Update Spanish translations (RHBZ#603870).
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
3 #
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-08 17:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: \n"
13 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
14 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
19 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
20
21 #: fish/alloc.c:37
22 #, c-format
23 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
24 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
25
26 #: fish/alloc.c:51
27 #, c-format
28 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
29 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
30
31 #: fish/alloc.c:77
32 #, c-format
33 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
34 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
35
36 #: fish/alloc.c:156
37 #, c-format
38 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
39 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
40
41 #: fish/cmds.c:41
42 msgid "Command"
43 msgstr "Comando"
44
45 #: fish/cmds.c:41
46 msgid "Description"
47 msgstr "Descripción"
48
49 #: fish/cmds.c:43
50 #: fish/cmds.c:353
51 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
52 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
53
54 #: fish/cmds.c:44
55 #: fish/cmds.c:348
56 msgid "add an image to examine or modify"
57 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
58
59 #: fish/cmds.c:45
60 #: fish/cmds.c:358
61 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
62 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
63
64 #: fish/cmds.c:46
65 #: fish/cmds.c:508
66 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
67 msgstr "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que utilizarse"
68
69 #: fish/cmds.c:47
70 #: fish/cmds.c:503
71 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
72 msgstr "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que utilizarse"
73
74 #: fish/cmds.c:48
75 #: fish/cmds.c:1703
76 msgid "clear Augeas path"
77 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
78
79 #: fish/cmds.c:49
80 #: fish/cmds.c:593
81 msgid "close the current Augeas handle"
82 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
83
84 #: fish/cmds.c:50
85 #: fish/cmds.c:603
86 msgid "define an Augeas node"
87 msgstr "define un nodo Augeas"
88
89 #: fish/cmds.c:51
90 #: fish/cmds.c:598
91 msgid "define an Augeas variable"
92 msgstr "define una variable Augeas"
93
94 #: fish/cmds.c:52
95 #: fish/cmds.c:608
96 msgid "look up the value of an Augeas path"
97 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
98
99 #: fish/cmds.c:53
100 #: fish/cmds.c:588
101 msgid "create a new Augeas handle"
102 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
103
104 #: fish/cmds.c:54
105 #: fish/cmds.c:618
106 msgid "insert a sibling Augeas node"
107 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
108
109 #: fish/cmds.c:55
110 #: fish/cmds.c:643
111 msgid "load files into the tree"
112 msgstr "carga los archivos en el árbol"
113
114 #: fish/cmds.c:56
115 #: fish/cmds.c:648
116 msgid "list Augeas nodes under augpath"
117 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
118
119 #: fish/cmds.c:57
120 #: fish/cmds.c:633
121 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
122 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
123
124 #: fish/cmds.c:58
125 #: fish/cmds.c:628
126 msgid "move Augeas node"
127 msgstr "mueve nodos Augeas"
128
129 #: fish/cmds.c:59
130 #: fish/cmds.c:623
131 msgid "remove an Augeas path"
132 msgstr "elimina una ruta Augeas"
133
134 #: fish/cmds.c:60
135 #: fish/cmds.c:638
136 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
137 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
138
139 #: fish/cmds.c:61
140 #: fish/cmds.c:613
141 msgid "set Augeas path to value"
142 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
143
144 #: fish/cmds.c:62
145 #: fish/cmds.c:1588
146 msgid "test availability of some parts of the API"
147 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
148
149 #: fish/cmds.c:63
150 #: fish/cmds.c:1763
151 msgid "return a list of all optional groups"
152 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
153
154 #: fish/cmds.c:64
155 #: fish/cmds.c:1718
156 msgid "upload base64-encoded data to file"
157 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
158
159 #: fish/cmds.c:65
160 #: fish/cmds.c:1723
161 msgid "download file and encode as base64"
162 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
163
164 #: fish/cmds.c:66
165 #: fish/cmds.c:828
166 msgid "flush device buffers"
167 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
168
169 #: fish/cmds.c:67
170 #: fish/cmds.c:808
171 msgid "get blocksize of block device"
172 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
173
174 #: fish/cmds.c:68
175 #: fish/cmds.c:798
176 msgid "is block device set to read-only"
177 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
178
179 #: fish/cmds.c:69
180 #: fish/cmds.c:823
181 msgid "get total size of device in bytes"
182 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
183
184 #: fish/cmds.c:70
185 #: fish/cmds.c:803
186 msgid "get sectorsize of block device"
187 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
188
189 #: fish/cmds.c:71
190 #: fish/cmds.c:818
191 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
192 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
193
194 #: fish/cmds.c:72
195 #: fish/cmds.c:833
196 msgid "reread partition table"
197 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
198
199 #: fish/cmds.c:73
200 #: fish/cmds.c:813
201 msgid "set blocksize of block device"
202 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
203
204 #: fish/cmds.c:74
205 #: fish/cmds.c:788
206 msgid "set block device to read-only"
207 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
208
209 #: fish/cmds.c:75
210 #: fish/cmds.c:793
211 msgid "set block device to read-write"
212 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
213
214 #: fish/cmds.c:76
215 #: fish/cmds.c:1493
216 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
217 msgstr "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen mayúsculas y minúsculas"
218
219 #: fish/cmds.c:77
220 #: fish/cmds.c:528
221 msgid "list the contents of a file"
222 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
223
224 #: fish/cmds.c:78
225 #: fish/cmds.c:848
226 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
227 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
228
229 #: fish/cmds.c:79
230 #: fish/cmds.c:1693
231 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
232 msgstr "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un dispositivo"
233
234 #: fish/cmds.c:80
235 #: fish/cmds.c:1728
236 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
237 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
238
239 #: fish/cmds.c:81
240 #: fish/cmds.c:678
241 msgid "change file mode"
242 msgstr "modifica el modo de un archivo"
243
244 #: fish/cmds.c:82
245 #: fish/cmds.c:155
246 #: fish/cmds.c:683
247 #: fish/cmds.c:1523
248 msgid "change file owner and group"
249 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
250
251 #: fish/cmds.c:83
252 #: fish/cmds.c:758
253 msgid "run a command from the guest filesystem"
254 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
255
256 #: fish/cmds.c:84
257 #: fish/cmds.c:763
258 msgid "run a command, returning lines"
259 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
260
261 #: fish/cmds.c:85
262 #: fish/cmds.c:363
263 msgid "add qemu parameters"
264 msgstr "agrega parámetros qemu"
265
266 #: fish/cmds.c:86
267 #: fish/cmds.c:1643
268 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
269 msgstr "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
270
271 #: fish/cmds.c:87
272 #: fish/cmds.c:943
273 msgid "copy a file"
274 msgstr "copia un archivo"
275
276 #: fish/cmds.c:88
277 #: fish/cmds.c:948
278 msgid "copy a file or directory recursively"
279 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
280
281 #: fish/cmds.c:89
282 #: fish/cmds.c:1593
283 msgid "copy from source to destination using dd"
284 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
285
286 #: fish/cmds.c:90
287 #: fish/cmds.c:888
288 msgid "debugging and internals"
289 msgstr "depuración e internos"
290
291 #: fish/cmds.c:91
292 #: fish/cmds.c:1713
293 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
294 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
295
296 #: fish/cmds.c:92
297 #: fish/cmds.c:1133
298 msgid "report file system disk space usage"
299 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
300
301 #: fish/cmds.c:93
302 #: fish/cmds.c:1138
303 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
304 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de manera que pueda ser leído por seres humanos)"
305
306 #: fish/cmds.c:94
307 #: fish/cmds.c:963
308 msgid "return kernel messages"
309 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
310
311 #: fish/cmds.c:95
312 #: fish/cmds.c:843
313 msgid "download a file to the local machine"
314 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
315
316 #: fish/cmds.c:96
317 #: fish/cmds.c:958
318 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
319 msgstr "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
320
321 #: fish/cmds.c:97
322 #: fish/cmds.c:1143
323 msgid "estimate file space usage"
324 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
325
326 #: fish/cmds.c:98
327 #: fish/cmds.c:1048
328 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
329 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
330
331 #: fish/cmds.c:99
332 #: fish/cmds.c:1483
333 msgid "echo arguments back to the client"
334 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
335
336 #: fish/cmds.c:100
337 #: fish/cmds.c:101
338 #: fish/cmds.c:106
339 #: fish/cmds.c:107
340 #: fish/cmds.c:133
341 #: fish/cmds.c:134
342 #: fish/cmds.c:322
343 #: fish/cmds.c:323
344 #: fish/cmds.c:327
345 #: fish/cmds.c:328
346 #: fish/cmds.c:330
347 #: fish/cmds.c:331
348 #: fish/cmds.c:1263
349 #: fish/cmds.c:1268
350 #: fish/cmds.c:1273
351 #: fish/cmds.c:1278
352 #: fish/cmds.c:1283
353 #: fish/cmds.c:1288
354 #: fish/cmds.c:1293
355 #: fish/cmds.c:1298
356 #: fish/cmds.c:1303
357 #: fish/cmds.c:1308
358 #: fish/cmds.c:1313
359 #: fish/cmds.c:1318
360 msgid "return lines matching a pattern"
361 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
362
363 #: fish/cmds.c:102
364 #: fish/cmds.c:973
365 msgid "test if two files have equal contents"
366 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
367
368 #: fish/cmds.c:103
369 #: fish/cmds.c:688
370 msgid "test if file or directory exists"
371 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
372
373 #: fish/cmds.c:104
374 #: fish/cmds.c:105
375 #: fish/cmds.c:1353
376 #: fish/cmds.c:1768
377 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
378 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
379
380 #: fish/cmds.c:108
381 #: fish/cmds.c:753
382 msgid "determine file type"
383 msgstr "determina el tipo de archivo"
384
385 #: fish/cmds.c:109
386 #: fish/cmds.c:1598
387 msgid "return the size of the file in bytes"
388 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
389
390 #: fish/cmds.c:110
391 #: fish/cmds.c:1583
392 msgid "fill a file with octets"
393 msgstr "llena un archivo con octetos"
394
395 #: fish/cmds.c:111
396 #: fish/cmds.c:1733
397 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
398 msgstr "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
399
400 #: fish/cmds.c:112
401 #: fish/cmds.c:1043
402 msgid "find all files and directories"
403 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
404
405 #: fish/cmds.c:113
406 #: fish/cmds.c:1488
407 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
408 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada por NUL"
409
410 #: fish/cmds.c:114
411 #: fish/cmds.c:928
412 msgid "run the filesystem checker"
413 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
414
415 #: fish/cmds.c:115
416 #: fish/cmds.c:393
417 msgid "get the additional kernel options"
418 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
419
420 #: fish/cmds.c:116
421 #: fish/cmds.c:403
422 msgid "get autosync mode"
423 msgstr "obtiene modo autosync"
424
425 #: fish/cmds.c:117
426 #: fish/cmds.c:488
427 msgid "get direct appliance mode flag"
428 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
429
430 #: fish/cmds.c:118
431 #: fish/cmds.c:913
432 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
433 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
434
435 #: fish/cmds.c:119
436 #: fish/cmds.c:923
437 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
438 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
439
440 #: fish/cmds.c:120
441 #: fish/cmds.c:448
442 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
443 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
444
445 #: fish/cmds.c:121
446 #: fish/cmds.c:383
447 msgid "get the search path"
448 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
449
450 #: fish/cmds.c:122
451 #: fish/cmds.c:453
452 msgid "get PID of qemu subprocess"
453 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
454
455 #: fish/cmds.c:123
456 #: fish/cmds.c:373
457 msgid "get the qemu binary"
458 msgstr "obtiene el binario quemu"
459
460 #: fish/cmds.c:124
461 #: fish/cmds.c:498
462 msgid "get recovery process enabled flag"
463 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
464
465 #: fish/cmds.c:125
466 #: fish/cmds.c:468
467 msgid "get SELinux enabled flag"
468 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
469
470 #: fish/cmds.c:126
471 #: fish/cmds.c:438
472 msgid "get the current state"
473 msgstr "obtiene el estado actual"
474
475 #: fish/cmds.c:127
476 #: fish/cmds.c:478
477 msgid "get command trace enabled flag"
478 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
479
480 #: fish/cmds.c:128
481 #: fish/cmds.c:1708
482 msgid "get the current umask"
483 msgstr "obtiene el umask actual"
484
485 #: fish/cmds.c:129
486 #: fish/cmds.c:413
487 msgid "get verbose mode"
488 msgstr "obtiene modo de información detallada"
489
490 #: fish/cmds.c:130
491 #: fish/cmds.c:1438
492 msgid "get SELinux security context"
493 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
494
495 #: fish/cmds.c:131
496 #: fish/cmds.c:156
497 #: fish/cmds.c:1213
498 #: fish/cmds.c:1218
499 msgid "list extended attributes of a file or directory"
500 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
501
502 #: fish/cmds.c:132
503 #: fish/cmds.c:1073
504 msgid "expand a wildcard path"
505 msgstr "expande un camino comodín"
506
507 #: fish/cmds.c:135
508 #: fish/cmds.c:938
509 msgid "install GRUB"
510 msgstr "instala el GRUB"
511
512 #: fish/cmds.c:136
513 #: fish/cmds.c:1113
514 msgid "return first 10 lines of a file"
515 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
516
517 #: fish/cmds.c:137
518 #: fish/cmds.c:1118
519 msgid "return first N lines of a file"
520 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
521
522 #: fish/cmds.c:138
523 #: fish/cmds.c:988
524 msgid "dump a file in hexadecimal"
525 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
526
527 #: fish/cmds.c:139
528 #: fish/cmds.c:1613
529 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
530 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
531
532 #: fish/cmds.c:140
533 #: fish/cmds.c:1148
534 msgid "list files in an initrd"
535 msgstr "lista los archivos en un initrd"
536
537 #: fish/cmds.c:141
538 #: fish/cmds.c:1408
539 msgid "add an inotify watch"
540 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
541
542 #: fish/cmds.c:142
543 #: fish/cmds.c:1428
544 msgid "close the inotify handle"
545 msgstr "cierra el manipulador inotify"
546
547 #: fish/cmds.c:143
548 #: fish/cmds.c:1423
549 msgid "return list of watched files that had events"
550 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
551
552 #: fish/cmds.c:144
553 #: fish/cmds.c:1403
554 msgid "create an inotify handle"
555 msgstr "crea un manipulador inotify"
556
557 #: fish/cmds.c:145
558 #: fish/cmds.c:1418
559 msgid "return list of inotify events"
560 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
561
562 #: fish/cmds.c:146
563 #: fish/cmds.c:1413
564 msgid "remove an inotify watch"
565 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
566
567 #: fish/cmds.c:147
568 #: fish/cmds.c:433
569 msgid "is busy processing a command"
570 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
571
572 #: fish/cmds.c:148
573 #: fish/cmds.c:423
574 msgid "is in configuration state"
575 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
576
577 #: fish/cmds.c:149
578 #: fish/cmds.c:150
579 #: fish/cmds.c:693
580 #: fish/cmds.c:698
581 msgid "test if file exists"
582 msgstr "verifica si existe el archivo"
583
584 #: fish/cmds.c:151
585 #: fish/cmds.c:428
586 msgid "is launching subprocess"
587 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
588
589 #: fish/cmds.c:152
590 #: fish/cmds.c:418
591 msgid "is ready to accept commands"
592 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
593
594 #: fish/cmds.c:153
595 #: fish/cmds.c:343
596 msgid "kill the qemu subprocess"
597 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
598
599 #: fish/cmds.c:154
600 #: fish/cmds.c:338
601 msgid "launch the qemu subprocess"
602 msgstr "lanza el subproceso quemu"
603
604 #: fish/cmds.c:157
605 #: fish/cmds.c:543
606 msgid "list the block devices"
607 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
608
609 #: fish/cmds.c:158
610 #: fish/cmds.c:548
611 msgid "list the partitions"
612 msgstr "lista las particiones"
613
614 #: fish/cmds.c:159
615 #: fish/cmds.c:533
616 msgid "list the files in a directory (long format)"
617 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
618
619 #: fish/cmds.c:160
620 #: fish/cmds.c:161
621 #: fish/cmds.c:1328
622 #: fish/cmds.c:1333
623 msgid "create a hard link"
624 msgstr "genera un enlace fijo"
625
626 #: fish/cmds.c:162
627 #: fish/cmds.c:163
628 #: fish/cmds.c:1338
629 #: fish/cmds.c:1343
630 msgid "create a symbolic link"
631 msgstr "genera un enlace simbólico"
632
633 #: fish/cmds.c:164
634 #: fish/cmds.c:239
635 #: fish/cmds.c:1233
636 #: fish/cmds.c:1238
637 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
638 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
639
640 #: fish/cmds.c:165
641 #: fish/cmds.c:538
642 msgid "list the files in a directory"
643 msgstr "lista los archivos de un directorio"
644
645 #: fish/cmds.c:166
646 #: fish/cmds.c:262
647 #: fish/cmds.c:1223
648 #: fish/cmds.c:1228
649 msgid "set extended attribute of a file or directory"
650 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
651
652 #: fish/cmds.c:167
653 #: fish/cmds.c:773
654 msgid "get file information for a symbolic link"
655 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
656
657 #: fish/cmds.c:168
658 #: fish/cmds.c:1528
659 msgid "lstat on multiple files"
660 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
661
662 #: fish/cmds.c:169
663 #: fish/cmds.c:713
664 msgid "create an LVM logical volume"
665 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
666
667 #: fish/cmds.c:170
668 #: fish/cmds.c:748
669 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
670 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
671
672 #: fish/cmds.c:171
673 #: fish/cmds.c:893
674 msgid "remove an LVM logical volume"
675 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
676
677 #: fish/cmds.c:172
678 #: fish/cmds.c:1603
679 msgid "rename an LVM logical volume"
680 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
681
682 #: fish/cmds.c:173
683 #: fish/cmds.c:1033
684 msgid "resize an LVM logical volume"
685 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
686
687 #: fish/cmds.c:174
688 #: fish/cmds.c:1698
689 msgid "expand an LV to fill free space"
690 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
691
692 #: fish/cmds.c:175
693 #: fish/cmds.c:176
694 #: fish/cmds.c:563
695 #: fish/cmds.c:578
696 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
697 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
698
699 #: fish/cmds.c:177
700 #: fish/cmds.c:1628
701 msgid "get the UUID of a logical volume"
702 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
703
704 #: fish/cmds.c:178
705 #: fish/cmds.c:1533
706 msgid "lgetxattr on multiple files"
707 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
708
709 #: fish/cmds.c:179
710 #: fish/cmds.c:668
711 msgid "create a directory"
712 msgstr "crea un directorio"
713
714 #: fish/cmds.c:180
715 #: fish/cmds.c:1518
716 msgid "create a directory with a particular mode"
717 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
718
719 #: fish/cmds.c:181
720 #: fish/cmds.c:673
721 msgid "create a directory and parents"
722 msgstr "crea un directorio y padres"
723
724 #: fish/cmds.c:182
725 #: fish/cmds.c:1093
726 msgid "create a temporary directory"
727 msgstr "crea un directorio temporal"
728
729 #: fish/cmds.c:183
730 #: fish/cmds.c:184
731 #: fish/cmds.c:185
732 #: fish/cmds.c:1463
733 #: fish/cmds.c:1468
734 #: fish/cmds.c:1473
735 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
736 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
737
738 #: fish/cmds.c:186
739 #: fish/cmds.c:1448
740 msgid "make ext2/3/4 external journal"
741 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
742
743 #: fish/cmds.c:187
744 #: fish/cmds.c:1453
745 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
746 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
747
748 #: fish/cmds.c:188
749 #: fish/cmds.c:1458
750 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
751 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
752
753 #: fish/cmds.c:189
754 #: fish/cmds.c:1178
755 msgid "make FIFO (named pipe)"
756 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
757
758 #: fish/cmds.c:190
759 #: fish/cmds.c:718
760 msgid "make a filesystem"
761 msgstr "genera un sistema de archivos"
762
763 #: fish/cmds.c:191
764 #: fish/cmds.c:1443
765 msgid "make a filesystem with block size"
766 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
767
768 #: fish/cmds.c:192
769 #: fish/cmds.c:1248
770 msgid "create a mountpoint"
771 msgstr "crea un punto de montaje"
772
773 #: fish/cmds.c:193
774 #: fish/cmds.c:1173
775 msgid "make block, character or FIFO devices"
776 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
777
778 #: fish/cmds.c:194
779 #: fish/cmds.c:1183
780 msgid "make block device node"
781 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
782
783 #: fish/cmds.c:195
784 #: fish/cmds.c:1188
785 msgid "make char device node"
786 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
787
788 #: fish/cmds.c:196
789 #: fish/cmds.c:1158
790 msgid "create a swap partition"
791 msgstr "crea una partición swap"
792
793 #: fish/cmds.c:197
794 #: fish/cmds.c:1163
795 msgid "create a swap partition with a label"
796 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
797
798 #: fish/cmds.c:198
799 #: fish/cmds.c:1168
800 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
801 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
802
803 #: fish/cmds.c:199
804 #: fish/cmds.c:1398
805 msgid "create a swap file"
806 msgstr "crea un archivo swap"
807
808 #: fish/cmds.c:200
809 #: fish/cmds.c:1478
810 msgid "load a kernel module"
811 msgstr "carga un módulo del kernel"
812
813 #: fish/cmds.c:201
814 #: fish/cmds.c:513
815 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
816 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
817
818 #: fish/cmds.c:202
819 #: fish/cmds.c:1153
820 msgid "mount a file using the loop device"
821 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
822
823 #: fish/cmds.c:203
824 #: fish/cmds.c:878
825 msgid "mount a guest disk with mount options"
826 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
827
828 #: fish/cmds.c:204
829 #: fish/cmds.c:873
830 msgid "mount a guest disk, read-only"
831 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
832
833 #: fish/cmds.c:205
834 #: fish/cmds.c:883
835 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
836 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
837
838 #: fish/cmds.c:206
839 #: fish/cmds.c:1243
840 msgid "show mountpoints"
841 msgstr "muestra puntos de montaje"
842
843 #: fish/cmds.c:207
844 #: fish/cmds.c:738
845 msgid "show mounted filesystems"
846 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
847
848 #: fish/cmds.c:208
849 #: fish/cmds.c:953
850 msgid "move a file"
851 msgstr "traslada un archivo"
852
853 #: fish/cmds.c:209
854 #: fish/cmds.c:1058
855 msgid "probe NTFS volume"
856 msgstr "examina el volumen NTFS"
857
858 #: fish/cmds.c:210
859 #: fish/cmds.c:1663
860 msgid "resize an NTFS filesystem"
861 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
862
863 #: fish/cmds.c:211
864 #: fish/cmds.c:1758
865 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
866 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
867
868 #: fish/cmds.c:212
869 #: fish/cmds.c:1553
870 msgid "add a partition to the device"
871 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
872
873 #: fish/cmds.c:213
874 #: fish/cmds.c:1673
875 msgid "delete a partition"
876 msgstr "elimina una partición"
877
878 #: fish/cmds.c:214
879 #: fish/cmds.c:1558
880 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
881 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
882
883 #: fish/cmds.c:215
884 #: fish/cmds.c:1678
885 msgid "return true if a partition is bootable"
886 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
887
888 #: fish/cmds.c:216
889 #: fish/cmds.c:1683
890 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
891 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
892
893 #: fish/cmds.c:217
894 #: fish/cmds.c:1578
895 msgid "get the partition table type"
896 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
897
898 #: fish/cmds.c:218
899 #: fish/cmds.c:1548
900 msgid "create an empty partition table"
901 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
902
903 #: fish/cmds.c:219
904 #: fish/cmds.c:1573
905 msgid "list partitions on a device"
906 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
907
908 #: fish/cmds.c:220
909 #: fish/cmds.c:1563
910 msgid "make a partition bootable"
911 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
912
913 #: fish/cmds.c:221
914 #: fish/cmds.c:1688
915 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
916 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
917
918 #: fish/cmds.c:222
919 #: fish/cmds.c:1568
920 msgid "set partition name"
921 msgstr "define el número de la partición"
922
923 #: fish/cmds.c:223
924 #: fish/cmds.c:968
925 msgid "ping the guest daemon"
926 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
927
928 #: fish/cmds.c:224
929 #: fish/cmds.c:1543
930 msgid "read part of a file"
931 msgstr "lee parte de un archivo"
932
933 #: fish/cmds.c:225
934 #: fish/cmds.c:703
935 msgid "create an LVM physical volume"
936 msgstr "crea un volumen físico LVM"
937
938 #: fish/cmds.c:226
939 #: fish/cmds.c:903
940 msgid "remove an LVM physical volume"
941 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
942
943 #: fish/cmds.c:227
944 #: fish/cmds.c:998
945 msgid "resize an LVM physical volume"
946 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
947
948 #: fish/cmds.c:228
949 #: fish/cmds.c:1753
950 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
951 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
952
953 #: fish/cmds.c:229
954 #: fish/cmds.c:230
955 #: fish/cmds.c:553
956 #: fish/cmds.c:568
957 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
958 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
959
960 #: fish/cmds.c:231
961 #: fish/cmds.c:1618
962 msgid "get the UUID of a physical volume"
963 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
964
965 #: fish/cmds.c:232
966 #: fish/cmds.c:1743
967 msgid "write to part of a file"
968 msgstr "escribe en parte de un archivo"
969
970 #: fish/cmds.c:233
971 #: fish/cmds.c:1258
972 msgid "read a file"
973 msgstr "lee un archivo"
974
975 #: fish/cmds.c:234
976 #: fish/cmds.c:583
977 msgid "read file as lines"
978 msgstr "lee un archivo como líneas"
979
980 #: fish/cmds.c:235
981 #: fish/cmds.c:1198
982 msgid "read directories entries"
983 msgstr "lee entradas de directorios"
984
985 #: fish/cmds.c:236
986 #: fish/cmds.c:1348
987 msgid "read the target of a symbolic link"
988 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
989
990 #: fish/cmds.c:237
991 #: fish/cmds.c:1538
992 msgid "readlink on multiple files"
993 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
994
995 #: fish/cmds.c:238
996 #: fish/cmds.c:1323
997 msgid "canonicalized absolute pathname"
998 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
999
1000 #: fish/cmds.c:240
1001 #: fish/cmds.c:1038
1002 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1003 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1004
1005 #: fish/cmds.c:241
1006 #: fish/cmds.c:1748
1007 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1008 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1009
1010 #: fish/cmds.c:242
1011 #: fish/cmds.c:653
1012 msgid "remove a file"
1013 msgstr "elimina un archivo"
1014
1015 #: fish/cmds.c:243
1016 #: fish/cmds.c:663
1017 msgid "remove a file or directory recursively"
1018 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1019
1020 #: fish/cmds.c:244
1021 #: fish/cmds.c:658
1022 msgid "remove a directory"
1023 msgstr "elimina un directorio"
1024
1025 #: fish/cmds.c:245
1026 #: fish/cmds.c:1253
1027 msgid "remove a mountpoint"
1028 msgstr "elimina un punto de montaje"
1029
1030 #: fish/cmds.c:246
1031 #: fish/cmds.c:1078
1032 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1033 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1034
1035 #: fish/cmds.c:247
1036 #: fish/cmds.c:1083
1037 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1038 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1039
1040 #: fish/cmds.c:248
1041 #: fish/cmds.c:1088
1042 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1043 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1044
1045 #: fish/cmds.c:249
1046 #: fish/cmds.c:388
1047 msgid "add options to kernel command line"
1048 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1049
1050 #: fish/cmds.c:250
1051 #: fish/cmds.c:398
1052 msgid "set autosync mode"
1053 msgstr "establece modo autosync"
1054
1055 #: fish/cmds.c:251
1056 #: fish/cmds.c:483
1057 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1058 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1059
1060 #: fish/cmds.c:252
1061 #: fish/cmds.c:908
1062 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1063 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1064
1065 #: fish/cmds.c:253
1066 #: fish/cmds.c:918
1067 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1068 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1069
1070 #: fish/cmds.c:254
1071 #: fish/cmds.c:443
1072 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1073 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1074
1075 #: fish/cmds.c:255
1076 #: fish/cmds.c:378
1077 msgid "set the search path"
1078 msgstr "define el camino de búsqueda"
1079
1080 #: fish/cmds.c:256
1081 #: fish/cmds.c:368
1082 msgid "set the qemu binary"
1083 msgstr "define el binario quemu"
1084
1085 #: fish/cmds.c:257
1086 #: fish/cmds.c:493
1087 msgid "enable or disable the recovery process"
1088 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1089
1090 #: fish/cmds.c:258
1091 #: fish/cmds.c:463
1092 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1093 msgstr "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1094
1095 #: fish/cmds.c:259
1096 #: fish/cmds.c:473
1097 msgid "enable or disable command traces"
1098 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1099
1100 #: fish/cmds.c:260
1101 #: fish/cmds.c:408
1102 msgid "set verbose mode"
1103 msgstr "define modo de información detallada"
1104
1105 #: fish/cmds.c:261
1106 #: fish/cmds.c:1433
1107 msgid "set SELinux security context"
1108 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1109
1110 #: fish/cmds.c:263
1111 #: fish/cmds.c:264
1112 #: fish/cmds.c:723
1113 #: fish/cmds.c:1203
1114 msgid "create partitions on a block device"
1115 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1116
1117 #: fish/cmds.c:265
1118 #: fish/cmds.c:1003
1119 msgid "modify a single partition on a block device"
1120 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1121
1122 #: fish/cmds.c:266
1123 #: fish/cmds.c:1018
1124 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1125 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1126
1127 #: fish/cmds.c:267
1128 #: fish/cmds.c:1013
1129 msgid "display the kernel geometry"
1130 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1131
1132 #: fish/cmds.c:268
1133 #: fish/cmds.c:1008
1134 msgid "display the partition table"
1135 msgstr "muestra la tabla de partición"
1136
1137 #: fish/cmds.c:269
1138 #: fish/cmds.c:1063
1139 msgid "run a command via the shell"
1140 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1141
1142 #: fish/cmds.c:270
1143 #: fish/cmds.c:1068
1144 msgid "run a command via the shell returning lines"
1145 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1146
1147 #: fish/cmds.c:271
1148 #: fish/cmds.c:1053
1149 msgid "sleep for some seconds"
1150 msgstr "descansa por algunos segundos"
1151
1152 #: fish/cmds.c:272
1153 #: fish/cmds.c:768
1154 msgid "get file information"
1155 msgstr "obtiene información de archivo"
1156
1157 #: fish/cmds.c:273
1158 #: fish/cmds.c:778
1159 msgid "get file system statistics"
1160 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1161
1162 #: fish/cmds.c:274
1163 #: fish/cmds.c:275
1164 #: fish/cmds.c:978
1165 #: fish/cmds.c:983
1166 msgid "print the printable strings in a file"
1167 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1168
1169 #: fish/cmds.c:276
1170 #: fish/cmds.c:1363
1171 msgid "disable swap on device"
1172 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1173
1174 #: fish/cmds.c:277
1175 #: fish/cmds.c:1373
1176 msgid "disable swap on file"
1177 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1178
1179 #: fish/cmds.c:278
1180 #: fish/cmds.c:1383
1181 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1182 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1183
1184 #: fish/cmds.c:279
1185 #: fish/cmds.c:1393
1186 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1187 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1188
1189 #: fish/cmds.c:280
1190 #: fish/cmds.c:1358
1191 msgid "enable swap on device"
1192 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1193
1194 #: fish/cmds.c:281
1195 #: fish/cmds.c:1368
1196 msgid "enable swap on file"
1197 msgstr "habilita swap en el archivo"
1198
1199 #: fish/cmds.c:282
1200 #: fish/cmds.c:1378
1201 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1202 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1203
1204 #: fish/cmds.c:283
1205 #: fish/cmds.c:1388
1206 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1207 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1208
1209 #: fish/cmds.c:284
1210 #: fish/cmds.c:518
1211 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1212 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1213
1214 #: fish/cmds.c:285
1215 #: fish/cmds.c:1123
1216 msgid "return last 10 lines of a file"
1217 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1218
1219 #: fish/cmds.c:286
1220 #: fish/cmds.c:1128
1221 msgid "return last N lines of a file"
1222 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1223
1224 #: fish/cmds.c:287
1225 #: fish/cmds.c:853
1226 msgid "unpack tarfile to directory"
1227 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1228
1229 #: fish/cmds.c:288
1230 #: fish/cmds.c:858
1231 msgid "pack directory into tarfile"
1232 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1233
1234 #: fish/cmds.c:289
1235 #: fish/cmds.c:295
1236 #: fish/cmds.c:863
1237 #: fish/cmds.c:1653
1238 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1239 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1240
1241 #: fish/cmds.c:290
1242 #: fish/cmds.c:296
1243 #: fish/cmds.c:868
1244 #: fish/cmds.c:1658
1245 msgid "pack directory into compressed tarball"
1246 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1247
1248 #: fish/cmds.c:291
1249 #: fish/cmds.c:523
1250 msgid "update file timestamps or create a new file"
1251 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1252
1253 #: fish/cmds.c:292
1254 #: fish/cmds.c:1503
1255 msgid "truncate a file to zero size"
1256 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1257
1258 #: fish/cmds.c:293
1259 #: fish/cmds.c:1508
1260 msgid "truncate a file to a particular size"
1261 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1262
1263 #: fish/cmds.c:294
1264 #: fish/cmds.c:783
1265 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1266 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1267
1268 #: fish/cmds.c:297
1269 #: fish/cmds.c:1193
1270 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1271 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1272
1273 #: fish/cmds.c:298
1274 #: fish/cmds.c:733
1275 msgid "unmount a filesystem"
1276 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1277
1278 #: fish/cmds.c:299
1279 #: fish/cmds.c:743
1280 msgid "unmount all filesystems"
1281 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1282
1283 #: fish/cmds.c:300
1284 #: fish/cmds.c:838
1285 msgid "upload a file from the local machine"
1286 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1287
1288 #: fish/cmds.c:301
1289 #: fish/cmds.c:1513
1290 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1291 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1292
1293 #: fish/cmds.c:302
1294 #: fish/cmds.c:458
1295 msgid "get the library version number"
1296 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1297
1298 #: fish/cmds.c:303
1299 #: fish/cmds.c:1773
1300 msgid "get the filesystem label"
1301 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1302
1303 #: fish/cmds.c:304
1304 #: fish/cmds.c:1498
1305 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1306 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1307
1308 #: fish/cmds.c:305
1309 #: fish/cmds.c:1778
1310 msgid "get the filesystem UUID"
1311 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1312
1313 #: fish/cmds.c:306
1314 #: fish/cmds.c:1028
1315 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1316 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1317
1318 #: fish/cmds.c:307
1319 #: fish/cmds.c:1023
1320 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1321 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1322
1323 #: fish/cmds.c:308
1324 #: fish/cmds.c:708
1325 msgid "create an LVM volume group"
1326 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1327
1328 #: fish/cmds.c:309
1329 #: fish/cmds.c:1638
1330 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1331 msgstr "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo de volúmenes"
1332
1333 #: fish/cmds.c:310
1334 #: fish/cmds.c:1633
1335 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1336 msgstr "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo de volúmenes"
1337
1338 #: fish/cmds.c:311
1339 #: fish/cmds.c:898
1340 msgid "remove an LVM volume group"
1341 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1342
1343 #: fish/cmds.c:312
1344 #: fish/cmds.c:1608
1345 msgid "rename an LVM volume group"
1346 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1347
1348 #: fish/cmds.c:313
1349 #: fish/cmds.c:314
1350 #: fish/cmds.c:558
1351 #: fish/cmds.c:573
1352 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1353 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1354
1355 #: fish/cmds.c:315
1356 #: fish/cmds.c:1668
1357 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1358 msgstr "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes lógicos "
1359
1360 #: fish/cmds.c:316
1361 #: fish/cmds.c:1623
1362 msgid "get the UUID of a volume group"
1363 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1364
1365 #: fish/cmds.c:317
1366 #: fish/cmds.c:1108
1367 msgid "count characters in a file"
1368 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1369
1370 #: fish/cmds.c:318
1371 #: fish/cmds.c:1098
1372 msgid "count lines in a file"
1373 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1374
1375 #: fish/cmds.c:319
1376 #: fish/cmds.c:1103
1377 msgid "count words in a file"
1378 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1379
1380 #: fish/cmds.c:320
1381 #: fish/cmds.c:1738
1382 msgid "create a new file"
1383 msgstr "crea un nuevo archivo"
1384
1385 #: fish/cmds.c:321
1386 #: fish/cmds.c:728
1387 msgid "create a file"
1388 msgstr "crea un archivo"
1389
1390 #: fish/cmds.c:324
1391 #: fish/cmds.c:933
1392 msgid "write zeroes to the device"
1393 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1394
1395 #: fish/cmds.c:325
1396 #: fish/cmds.c:1648
1397 msgid "write zeroes to an entire device"
1398 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1399
1400 #: fish/cmds.c:326
1401 #: fish/cmds.c:993
1402 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1403 msgstr "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1404
1405 #: fish/cmds.c:329
1406 #: fish/cmds.c:1208
1407 msgid "determine file type inside a compressed file"
1408 msgstr "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1409
1410 #: fish/cmds.c:332
1411 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1412 msgstr "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1413
1414 #: fish/cmds.c:2058
1415 #: fish/cmds.c:2070
1416 #: fish/cmds.c:2083
1417 #: fish/cmds.c:2097
1418 #: fish/cmds.c:2111
1419 #: fish/cmds.c:2126
1420 #: fish/cmds.c:2141
1421 #: fish/cmds.c:2154
1422 #: fish/cmds.c:2169
1423 #: fish/cmds.c:2182
1424 #: fish/cmds.c:2197
1425 #: fish/cmds.c:2210
1426 #: fish/cmds.c:2224
1427 #: fish/cmds.c:2237
1428 #: fish/cmds.c:2252
1429 #: fish/cmds.c:2265
1430 #: fish/cmds.c:2279
1431 #: fish/cmds.c:2293
1432 #: fish/cmds.c:2307
1433 #: fish/cmds.c:2321
1434 #: fish/cmds.c:2335
1435 #: fish/cmds.c:2350
1436 #: fish/cmds.c:2381
1437 #: fish/cmds.c:2395
1438 #: fish/cmds.c:2409
1439 #: fish/cmds.c:2425
1440 #: fish/cmds.c:2438
1441 #: fish/cmds.c:2453
1442 #: fish/cmds.c:2466
1443 #: fish/cmds.c:2481
1444 #: fish/cmds.c:2494
1445 #: fish/cmds.c:2509
1446 #: fish/cmds.c:2522
1447 #: fish/cmds.c:2538
1448 #: fish/cmds.c:2554
1449 #: fish/cmds.c:2570
1450 #: fish/cmds.c:2584
1451 #: fish/cmds.c:2597
1452 #: fish/cmds.c:2613
1453 #: fish/cmds.c:2632
1454 #: fish/cmds.c:2651
1455 #: fish/cmds.c:2669
1456 #: fish/cmds.c:2684
1457 #: fish/cmds.c:2699
1458 #: fish/cmds.c:2714
1459 #: fish/cmds.c:2729
1460 #: fish/cmds.c:2744
1461 #: fish/cmds.c:2759
1462 #: fish/cmds.c:2774
1463 #: fish/cmds.c:2790
1464 #: fish/cmds.c:2810
1465 #: fish/cmds.c:2844
1466 #: fish/cmds.c:2858
1467 #: fish/cmds.c:2877
1468 #: fish/cmds.c:2896
1469 #: fish/cmds.c:2914
1470 #: fish/cmds.c:2931
1471 #: fish/cmds.c:2947
1472 #: fish/cmds.c:2964
1473 #: fish/cmds.c:2979
1474 #: fish/cmds.c:2995
1475 #: fish/cmds.c:3007
1476 #: fish/cmds.c:3020
1477 #: fish/cmds.c:3037
1478 #: fish/cmds.c:3053
1479 #: fish/cmds.c:3069
1480 #: fish/cmds.c:3085
1481 #: fish/cmds.c:3101
1482 #: fish/cmds.c:3118
1483 #: fish/cmds.c:3155
1484 #: fish/cmds.c:3209
1485 #: fish/cmds.c:3227
1486 #: fish/cmds.c:3245
1487 #: fish/cmds.c:3263
1488 #: fish/cmds.c:3278
1489 #: fish/cmds.c:3297
1490 #: fish/cmds.c:3332
1491 #: fish/cmds.c:3351
1492 #: fish/cmds.c:3427
1493 #: fish/cmds.c:3463
1494 #: fish/cmds.c:3476
1495 #: fish/cmds.c:3491
1496 #: fish/cmds.c:3503
1497 #: fish/cmds.c:3516
1498 #: fish/cmds.c:3535
1499 #: fish/cmds.c:3554
1500 #: fish/cmds.c:3573
1501 #: fish/cmds.c:3592
1502 #: fish/cmds.c:3611
1503 #: fish/cmds.c:3630
1504 #: fish/cmds.c:3647
1505 #: fish/cmds.c:3661
1506 #: fish/cmds.c:3675
1507 #: fish/cmds.c:3691
1508 #: fish/cmds.c:3707
1509 #: fish/cmds.c:3724
1510 #: fish/cmds.c:3757
1511 #: fish/cmds.c:3773
1512 #: fish/cmds.c:3789
1513 #: fish/cmds.c:3803
1514 #: fish/cmds.c:3818
1515 #: fish/cmds.c:3838
1516 #: fish/cmds.c:3858
1517 #: fish/cmds.c:3879
1518 #: fish/cmds.c:3899
1519 #: fish/cmds.c:3917
1520 #: fish/cmds.c:3937
1521 #: fish/cmds.c:3957
1522 #: fish/cmds.c:3974
1523 #: fish/cmds.c:3993
1524 #: fish/cmds.c:4011
1525 #: fish/cmds.c:4031
1526 #: fish/cmds.c:4045
1527 #: fish/cmds.c:4059
1528 #: fish/cmds.c:4074
1529 #: fish/cmds.c:4089
1530 #: fish/cmds.c:4107
1531 #: fish/cmds.c:4122
1532 #: fish/cmds.c:4140
1533 #: fish/cmds.c:4157
1534 #: fish/cmds.c:4172
1535 #: fish/cmds.c:4190
1536 #: fish/cmds.c:4210
1537 #: fish/cmds.c:4230
1538 #: fish/cmds.c:4249
1539 #: fish/cmds.c:4280
1540 #: fish/cmds.c:4295
1541 #: fish/cmds.c:4309
1542 #: fish/cmds.c:4330
1543 #: fish/cmds.c:4350
1544 #: fish/cmds.c:4370
1545 #: fish/cmds.c:4389
1546 #: fish/cmds.c:4403
1547 #: fish/cmds.c:4422
1548 #: fish/cmds.c:4513
1549 #: fish/cmds.c:4530
1550 #: fish/cmds.c:4547
1551 #: fish/cmds.c:4564
1552 #: fish/cmds.c:4579
1553 #: fish/cmds.c:4597
1554 #: fish/cmds.c:4630
1555 #: fish/cmds.c:4644
1556 #: fish/cmds.c:4663
1557 #: fish/cmds.c:4677
1558 #: fish/cmds.c:4710
1559 #: fish/cmds.c:4727
1560 #: fish/cmds.c:4744
1561 #: fish/cmds.c:4761
1562 #: fish/cmds.c:4780
1563 #: fish/cmds.c:4794
1564 #: fish/cmds.c:4810
1565 #: fish/cmds.c:4826
1566 #: fish/cmds.c:4845
1567 #: fish/cmds.c:4863
1568 #: fish/cmds.c:4881
1569 #: fish/cmds.c:4899
1570 #: fish/cmds.c:4919
1571 #: fish/cmds.c:4957
1572 #: fish/cmds.c:4977
1573 #: fish/cmds.c:5014
1574 #: fish/cmds.c:5029
1575 #: fish/cmds.c:5045
1576 #: fish/cmds.c:5063
1577 #: fish/cmds.c:5083
1578 #: fish/cmds.c:5102
1579 #: fish/cmds.c:5117
1580 #: fish/cmds.c:5133
1581 #: fish/cmds.c:5151
1582 #: fish/cmds.c:5225
1583 #: fish/cmds.c:5263
1584 #: fish/cmds.c:5339
1585 #: fish/cmds.c:5412
1586 #: fish/cmds.c:5446
1587 #: fish/cmds.c:5466
1588 #: fish/cmds.c:5484
1589 #: fish/cmds.c:5504
1590 #: fish/cmds.c:5523
1591 #: fish/cmds.c:5545
1592 #: fish/cmds.c:5585
1593 #: fish/cmds.c:5623
1594 #: fish/cmds.c:5641
1595 #: fish/cmds.c:5657
1596 #: fish/cmds.c:5673
1597 #: fish/cmds.c:5687
1598 #: fish/cmds.c:5702
1599 #: fish/cmds.c:5726
1600 #: fish/cmds.c:5747
1601 #: fish/cmds.c:5768
1602 #: fish/cmds.c:5789
1603 #: fish/cmds.c:5810
1604 #: fish/cmds.c:5831
1605 #: fish/cmds.c:5852
1606 #: fish/cmds.c:5873
1607 #: fish/cmds.c:5894
1608 #: fish/cmds.c:5915
1609 #: fish/cmds.c:5936
1610 #: fish/cmds.c:5957
1611 #: fish/cmds.c:5977
1612 #: fish/cmds.c:5997
1613 #: fish/cmds.c:6015
1614 #: fish/cmds.c:6033
1615 #: fish/cmds.c:6051
1616 #: fish/cmds.c:6068
1617 #: fish/cmds.c:6088
1618 #: fish/cmds.c:6123
1619 #: fish/cmds.c:6137
1620 #: fish/cmds.c:6151
1621 #: fish/cmds.c:6167
1622 #: fish/cmds.c:6183
1623 #: fish/cmds.c:6197
1624 #: fish/cmds.c:6211
1625 #: fish/cmds.c:6225
1626 #: fish/cmds.c:6239
1627 #: fish/cmds.c:6255
1628 #: fish/cmds.c:6288
1629 #: fish/cmds.c:6325
1630 #: fish/cmds.c:6356
1631 #: fish/cmds.c:6371
1632 #: fish/cmds.c:6386
1633 #: fish/cmds.c:6399
1634 #: fish/cmds.c:6412
1635 #: fish/cmds.c:6430
1636 #: fish/cmds.c:6465
1637 #: fish/cmds.c:6500
1638 #: fish/cmds.c:6536
1639 #: fish/cmds.c:6573
1640 #: fish/cmds.c:6611
1641 #: fish/cmds.c:6649
1642 #: fish/cmds.c:6684
1643 #: fish/cmds.c:6698
1644 #: fish/cmds.c:6718
1645 #: fish/cmds.c:6737
1646 #: fish/cmds.c:6756
1647 #: fish/cmds.c:6773
1648 #: fish/cmds.c:6790
1649 #: fish/cmds.c:6823
1650 #: fish/cmds.c:6892
1651 #: fish/cmds.c:6929
1652 #: fish/cmds.c:6984
1653 #: fish/cmds.c:7007
1654 #: fish/cmds.c:7030
1655 #: fish/cmds.c:7055
1656 #: fish/cmds.c:7111
1657 #: fish/cmds.c:7129
1658 #: fish/cmds.c:7171
1659 #: fish/cmds.c:7188
1660 #: fish/cmds.c:7224
1661 #: fish/cmds.c:7258
1662 #: fish/cmds.c:7275
1663 #: fish/cmds.c:7294
1664 #: fish/cmds.c:7348
1665 #: fish/cmds.c:7365
1666 #: fish/cmds.c:7384
1667 #: fish/cmds.c:7403
1668 #: fish/cmds.c:7419
1669 #: fish/cmds.c:7436
1670 #: fish/cmds.c:7460
1671 #: fish/cmds.c:7477
1672 #: fish/cmds.c:7494
1673 #: fish/cmds.c:7511
1674 #: fish/cmds.c:7528
1675 #: fish/cmds.c:7547
1676 #: fish/cmds.c:7579
1677 #: fish/cmds.c:7594
1678 #: fish/cmds.c:7614
1679 #: fish/cmds.c:7633
1680 #: fish/cmds.c:7646
1681 #: fish/cmds.c:7660
1682 #: fish/cmds.c:7694
1683 #: fish/cmds.c:7730
1684 #: fish/cmds.c:7767
1685 #: fish/cmds.c:7820
1686 #: fish/cmds.c:7839
1687 #: fish/cmds.c:7872
1688 #: fish/cmds.c:7885
1689 #: fish/cmds.c:7902
1690 #: fish/cmds.c:7939
1691 #: fish/cmds.c:7959
1692 #: fish/cmds.c:7980
1693 #: fish/cmds.c:8002
1694 #: fish/cmds.c:8040
1695 #: fish/cmds.c:8061
1696 #: fish/cmds.c:8095
1697 #: fish/cmds.c:8123
1698 #: fish/cmds.c:8151
1699 #: fish/cmds.c:8177
1700 #: fish/cmds.c:8194
1701 #: fish/cmds.c:8223
1702 #: fish/cmds.c:8240
1703 #, c-format
1704 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1705 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1706
1707 #: fish/cmds.c:2059
1708 #: fish/cmds.c:2071
1709 #: fish/cmds.c:2084
1710 #: fish/cmds.c:2098
1711 #: fish/cmds.c:2112
1712 #: fish/cmds.c:2127
1713 #: fish/cmds.c:2142
1714 #: fish/cmds.c:2155
1715 #: fish/cmds.c:2170
1716 #: fish/cmds.c:2183
1717 #: fish/cmds.c:2198
1718 #: fish/cmds.c:2211
1719 #: fish/cmds.c:2225
1720 #: fish/cmds.c:2238
1721 #: fish/cmds.c:2253
1722 #: fish/cmds.c:2266
1723 #: fish/cmds.c:2280
1724 #: fish/cmds.c:2294
1725 #: fish/cmds.c:2308
1726 #: fish/cmds.c:2322
1727 #: fish/cmds.c:2336
1728 #: fish/cmds.c:2351
1729 #: fish/cmds.c:2382
1730 #: fish/cmds.c:2396
1731 #: fish/cmds.c:2410
1732 #: fish/cmds.c:2426
1733 #: fish/cmds.c:2439
1734 #: fish/cmds.c:2454
1735 #: fish/cmds.c:2467
1736 #: fish/cmds.c:2482
1737 #: fish/cmds.c:2495
1738 #: fish/cmds.c:2510
1739 #: fish/cmds.c:2523
1740 #: fish/cmds.c:2539
1741 #: fish/cmds.c:2555
1742 #: fish/cmds.c:2571
1743 #: fish/cmds.c:2585
1744 #: fish/cmds.c:2598
1745 #: fish/cmds.c:2614
1746 #: fish/cmds.c:2633
1747 #: fish/cmds.c:2652
1748 #: fish/cmds.c:2670
1749 #: fish/cmds.c:2685
1750 #: fish/cmds.c:2700
1751 #: fish/cmds.c:2715
1752 #: fish/cmds.c:2730
1753 #: fish/cmds.c:2745
1754 #: fish/cmds.c:2760
1755 #: fish/cmds.c:2775
1756 #: fish/cmds.c:2791
1757 #: fish/cmds.c:2811
1758 #: fish/cmds.c:2845
1759 #: fish/cmds.c:2859
1760 #: fish/cmds.c:2878
1761 #: fish/cmds.c:2897
1762 #: fish/cmds.c:2915
1763 #: fish/cmds.c:2932
1764 #: fish/cmds.c:2948
1765 #: fish/cmds.c:2965
1766 #: fish/cmds.c:2980
1767 #: fish/cmds.c:2996
1768 #: fish/cmds.c:3008
1769 #: fish/cmds.c:3021
1770 #: fish/cmds.c:3038
1771 #: fish/cmds.c:3054
1772 #: fish/cmds.c:3070
1773 #: fish/cmds.c:3086
1774 #: fish/cmds.c:3102
1775 #: fish/cmds.c:3119
1776 #: fish/cmds.c:3156
1777 #: fish/cmds.c:3210
1778 #: fish/cmds.c:3228
1779 #: fish/cmds.c:3246
1780 #: fish/cmds.c:3264
1781 #: fish/cmds.c:3279
1782 #: fish/cmds.c:3298
1783 #: fish/cmds.c:3333
1784 #: fish/cmds.c:3352
1785 #: fish/cmds.c:3428
1786 #: fish/cmds.c:3464
1787 #: fish/cmds.c:3477
1788 #: fish/cmds.c:3492
1789 #: fish/cmds.c:3504
1790 #: fish/cmds.c:3517
1791 #: fish/cmds.c:3536
1792 #: fish/cmds.c:3555
1793 #: fish/cmds.c:3574
1794 #: fish/cmds.c:3593
1795 #: fish/cmds.c:3612
1796 #: fish/cmds.c:3631
1797 #: fish/cmds.c:3648
1798 #: fish/cmds.c:3662
1799 #: fish/cmds.c:3676
1800 #: fish/cmds.c:3692
1801 #: fish/cmds.c:3708
1802 #: fish/cmds.c:3725
1803 #: fish/cmds.c:3758
1804 #: fish/cmds.c:3774
1805 #: fish/cmds.c:3790
1806 #: fish/cmds.c:3804
1807 #: fish/cmds.c:3819
1808 #: fish/cmds.c:3839
1809 #: fish/cmds.c:3859
1810 #: fish/cmds.c:3880
1811 #: fish/cmds.c:3900
1812 #: fish/cmds.c:3918
1813 #: fish/cmds.c:3938
1814 #: fish/cmds.c:3958
1815 #: fish/cmds.c:3975
1816 #: fish/cmds.c:3994
1817 #: fish/cmds.c:4012
1818 #: fish/cmds.c:4032
1819 #: fish/cmds.c:4046
1820 #: fish/cmds.c:4060
1821 #: fish/cmds.c:4075
1822 #: fish/cmds.c:4090
1823 #: fish/cmds.c:4108
1824 #: fish/cmds.c:4123
1825 #: fish/cmds.c:4141
1826 #: fish/cmds.c:4158
1827 #: fish/cmds.c:4173
1828 #: fish/cmds.c:4191
1829 #: fish/cmds.c:4211
1830 #: fish/cmds.c:4231
1831 #: fish/cmds.c:4250
1832 #: fish/cmds.c:4281
1833 #: fish/cmds.c:4296
1834 #: fish/cmds.c:4310
1835 #: fish/cmds.c:4331
1836 #: fish/cmds.c:4351
1837 #: fish/cmds.c:4371
1838 #: fish/cmds.c:4390
1839 #: fish/cmds.c:4404
1840 #: fish/cmds.c:4423
1841 #: fish/cmds.c:4514
1842 #: fish/cmds.c:4531
1843 #: fish/cmds.c:4548
1844 #: fish/cmds.c:4565
1845 #: fish/cmds.c:4580
1846 #: fish/cmds.c:4598
1847 #: fish/cmds.c:4631
1848 #: fish/cmds.c:4645
1849 #: fish/cmds.c:4664
1850 #: fish/cmds.c:4678
1851 #: fish/cmds.c:4711
1852 #: fish/cmds.c:4728
1853 #: fish/cmds.c:4745
1854 #: fish/cmds.c:4762
1855 #: fish/cmds.c:4781
1856 #: fish/cmds.c:4795
1857 #: fish/cmds.c:4811
1858 #: fish/cmds.c:4827
1859 #: fish/cmds.c:4846
1860 #: fish/cmds.c:4864
1861 #: fish/cmds.c:4882
1862 #: fish/cmds.c:4900
1863 #: fish/cmds.c:4920
1864 #: fish/cmds.c:4958
1865 #: fish/cmds.c:4978
1866 #: fish/cmds.c:5015
1867 #: fish/cmds.c:5030
1868 #: fish/cmds.c:5046
1869 #: fish/cmds.c:5064
1870 #: fish/cmds.c:5084
1871 #: fish/cmds.c:5103
1872 #: fish/cmds.c:5118
1873 #: fish/cmds.c:5134
1874 #: fish/cmds.c:5152
1875 #: fish/cmds.c:5226
1876 #: fish/cmds.c:5264
1877 #: fish/cmds.c:5340
1878 #: fish/cmds.c:5413
1879 #: fish/cmds.c:5447
1880 #: fish/cmds.c:5467
1881 #: fish/cmds.c:5485
1882 #: fish/cmds.c:5505
1883 #: fish/cmds.c:5524
1884 #: fish/cmds.c:5546
1885 #: fish/cmds.c:5586
1886 #: fish/cmds.c:5624
1887 #: fish/cmds.c:5642
1888 #: fish/cmds.c:5658
1889 #: fish/cmds.c:5674
1890 #: fish/cmds.c:5688
1891 #: fish/cmds.c:5703
1892 #: fish/cmds.c:5727
1893 #: fish/cmds.c:5748
1894 #: fish/cmds.c:5769
1895 #: fish/cmds.c:5790
1896 #: fish/cmds.c:5811
1897 #: fish/cmds.c:5832
1898 #: fish/cmds.c:5853
1899 #: fish/cmds.c:5874
1900 #: fish/cmds.c:5895
1901 #: fish/cmds.c:5916
1902 #: fish/cmds.c:5937
1903 #: fish/cmds.c:5958
1904 #: fish/cmds.c:5978
1905 #: fish/cmds.c:5998
1906 #: fish/cmds.c:6016
1907 #: fish/cmds.c:6034
1908 #: fish/cmds.c:6052
1909 #: fish/cmds.c:6069
1910 #: fish/cmds.c:6089
1911 #: fish/cmds.c:6124
1912 #: fish/cmds.c:6138
1913 #: fish/cmds.c:6152
1914 #: fish/cmds.c:6168
1915 #: fish/cmds.c:6184
1916 #: fish/cmds.c:6198
1917 #: fish/cmds.c:6212
1918 #: fish/cmds.c:6226
1919 #: fish/cmds.c:6240
1920 #: fish/cmds.c:6256
1921 #: fish/cmds.c:6289
1922 #: fish/cmds.c:6326
1923 #: fish/cmds.c:6357
1924 #: fish/cmds.c:6372
1925 #: fish/cmds.c:6387
1926 #: fish/cmds.c:6400
1927 #: fish/cmds.c:6413
1928 #: fish/cmds.c:6431
1929 #: fish/cmds.c:6466
1930 #: fish/cmds.c:6501
1931 #: fish/cmds.c:6537
1932 #: fish/cmds.c:6574
1933 #: fish/cmds.c:6612
1934 #: fish/cmds.c:6650
1935 #: fish/cmds.c:6685
1936 #: fish/cmds.c:6699
1937 #: fish/cmds.c:6719
1938 #: fish/cmds.c:6738
1939 #: fish/cmds.c:6757
1940 #: fish/cmds.c:6774
1941 #: fish/cmds.c:6791
1942 #: fish/cmds.c:6824
1943 #: fish/cmds.c:6893
1944 #: fish/cmds.c:6930
1945 #: fish/cmds.c:6985
1946 #: fish/cmds.c:7008
1947 #: fish/cmds.c:7031
1948 #: fish/cmds.c:7056
1949 #: fish/cmds.c:7112
1950 #: fish/cmds.c:7130
1951 #: fish/cmds.c:7172
1952 #: fish/cmds.c:7189
1953 #: fish/cmds.c:7225
1954 #: fish/cmds.c:7259
1955 #: fish/cmds.c:7276
1956 #: fish/cmds.c:7295
1957 #: fish/cmds.c:7349
1958 #: fish/cmds.c:7366
1959 #: fish/cmds.c:7385
1960 #: fish/cmds.c:7404
1961 #: fish/cmds.c:7420
1962 #: fish/cmds.c:7437
1963 #: fish/cmds.c:7461
1964 #: fish/cmds.c:7478
1965 #: fish/cmds.c:7495
1966 #: fish/cmds.c:7512
1967 #: fish/cmds.c:7529
1968 #: fish/cmds.c:7548
1969 #: fish/cmds.c:7580
1970 #: fish/cmds.c:7595
1971 #: fish/cmds.c:7615
1972 #: fish/cmds.c:7634
1973 #: fish/cmds.c:7647
1974 #: fish/cmds.c:7661
1975 #: fish/cmds.c:7695
1976 #: fish/cmds.c:7731
1977 #: fish/cmds.c:7768
1978 #: fish/cmds.c:7821
1979 #: fish/cmds.c:7840
1980 #: fish/cmds.c:7873
1981 #: fish/cmds.c:7886
1982 #: fish/cmds.c:7903
1983 #: fish/cmds.c:7940
1984 #: fish/cmds.c:7960
1985 #: fish/cmds.c:7981
1986 #: fish/cmds.c:8003
1987 #: fish/cmds.c:8041
1988 #: fish/cmds.c:8062
1989 #: fish/cmds.c:8096
1990 #: fish/cmds.c:8124
1991 #: fish/cmds.c:8152
1992 #: fish/cmds.c:8178
1993 #: fish/cmds.c:8195
1994 #: fish/cmds.c:8224
1995 #: fish/cmds.c:8241
1996 #, c-format
1997 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1998 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
1999
2000 #: fish/cmds.c:2361
2001 #: fish/cmds.c:2823
2002 #: fish/cmds.c:3129
2003 #: fish/cmds.c:3166
2004 #: fish/cmds.c:3185
2005 #: fish/cmds.c:3310
2006 #: fish/cmds.c:3363
2007 #: fish/cmds.c:3382
2008 #: fish/cmds.c:3401
2009 #: fish/cmds.c:3441
2010 #: fish/cmds.c:3736
2011 #: fish/cmds.c:4260
2012 #: fish/cmds.c:4434
2013 #: fish/cmds.c:4453
2014 #: fish/cmds.c:4472
2015 #: fish/cmds.c:4491
2016 #: fish/cmds.c:4609
2017 #: fish/cmds.c:4688
2018 #: fish/cmds.c:4930
2019 #: fish/cmds.c:4988
2020 #: fish/cmds.c:5162
2021 #: fish/cmds.c:5181
2022 #: fish/cmds.c:5200
2023 #: fish/cmds.c:5236
2024 #: fish/cmds.c:5274
2025 #: fish/cmds.c:5293
2026 #: fish/cmds.c:5312
2027 #: fish/cmds.c:5350
2028 #: fish/cmds.c:5369
2029 #: fish/cmds.c:5388
2030 #: fish/cmds.c:5423
2031 #: fish/cmds.c:5558
2032 #: fish/cmds.c:5598
2033 #: fish/cmds.c:6101
2034 #: fish/cmds.c:6266
2035 #: fish/cmds.c:6301
2036 #: fish/cmds.c:6336
2037 #: fish/cmds.c:6442
2038 #: fish/cmds.c:6476
2039 #: fish/cmds.c:6511
2040 #: fish/cmds.c:6547
2041 #: fish/cmds.c:6585
2042 #: fish/cmds.c:6623
2043 #: fish/cmds.c:6661
2044 #: fish/cmds.c:6803
2045 #: fish/cmds.c:6836
2046 #: fish/cmds.c:6849
2047 #: fish/cmds.c:6862
2048 #: fish/cmds.c:6875
2049 #: fish/cmds.c:6905
2050 #: fish/cmds.c:6940
2051 #: fish/cmds.c:6959
2052 #: fish/cmds.c:7068
2053 #: fish/cmds.c:7087
2054 #: fish/cmds.c:7142
2055 #: fish/cmds.c:7155
2056 #: fish/cmds.c:7200
2057 #: fish/cmds.c:7236
2058 #: fish/cmds.c:7305
2059 #: fish/cmds.c:7324
2060 #: fish/cmds.c:7562
2061 #: fish/cmds.c:7672
2062 #: fish/cmds.c:7706
2063 #: fish/cmds.c:7742
2064 #: fish/cmds.c:7779
2065 #: fish/cmds.c:7798
2066 #: fish/cmds.c:7851
2067 #: fish/cmds.c:7916
2068 #: fish/cmds.c:8014
2069 #: fish/cmds.c:8076
2070 #: fish/cmds.c:8107
2071 #: fish/cmds.c:8135
2072 #: fish/cmds.c:8163
2073 #: fish/cmds.c:8207
2074 #, c-format
2075 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2076 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2077
2078 #: fish/cmds.c:2367
2079 #: fish/cmds.c:2829
2080 #: fish/cmds.c:3135
2081 #: fish/cmds.c:3172
2082 #: fish/cmds.c:3191
2083 #: fish/cmds.c:3316
2084 #: fish/cmds.c:3369
2085 #: fish/cmds.c:3388
2086 #: fish/cmds.c:3407
2087 #: fish/cmds.c:3447
2088 #: fish/cmds.c:3742
2089 #: fish/cmds.c:4266
2090 #: fish/cmds.c:4440
2091 #: fish/cmds.c:4459
2092 #: fish/cmds.c:4478
2093 #: fish/cmds.c:4497
2094 #: fish/cmds.c:4615
2095 #: fish/cmds.c:4694
2096 #: fish/cmds.c:4936
2097 #: fish/cmds.c:4994
2098 #: fish/cmds.c:5168
2099 #: fish/cmds.c:5187
2100 #: fish/cmds.c:5206
2101 #: fish/cmds.c:5242
2102 #: fish/cmds.c:5280
2103 #: fish/cmds.c:5299
2104 #: fish/cmds.c:5318
2105 #: fish/cmds.c:5356
2106 #: fish/cmds.c:5375
2107 #: fish/cmds.c:5394
2108 #: fish/cmds.c:5429
2109 #: fish/cmds.c:5564
2110 #: fish/cmds.c:5604
2111 #: fish/cmds.c:6107
2112 #: fish/cmds.c:6272
2113 #: fish/cmds.c:6307
2114 #: fish/cmds.c:6342
2115 #: fish/cmds.c:6448
2116 #: fish/cmds.c:6482
2117 #: fish/cmds.c:6517
2118 #: fish/cmds.c:6553
2119 #: fish/cmds.c:6591
2120 #: fish/cmds.c:6629
2121 #: fish/cmds.c:6667
2122 #: fish/cmds.c:6911
2123 #: fish/cmds.c:6946
2124 #: fish/cmds.c:6965
2125 #: fish/cmds.c:7074
2126 #: fish/cmds.c:7206
2127 #: fish/cmds.c:7242
2128 #: fish/cmds.c:7311
2129 #: fish/cmds.c:7330
2130 #: fish/cmds.c:7678
2131 #: fish/cmds.c:7712
2132 #: fish/cmds.c:7748
2133 #: fish/cmds.c:7785
2134 #: fish/cmds.c:7804
2135 #: fish/cmds.c:7857
2136 #: fish/cmds.c:7922
2137 #: fish/cmds.c:8020
2138 #, c-format
2139 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2140 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2141
2142 #: fish/cmds.c:9122
2143 #, c-format
2144 msgid "%s: unknown command\n"
2145 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2146
2147 #: fish/edit.c:86
2148 #, c-format
2149 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2150 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2151
2152 #: fish/fish.c:88
2153 #: fuse/guestmount.c:879
2154 #, c-format
2155 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
2156 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
2157
2158 #: fish/fish.c:92
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "%s: guest filesystem shell\n"
2162 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2163 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2164 "Usage:\n"
2165 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2166 "  %s -i libvirt-domain\n"
2167 "  %s -i disk-image(s)\n"
2168 "or for interactive use:\n"
2169 "  %s\n"
2170 "or from a shell script:\n"
2171 "  %s <<EOF\n"
2172 "  cmd\n"
2173 "  ...\n"
2174 "  EOF\n"
2175 "Options:\n"
2176 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2177 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2178 "  -a|--add image       Add image\n"
2179 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2180 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2181 "  -i|--inspector       Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
2182 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2183 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2184 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2185 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2186 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2187 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2188 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2189 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2190 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2191 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2192 "For more information,  see the manpage %s(1).\n"
2193 msgstr ""
2194 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2195 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2196 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2197 "Utilización:\n"
2198 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2199 "  %s -i libvirt-domain\n"
2200 "  %s -i disk-image(s)\n"
2201 "o para uso interactivo:\n"
2202 "  %s\n"
2203 "o desde un programa de shell:\n"
2204 "  %s <<EOF\n"
2205 "  cmd\n"
2206 "  ...\n"
2207 "  EOF\n"
2208 "Opciones:\n"
2209 "  -h|--cmd-help        Lista los comandos disponibles\n"
2210 "  -h|--cmd-help cmd    Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2211 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2212 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de archivos huésped\n"
2213 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2214 "  -i|--inspector       Ejecuta virt-inspector para obtener puntos de montaje de disco\n"
2215 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2216 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2217 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2218 "  -N|--new type        Crea imágenes de disco preparadas (test1.img, ...)\n"
2219 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2220 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
2221 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2222 "  -v|--verbose         Mensajes con información detallada\n"
2223 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2224 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2225 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2226
2227 #: fish/fish.c:188
2228 #: fuse/guestmount.c:976
2229 #, c-format
2230 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
2231 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
2232
2233 #: fish/fish.c:227
2234 #, c-format
2235 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2236 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2237
2238 #: fish/fish.c:234
2239 #, c-format
2240 msgid "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2241 msgstr "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso remoto\n"
2242
2243 #: fish/fish.c:243
2244 #: fuse/guestmount.c:1021
2245 #, c-format
2246 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
2247 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
2248
2249 #: fish/fish.c:300
2250 #, c-format
2251 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2252 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2253
2254 #: fish/fish.c:374
2255 #, c-format
2256 msgid "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --selinux\n"
2257 msgstr "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --remote o --selinux\n"
2258
2259 #: fish/fish.c:381
2260 #, c-format
2261 msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
2262 msgstr "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de disco(s)\n"
2263
2264 #: fish/fish.c:487
2265 #, c-format
2266 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2267 msgstr "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2268
2269 #: fish/fish.c:495
2270 #, c-format
2271 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2272 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2273
2274 #: fish/fish.c:501
2275 #, c-format
2276 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2277 msgstr "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2278
2279 #: fish/fish.c:670
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "\n"
2283 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2284 "editing virtual machine filesystems.\n"
2285 "\n"
2286 "Type: 'help' for a list of commands\n"
2287 "      'man' to read the manual\n"
2288 "      'quit' to quit the shell\n"
2289 "\n"
2290 msgstr ""
2291 "\n"
2292 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de libguestfs para\n"
2293 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2294 "\n"
2295 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2296 "      'man' para leer el manual\n"
2297 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2298 "\n"
2299
2300 #: fish/fish.c:751
2301 #, c-format
2302 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2303 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2304
2305 #: fish/fish.c:757
2306 #: fish/fish.c:774
2307 #, c-format
2308 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2309 msgstr "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2310
2311 #: fish/fish.c:768
2312 #, c-format
2313 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2314 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2315
2316 #: fish/fish.c:823
2317 #, c-format
2318 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2319 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2320
2321 #: fish/fish.c:840
2322 #, c-format
2323 msgid "%s: too many arguments\n"
2324 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2325
2326 #: fish/fish.c:869
2327 #, c-format
2328 msgid "%s: empty command on command line\n"
2329 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2330
2331 #: fish/fish.c:1035
2332 msgid "display a list of commands or help on a command"
2333 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2334
2335 #: fish/fish.c:1037
2336 msgid "read the manual"
2337 msgstr "leer el manual"
2338
2339 #: fish/fish.c:1039
2340 msgid "quit guestfish"
2341 msgstr "salir de guestfish"
2342
2343 #: fish/fish.c:1042
2344 msgid "allocate an image"
2345 msgstr "aloja una imagen"
2346
2347 #: fish/fish.c:1044
2348 msgid "display a line of text"
2349 msgstr "muestra una línea de texto"
2350
2351 #: fish/fish.c:1046
2352 msgid "edit a file in the image"
2353 msgstr "edita un archivo en la imagen"
2354
2355 #: fish/fish.c:1048
2356 msgid "local change directory"
2357 msgstr "modifica directorio local"
2358
2359 #: fish/fish.c:1050
2360 msgid "expand wildcards in command"
2361 msgstr "expande comodines en un comando"
2362
2363 #: fish/fish.c:1052
2364 msgid "view a file in the pager"
2365 msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
2366
2367 #: fish/fish.c:1054
2368 msgid "close and reopen libguestfs handle"
2369 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
2370
2371 #: fish/fish.c:1056
2372 msgid "allocate a sparse image file"
2373 msgstr "aloja una imagen de archivo sparse"
2374
2375 #: fish/fish.c:1058
2376 msgid "list supported groups of commands"
2377 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
2378
2379 #: fish/fish.c:1060
2380 msgid "measure time taken to run command"
2381 msgstr "mide el tiempo requerido para ejecutar un comando"
2382
2383 #: fish/fish.c:1072
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "alloc - allocate an image\n"
2387 "     alloc <filename> <size>\n"
2388 "\n"
2389 "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
2390 "    and then adds so it can be further examined.\n"
2391 "\n"
2392 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
2393 "\n"
2394 "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
2395 msgstr ""
2396 "alloc - alojar una imagen\n"
2397 "     alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
2398 "\n"
2399 "    Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
2400 "    y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
2401 "\n"
2402 "    Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-img.\n"
2403 "\n"
2404 "    El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
2405
2406 #: fish/fish.c:1085
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "echo - display a line of text\n"
2410 "     echo [<params> ...]\n"
2411 "\n"
2412 "    This echos the parameters to the terminal.\n"
2413 msgstr ""
2414 "echo - muestra una línea de texto\n"
2415 "     echo [<params> ...]\n"
2416 "\n"
2417 "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
2418
2419 #: fish/fish.c:1094
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "edit - edit a file in the image\n"
2423 "     edit <filename>\n"
2424 "\n"
2425 "    This is used to edit a file.\n"
2426 "\n"
2427 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
2428 "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
2429 "\n"
2430 "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
2431 "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
2432 "\n"
2433 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
2434 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
2435 msgstr ""
2436 "edit - edita un archivo de la imagen\n"
2437 "     edit <nombre del archivo>\n"
2438 "\n"
2439 "    Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
2440 "\n"
2441 "    Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
2442 "    ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
2443 "\n"
2444 "    Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
2445 "    \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
2446 "\n"
2447 "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
2448 "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
2449
2450 #: fish/fish.c:1110
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "lcd - local change directory\n"
2454 "    lcd <directory>\n"
2455 "\n"
2456 "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
2457 "    useful if you want to download files to a particular\n"
2458 "    place.\n"
2459 msgstr ""
2460 "lcd - modificar directorio local\n"
2461 "    lcd <directorio>\n"
2462 "\n"
2463 "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
2464 "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
2465
2466 #: fish/fish.c:1119
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "glob - expand wildcards in command\n"
2470 "    glob <command> [<args> ...]\n"
2471 "\n"
2472 "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
2473 "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
2474 "    once for each expanded argument.\n"
2475 msgstr ""
2476 "glob - expandir comodines en un comando\n"
2477 "    glob <comando> [<args> ...]\n"
2478 "\n"
2479 "    Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
2480 "    argumento del comando.  Fíjese que el comando es ejecutado reiteradamente\n"
2481 "    una vez por cada argumento expandido.\n"
2482
2483 #: fish/fish.c:1129
2484 #, c-format
2485 msgid ""
2486 "man - read the manual\n"
2487 "    man\n"
2488 "\n"
2489 "    Opens the manual page for guestfish.\n"
2490 msgstr ""
2491 "man - read the manual\n"
2492 "    man\n"
2493 "\n"
2494 "    Abre la página del manual de guestfish.\n"
2495
2496 #: fish/fish.c:1136
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2500 "     help cmd\n"
2501 "     help\n"
2502 msgstr ""
2503 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2504 "     help cmd\n"
2505 "     help\n"
2506
2507 #: fish/fish.c:1143
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "more - view a file in the pager\n"
2511 "     more <filename>\n"
2512 "\n"
2513 "    This is used to view a file in the pager.\n"
2514 "\n"
2515 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
2516 "    running \"cat\" and using the pager.\n"
2517 "\n"
2518 "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
2519 "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
2520 "\n"
2521 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
2522 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
2523 msgstr ""
2524 "more - muestra un archivo en el paginador\n"
2525 "     more <nombre de archivo>\n"
2526 "\n"
2527 "    Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
2528 "\n"
2529 "    Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
2530 "    ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
2531 "\n"
2532 "    Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
2533 "    \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
2534 "\n"
2535 "    NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado grandes\n"
2536 "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
2537
2538 #: fish/fish.c:1161
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "quit - quit guestfish\n"
2542 "     quit\n"
2543 msgstr ""
2544 "quit - abandonar guestfish\n"
2545 "     quit\n"
2546
2547 #: fish/fish.c:1166
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
2551 "     reopen\n"
2552 "\n"
2553 "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
2554 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
2555 "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
2556 msgstr ""
2557 "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
2558 "     reopen\n"
2559 "\n"
2560 "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es necesario\n"
2561 "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que finaliza\n"
2562 "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar pruebas.\n"
2563
2564 #: fish/fish.c:1175
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "sparse - allocate a sparse image file\n"
2568 "     sparse <filename> <size>\n"
2569 "\n"
2570 "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
2571 "    and then adds so it can be further examined.\n"
2572 "\n"
2573 "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
2574 "    command, except that the image file is allocated\n"
2575 "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
2576 "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
2577 "    only use space when written to, but they are slower\n"
2578 "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
2579 "    space during a write operation.\n"
2580 "\n"
2581 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
2582 "\n"
2583 "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
2584 msgstr ""
2585 "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
2586 "     sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
2587 "\n"
2588 "    Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
2589 "    y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
2590 "\n"
2591 "    En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
2592 "    'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
2593 "    lo que significa que los bloques del disco no son asignados al archivo\n"
2594 "    hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
2595 "    utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
2596 "    correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
2597 "    el proceso de escritura.\n"
2598 "\n"
2599 "    Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-img.\n"
2600 "\n"
2601 "    El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
2602
2603 #: fish/fish.c:1196
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "supported - list supported groups of commands\n"
2607 "     supported\n"
2608 "\n"
2609 "    This command returns a list of the optional groups\n"
2610 "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
2611 "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
2612 "\n"
2613 "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
2614 msgstr ""
2615 "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
2616 "     supported\n"
2617 "\n"
2618 "    Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
2619 "    conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
2620 "    en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
2621 "\n"
2622 "    Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
2623
2624 #: fish/fish.c:1208
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "time - measure time taken to run command\n"
2628 "    time <command> [<args> ...]\n"
2629 "\n"
2630 "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
2631 "    time afterwards.\n"
2632 msgstr ""
2633 "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
2634 "    time <comando> [<args> ...]\n"
2635 "\n"
2636 "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
2637 "    tiempo transcurrido.\n"
2638
2639 #: fish/fish.c:1216
2640 #, c-format
2641 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2642 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2643
2644 #: fish/fish.c:1232
2645 #, c-format
2646 msgid ""
2647 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2648 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2649 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2650 msgstr ""
2651 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2652 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2653 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2654
2655 #: fish/fish.c:1389
2656 #, c-format
2657 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2658 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2659
2660 #: fish/glob.c:52
2661 #, c-format
2662 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2663 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2664
2665 #: fish/glob.c:72
2666 #, c-format
2667 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2668 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2669
2670 #: fish/lcd.c:34
2671 #, c-format
2672 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2673 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2674
2675 #: fish/man.c:34
2676 #, c-format
2677 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2678 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2679
2680 #: fish/man.c:53
2681 #, c-format
2682 msgid "the external 'man' program failed\n"
2683 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2684
2685 #: fish/more.c:40
2686 #, c-format
2687 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2688 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2689
2690 #: fish/prep.c:114
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "List of available prepared disk images:\n"
2694 "\n"
2695 msgstr ""
2696 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2697 "\n"
2698
2699 #: fish/prep.c:117
2700 #, c-format
2701 msgid ""
2702 "guestfish -N %-16s %s\n"
2703 "\n"
2704 "%s\n"
2705 msgstr ""
2706 "guestfish -N %-16s %s\n"
2707 "\n"
2708 "%s\n"
2709
2710 #: fish/prep.c:125
2711 #, c-format
2712 msgid "  Optional parameters:\n"
2713 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2714
2715 #: fish/prep.c:132
2716 #, c-format
2717 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2718 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2719
2720 #: fish/prep.c:142
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2724 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2725 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2726 msgstr ""
2727 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" del\n"
2728 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas veces).\n"
2729 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2730
2731 #: fish/prep.c:179
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2735 "Use 'guestfish -N list' to list possible values for the -N parameter.\n"
2736 msgstr ""
2737 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco preparada.\n"
2738 "Utilice 'guestfish -N list' para obtener un listado con los valores posibles del parámetro -N.\n"
2739
2740 #: fish/prep.c:241
2741 #, c-format
2742 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2743 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2744
2745 #: fish/prep.c:258
2746 #: fish/prep.c:265
2747 #: fish/prep.c:280
2748 msgid "failed to allocate disk"
2749 msgstr "falló al alojar el disco."
2750
2751 #: fish/prep.c:272
2752 #: fish/prep.c:287
2753 #, c-format
2754 msgid "failed to partition disk: %s"
2755 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2756
2757 #: fish/prep.c:297
2758 #, c-format
2759 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2760 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2761
2762 #: fish/rc.c:249
2763 #, c-format
2764 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2765 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2766
2767 #: fish/rc.c:254
2768 #, c-format
2769 msgid "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2770 msgstr "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones deber coincidir de manera exacta.\n"
2771
2772 #: fish/rc.c:329
2773 #: fish/rc.c:343
2774 #, c-format
2775 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2776 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2777
2778 #: fish/rc.c:355
2779 #: fish/rc.c:369
2780 #, c-format
2781 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2782 msgstr "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia el servidor\n"
2783
2784 #: fish/rc.c:380
2785 #, c-format
2786 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2787 msgstr "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del servidor\n"
2788
2789 #: fish/reopen.c:36
2790 #, c-format
2791 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2792 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2793
2794 #: fish/reopen.c:46
2795 #, c-format
2796 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2797 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2798
2799 #: fish/supported.c:66
2800 msgid "yes"
2801 msgstr "si"
2802
2803 #: fish/supported.c:68
2804 msgid "no"
2805 msgstr "no"
2806
2807 #: fish/time.c:35
2808 #, c-format
2809 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2810 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2811
2812 #: fuse/guestmount.c:883
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2816 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2817 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2818 "Usage:\n"
2819 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2820 "Options:\n"
2821 "  -a|--add image       Add image\n"
2822 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2823 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2824 "  --help               Display help message and exit\n"
2825 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2826 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2827 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2828 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2829 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2830 "  --trace              Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
2831 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2832 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2833 msgstr ""
2834 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2835 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2836 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2837 "Utilización:\n"
2838 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2839 "Options:\n"
2840 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2841 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto 5 sec)\n"
2842 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2843 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2844 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2845 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2846 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2847 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2848 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2849 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2850 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2851 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2852
2853 #: fuse/guestmount.c:1092
2854 #, c-format
2855 msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
2856 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2857
2858 #: fuse/guestmount.c:1100
2859 #, c-format
2860 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2861 msgstr "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2862
2863 #: inspector/virt-inspector.pl:200
2864 msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
2865 msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
2866
2867 #: inspector/virt-inspector.pl:294
2868 msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
2869 msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
2870
2871 #: inspector/virt-inspector.pl:324
2872 msgid "virt-inspector: no YAML support\n"
2873 msgstr "virt-inspector: no existe soporte para YAML\n"
2874
2875 #: inspector/virt-inspector.pl:363
2876 msgid "  Mountpoints:\n"
2877 msgstr "  Puntos de montaje:\n"
2878
2879 #: inspector/virt-inspector.pl:369
2880 msgid "  Filesystems:\n"
2881 msgstr "  Sistemas de archivos:\n"
2882
2883 #: inspector/virt-inspector.pl:387
2884 msgid "  Modprobe aliases:\n"
2885 msgstr "  Aliases de Modprobe:\n"
2886
2887 #: inspector/virt-inspector.pl:398
2888 msgid "  Initrd modules:\n"
2889 msgstr "  Módulos initrd:\n"
2890
2891 #: inspector/virt-inspector.pl:407
2892 msgid "  Applications:\n"
2893 msgstr "  Aplicaciones:\n"
2894
2895 #: inspector/virt-inspector.pl:414
2896 msgid "  Kernels:\n"
2897 msgstr "  Kernels:\n"
2898
2899 #: inspector/virt-inspector.pl:426
2900 msgid "  Windows Registry entries:\n"
2901 msgstr "  Entradas de registro de Windows:\n"
2902
2903 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152
2904 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2905 msgstr "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2906
2907 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:159
2908 #, perl-brace-format
2909 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2910 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2911
2912 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2913 msgid "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::XPath::XMLParser)"
2914 msgstr "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::XPath::XMLParser)"
2915
2916 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:169
2917 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2918 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2919
2920 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:176
2921 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2922 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2923
2924 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:195
2925 #, perl-brace-format
2926 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2927 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2928
2929 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:198
2930 #, perl-brace-format
2931 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2932 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2933
2934 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2935 #, perl-brace-format
2936 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2937 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2938
2939 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:435
2940 #, perl-brace-format
2941 msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
2942 msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada  '{arch}'"
2943
2944 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:478
2945 #, perl-brace-format
2946 msgid "cpio command failed: {error}"
2947 msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
2948
2949 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:490
2950 #, perl-brace-format
2951 msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
2952 msgstr "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la imagen initrd: {path}"
2953
2954 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:494
2955 #, perl-brace-format
2956 msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
2957 msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
2958
2959 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1208
2960 msgid ""
2961 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2962 "\n"
2963 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
2964 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2965 "\n"
2966 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2967 "information about the disk image as possible.\n"
2968 msgstr ""
2969 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de disco.\n"
2970 "\n"
2971 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2972 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2973 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2974 "\n"
2975 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo la\n"
2976 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea posible.\n"
2977
2978 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1281
2979 #, perl-brace-format
2980 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2981 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2982
2983 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1291
2984 #, perl-brace-format
2985 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2986 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2987
2988 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1314
2989 #, perl-brace-format
2990 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2991 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2992
2993 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1498
2994 #, perl-brace-format
2995 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2996 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2997
2998 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1524
2999 #, perl-brace-format
3000 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3001 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
3002
3003 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1589
3004 msgid "Can't find grub on guest"
3005 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
3006
3007 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1644
3008 #, perl-brace-format
3009 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3010 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
3011
3012 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1675
3013 #, perl-brace-format
3014 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3015 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
3016
3017 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1698
3018 #, perl-brace-format
3019 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3020 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
3021
3022 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1769
3023 #, perl-brace-format
3024 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3025 msgstr "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del kernel"
3026
3027 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1777
3028 #, perl-brace-format
3029 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3030 msgstr "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} del kernel"
3031
3032 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1831
3033 #, perl-brace-format
3034 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3035 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3036
3037 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1870
3038 #, perl-brace-format
3039 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3040 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3041
3042 #: src/guestfs.c:290
3043 #, c-format
3044 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3045 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3046
3047 #: src/guestfs.c:393
3048 #, c-format
3049 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3050 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3051
3052 #: src/guestfs.c:748
3053 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3054 msgstr "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el subproceso qemu"
3055
3056 #: src/guestfs.c:762
3057 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3058 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3059
3060 #: src/guestfs.c:776
3061 #, c-format
3062 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3063 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3064
3065 #: src/guestfs.c:797
3066 #: src/guestfs.c:834
3067 #: src/guestfs.c:881
3068 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3069 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3070
3071 #: src/guestfs.c:949
3072 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3073 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3074
3075 #: src/guestfs.c:954
3076 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3077 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3078
3079 #: src/guestfs.c:974
3080 #, c-format
3081 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3082 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3083
3084 #: src/guestfs.c:1062
3085 #, c-format
3086 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
3087 msgstr "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
3088
3089 #: src/guestfs.c:1474
3090 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
3091 msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
3092
3093 #: src/guestfs.c:1493
3094 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3095 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3096
3097 #: src/guestfs.c:1506
3098 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3099 msgstr "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3100
3101 #: src/guestfs.c:1602
3102 #, c-format
3103 msgid "external command failed: %s"
3104 msgstr "falló el comando externo: %s"
3105
3106 #: src/guestfs.c:1675
3107 #, c-format
3108 msgid "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3109 msgstr "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3110
3111 #: src/guestfs.c:1851
3112 msgid "qemu has not been launched yet"
3113 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3114
3115 #: src/guestfs.c:1862
3116 msgid "no subprocess to kill"
3117 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3118
3119 #: src/guestfs.c:1984
3120 #, c-format
3121 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3122 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3123
3124 #: src/guestfs.c:2007
3125 #, c-format
3126 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3127 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3128
3129 #: src/guestfs.c:2122
3130 #, c-format
3131 msgid "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3132 msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se esperaba 0x%x\n"
3133
3134 #: src/guestfs.c:2280
3135 #: src/guestfs.c:2334
3136 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3137 msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3138
3139 #: src/guestfs.c:2296
3140 #, c-format
3141 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3142 msgstr "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3143
3144 #: src/guestfs.c:2311
3145 #, c-format
3146 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3147 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3148
3149 #: src/guestfs.c:2441
3150 #, c-format
3151 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3152 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3153
3154 #: src/guestfs.c:2463
3155 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3156 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3157
3158 #: src/guestfs.c:2472
3159 msgid "dispatch failed to marshal args"
3160 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3161
3162 #: src/guestfs.c:2602
3163 #, c-format
3164 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3165 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3166
3167 #: src/guestfs.c:2618
3168 #, c-format
3169 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3170 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3171
3172 #: src/guestfs.c:2741
3173 #, c-format
3174 msgid "%s: error in chunked encoding"
3175 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3176
3177 #: src/guestfs.c:2769
3178 msgid "write to daemon socket"
3179 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3180
3181 #: src/guestfs.c:2792
3182 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3183 msgstr "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3184
3185 #: src/guestfs.c:2797
3186 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3187 msgstr "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían porciones del archivo "
3188
3189 #: src/guestfs.c:2805
3190 msgid "failed to parse file chunk"
3191 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3192
3193 #: src/guestfs.c:2814
3194 msgid "file receive cancelled by daemon"
3195 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3196
3197 #: test-tool/test-tool.c:78
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3201 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3202 "Usage:\n"
3203 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3204 "Options:\n"
3205 "  --help         Display usage\n"
3206 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3207 "                 Helper program (default: %s)\n"
3208 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3209 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3210 "  --timeout n\n"
3211 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3212 msgstr ""
3213 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3214 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3215 "Utilización:\n"
3216 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3217 "Opcionss:\n"
3218 "  --help         Muestra la utilización\n"
3219 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3220 "                 Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3221 "  --qemudir dir  Especifica directorio QEMUfuente\n"
3222 "  --qemu qemu    Especifica binario QEMU\n"
3223 "  --timeout n\n"
3224 "  -t n           Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d segundos)\n"
3225
3226 #: test-tool/test-tool.c:134
3227 #, c-format
3228 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3229 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3230
3231 #: test-tool/test-tool.c:143
3232 #, c-format
3233 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3234 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3235
3236 #: test-tool/test-tool.c:155
3237 #, c-format
3238 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3239 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3240
3241 #: test-tool/test-tool.c:178
3242 #, c-format
3243 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3244 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3245
3246 #: test-tool/test-tool.c:183
3247 #: test-tool/test-tool.c:189
3248 #, c-format
3249 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3250 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3251
3252 #: test-tool/test-tool.c:197
3253 #, c-format
3254 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3255 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3256
3257 #: test-tool/test-tool.c:219
3258 #, c-format
3259 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3260 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3261
3262 #: test-tool/test-tool.c:231
3263 #, c-format
3264 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
3265 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3266
3267 #: test-tool/test-tool.c:237
3268 #, c-format
3269 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3270 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3271
3272 #: test-tool/test-tool.c:243
3273 #, c-format
3274 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3275 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3276
3277 #: test-tool/test-tool.c:249
3278 #, c-format
3279 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3280 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3281
3282 #: test-tool/test-tool.c:255
3283 #, c-format
3284 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3285 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3286
3287 #: test-tool/test-tool.c:263
3288 #, c-format
3289 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3290 msgstr "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la asistencia ha fallado\n"
3291
3292 #: test-tool/test-tool.c:294
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3296 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3297 msgstr ""
3298 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3299 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3300
3301 #: test-tool/test-tool.c:302
3302 #, c-format
3303 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3304 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3305
3306 #: test-tool/test-tool.c:316
3307 #, c-format
3308 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3309 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3310
3311 #: test-tool/test-tool.c:365
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3315 "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3316 "\n"
3317 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3318 msgstr ""
3319 "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-helper'\n"
3320 "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3321 "\n"
3322 "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este programa.\n"
3323
3324 #: test-tool/test-tool.c:381
3325 #, c-format
3326 msgid "command failed: %s"
3327 msgstr "el comando ha fallado: %s"
3328
3329 #: test-tool/test-tool.c:389
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "Test tool helper program %s\n"
3333 "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3334 "was built.\n"
3335 msgstr ""
3336 "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3337 "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3338 "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3339
3340 #: test-tool/test-tool.c:423
3341 #, c-format
3342 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3343 msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3344
3345 #: tools/virt-cat.pl:128
3346 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3347 msgstr "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de archivos para cat"
3348
3349 #: tools/virt-cat.pl:153
3350 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3351 msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3352
3353 #: tools/virt-df.pl:152
3354 msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3355 msgstr "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
3356
3357 #: tools/virt-df.pl:263
3358 msgid "Virtual Machine"
3359 msgstr "Máquina virtual"
3360
3361 #: tools/virt-df.pl:263
3362 msgid "Filesystem"
3363 msgstr "Sistema de archivos"
3364
3365 #: tools/virt-df.pl:266
3366 msgid "1K-blocks"
3367 msgstr "Bloques de 1K"
3368
3369 #: tools/virt-df.pl:268
3370 msgid "Size"
3371 msgstr "Tamaño"
3372
3373 #: tools/virt-df.pl:270
3374 msgid "Used"
3375 msgstr "Utilizado"
3376
3377 #: tools/virt-df.pl:271
3378 msgid "Available"
3379 msgstr "Disponible"
3380
3381 #: tools/virt-df.pl:272
3382 msgid "Use%"
3383 msgstr "Utilización%"
3384
3385 #: tools/virt-df.pl:274
3386 msgid "Inodes"
3387 msgstr "Inodos"
3388
3389 #: tools/virt-df.pl:275
3390 msgid "IUsed"
3391 msgstr "Iutilizados"
3392
3393 #: tools/virt-df.pl:276
3394 msgid "IFree"
3395 msgstr "Ilibres"
3396
3397 #: tools/virt-df.pl:277
3398 msgid "IUse%"
3399 msgstr "UtilizaciónI%"
3400
3401 #: tools/virt-edit.pl:111
3402 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3403 msgstr "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de archivos para editar"
3404
3405 #: tools/virt-edit.pl:136
3406 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3407 msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3408
3409 #: tools/virt-edit.pl:159
3410 msgid "File not changed.\n"
3411 msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3412
3413 #: tools/virt-list-filesystems.pl:121
3414 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3415 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3416
3417 #: tools/virt-list-partitions.pl:131
3418 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3419 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3420
3421 #: tools/virt-ls.pl:137
3422 #: tools/virt-ls.pl:143
3423 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3424 msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3425
3426 #: tools/virt-ls.pl:161
3427 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3428 msgstr "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que mostrar"
3429
3430 #: tools/virt-ls.pl:186
3431 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-ls\n"
3432 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3433
3434 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3435 msgid "virt-make-fs input output\n"
3436 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3437
3438 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3439 msgid "unexpected output from 'du' command"
3440 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3441
3442 #: tools/virt-make-fs.pl:333
3443 #: tools/virt-make-fs.pl:347
3444 #: tools/virt-make-fs.pl:453
3445 #, perl-brace-format
3446 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3447 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3448
3449 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3450 #, perl-brace-format
3451 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3452 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3453
3454 #: tools/virt-make-fs.pl:401
3455 msgid "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3456 msgstr "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes de errores anteriores\n"
3457
3458 #: tools/virt-make-fs.pl:412
3459 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3460 msgstr "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue compilado\n"
3461
3462 #: tools/virt-make-fs.pl:437
3463 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3464 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3465
3466 #: tools/virt-make-fs.pl:459
3467 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3468 msgstr "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3469
3470 #: tools/virt-make-fs.pl:494
3471 msgid ""
3472 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3473 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3474 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3475 msgstr ""
3476 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3477 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3478 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3479 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3480
3481 #: tools/virt-rescue.pl:194
3482 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3483 msgstr "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3484
3485 #: tools/virt-resize.pl:33
3486 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3487 msgstr "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de 32 bits\n"
3488
3489 #: tools/virt-resize.pl:526
3490 #, perl-brace-format
3491 msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3492 msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3493
3494 #: tools/virt-resize.pl:528
3495 #, perl-brace-format
3496 msgid ""
3497 "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3498 "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3499 "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3500 msgstr ""
3501 "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3502 "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3503 "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor información.\n"
3504
3505 #: tools/virt-resize.pl:553
3506 #: tools/virt-resize.pl:556
3507 #, perl-brace-format
3508 msgid "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3509 msgstr "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen de disco ({sz} bytes)\n"
3510
3511 #: tools/virt-resize.pl:720
3512 #, perl-brace-format
3513 msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3514 msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3515
3516 #: tools/virt-resize.pl:740
3517 #, perl-brace-format
3518 msgid "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' command line option\n"
3519 msgstr "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3520
3521 #: tools/virt-resize.pl:746
3522 #, perl-brace-format
3523 msgid "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
3524 msgstr "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de línea de comando\n"
3525
3526 #: tools/virt-resize.pl:750
3527 #, perl-brace-format
3528 msgid "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
3529 msgstr "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de línea de comando\n"
3530
3531 #: tools/virt-resize.pl:792
3532 #, perl-brace-format
3533 msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3534 msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3535
3536 #: tools/virt-resize.pl:800
3537 #, perl-brace-format
3538 msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3539 msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3540
3541 #: tools/virt-resize.pl:817
3542 #, perl-brace-format
3543 msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3544 msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3545
3546 #: tools/virt-resize.pl:822
3547 #, perl-brace-format
3548 msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3549 msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3550
3551 #: tools/virt-resize.pl:845
3552 #, perl-brace-format
3553 msgid ""
3554 "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3555 "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new size.\n"
3556 "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3557 msgstr ""
3558 "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3559 "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3560 "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3561 "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3562
3563 #: tools/virt-resize.pl:861
3564 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3565 msgstr "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --shrink\n"
3566
3567 #: tools/virt-resize.pl:910
3568 #, perl-brace-format
3569 msgid ""
3570 "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
3571 "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3572 msgstr ""
3573 "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3574 "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3575 "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3576
3577 #: tools/virt-resize.pl:925
3578 msgid ""
3579 "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3580 "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3581 msgstr ""
3582 "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay déficit\n"
3583 "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3584
3585 #: tools/virt-resize.pl:940
3586 msgid "Summary of changes:\n"
3587 msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3588
3589 #: tools/virt-resize.pl:944
3590 #, perl-brace-format
3591 msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3592 msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3593
3594 #: tools/virt-resize.pl:946
3595 #, perl-brace-format
3596 msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3597 msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3598
3599 #: tools/virt-resize.pl:948
3600 #, perl-brace-format
3601 msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3602 msgstr "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3603
3604 #: tools/virt-resize.pl:953
3605 #, perl-brace-format
3606 msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3607 msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3608
3609 #: tools/virt-resize.pl:958
3610 #, perl-brace-format
3611 msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3612 msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3613
3614 #: tools/virt-resize.pl:963
3615 #, perl-brace-format
3616 msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3617 msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3618
3619 #: tools/virt-resize.pl:969
3620 #, perl-brace-format
3621 msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3622 msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3623
3624 #: tools/virt-resize.pl:976
3625 #, perl-brace-format
3626 msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3627 msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3628
3629 #: tools/virt-resize.pl:981
3630 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3631 msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3632
3633 #: tools/virt-resize.pl:983
3634 msgid ""
3635 "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
3636 "and so it will just be ignored.\n"
3637 msgstr ""
3638 "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3639 "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3640
3641 #: tools/virt-resize.pl:986
3642 msgid ""
3643 "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the guest\n"
3644 "to partition this extra space if you want.\n"
3645 msgstr ""
3646 "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3647 "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3648
3649 #: tools/virt-resize.pl:989
3650 #, perl-brace-format
3651 msgid ""
3652 "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3653 "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3654 "or adjust your resizing requests.\n"
3655 msgstr ""
3656 "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3657 "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3658 "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3659
3660 #: tools/virt-resize.pl:1030
3661 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3662 msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3663
3664 #: tools/virt-resize.pl:1126
3665 #, perl-brace-format
3666 msgid "Copying {p} ..."
3667 msgstr "Copiando {p} ..."
3668
3669 #: tools/virt-resize.pl:1133
3670 msgid "done"
3671 msgstr "listo"
3672
3673 #: tools/virt-resize.pl:1191
3674 #: tools/virt-resize.pl:1249
3675 #, perl-brace-format
3676 msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3677 msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3678
3679 #: tools/virt-tar.pl:163
3680 #: tools/virt-tar.pl:170
3681 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3682 msgstr "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de comando\n"
3683
3684 #: tools/virt-tar.pl:191
3685 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3686 msgstr "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de archivo"
3687
3688 #: tools/virt-tar.pl:194
3689 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3690 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3691
3692 #: tools/virt-tar.pl:205
3693 #, perl-brace-format
3694 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3695 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3696
3697 #: tools/virt-tar.pl:208
3698 #, perl-brace-format
3699 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3700 msgstr "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3701
3702 #: tools/virt-tar.pl:230
3703 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3704 msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3705
3706 #: tools/virt-win-reg.pl:259
3707 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3708 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3709
3710 #: tools/virt-win-reg.pl:283
3711 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3712 msgstr "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3713
3714 #: tools/virt-win-reg.pl:297
3715 msgid "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to export\n"
3716 msgstr "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor a ser exportado\n"
3717
3718 #: tools/virt-win-reg.pl:408
3719 #, perl-brace-format
3720 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3721 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3722
3723 #: tools/virt-win-reg.pl:426
3724 #: tools/virt-win-reg.pl:449
3725 #, perl-brace-format
3726 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3727 msgstr "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3728
3729 #: tools/virt-win-reg.pl:433
3730 #, perl-brace-format
3731 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3732 msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: {err}\n"
3733
3734 #: tools/virt-win-reg.pl:456
3735 #, perl-brace-format
3736 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3737 msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3738
3739 #~ msgid "could not parse size specification '%s'\n"
3740 #~ msgstr "no es posible analizar la especificación de tamaño '%s'\n"
3741
3742 #~ msgid ""
3743 #~ "alloc - allocate an image\n"
3744 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
3745 #~ "\n"
3746 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
3747 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
3748 #~ "\n"
3749 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3750 #~ "\n"
3751 #~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
3752 #~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
3753 #~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
3754 #~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
3755 #~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
3756 #~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
3757 #~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
3758 #~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
3759 #~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
3760 #~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
3761 #~ msgstr ""
3762 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
3763 #~ "     alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
3764 #~ "\n"
3765 #~ "    Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
3766 #~ "    y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
3767 #~ "\n"
3768 #~ "    Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
3769 #~ "img utility.\n"
3770 #~ "\n"
3771 #~ "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
3772 #~ "    <nn>             número de kilobytes\n"
3773 #~ "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
3774 #~ "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
3775 #~ "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
3776 #~ "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
3777 #~ "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
3778 #~ "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
3779 #~ "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
3780 #~ "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
3781
3782 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
3783 #~ msgstr ""
3784 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
3785 #~ "tamaño predeterminado\n"
3786
3787 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
3788 #~ msgstr ""
3789 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
3790 #~ "operativo"
3791
3792 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
3793 #~ msgstr ""
3794 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
3795 #~ "operativo\n"
3796
3797 #~ msgid ""
3798 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
3799 #~ msgstr ""
3800 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
3801 #~ "sobrescribirá\n"