ""
1668 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1669
1670 #: fish/cmds.c:3033
1671 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: fish/cmds.c:3034
1675 msgid "enable or disable command traces"
1676 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1677
1678 #: fish/cmds.c:3035
1679 msgid "set verbose mode"
1680 msgstr "define modo de información detallada"
1681
1682 #: fish/cmds.c:3036
1683 msgid "set SELinux security context"
1684 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1685
1686 #: fish/cmds.c:3037
1687 msgid "set an environment variable"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: fish/cmds.c:3039 fish/cmds.c:3040
1691 msgid "create partitions on a block device"
1692 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1693
1694 #: fish/cmds.c:3041
1695 msgid "modify a single partition on a block device"
1696 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1697
1698 #: fish/cmds.c:3042
1699 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1700 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1701
1702 #: fish/cmds.c:3043
1703 msgid "display the kernel geometry"
1704 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1705
1706 #: fish/cmds.c:3044
1707 msgid "display the partition table"
1708 msgstr "muestra la tabla de partición"
1709
1710 #: fish/cmds.c:3045
1711 msgid "run a command via the shell"
1712 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1713
1714 #: fish/cmds.c:3046
1715 msgid "run a command via the shell returning lines"
1716 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1717
1718 #: fish/cmds.c:3047
1719 msgid "sleep for some seconds"
1720 msgstr "descansa por algunos segundos"
1721
1722 #: fish/cmds.c:3048
1723 msgid "create a sparse disk image and add"
1724 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1725
1726 #: fish/cmds.c:3049
1727 msgid "get file information"
1728 msgstr "obtiene información de archivo"
1729
1730 #: fish/cmds.c:3050
1731 msgid "get file system statistics"
1732 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1733
1734 #: fish/cmds.c:3051 fish/cmds.c:3052
1735 msgid "print the printable strings in a file"
1736 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1737
1738 #: fish/cmds.c:3053
1739 msgid "list supported groups of commands"
1740 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1741
1742 #: fish/cmds.c:3054
1743 msgid "disable swap on device"
1744 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1745
1746 #: fish/cmds.c:3055
1747 msgid "disable swap on file"
1748 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1749
1750 #: fish/cmds.c:3056
1751 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1752 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1753
1754 #: fish/cmds.c:3057
1755 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1756 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1757
1758 #: fish/cmds.c:3058
1759 msgid "enable swap on device"
1760 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1761
1762 #: fish/cmds.c:3059
1763 msgid "enable swap on file"
1764 msgstr "habilita swap en el archivo"
1765
1766 #: fish/cmds.c:3060
1767 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1768 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1769
1770 #: fish/cmds.c:3061
1771 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1772 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1773
1774 #: fish/cmds.c:3062
1775 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1776 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1777
1778 #: fish/cmds.c:3063
1779 msgid "return last 10 lines of a file"
1780 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1781
1782 #: fish/cmds.c:3064
1783 msgid "return last N lines of a file"
1784 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1785
1786 #: fish/cmds.c:3065
1787 msgid "unpack tarfile to directory"
1788 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1789
1790 #: fish/cmds.c:3066
1791 msgid "pack directory into tarfile"
1792 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1793
1794 #: fish/cmds.c:3067 fish/cmds.c:3074
1795 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1796 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1797
1798 #: fish/cmds.c:3068 fish/cmds.c:3075
1799 msgid "pack directory into compressed tarball"
1800 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1801
1802 #: fish/cmds.c:3069
1803 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1804 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1805
1806 #: fish/cmds.c:3070
1807 msgid "update file timestamps or create a new file"
1808 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1809
1810 #: fish/cmds.c:3071
1811 msgid "truncate a file to zero size"
1812 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1813
1814 #: fish/cmds.c:3072
1815 msgid "truncate a file to a particular size"
1816 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1817
1818 #: fish/cmds.c:3073
1819 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1820 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1821
1822 #: fish/cmds.c:3076
1823 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1824 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1825
1826 #: fish/cmds.c:3077
1827 msgid "unmount a filesystem"
1828 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1829
1830 #: fish/cmds.c:3078
1831 msgid "unmount all filesystems"
1832 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1833
1834 #: fish/cmds.c:3079
1835 msgid "unset an environment variable"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: fish/cmds.c:3080
1839 msgid "upload a file from the local machine"
1840 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1841
1842 #: fish/cmds.c:3081
1843 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1844 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1845
1846 #: fish/cmds.c:3082
1847 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1848 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1849
1850 #: fish/cmds.c:3083
1851 msgid "get the library version number"
1852 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1853
1854 #: fish/cmds.c:3084
1855 msgid "get the filesystem label"
1856 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1857
1858 #: fish/cmds.c:3085
1859 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1860 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1861
1862 #: fish/cmds.c:3086
1863 msgid "get the filesystem UUID"
1864 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1865
1866 #: fish/cmds.c:3087
1867 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1868 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1869
1870 #: fish/cmds.c:3088
1871 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1872 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1873
1874 #: fish/cmds.c:3089
1875 msgid "create an LVM volume group"
1876 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1877
1878 #: fish/cmds.c:3090
1879 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1880 msgstr ""
1881 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1882 "de volúmenes"
1883
1884 #: fish/cmds.c:3091
1885 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1886 msgstr ""
1887 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1888 "de volúmenes"
1889
1890 #: fish/cmds.c:3092
1891 msgid "remove an LVM volume group"
1892 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1893
1894 #: fish/cmds.c:3093
1895 msgid "rename an LVM volume group"
1896 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1897
1898 #: fish/cmds.c:3094 fish/cmds.c:3095
1899 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1900 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1901
1902 #: fish/cmds.c:3096
1903 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1904 msgstr ""
1905 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1906 "lógicos "
1907
1908 #: fish/cmds.c:3097
1909 msgid "get the UUID of a volume group"
1910 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1911
1912 #: fish/cmds.c:3098
1913 msgid "count characters in a file"
1914 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1915
1916 #: fish/cmds.c:3099
1917 msgid "count lines in a file"
1918 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1919
1920 #: fish/cmds.c:3100
1921 msgid "count words in a file"
1922 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1923
1924 #: fish/cmds.c:3101
1925 msgid "create a new file"
1926 msgstr "crea un nuevo archivo"
1927
1928 #: fish/cmds.c:3102
1929 msgid "append content to end of file"
1930 msgstr "adhiere contenidos al final de un archivo"
1931
1932 #: fish/cmds.c:3103
1933 msgid "create a file"
1934 msgstr "crea un archivo"
1935
1936 #: fish/cmds.c:3106
1937 msgid "write zeroes to the device"
1938 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1939
1940 #: fish/cmds.c:3107
1941 msgid "write zeroes to an entire device"
1942 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1943
1944 #: fish/cmds.c:3108
1945 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1946 msgstr ""
1947 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1948
1949 #: fish/cmds.c:3111
1950 msgid "determine file type inside a compressed file"
1951 msgstr ""
1952 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1953
1954 #: fish/cmds.c:3114
1955 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1956 msgstr ""
1957 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1958
1959 #: fish/cmds.c:3432 fish/cmds.c:3446 fish/cmds.c:3462 fish/cmds.c:3479
1960 #: fish/cmds.c:3496 fish/cmds.c:3514 fish/cmds.c:3533 fish/cmds.c:3549
1961 #: fish/cmds.c:3567 fish/cmds.c:3583 fish/cmds.c:3601 fish/cmds.c:3617
1962 #: fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3649 fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3682
1963 #: fish/cmds.c:3698 fish/cmds.c:3714 fish/cmds.c:3730 fish/cmds.c:3746
1964 #: fish/cmds.c:3762 fish/cmds.c:3780 fish/cmds.c:3813 fish/cmds.c:3829
1965 #: fish/cmds.c:3845 fish/cmds.c:3864 fish/cmds.c:3879 fish/cmds.c:3897
1966 #: fish/cmds.c:3912 fish/cmds.c:3930 fish/cmds.c:3945 fish/cmds.c:3963
1967 #: fish/cmds.c:3978 fish/cmds.c:3997 fish/cmds.c:4016 fish/cmds.c:4034
1968 #: fish/cmds.c:4054 fish/cmds.c:4073 fish/cmds.c:4093 fish/cmds.c:4113
1969 #: fish/cmds.c:4133 fish/cmds.c:4152 fish/cmds.c:4171 fish/cmds.c:4191
1970 #: fish/cmds.c:4211 fish/cmds.c:4231 fish/cmds.c:4246 fish/cmds.c:4262
1971 #: fish/cmds.c:4339 fish/cmds.c:4357 fish/cmds.c:4374 fish/cmds.c:4391
1972 #: fish/cmds.c:4480 fish/cmds.c:4500 fish/cmds.c:4520 fish/cmds.c:4540
1973 #: fish/cmds.c:4560 fish/cmds.c:4580 fish/cmds.c:4599 fish/cmds.c:4618
1974 #: fish/cmds.c:4637 fish/cmds.c:4652 fish/cmds.c:4671 fish/cmds.c:4691
1975 #: fish/cmds.c:4711 fish/cmds.c:4787 fish/cmds.c:4802 fish/cmds.c:4820
1976 #: fish/cmds.c:4853 fish/cmds.c:4872 fish/cmds.c:4888 fish/cmds.c:4904
1977 #: fish/cmds.c:4923 fish/cmds.c:4945 fish/cmds.c:4967 fish/cmds.c:4987
1978 #: fish/cmds.c:5004 fish/cmds.c:5021 fish/cmds.c:5038 fish/cmds.c:5055
1979 #: fish/cmds.c:5072 fish/cmds.c:5089 fish/cmds.c:5106 fish/cmds.c:5125
1980 #: fish/cmds.c:5148 fish/cmds.c:5184 fish/cmds.c:5201 fish/cmds.c:5224
1981 #: fish/cmds.c:5246 fish/cmds.c:5267 fish/cmds.c:5287 fish/cmds.c:5306
1982 #: fish/cmds.c:5326 fish/cmds.c:5344 fish/cmds.c:5362 fish/cmds.c:5376
1983 #: fish/cmds.c:5392 fish/cmds.c:5412 fish/cmds.c:5431 fish/cmds.c:5450
1984 #: fish/cmds.c:5469 fish/cmds.c:5488 fish/cmds.c:5508 fish/cmds.c:5548
1985 #: fish/cmds.c:5605 fish/cmds.c:5626 fish/cmds.c:5647 fish/cmds.c:5668
1986 #: fish/cmds.c:5686 fish/cmds.c:5708 fish/cmds.c:5746 fish/cmds.c:5768
1987 #: fish/cmds.c:5847 fish/cmds.c:5886 fish/cmds.c:5901 fish/cmds.c:5918
1988 #: fish/cmds.c:5932 fish/cmds.c:5948 fish/cmds.c:5970 fish/cmds.c:5992
1989 #: fish/cmds.c:6014 fish/cmds.c:6036 fish/cmds.c:6058 fish/cmds.c:6080
1990 #: fish/cmds.c:6100 fish/cmds.c:6117 fish/cmds.c:6134 fish/cmds.c:6153
1991 #: fish/cmds.c:6172 fish/cmds.c:6192 fish/cmds.c:6228 fish/cmds.c:6247
1992 #: fish/cmds.c:6266 fish/cmds.c:6283 fish/cmds.c:6301 fish/cmds.c:6324
1993 #: fish/cmds.c:6347 fish/cmds.c:6371 fish/cmds.c:6394 fish/cmds.c:6415
1994 #: fish/cmds.c:6438 fish/cmds.c:6461 fish/cmds.c:6481 fish/cmds.c:6503
1995 #: fish/cmds.c:6524 fish/cmds.c:6547 fish/cmds.c:6564 fish/cmds.c:6581
1996 #: fish/cmds.c:6599 fish/cmds.c:6617 fish/cmds.c:6638 fish/cmds.c:6656
1997 #: fish/cmds.c:6677 fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6715 fish/cmds.c:6736
1998 #: fish/cmds.c:6759 fish/cmds.c:6782 fish/cmds.c:6804 fish/cmds.c:6837
1999 #: fish/cmds.c:6854 fish/cmds.c:6871 fish/cmds.c:6895 fish/cmds.c:6918
2000 #: fish/cmds.c:6941 fish/cmds.c:6963 fish/cmds.c:6980 fish/cmds.c:7002
2001 #: fish/cmds.c:7096 fish/cmds.c:7116 fish/cmds.c:7136 fish/cmds.c:7156
2002 #: fish/cmds.c:7174 fish/cmds.c:7195 fish/cmds.c:7231 fish/cmds.c:7248
2003 #: fish/cmds.c:7270 fish/cmds.c:7287 fish/cmds.c:7323 fish/cmds.c:7343
2004 #: fish/cmds.c:7363 fish/cmds.c:7383 fish/cmds.c:7405 fish/cmds.c:7422
2005 #: fish/cmds.c:7441 fish/cmds.c:7460 fish/cmds.c:7482 fish/cmds.c:7503
2006 #: fish/cmds.c:7524 fish/cmds.c:7545 fish/cmds.c:7568 fish/cmds.c:7609
2007 #: fish/cmds.c:7632 fish/cmds.c:7671 fish/cmds.c:7688 fish/cmds.c:7707
2008 #: fish/cmds.c:7728 fish/cmds.c:7751 fish/cmds.c:7773 fish/cmds.c:7791
2009 #: fish/cmds.c:7810 fish/cmds.c:7831 fish/cmds.c:7908 fish/cmds.c:7949
2010 #: fish/cmds.c:8028 fish/cmds.c:8104 fish/cmds.c:8141 fish/cmds.c:8164
2011 #: fish/cmds.c:8185 fish/cmds.c:8208 fish/cmds.c:8230 fish/cmds.c:8255
2012 #: fish/cmds.c:8298 fish/cmds.c:8339 fish/cmds.c:8360 fish/cmds.c:8378
2013 #: fish/cmds.c:8397 fish/cmds.c:8414 fish/cmds.c:8432 fish/cmds.c:8459
2014 #: fish/cmds.c:8483 fish/cmds.c:8507 fish/cmds.c:8531 fish/cmds.c:8555
2015 #: fish/cmds.c:8579 fish/cmds.c:8603 fish/cmds.c:8627 fish/cmds.c:8651
2016 #: fish/cmds.c:8675 fish/cmds.c:8699 fish/cmds.c:8723 fish/cmds.c:8746
2017 #: fish/cmds.c:8769 fish/cmds.c:8790 fish/cmds.c:8811 fish/cmds.c:8832
2018 #: fish/cmds.c:8852 fish/cmds.c:8875 fish/cmds.c:8913 fish/cmds.c:8930
2019 #: fish/cmds.c:8947 fish/cmds.c:8966 fish/cmds.c:8985 fish/cmds.c:9002
2020 #: fish/cmds.c:9019 fish/cmds.c:9036 fish/cmds.c:9053 fish/cmds.c:9072
2021 #: fish/cmds.c:9108 fish/cmds.c:9148 fish/cmds.c:9181 fish/cmds.c:9198
2022 #: fish/cmds.c:9215 fish/cmds.c:9231 fish/cmds.c:9246 fish/cmds.c:9267
2023 #: fish/cmds.c:9305 fish/cmds.c:9343 fish/cmds.c:9382 fish/cmds.c:9422
2024 #: fish/cmds.c:9463 fish/cmds.c:9504 fish/cmds.c:9542 fish/cmds.c:9559
2025 #: fish/cmds.c:9582 fish/cmds.c:9604 fish/cmds.c:9626 fish/cmds.c:9646
2026 #: fish/cmds.c:9666 fish/cmds.c:9702 fish/cmds.c:9774 fish/cmds.c:9814
2027 #: fish/cmds.c:9872 fish/cmds.c:9898 fish/cmds.c:9924 fish/cmds.c:9952
2028 #: fish/cmds.c:10011 fish/cmds.c:10032 fish/cmds.c:10077 fish/cmds.c:10097
2029 #: fish/cmds.c:10136 fish/cmds.c:10173 fish/cmds.c:10193 fish/cmds.c:10215
2030 #: fish/cmds.c:10272 fish/cmds.c:10292 fish/cmds.c:10314 fish/cmds.c:10336
2031 #: fish/cmds.c:10355 fish/cmds.c:10375 fish/cmds.c:10402 fish/cmds.c:10422
2032 #: fish/cmds.c:10442 fish/cmds.c:10462 fish/cmds.c:10482 fish/cmds.c:10504
2033 #: fish/cmds.c:10539 fish/cmds.c:10557 fish/cmds.c:10580 fish/cmds.c:10602
2034 #: fish/cmds.c:10617 fish/cmds.c:10634 fish/cmds.c:10671 fish/cmds.c:10710
2035 #: fish/cmds.c:10750 fish/cmds.c:10806 fish/cmds.c:10828 fish/cmds.c:10864
2036 #: fish/cmds.c:10879 fish/cmds.c:10899 fish/cmds.c:10939 fish/cmds.c:10962
2037 #: fish/cmds.c:10986 fish/cmds.c:11011 fish/cmds.c:11052 fish/cmds.c:11077
2038 #: fish/cmds.c:11115 fish/cmds.c:11146 fish/cmds.c:11177 fish/cmds.c:11205
2039 #: fish/cmds.c:11225 fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11277 fish/cmds.c:11297
2040 #: fish/cmds.c:11314 fish/cmds.c:11332 fish/cmds.c:11357 fish/cmds.c:11380
2041 #: fish/cmds.c:11399 fish/cmds.c:11443 fish/cmds.c:11488 fish/cmds.c:11536
2042 #: fish/cmds.c:11577 fish/cmds.c:11596 fish/cmds.c:11616 fish/cmds.c:11636
2043 #: fish/cmds.c:11657 fish/cmds.c:11678 fish/cmds.c:11699 fish/cmds.c:11720
2044 #: fish/cmds.c:11741 fish/cmds.c:11763 fish/cmds.c:11801 fish/cmds.c:11852
2045 #: fish/cmds.c:11890 fish/cmds.c:11946 fish/cmds.c:12082 fish/cmds.c:12111
2046 #: fish/cmds.c:12138 fish/cmds.c:12155 fish/cmds.c:12176 fish/cmds.c:12193
2047 #: fish/cmds.c:12255 fish/cmds.c:12393 fish/cmds.c:12551
2048 #, c-format
2049 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
2050 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
2051
2052 #: fish/cmds.c:3433 fish/cmds.c:3447 fish/cmds.c:3463 fish/cmds.c:3480
2053 #: fish/cmds.c:3497 fish/cmds.c:3515 fish/cmds.c:3534 fish/cmds.c:3550
2054 #: fish/cmds.c:3568 fish/cmds.c:3584 fish/cmds.c:3602 fish/cmds.c:3618
2055 #: fish/cmds.c:3635 fish/cmds.c:3650 fish/cmds.c:3668 fish/cmds.c:3683
2056 #: fish/cmds.c:3699 fish/cmds.c:3715 fish/cmds.c:3731 fish/cmds.c:3747
2057 #: fish/cmds.c:3763 fish/cmds.c:3781 fish/cmds.c:3814 fish/cmds.c:3830
2058 #: fish/cmds.c:3846 fish/cmds.c:3865 fish/cmds.c:3880 fish/cmds.c:3898
2059 #: fish/cmds.c:3913 fish/cmds.c:3931 fish/cmds.c:3946 fish/cmds.c:3964
2060 #: fish/cmds.c:3979 fish/cmds.c:3998 fish/cmds.c:4017 fish/cmds.c:4035
2061 #: fish/cmds.c:4055 fish/cmds.c:4074 fish/cmds.c:4094 fish/cmds.c:4114
2062 #: fish/cmds.c:4134 fish/cmds.c:4153 fish/cmds.c:4172 fish/cmds.c:4192
2063 #: fish/cmds.c:4212 fish/cmds.c:4232 fish/cmds.c:4247 fish/cmds.c:4263
2064 #: fish/cmds.c:4284 fish/cmds.c:4340 fish/cmds.c:4358 fish/cmds.c:4375
2065 #: fish/cmds.c:4392 fish/cmds.c:4413 fish/cmds.c:4481 fish/cmds.c:4501
2066 #: fish/cmds.c:4521 fish/cmds.c:4541 fish/cmds.c:4561 fish/cmds.c:4581
2067 #: fish/cmds.c:4600 fish/cmds.c:4619 fish/cmds.c:4638 fish/cmds.c:4653
2068 #: fish/cmds.c:4672 fish/cmds.c:4692 fish/cmds.c:4712 fish/cmds.c:4735
2069 #: fish/cmds.c:4788 fish/cmds.c:4803 fish/cmds.c:4821 fish/cmds.c:4854
2070 #: fish/cmds.c:4873 fish/cmds.c:4889 fish/cmds.c:4905 fish/cmds.c:4924
2071 #: fish/cmds.c:4946 fish/cmds.c:4968 fish/cmds.c:4988 fish/cmds.c:5005
2072 #: fish/cmds.c:5022 fish/cmds.c:5039 fish/cmds.c:5056 fish/cmds.c:5073
2073 #: fish/cmds.c:5090 fish/cmds.c:5107 fish/cmds.c:5126 fish/cmds.c:5149
2074 #: fish/cmds.c:5185 fish/cmds.c:5202 fish/cmds.c:5225 fish/cmds.c:5247
2075 #: fish/cmds.c:5268 fish/cmds.c:5288 fish/cmds.c:5307 fish/cmds.c:5327
2076 #: fish/cmds.c:5345 fish/cmds.c:5363 fish/cmds.c:5377 fish/cmds.c:5393
2077 #: fish/cmds.c:5413 fish/cmds.c:5432 fish/cmds.c:5451 fish/cmds.c:5470
2078 #: fish/cmds.c:5489 fish/cmds.c:5509 fish/cmds.c:5549 fish/cmds.c:5606
2079 #: fish/cmds.c:5627 fish/cmds.c:5648 fish/cmds.c:5669 fish/cmds.c:5687
2080 #: fish/cmds.c:5709 fish/cmds.c:5747 fish/cmds.c:5769 fish/cmds.c:5848
2081 #: fish/cmds.c:5887 fish/cmds.c:5902 fish/cmds.c:5919 fish/cmds.c:5933
2082 #: fish/cmds.c:5949 fish/cmds.c:5971 fish/cmds.c:5993 fish/cmds.c:6015
2083 #: fish/cmds.c:6037 fish/cmds.c:6059 fish/cmds.c:6081 fish/cmds.c:6101
2084 #: fish/cmds.c:6118 fish/cmds.c:6135 fish/cmds.c:6154 fish/cmds.c:6173
2085 #: fish/cmds.c:6193 fish/cmds.c:6229 fish/cmds.c:6248 fish/cmds.c:6267
2086 #: fish/cmds.c:6284 fish/cmds.c:6302 fish/cmds.c:6325 fish/cmds.c:6348
2087 #: fish/cmds.c:6372 fish/cmds.c:6395 fish/cmds.c:6416 fish/cmds.c:6439
2088 #: fish/cmds.c:6462 fish/cmds.c:6482 fish/cmds.c:6504 fish/cmds.c:6525
2089 #: fish/cmds.c:6548 fish/cmds.c:6565 fish/cmds.c:6582 fish/cmds.c:6600
2090 #: fish/cmds.c:6618 fish/cmds.c:6639 fish/cmds.c:6657 fish/cmds.c:6678
2091 #: fish/cmds.c:6698 fish/cmds.c:6716 fish/cmds.c:6737 fish/cmds.c:6760
2092 #: fish/cmds.c:6783 fish/cmds.c:6805 fish/cmds.c:6838 fish/cmds.c:6855
2093 #: fish/cmds.c:6872 fish/cmds.c:6896 fish/cmds.c:6919 fish/cmds.c:6942
2094 #: fish/cmds.c:6964 fish/cmds.c:6981 fish/cmds.c:7003 fish/cmds.c:7097
2095 #: fish/cmds.c:7117 fish/cmds.c:7137 fish/cmds.c:7157 fish/cmds.c:7175
2096 #: fish/cmds.c:7196 fish/cmds.c:7232 fish/cmds.c:7249 fish/cmds.c:7271
2097 #: fish/cmds.c:7288 fish/cmds.c:7324 fish/cmds.c:7344 fish/cmds.c:7364
2098 #: fish/cmds.c:7384 fish/cmds.c:7406 fish/cmds.c:7423 fish/cmds.c:7442
2099 #: fish/cmds.c:7461 fish/cmds.c:7483 fish/cmds.c:7504 fish/cmds.c:7525
2100 #: fish/cmds.c:7546 fish/cmds.c:7569 fish/cmds.c:7610 fish/cmds.c:7633
2101 #: fish/cmds.c:7672 fish/cmds.c:7689 fish/cmds.c:7708 fish/cmds.c:7729
2102 #: fish/cmds.c:7752 fish/cmds.c:7774 fish/cmds.c:7792 fish/cmds.c:7811
2103 #: fish/cmds.c:7832 fish/cmds.c:7909 fish/cmds.c:7950 fish/cmds.c:8029
2104 #: fish/cmds.c:8105 fish/cmds.c:8142 fish/cmds.c:8165 fish/cmds.c:8186
2105 #: fish/cmds.c:8209 fish/cmds.c:8231 fish/cmds.c:8256 fish/cmds.c:8299
2106 #: fish/cmds.c:8340 fish/cmds.c:8361 fish/cmds.c:8379 fish/cmds.c:8398
2107 #: fish/cmds.c:8415 fish/cmds.c:8433 fish/cmds.c:8460 fish/cmds.c:8484
2108 #: fish/cmds.c:8508 fish/cmds.c:8532 fish/cmds.c:8556 fish/cmds.c:8580
2109 #: fish/cmds.c:8604 fish/cmds.c:8628 fish/cmds.c:8652 fish/cmds.c:8676
2110 #: fish/cmds.c:8700 fish/cmds.c:8724 fish/cmds.c:8747 fish/cmds.c:8770
2111 #: fish/cmds.c:8791 fish/cmds.c:8812 fish/cmds.c:8833 fish/cmds.c:8853
2112 #: fish/cmds.c:8876 fish/cmds.c:8914 fish/cmds.c:8931 fish/cmds.c:8948
2113 #: fish/cmds.c:8967 fish/cmds.c:8986 fish/cmds.c:9003 fish/cmds.c:9020
2114 #: fish/cmds.c:9037 fish/cmds.c:9054 fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9109
2115 #: fish/cmds.c:9149 fish/cmds.c:9182 fish/cmds.c:9199 fish/cmds.c:9216
2116 #: fish/cmds.c:9232 fish/cmds.c:9247 fish/cmds.c:9268 fish/cmds.c:9306
2117 #: fish/cmds.c:9344 fish/cmds.c:9383 fish/cmds.c:9423 fish/cmds.c:9464
2118 #: fish/cmds.c:9505 fish/cmds.c:9543 fish/cmds.c:9560 fish/cmds.c:9583
2119 #: fish/cmds.c:9605 fish/cmds.c:9627 fish/cmds.c:9647 fish/cmds.c:9667
2120 #: fish/cmds.c:9703 fish/cmds.c:9775 fish/cmds.c:9815 fish/cmds.c:9873
2121 #: fish/cmds.c:9899 fish/cmds.c:9925 fish/cmds.c:9953 fish/cmds.c:10012
2122 #: fish/cmds.c:10033 fish/cmds.c:10078 fish/cmds.c:10098 fish/cmds.c:10137
2123 #: fish/cmds.c:10174 fish/cmds.c:10194 fish/cmds.c:10216 fish/cmds.c:10273
2124 #: fish/cmds.c:10293 fish/cmds.c:10315 fish/cmds.c:10337 fish/cmds.c:10356
2125 #: fish/cmds.c:10376 fish/cmds.c:10403 fish/cmds.c:10423 fish/cmds.c:10443
2126 #: fish/cmds.c:10463 fish/cmds.c:10483 fish/cmds.c:10505 fish/cmds.c:10540
2127 #: fish/cmds.c:10558 fish/cmds.c:10581 fish/cmds.c:10603 fish/cmds.c:10618
2128 #: fish/cmds.c:10635 fish/cmds.c:10672 fish/cmds.c:10711 fish/cmds.c:10751
2129 #: fish/cmds.c:10807 fish/cmds.c:10829 fish/cmds.c:10865 fish/cmds.c:10880
2130 #: fish/cmds.c:10900 fish/cmds.c:10940 fish/cmds.c:10963 fish/cmds.c:10987
2131 #: fish/cmds.c:11012 fish/cmds.c:11053 fish/cmds.c:11078 fish/cmds.c:11116
2132 #: fish/cmds.c:11147 fish/cmds.c:11178 fish/cmds.c:11206 fish/cmds.c:11226
2133 #: fish/cmds.c:11258 fish/cmds.c:11278 fish/cmds.c:11298 fish/cmds.c:11315
2134 #: fish/cmds.c:11333 fish/cmds.c:11358 fish/cmds.c:11381 fish/cmds.c:11400
2135 #: fish/cmds.c:11444 fish/cmds.c:11489 fish/cmds.c:11537 fish/cmds.c:11578
2136 #: fish/cmds.c:11597 fish/cmds.c:11617 fish/cmds.c:11637 fish/cmds.c:11658
2137 #: fish/cmds.c:11679 fish/cmds.c:11700 fish/cmds.c:11721 fish/cmds.c:11742
2138 #: fish/cmds.c:11764 fish/cmds.c:11802 fish/cmds.c:11853 fish/cmds.c:11891
2139 #: fish/cmds.c:11947 fish/cmds.c:11970 fish/cmds.c:12083 fish/cmds.c:12112
2140 #: fish/cmds.c:12139 fish/cmds.c:12156 fish/cmds.c:12177 fish/cmds.c:12194
2141 #: fish/cmds.c:12216 fish/cmds.c:12256 fish/cmds.c:12277 fish/cmds.c:12337
2142 #: fish/cmds.c:12394 fish/cmds.c:12420 fish/cmds.c:12489 fish/cmds.c:12552
2143 #: fish/cmds.c:12574 fish/cmds.c:12665 fish/cmds.c:12758 fish/cmds.c:12851
2144 #, c-format
2145 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2146 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2147
2148 #: fish/cmds.c:3791 fish/cmds.c:4831 fish/cmds.c:5161 fish/cmds.c:5519
2149 #: fish/cmds.c:5559 fish/cmds.c:5578 fish/cmds.c:5721 fish/cmds.c:5780
2150 #: fish/cmds.c:5799 fish/cmds.c:5818 fish/cmds.c:5861 fish/cmds.c:6204
2151 #: fish/cmds.c:6815 fish/cmds.c:7014 fish/cmds.c:7033 fish/cmds.c:7052
2152 #: fish/cmds.c:7071 fish/cmds.c:7207 fish/cmds.c:7298 fish/cmds.c:7579
2153 #: fish/cmds.c:7643 fish/cmds.c:7842 fish/cmds.c:7861 fish/cmds.c:7880
2154 #: fish/cmds.c:7919 fish/cmds.c:7960 fish/cmds.c:7979 fish/cmds.c:7998
2155 #: fish/cmds.c:8039 fish/cmds.c:8058 fish/cmds.c:8077 fish/cmds.c:8115
2156 #: fish/cmds.c:8268 fish/cmds.c:8311 fish/cmds.c:8888 fish/cmds.c:9083
2157 #: fish/cmds.c:9121 fish/cmds.c:9159 fish/cmds.c:9279 fish/cmds.c:9316
2158 #: fish/cmds.c:9354 fish/cmds.c:9393 fish/cmds.c:9434 fish/cmds.c:9475
2159 #: fish/cmds.c:9516 fish/cmds.c:9679 fish/cmds.c:9715 fish/cmds.c:9728
2160 #: fish/cmds.c:9741 fish/cmds.c:9754 fish/cmds.c:9787 fish/cmds.c:9825
2161 #: fish/cmds.c:9844 fish/cmds.c:9965 fish/cmds.c:9984 fish/cmds.c:10045
2162 #: fish/cmds.c:10058 fish/cmds.c:10109 fish/cmds.c:10148 fish/cmds.c:10226
2163 #: fish/cmds.c:10245 fish/cmds.c:10519 fish/cmds.c:10646 fish/cmds.c:10683
2164 #: fish/cmds.c:10722 fish/cmds.c:10762 fish/cmds.c:10781 fish/cmds.c:10840
2165 #: fish/cmds.c:10913 fish/cmds.c:11023 fish/cmds.c:11093 fish/cmds.c:11127
2166 #: fish/cmds.c:11158 fish/cmds.c:11189 fish/cmds.c:11238 fish/cmds.c:11415
2167 #: fish/cmds.c:11459 fish/cmds.c:11508 fish/cmds.c:11552 fish/cmds.c:11778
2168 #: fish/cmds.c:11816 fish/cmds.c:11829 fish/cmds.c:11867 fish/cmds.c:11902
2169 #: fish/cmds.c:11921 fish/cmds.c:11988 fish/cmds.c:12016 fish/cmds.c:12039
2170 #: fish/cmds.c:12294 fish/cmds.c:12355 fish/cmds.c:12441 fish/cmds.c:12509
2171 #: fish/cmds.c:12592 fish/cmds.c:12609 fish/cmds.c:12626 fish/cmds.c:12684
2172 #: fish/cmds.c:12701 fish/cmds.c:12718 fish/cmds.c:12777 fish/cmds.c:12794
2173 #: fish/cmds.c:12811 fish/cmds.c:12871 fish/cmds.c:12888 fish/cmds.c:12905
2174 #, c-format
2175 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2176 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2177
2178 #: fish/cmds.c:3797 fish/cmds.c:4837 fish/cmds.c:5167 fish/cmds.c:5525
2179 #: fish/cmds.c:5565 fish/cmds.c:5584 fish/cmds.c:5727 fish/cmds.c:5786
2180 #: fish/cmds.c:5805 fish/cmds.c:5824 fish/cmds.c:5867 fish/cmds.c:6210
2181 #: fish/cmds.c:6821 fish/cmds.c:7020 fish/cmds.c:7039 fish/cmds.c:7058
2182 #: fish/cmds.c:7077 fish/cmds.c:7213 fish/cmds.c:7304 fish/cmds.c:7585
2183 #: fish/cmds.c:7649 fish/cmds.c:7848 fish/cmds.c:7867 fish/cmds.c:7886
2184 #: fish/cmds.c:7925 fish/cmds.c:7966 fish/cmds.c:7985 fish/cmds.c:8004
2185 #: fish/cmds.c:8045 fish/cmds.c:8064 fish/cmds.c:8083 fish/cmds.c:8121
2186 #: fish/cmds.c:8274 fish/cmds.c:8317 fish/cmds.c:8894 fish/cmds.c:9089
2187 #: fish/cmds.c:9127 fish/cmds.c:9165 fish/cmds.c:9285 fish/cmds.c:9322
2188 #: fish/cmds.c:9360 fish/cmds.c:9399 fish/cmds.c:9440 fish/cmds.c:9481
2189 #: fish/cmds.c:9522 fish/cmds.c:9793 fish/cmds.c:9831 fish/cmds.c:9850
2190 #: fish/cmds.c:9971 fish/cmds.c:10115 fish/cmds.c:10154 fish/cmds.c:10232
2191 #: fish/cmds.c:10251 fish/cmds.c:10652 fish/cmds.c:10689 fish/cmds.c:10728
2192 #: fish/cmds.c:10768 fish/cmds.c:10787 fish/cmds.c:10846 fish/cmds.c:10919
2193 #: fish/cmds.c:11029 fish/cmds.c:11421 fish/cmds.c:11465 fish/cmds.c:11514
2194 #: fish/cmds.c:11558 fish/cmds.c:11908 fish/cmds.c:11994 fish/cmds.c:12022
2195 #: fish/cmds.c:12045 fish/cmds.c:12447 fish/cmds.c:12515
2196 #, c-format
2197 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2198 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2199
2200 #: fish/cmds.c:4283 fish/cmds.c:4412 fish/cmds.c:4734 fish/cmds.c:11969
2201 #: fish/cmds.c:12215 fish/cmds.c:12276 fish/cmds.c:12336 fish/cmds.c:12419
2202 #: fish/cmds.c:12488 fish/cmds.c:12573 fish/cmds.c:12664 fish/cmds.c:12757
2203 #: fish/cmds.c:12850
2204 #, c-format
2205 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2206 msgstr "%s debería poseer el/los parámetros  %d-%d\n"
2207
2208 #: fish/cmds.c:4314 fish/cmds.c:4453 fish/cmds.c:4755 fish/cmds.c:12055
2209 #: fish/cmds.c:12232 fish/cmds.c:12309 fish/cmds.c:12365 fish/cmds.c:12457
2210 #: fish/cmds.c:12525 fish/cmds.c:12636 fish/cmds.c:12728 fish/cmds.c:12821
2211 #: fish/cmds.c:12915
2212 #, c-format
2213 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2214 msgstr "%s: argumento optativo  \"%s\" desconocido\n"
2215
2216 #: fish/cmds.c:4320 fish/cmds.c:4459 fish/cmds.c:4761 fish/cmds.c:12061
2217 #: fish/cmds.c:12238 fish/cmds.c:12315 fish/cmds.c:12371 fish/cmds.c:12463
2218 #: fish/cmds.c:12531 fish/cmds.c:12642 fish/cmds.c:12734 fish/cmds.c:12827
2219 #: fish/cmds.c:12921
2220 #, c-format
2221 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2222 msgstr "%s: el argumento optativo \"%s\" ha sido ofrecido dos veces\n"
2223
2224 #: fish/cmds.c:12943
2225 #, c-format
2226 msgid "%s: unknown command\n"
2227 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2228
2229 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2230 #, c-format
2231 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2232 msgstr "%s: %s: linea %d: error al analizar el archivo de configuración: %s\n"
2233
2234 #: fish/copy.c:41
2235 #, c-format
2236 msgid ""
2237 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2238 msgstr ""
2239 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2240 "archivos dentro de la imagen\n"
2241
2242 #: fish/copy.c:62
2243 #, c-format
2244 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2245 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2246
2247 #: fish/copy.c:157
2248 #, c-format
2249 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2250 msgstr ""
2251 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2252 "permitida\n"
2253
2254 #: fish/copy.c:202
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2258 "image\n"
2259 msgstr ""
2260 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2261 "archivos fuera de la imagen\n"
2262
2263 #: fish/copy.c:213
2264 #, c-format
2265 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2266 msgstr "copy-out: el destino '%s' no es un directorio\n"
2267
2268 #: fish/copy.c:258
2269 #, c-format
2270 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2271 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2272
2273 #: fish/display.c:42
2274 #, c-format
2275 msgid "display filename\n"
2276 msgstr "muestra el nombre del archivo\n"
2277
2278 #: fish/edit.c:45
2279 #, c-format
2280 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2281 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2282
2283 #: fish/fish.c:105
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "%s: guest filesystem shell\n"
2287 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2288 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2289 "Usage:\n"
2290 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2291 "Options:\n"
2292 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2293 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2294 "  -a|--add image       Add image\n"
2295 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2296 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2297 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2298 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2299 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2300 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2301 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2302 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2303 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2304 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2305 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2306 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2307 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2308 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2309 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2310 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2311 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2312 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2313 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2314 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2315 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2316 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2317 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2318 "\n"
2319 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2320 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2321 "or\n"
2322 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2323 "\n"
2324 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2325 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2326 "\n"
2327 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2328 msgstr ""
2329 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2330 "%s le permite editar el sistema de archivos de su máquina virtual\n"
2331 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2332 "Utilización:\n"
2333 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2334 "Opciones:\n"
2335 "  -h|--cmd-help        Lista comandos disponibles\n"
2336 "  -h|--cmd-help cmd    Ofrece asistencia detallada con 'cmd'\n"
2337 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2338 "  -c|--connect uri     Especifca URI de libvirt para la opción -d\n"
2339 "  --csh                Hace que --listen sea compatible con csh\n"
2340 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2341 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de "
2342 "archivos huésped\n"
2343 "  --echo-keys          Muestra las contraseñas a medida que son escritas\n"
2344 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2345 "  --format[=raw|..]    Obliga formateo de disco con la opción -a\n"
2346 "  -i|--inspector       Automáticamente monta los sistemas de archivos\n"
2347 "  --keys-from-stdin    Lee contraseñas desde stdin\n"
2348 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2349 "  --live               Se conecta con una máquina virtual viva\n"
2350 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre, /)\n"
2351 "  -n|--no-sync         No se sincroniza automáticamente\n"
2352 "  -N|--new type        Crea discos separados (test1.img, ...)\n"
2353 "  --progress-bars      Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2354 "interactivo\n"
2355 "  --no-progress-bars   Deshabilita barras de progreso\n"
2356 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2357 "  -r|--ro              Monta en modo de solo lectura\n"
2358 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2359 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2360 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2361 "  -w|--rw              Monta en modo de lectura y escritura\n"
2362 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2363 "\n"
2364 "Para examinar una imagen de disco, ISO, de disco duro, de sistemas de "
2365 "archivo, etc.:\n"
2366 "  %s [--ro|--rw] -i -a /ruta/hacia/la/imagen.de.disco\n"
2367 "o\n"
2368 "  %s [--ro|--rw] -i -d nombre-del-dominio-de-libvirt\n"
2369 "\n"
2370 "--ro es recomendado evitar cualquier tipo de escritura sobre la imagen de "
2371 "disco.  Si la opción -i falla\n"
2372 "ejecútela nuevamente sin -i y utilice los comandos 'run' + 'list-"
2373 "filesystems' + 'mount'.\n"
2374 "\n"
2375 "Para obtener mayor información consulte la página de manual %s(1).\n"
2376
2377 #: fish/fish.c:246
2378 #, c-format
2379 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2380 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2381
2382 #: fish/fish.c:253
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2386 msgstr ""
2387 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2388 "remoto\n"
2389
2390 #: fish/fish.c:303
2391 #, c-format
2392 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2393 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2394
2395 #: fish/fish.c:476
2396 #, c-format
2397 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2398 msgstr ""
2399 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2400
2401 #: fish/fish.c:484
2402 #, c-format
2403 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2404 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2405
2406 #: fish/fish.c:490
2407 #, c-format
2408 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2409 msgstr ""
2410 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2411
2412 #: fish/fish.c:642
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "\n"
2416 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2417 "editing virtual machine filesystems.\n"
2418 "\n"
2419 "Type: 'help' for help on commands\n"
2420 "      'man' to read the manual\n"
2421 "      'quit' to quit the shell\n"
2422 "\n"
2423 msgstr ""
2424 "\n"
2425 "Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos "
2426 "libguestfs para\n"
2427 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2428 "\n"
2429 "Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n"
2430 "      'man' para leer el manual\n"
2431 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2432 "\n"
2433
2434 #: fish/fish.c:793 fish/fish.c:809
2435 #, c-format
2436 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2437 msgstr ""
2438 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2439
2440 #: fish/fish.c:803
2441 #, c-format
2442 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2443 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2444
2445 #: fish/fish.c:833
2446 #, c-format
2447 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2448 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2449
2450 #: fish/fish.c:850
2451 #, c-format
2452 msgid "%s: too many arguments\n"
2453 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2454
2455 #: fish/fish.c:925
2456 #, c-format
2457 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2458 msgstr "%s: secuencia no válida en la cadena (empezando en el offset %d)\n"
2459
2460 #: fish/fish.c:934
2461 #, c-format
2462 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2463 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2464
2465 #: fish/fish.c:999
2466 #, c-format
2467 msgid "%s: empty command on command line\n"
2468 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2469
2470 #: fish/fish.c:1146
2471 msgid "display a list of commands or help on a command"
2472 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2473
2474 #: fish/fish.c:1148
2475 msgid "quit guestfish"
2476 msgstr "salir de guestfish"
2477
2478 #: fish/fish.c:1159
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2482 "     help cmd\n"
2483 "     help\n"
2484 msgstr ""
2485 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2486 "     help cmd\n"
2487 "     help\n"
2488
2489 #: fish/fish.c:1167
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "quit - quit guestfish\n"
2493 "     quit\n"
2494 msgstr ""
2495 "quit - abandonar guestfish\n"
2496 "     quit\n"
2497
2498 #: fish/fish.c:1172
2499 #, c-format
2500 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2501 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2502
2503 #: fish/fish.c:1188
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2507 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2508 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2509 msgstr ""
2510 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2511 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2512 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2513
2514 #: fish/fish.c:1197
2515 #, c-format
2516 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: fish/fish.c:1353
2520 #, c-format
2521 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2522 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2523
2524 #: fish/fish.c:1550
2525 #, c-format
2526 msgid ""
2527 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2528 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2529 msgstr ""
2530 "%s: para utilizar letras de unidad Windows, debe inspeccionar el huésped  "
2531 "(opción \"-i\"o ejecute el comando \"inspect-os\")\n"
2532
2533 #: fish/fish.c:1570
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2537 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2538 msgstr ""
2539 "%s: no se ha encontrado la unidad '%c:'. Para conocer las unidades "
2540 "disponibles ejecute:\n"
2541 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2542
2543 #: fish/fish.c:1589
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2547 "  umount-all\n"
2548 "  mount %s /\n"
2549 msgstr ""
2550 "%s: para acceder a '%c:', primero monte %s.  Una forma de hacerlo es :\n"
2551 "  umount-all\n"
2552 "  mount %s /\n"
2553
2554 #: fish/glob.c:53
2555 #, c-format
2556 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2557 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2558
2559 #: fish/glob.c:73
2560 #, c-format
2561 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2562 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2563
2564 #: fish/help.c:38
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2568 "command.\n"
2569 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2570 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2571 msgstr ""
2572 "Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el "
2573 "comando 'add'.\n"
2574 "O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o "
2575 "'sparse'.\n"
2576 "Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n"
2577
2578 #: fish/help.c:44
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2582 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2583 "'mount-options'.\n"
2584 msgstr ""
2585 "Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-"
2586 "filesystems' y luego\n"
2587 "móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n"
2588 " o 'mount-options'.\n"
2589
2590 #: fish/help.c:52
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2594 "\n"
2595 "To read the manual, type 'man'.\n"
2596 msgstr ""
2597 "Para obtener mayor información acerca de algún comando, utilice 'help cmd'.\n"
2598 "\n"
2599 "Para leer el manual, ingrese 'man'.\n"
2600
2601 #: fish/hexedit.c:41
2602 #, c-format
2603 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2604 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2605
2606 #: fish/hexedit.c:52
2607 #, c-format
2608 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2609 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2610
2611 #: fish/hexedit.c:63
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2615 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2616 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2617 msgstr ""
2618 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2619 "  'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2620 "  'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2621
2622 #: fish/hexedit.c:92
2623 #, c-format
2624 msgid "hexedit: invalid range\n"
2625 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2626
2627 #: fish/inspect.c:77
2628 #, c-format
2629 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2630 msgstr "%s: no utilice al mismo tiempo las opciones --live e -i\n"
2631
2632 #: fish/inspect.c:89
2633 #, c-format
2634 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2635 msgstr "%s: no se ha encontrado un sistema operativo en este disco\n"
2636
2637 #: fish/inspect.c:96
2638 #, c-format
2639 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2640 msgstr ""
2641 "%s: los sistemas operativos de tipo multi arranque no tienen soporte con la "
2642 "opción -i\n"
2643
2644 #: fish/inspect.c:136
2645 #, c-format
2646 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2647 msgstr ""
2648 "%s: algunos sistemas de archivos no han podido ser montados (se han "
2649 "ignorado)\n"
2650
2651 #: fish/inspect.c:148
2652 #, c-format
2653 msgid "Operating system: %s\n"
2654 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2655
2656 #: fish/inspect.c:161
2657 #, c-format
2658 msgid "%s mounted on %s\n"
2659 msgstr "%s montado en %s\n"
2660
2661 #: fish/keys.c:53
2662 #, c-format
2663 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2664 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2665
2666 #: fish/lcd.c:34
2667 #, c-format
2668 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2669 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2670
2671 #: fish/man.c:35
2672 #, c-format
2673 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2674 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2675
2676 #: fish/man.c:54
2677 #, c-format
2678 msgid "the external 'man' program failed\n"
2679 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2680
2681 #: fish/more.c:40
2682 #, c-format
2683 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2684 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2685
2686 #: fish/options.c:36
2687 #, c-format
2688 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2689 msgstr "%s: demasiados discos añadidos en la línea de comando\n"
2690
2691 #: fish/options.c:128
2692 #, c-format
2693 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2694 msgstr "%s: no se ha podido montar '%s'. ¿Se refería a uno de estos?\n"
2695
2696 #: fish/prep.c:37
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "List of available prepared disk images:\n"
2700 "\n"
2701 msgstr ""
2702 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2703 "\n"
2704
2705 #: fish/prep.c:40
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2709 "\n"
2710 "%s\n"
2711 msgstr ""
2712 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2713 "\n"
2714 "%s\n"
2715
2716 #: fish/prep.c:48
2717 #, c-format
2718 msgid "  Optional parameters:\n"
2719 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2720
2721 #: fish/prep.c:55
2722 #, c-format
2723 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2724 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2725
2726 #: fish/prep.c:65
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2730 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2731 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2732 msgstr ""
2733 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2734 "del\n"
2735 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2736 "veces).\n"
2737 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2738
2739 #: fish/prep.c:96
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2743 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2744 msgstr ""
2745 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2746 "preparada.\n"
2747 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2748 "del parámetro -N.\n"
2749
2750 #: fish/prep.c:158
2751 #, c-format
2752 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2753 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2754
2755 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2756 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2757 msgid "failed to allocate disk"
2758 msgstr "falló al alojar el disco."
2759
2760 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2761 msgid "could not parse boot size"
2762 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2763
2764 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2765 #, c-format
2766 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2767 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2768
2769 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2770 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2771 #, c-format
2772 msgid "failed to partition disk: %s"
2773 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2774
2775 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2776 #, c-format
2777 msgid "failed to add boot partition: %s"
2778 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2779
2780 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2781 #, c-format
2782 msgid "failed to add root partition: %s"
2783 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2784
2785 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2786 #, c-format
2787 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2788 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2789
2790 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2791 #, c-format
2792 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2793 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2794
2795 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2796 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2797 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2798 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2799
2800 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2801 #, c-format
2802 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2803 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2804
2805 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2806 #, c-format
2807 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2808 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2809
2810 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2811 #, c-format
2812 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2813 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2814
2815 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2816 #, c-format
2817 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2818 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2819
2820 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2821 #, c-format
2822 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2823 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2824
2825 #: fish/rc.c:257
2826 #, c-format
2827 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2828 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2829
2830 #: fish/rc.c:262
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2834 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2835 msgstr ""
2836 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2837 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2838 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2839
2840 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2841 #, c-format
2842 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2843 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2844
2845 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2846 #, c-format
2847 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2848 msgstr ""
2849 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2850 "el servidor\n"
2851
2852 #: fish/rc.c:388
2853 #, c-format
2854 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2855 msgstr ""
2856 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2857 "servidor\n"
2858
2859 #: fish/reopen.c:38
2860 #, c-format
2861 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2862 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2863
2864 #: fish/reopen.c:48
2865 #, c-format
2866 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2867 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2868
2869 #: fish/setenv.c:34
2870 #, c-format
2871 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: fish/setenv.c:56
2875 #, c-format
2876 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: fish/supported.c:66
2880 msgid "yes"
2881 msgstr "si"
2882
2883 #: fish/supported.c:68
2884 msgid "no"
2885 msgstr "no"
2886
2887 #: fish/time.c:36
2888 #, c-format
2889 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2890 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2891
2892 #: fuse/guestmount.c:912
2893 #, c-format
2894 msgid ""
2895 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2896 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2897 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2898 "Usage:\n"
2899 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2900 "Options:\n"
2901 "  -a|--add image       Add image\n"
2902 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2903 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2904 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2905 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2906 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2907 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2908 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2909 "  --help               Display help message and exit\n"
2910 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2911 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2912 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2913 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2914 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2915 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2916 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2917 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2918 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2919 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2920 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2921 msgstr ""
2922 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2923 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2924 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2925 "Utilización:\n"
2926 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2927 "Opciones:\n"
2928 "  -a|--add image       Agregar imagen\n"
2929 "  -c|--connect uri     Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
2930 "  --dir-cache-timeout  Define el tiempo límite del caché de readdir (por "
2931 "defecto 5 sec)\n"
2932 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2933 "  --echo-keys          Muestra las contraseñas a medida que son ingresadas\n"
2934 "  --format[=raw|..]    Obliga el formateo de disco con la opción -a\n"
2935 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2936 "  -i|--inspector       Monta sistemas de archivos automáticamente\n"
2937 "  --help               Muestra los mensajes de ayuda y finaliza\n"
2938 "  --keys-from-stdin    Lee contraseñas desde stdin\n"
2939 "  --live               Se conecta con una máquina virtual viva\n"
2940 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre /)\n"
2941 "  -n|--no-sync         No se sincroniza automáticamente\n"
2942 "  -o|--option opt      Transmite opciones adicionales a FUSE\n"
2943 "  -r|--ro              Monta en modo de sólo lectura\n"
2944 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2945 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2946 "  -V|--version         Ofrece la versión y finaliza\n"
2947 "  -w|--rw              Monta en modo de lectura y escritura\n"
2948 "  -x|--trace           Rastrea llamadas API del huésped\n"
2949
2950 #: fuse/guestmount.c:1131
2951 #, c-format
2952 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2953 msgstr "%s: debe tener por lo menos -a/-d, y como mínimo una opción -m/-i\n"
2954
2955 #: fuse/guestmount.c:1141
2956 #, c-format
2957 msgid "%s: --live is not compatible with --ro option\n"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: fuse/guestmount.c:1148
2961 #, c-format
2962 msgid "%s: --live is not compatible with -i option\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: fuse/guestmount.c:1163
2966 #, c-format
2967 msgid "%s: with --live, you must use exactly one -d option\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: fuse/guestmount.c:1170
2971 #, c-format
2972 msgid "%s: --live is not compatible with -a option\n"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: fuse/guestmount.c:1179
2976 #, c-format
2977 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2978 msgstr ""
2979 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2980
2981 #: inspector/virt-inspector.c:82
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid ""
2984 "%s: display information about a virtual machine\n"
2985 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2986 "Usage:\n"
2987 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2988 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2989 "Options:\n"
2990 "  -a|--add image       Add image\n"
2991 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2992 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2993 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2994 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2995 "  --help               Display brief help\n"
2996 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2997 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2998 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2999 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
3000 "  --xpath query        Perform an XPath query\n"
3001 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3002 msgstr ""
3003 "%s: muestra información relacionada con una máquina virtual\n"
3004 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3005 "Uso:\n"
3006 "  %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
3007 "  %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
3008 "Opciones:\n"
3009 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
3010 "  -c|--connect uri     Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
3011 "  -d|--domain guest    Agrega discos del huésped libvirt\n"
3012 "  --echo-keys          Muestra las frases de acceso a medida que se las "
3013 "ingresa\n"
3014 "  --format[=raw|..]    Obliga a formatear el disco con la opción -a\n"
3015 "  --help               Muestra una pequeña asistencia\n"
3016 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso de stdin\n"
3017 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
3018 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
3019 "  -x                   Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
3020 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
3021
3022 #: inspector/virt-inspector.c:255
3023 #, c-format
3024 msgid "%s: cannot use --xpath together with other options.\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: inspector/virt-inspector.c:288
3028 #, c-format
3029 msgid ""
3030 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
3031 "\n"
3032 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3033 "machine\n"
3034 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3035 "\n"
3036 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
3037 "must\n"
3038 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
3039 "\n"
3040 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3041 "information about the disk image as possible.\n"
3042 msgstr ""
3043 "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n"
3044 "\n"
3045 "Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no "
3046 "es una\n"
3047 " imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por "
3048 "libguestfs.\n"
3049 "\n"
3050 "NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener "
3051 "soporte con\n"
3052 "huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-"
3053 "winsupport.\n"
3054 "\n"
3055 "Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de "
3056 "error incluyendo la\n"
3057 " mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea "
3058 "posible.\n"
3059
3060 #: inspector/virt-inspector.c:313
3061 #, c-format
3062 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
3063 msgstr "%s: error de escritura XML en \"%s\": %m\n"
3064
3065 #: inspector/virt-inspector.c:325
3066 #, c-format
3067 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
3068 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: falló al abrir stdout\n"
3069
3070 #: inspector/virt-inspector.c:333
3071 #, c-format
3072 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
3073 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: falló al crear escritor libxml2\n"
3074
3075 #: inspector/virt-inspector.c:827
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "%s: unable to parse XML from stdin\n"
3078 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3079
3080 #: inspector/virt-inspector.c:833
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "%s: unable to create new XPath context\n"
3083 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3084
3085 #: inspector/virt-inspector.c:840
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "%s: unable to evaluate XPath expression\n"
3088 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3089
3090 #: inspector/virt-inspector.c:851
3091 #, c-format
3092 msgid "%s: xmlSaveToFd failed\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: inspector/virt-inspector.c:858
3096 #, c-format
3097 msgid "%s: xmlNewDoc failed\n"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: inspector/virt-inspector.c:863
3101 #, c-format
3102 msgid "%s: xmlCopyNode failed\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: inspector/virt-inspector.c:870
3106 #, c-format
3107 msgid "%s: xmlSaveDoc failed\n"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
3111 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
3112 msgstr ""
3113 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
3114
3115 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
3116 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
3117 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
3118
3119 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
3120 #, perl-brace-format
3121 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
3122 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
3123
3124 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
3125 msgid ""
3126 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
3127 "XPath::XMLParser)"
3128 msgstr ""
3129 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
3130 "XML::XPath::XMLParser)"
3131
3132 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
3133 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
3134 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
3135
3136 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
3137 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
3138 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
3139
3140 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
3141 #, perl-brace-format
3142 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
3143 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
3144
3145 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
3146 #, perl-brace-format
3147 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
3148 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3149
3150 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
3151 #, perl-brace-format
3152 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
3153 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
3154
3155 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
3156 msgid ""
3157 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3158 "\n"
3159 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3160 "machine\n"
3161 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
3162 "\n"
3163 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3164 "information about the disk image as possible.\n"
3165 msgstr ""
3166 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3167 "disco.\n"
3168 "\n"
3169 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3170 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3171 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3172 "\n"
3173 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3174 "la\n"
3175 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3176 "posible.\n"
3177
3178 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
3179 #, perl-brace-format
3180 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
3181 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
3182
3183 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
3184 #, perl-brace-format
3185 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
3186 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
3187
3188 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
3189 #, perl-brace-format
3190 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3191 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
3192
3193 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
3194 msgid "Can't find grub on guest"
3195 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
3196
3197 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
3198 #, perl-brace-format
3199 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3200 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
3201
3202 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
3203 #, perl-brace-format
3204 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3205 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
3206
3207 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
3208 #, perl-brace-format
3209 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3210 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
3211
3212 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
3213 #, perl-brace-format
3214 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3215 msgstr ""
3216 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
3217 "kernel"
3218
3219 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
3220 #, perl-brace-format
3221 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3222 msgstr ""
3223 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
3224 "del kernel"
3225
3226 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
3227 #, perl-brace-format
3228 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3229 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3230
3231 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
3232 #, perl-brace-format
3233 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3234 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3235
3236 #: rescue/virt-rescue.c:66
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid ""
3239 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3240 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3241 "Usage:\n"
3242 "  %s [--options] -d domname\n"
3243 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3244 "Options:\n"
3245 "  -a|--add image       Add image\n"
3246 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
3247 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
3248 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
3249 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
3250 "  --help               Display brief help\n"
3251 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
3252 "  --network            Enable network\n"
3253 "  -r|--ro              Access read-only\n"
3254 "  --selinux            Enable SELinux\n"
3255 "  --smp N              Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
3256 "  --suggest            Suggest mount commands for this guest\n"
3257 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
3258 "  -V|--version         Display version and exit\n"
3259 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
3260 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
3261 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3262 msgstr ""
3263 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
3264 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3265 "Usage:\n"
3266 "  %s [--opciones] -d domname\n"
3267 "  %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3268 "Opciones:\n"
3269 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
3270 "  -c|--connect uri     Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
3271 "  --csv                Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
3272 "  -d|--domain guest    Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
3273 "  --format[=raw|..]    Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
3274 "  -h|--human-readable  Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
3275 "ser leído por humanos\n"
3276 "  --help               Muestra una pequeña asistencia\n"
3277 "  -i|--inodes          Muestra los inodos\n"
3278 "  --one-per-guest      Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
3279 "  --uuid               Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
3280 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
3281 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
3282 "  -x                   Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
3283 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
3284
3285 #: rescue/virt-rescue.c:167
3286 #, c-format
3287 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: rescue/virt-rescue.c:172
3291 #, c-format
3292 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: rescue/virt-rescue.c:202
3296 #, c-format
3297 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3298 msgstr "%s: no se pudo analizar el tamaño '%s' de la memoria\n"
3299
3300 #: rescue/virt-rescue.c:372
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid ""
3303 "Inspecting the virtual machine or disk image ...\n"
3304 "\n"
3305 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3306
3307 #: rescue/virt-rescue.c:391
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "This disk contains one or more operating systems.  You can use these mount\n"
3311 "commands in virt-rescue (at the ><rescue> prompt) to mount the filesystems.\n"
3312 "\n"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: rescue/virt-rescue.c:401
3316 #, c-format
3317 msgid ""
3318 "# %s is the root of a %s operating system\n"
3319 "# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n"
3320 "# %s\n"
3321 "\n"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: rescue/virt-rescue.c:458
3325 #, c-format
3326 msgid ""
3327 "This disk contains no filesystems that we recognize.\n"
3328 "\n"
3329 "However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n"
3330 "filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n"
3331 "logical volumes and filesystems on a blank disk.\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: rescue/virt-rescue.c:465
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "This disk contains one or more filesystems, but we don't recognize any\n"
3338 "operating system.  You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n"
3339 "><rescue> prompt) to mount these filesystems.\n"
3340 "\n"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: rescue/virt-rescue.c:470
3344 #, c-format
3345 msgid "# %s has type '%s'\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: rescue/virt-rescue.c:594
3349 #, c-format
3350 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3351 msgstr "%s: estado de salida de proceso hijo desconocido (%d)\n"
3352
3353 #: src/appliance.c:182
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3357 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3358 msgstr ""
3359 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3360 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3361
3362 #: src/appliance.c:332
3363 #, c-format
3364 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3365 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es propiedad del UID %d"
3366
3367 #: src/appliance.c:337
3368 #, c-format
3369 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3370 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es un directorio (modo %o) "
3371
3372 #: src/appliance.c:342
3373 #, c-format
3374 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3375 msgstr ""
3376 "seguridad: el dispositivo cacheado %s es modificable por el grupo u otros "
3377 "(modo %o)"
3378
3379 #: src/appliance.c:672
3380 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3381 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3382
3383 #: src/dbdump.c:85
3384 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3385 msgstr ""
3386 "fin del resultado no esperado desde el comando db_dump, antes del final del "
3387 "encabezado"
3388
3389 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3390 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3391 msgstr "línea no esperada desde el comando db_dump, sin prefijo de espacio"
3392
3393 #: src/dbdump.c:127
3394 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3395 msgstr ""
3396 "fin de resultado no esperado del comando db_dump, antes de que hayan "
3397 "finalizado los datos"
3398
3399 #: src/dbdump.c:208
3400 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3401 msgstr "dígitos no-hex inesperados en el resultado del comando db_dump"
3402
3403 #: src/filearch.c:152
3404 #, c-format
3405 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3406 msgstr "el tamaño de %s es irracional (%<PRIi64> bytes)"
3407
3408 #: src/filearch.c:265
3409 msgid ""
3410 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3411 "compiled without the libmagic library"
3412 msgstr ""
3413 "no está disponible la arquitectura del archivo API debido a que esta versión "
3414 "de libguestfs ha sido compilada sin la biblioteca libmagic"
3415
3416 #: src/guestfs.c:177
3417 #, c-format
3418 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3419 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3420
3421 #: src/guestfs.c:344
3422 #, c-format
3423 msgid "warning: %s"
3424 msgstr "advertencia: %s"
3425
3426 #: src/guestfs.c:403
3427 #, c-format
3428 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3429 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3430
3431 #: src/guestfs.c:981
3432 #, c-format
3433 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3434 msgstr "<truncado, tamaño original %zu bytes>"
3435
3436 #: src/inspect.c:278
3437 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3438 msgstr "no es un huésped Windows, o systemroot no pudo ser determinado"
3439
3440 #: src/inspect.c:294
3441 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3442 msgstr "no es un huésped Wndows, o no pudo determinarse CurrentControlSet"
3443
3444 #: src/inspect.c:522 src/inspect_apps.c:609
3445 msgid ""
3446 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3447 "without the hivex library"
3448 msgstr ""
3449 "no está disponible la inspección API debido a que esta versión de libguestfs "
3450 "ha sido compilada sin la biblioteca bivex"
3451
3452 #: src/inspect.c:737 src/inspect_fs.c:493 src/inspect_fs.c:537
3453 #: src/inspect_fs_unix.c:198 src/inspect_fs_unix.c:658
3454 #: src/inspect_fs_unix.c:958
3455 #, c-format
3456 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3457 msgstr "el tamaño de %s es irracionalmente largo (%<PRIi64> bytes)"
3458
3459 #: src/inspect.c:773
3460 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3461 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3462
3463 #: src/inspect.c:785
3464 #, c-format
3465 msgid ""
3466 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3467 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3468 msgstr ""
3469 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3470 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante  guestfs_inspect_os"
3471
3472 #: src/inspect_fs.c:336 src/inspect_fs.c:349
3473 #, c-format
3474 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3475 msgstr "no se pudo analizar el entero en el número de la versión: %s"
3476
3477 #: src/inspect_fs.c:502
3478 #, c-format
3479 msgid "%s: file is empty"
3480 msgstr "%s: el archivo está vacío"
3481
3482 #: src/inspect_fs_unix.c:692
3483 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3484 msgstr "no se pudo analizar /etc/fstab o vaciar el archivo"
3485
3486 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3487 #, c-format
3488 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3489 msgstr "no es posible resolver  %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3490
3491 #: src/inspect_icon.c:491
3492 #, c-format
3493 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3494 msgstr "read: %s: fin de archivo no esperado"
3495
3496 #: src/launch.c:134
3497 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3498 msgstr ""
3499 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3500 "subproceso qemu"
3501
3502 #: src/launch.c:203
3503 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3504 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3505
3506 #: src/launch.c:217
3507 #, c-format
3508 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3509 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3510
3511 #: src/launch.c:289 src/launch.c:407
3512 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3513 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3514
3515 #: src/launch.c:303 src/launch.c:311
3516 #, c-format
3517 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3518 msgstr "el parámetro %s está vacío o contiene caracteres no permitidos"
3519
3520 #: src/launch.c:426
3521 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3522 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3523
3524 #: src/launch.c:437
3525 #, c-format
3526 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3527 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3528
3529 #: src/launch.c:474
3530 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3531 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3532
3533 #: src/launch.c:895
3534 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3535 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3536
3537 #: src/launch.c:908
3538 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3539 msgstr ""
3540 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3541
3542 #: src/launch.c:998
3543 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3544 msgstr ""
3545 "falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd"
3546
3547 #: src/launch.c:1006
3548 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3549 msgstr "se ha hecho contacto con guestfsd, pero el estado es != READY"
3550
3551 #: src/launch.c:1178
3552 #, c-format
3553 msgid ""
3554 "command failed: %s\n"
3555 "\n"
3556 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3557 "environment variable.  There may also be errors printed above."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/launch.c:1318
3561 msgid "qemu has not been launched yet"
3562 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3563
3564 #: src/launch.c:1329
3565 msgid "no subprocess to kill"
3566 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3567
3568 #: src/proto.c:188
3569 #, c-format
3570 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3571 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3572
3573 #: src/proto.c:211
3574 #, c-format
3575 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3576 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3577
3578 #: src/proto.c:421
3579 #, c-format
3580 msgid ""
3581 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3582 msgstr ""
3583 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3584 "esperaba 0x%x\n"
3585
3586 #: src/proto.c:543
3587 msgid ""
3588 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3589 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3590 "the debug messages output prior to this error.\n"
3591 msgstr ""
3592 "Por lo general esto significa que el dispositivo libguestfs no pudo "
3593 "iniciarse. Por favor\n"
3594 "habilite la depuración (LIBGUESTFS_DEBUG=1) y ejecute el comando nuevamente. "
3595 "Entonces,\n"
3596 "observe el resultado de los mensajes de depuración anteriores a este error.\n"
3597
3598 #: src/proto.c:549
3599 msgid "See earlier debug messages.\n"
3600 msgstr "Conocer mensajes anteriores de depuración.\n"
3601
3602 #: src/proto.c:639
3603 #, c-format
3604 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3605 msgstr ""
3606 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3607
3608 #: src/proto.c:658
3609 #, c-format
3610 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3611 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3612
3613 #: src/proto.c:810
3614 #, c-format
3615 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3616 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3617
3618 #: src/proto.c:834
3619 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3620 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3621
3622 #: src/proto.c:843
3623 msgid "dispatch failed to marshal args"
3624 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3625
3626 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3627 msgid "operation cancelled by user"
3628 msgstr "operación cancelada por el usuario"
3629
3630 #: src/proto.c:973
3631 #, c-format
3632 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3633 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3634
3635 #: src/proto.c:989
3636 #, c-format
3637 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3638 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3639
3640 #: src/proto.c:1144
3641 #, c-format
3642 msgid "%s: error in chunked encoding"
3643 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3644
3645 #: src/proto.c:1171
3646 msgid "write to daemon socket"
3647 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3648
3649 #: src/proto.c:1194
3650 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3651 msgstr ""
3652 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3653
3654 #: src/proto.c:1199
3655 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3656 msgstr ""
3657 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3658 "porciones del archivo "
3659
3660 #: src/proto.c:1207
3661 msgid "failed to parse file chunk"
3662 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3663
3664 #: src/proto.c:1221
3665 msgid "file receive cancelled by daemon"
3666 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3667
3668 #: src/virt.c:106 src/virt.c:400
3669 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3670 msgstr "no puede definir al mismo tiempo las marcas live y readonly"
3671
3672 #: src/virt.c:114
3673 #, c-format
3674 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3675 msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
3676
3677 #: src/virt.c:135
3678 #, c-format
3679 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3680 msgstr "no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s"
3681
3682 #: src/virt.c:195 src/virt.c:523
3683 #, c-format
3684 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3685 msgstr "error leyendo información XML de libvirt: %s"
3686
3687 #: src/virt.c:205 src/virt.c:531
3688 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3689 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3690
3691 #: src/virt.c:211 src/virt.c:537
3692 msgid "unable to create new XPath context"
3693 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3694
3695 #: src/virt.c:218 src/virt.c:552
3696 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3697 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3698
3699 #: src/virt.c:327
3700 msgid "libvirt domain has no disks"
3701 msgstr "el dominio libvirt no posee discos"
3702
3703 #: src/virt.c:394
3704 msgid "unknown readonlydisk parameter"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/virt.c:411
3708 #, c-format
3709 msgid "error getting domain info: %s"
3710 msgstr "error al obtener información de dominio: %s"
3711
3712 #: src/virt.c:425
3713 msgid ""
3714 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3715 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3716 "corruption.\n"
3717 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3718 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3719 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3720 msgstr ""
3721 "error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
3722 "Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
3723 "O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está "
3724 "ejecutando\n"
3725 "el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la "
3726 "mayoría\n"
3727 "de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o "
3728 "--live\n"
3729 "Consulte la documentación para obtener mayor información."
3730
3731 #: src/virt.c:490
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
3735 "\"error\""
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/virt.c:580
3739 msgid ""
3740 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3741 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3742 msgstr ""
3743 "este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
3744 "Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en "
3745 "guestfs(3)."
3746
3747 #: src/virt.c:605
3748 msgid ""
3749 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3750 "without libvirt or libxml2"
3751 msgstr ""
3752 "no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue "
3753 "compilada sin libvirt or libxml2"
3754
3755 #: test-tool/test-tool.c:79
3756 #, c-format
3757 msgid ""
3758 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3759 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3760 "Usage:\n"
3761 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3762 "Options:\n"
3763 "  --help         Display usage\n"
3764 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3765 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3766 "  --timeout n\n"
3767 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3768 msgstr ""
3769 "libguestfs-test-tool: herramienta de verificación interactiva\n"
3770 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3771 "Utilización:\n"
3772 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3773 "Opciones:\n"
3774 "  --help         Mostrar utilización\n"
3775 "  --qemudir dir  Especifica el directorio fuente de QEMU\n"
3776 "  --qemu qemu    Epecifica los binarios QEMU\n"
3777 "  --timeout n\n"
3778 "  -t n           Define tiempo de espera de inicio (predeterminado: %d "
3779 "seconds)\n"
3780
3781 #: test-tool/test-tool.c:127
3782 #, c-format
3783 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3784 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3785
3786 #: test-tool/test-tool.c:136
3787 #, c-format
3788 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3789 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3790
3791 #: test-tool/test-tool.c:148
3792 #, c-format
3793 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3794 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3795
3796 #: test-tool/test-tool.c:174
3797 #, c-format
3798 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3799 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3800
3801 #: test-tool/test-tool.c:181
3802 #, c-format
3803 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3804 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3805
3806 #: test-tool/test-tool.c:189
3807 #, c-format
3808 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3809 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3810
3811 #: test-tool/test-tool.c:223
3812 #, c-format
3813 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3814 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3815
3816 #: test-tool/test-tool.c:235
3817 #, c-format
3818 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3819 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar part-disk\n"
3820
3821 #: test-tool/test-tool.c:241
3822 #, c-format
3823 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3824 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3825
3826 #: test-tool/test-tool.c:247
3827 #, c-format
3828 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3829 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3830
3831 #: test-tool/test-tool.c:254
3832 #, c-format
3833 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3834 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al tocar el archivo\n"
3835
3836 #: test-tool/test-tool.c:285
3837 #, c-format
3838 msgid ""
3839 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3840 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3841 msgstr ""
3842 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3843 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3844
3845 #: test-tool/test-tool.c:293
3846 #, c-format
3847 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3848 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3849
3850 #: test-tool/test-tool.c:307
3851 #, c-format
3852 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3853 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3854
3855 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3856 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3857 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3858
3859 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3860 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3861 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3862
3863 #: tools/virt-make-fs.pl:293
3864 msgid "virt-make-fs input output\n"
3865 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3866
3867 #: tools/virt-make-fs.pl:323
3868 msgid "unexpected output from 'du' command"
3869 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3870
3871 #: tools/virt-make-fs.pl:335 tools/virt-make-fs.pl:349
3872 #: tools/virt-make-fs.pl:476
3873 #, perl-brace-format
3874 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3875 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3876
3877 #: tools/virt-make-fs.pl:393
3878 #, perl-brace-format
3879 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3880 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3881
3882 #: tools/virt-make-fs.pl:408
3883 msgid ""
3884 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3885 msgstr ""
3886 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3887 "de errores anteriores\n"
3888
3889 #: tools/virt-make-fs.pl:419
3890 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3891 msgstr ""
3892 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3893 "compilado\n"
3894
3895 #: tools/virt-make-fs.pl:460
3896 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3897 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3898
3899 #: tools/virt-make-fs.pl:482
3900 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3901 msgstr ""
3902 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3903
3904 #: tools/virt-make-fs.pl:517
3905 msgid ""
3906 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3907 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3908 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3909 msgstr ""
3910 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3911 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3912 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3913 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3914
3915 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3916 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3917 msgstr ""
3918 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3919 "comando\n"
3920
3921 #: tools/virt-tar.pl:222
3922 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3923 msgstr ""
3924 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3925 "archivo"
3926
3927 #: tools/virt-tar.pl:225
3928 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3929 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3930
3931 #: tools/virt-tar.pl:236
3932 #, perl-brace-format
3933 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3934 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3935
3936 #: tools/virt-tar.pl:239
3937 #, perl-brace-format
3938 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3939 msgstr ""
3940 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3941
3942 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3943 #, perl-brace-format
3944 msgid ""
3945 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3946 "\n"
3947 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3948 "machine\n"
3949 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3950 "\n"
3951 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3952 "information about the disk image as possible.\n"
3953 msgstr ""
3954 "{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de "
3955 "disco.\n"
3956 "\n"
3957 "Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o "
3958 "porque no\n"
3959 " es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido "
3960 "por libguestfs.\n"
3961 "\n"
3962 "Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error "
3963 "incluyendo\n"
3964 " la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de "
3965 "disco.\n"
3966
3967 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3968 #, perl-brace-format
3969 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3970 msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n"
3971
3972 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3973 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3974 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3975
3976 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3977 msgid ""
3978 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3979 "export\n"
3980 msgstr ""
3981 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3982 "a ser exportado\n"
3983
3984 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3985 #, perl-brace-format
3986 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3987 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es posible hallar el directorio del usuario\n"
3988
3989 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3990 #, perl-brace-format
3991 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3992 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3993
3994 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3995 #, perl-brace-format
3996 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3997 msgstr ""
3998 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3999
4000 #: tools/virt-win-reg.pl:529
4001 #, perl-brace-format
4002 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
4003 msgstr ""
4004 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
4005 "{err}\n"
4006
4007 #: tools/virt-win-reg.pl:551
4008 #, perl-brace-format
4009 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
4010 msgstr ""
4011 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"