From 9790f4d500c441c43ca9d05adee6e637792b1fab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Richard Jones Date: Fri, 19 Feb 2010 16:50:39 +0000 Subject: [PATCH] po: Import pofiles and various build fixes. --- Makefile.am | 2 +- configure.ac | 3 +- po/POTFILES.in | 1 - po/gu.po | 1571 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/hi.po | 1624 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/hivex.pot | 151 ++++++ po/ml.po | 1576 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/mr.po | 1608 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/or.po | 1603 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pa.po | 1599 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pl.po | 1657 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ta.po | 1576 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/te.po | 1593 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 13 files changed, 14561 insertions(+), 3 deletions(-) create mode 100644 po/gu.po create mode 100644 po/hi.po create mode 100644 po/hivex.pot create mode 100644 po/ml.po create mode 100644 po/mr.po create mode 100644 po/or.po create mode 100644 po/pa.po create mode 100644 po/pl.po create mode 100644 po/ta.po create mode 100644 po/te.po diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am index 64483d5..1749a12 100644 --- a/Makefile.am +++ b/Makefile.am @@ -17,7 +17,7 @@ ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4 -SUBDIRS = gnulib/lib hivex gnulib/tests +SUBDIRS = gnulib/lib hivex gnulib/tests po EXTRA_DIST = hivex.pc hivex.pc.in diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 62613ed..94ac2b2 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -400,7 +400,8 @@ AC_CONFIG_FILES([Makefile hivex.pc hivex/Makefile hivex/t/Makefile - hivex/tools/Makefile]) + hivex/tools/Makefile + po/Makefile.in]) AC_OUTPUT dnl Produce summary. diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 1687d98..7d8a085 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,4 +1,3 @@ hivex/hivex.c -hivex/hivexget.c hivex/hivexml.c hivex/hivexsh.c diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 0000000..9a5140d --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,1571 @@ +# translation of libguestfs.po to Gujarati +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sweta Kothari , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libguestfs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 13:45+0530\n" +"Last-Translator: Sweta Kothari \n" +"Language-Team: Gujarati\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: hivex/hivexml.c:70 +#, c-format +msgid "%s: failed to write XML document\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexml.c:101 +#, c-format +msgid "hivexml: missing name of input file\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexml.c:120 +#, c-format +msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n" +"Windows Registry binary hive files.\n" +"\n" +"Type: 'help' for help summary\n" +" 'quit' to quit the shell\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"guestfish માં તમારુ સ્વાગત છે, વર્ચ્યુઅલ મશીન ફાઇલસિસ્ટમોને સુધારવા માટે libguestfs " +"ફાઇલસિસ્ટમ અરસપરસ શેલ.\n" +"\n" +"પ્રકાર: આદેશો સાથે મદદ માટે 'help'\n" +" શેલને બહાર નીકળવા માટે 'quit'\n" +"\n" + +#: hivex/hivexsh.c:263 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:273 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:412 +#, c-format +msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:433 +#, c-format +msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:443 +#, c-format +msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:459 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n" +"\n" +"If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n" +"a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n" +"hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n" +"which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n" +"\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:492 hivex/hivexsh.c:601 hivex/hivexsh.c:1063 +#, c-format +msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:534 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path " +"parameter correctly?\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:572 +#, c-format +msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n" +"contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n" +"current key. Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: key not found\n" +msgstr "%s: %s: સીમાની બહાર ઇંટિજર\n" + +#: hivex/hivexsh.c:841 hivex/hivexsh.c:945 hivex/hivexsh.c:969 +#: hivex/hivexsh.c:998 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" +msgstr "%s: %s: અયોગ્ય ઇંટિજર પરિમાણ (%s એ %d ને પાછુ લાવેલ છે)\n" + +#: hivex/hivexsh.c:846 hivex/hivexsh.c:950 hivex/hivexsh.c:975 +#: hivex/hivexsh.c:1003 +#, c-format +msgid "%s: %s: integer out of range\n" +msgstr "%s: %s: સીમાની બહાર ઇંટિજર\n" + +#: hivex/hivexsh.c:868 hivex/hivexsh.c:886 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:907 hivex/hivexsh.c:926 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1033 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page " +"hivexsh(1) for help: %s\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1069 +#, c-format +msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n" +msgstr "" + +#~ msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" +#~ msgstr "ઇમેજને બનાવવા માટે 'alloc file size' ને વાપરો\n" + +#~ msgid "can't allocate or add disks after launching\n" +#~ msgstr "શરૂ કર્યા પછી ડિસ્કોને ફાળવી શકતા નથી અથવા ઉમેરો\n" + +#~ msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" +#~ msgstr "છૂટુંછવાયી ઇમેજને બનાવવા માટે 'sparse file size' ને વાપરો\n" + +#~ msgid "could not parse size specification '%s'\n" +#~ msgstr "વિશિષ્ટ માપ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી\n" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "આદેશ" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "વર્ણન" + +#~ msgid "add a CD-ROM disk image to examine" +#~ msgstr "નિરીક્ષણ કરવા માટે CD-ROM ડિસ્ક ઇમેજને ઉમેરો" + +#~ msgid "add an image to examine or modify" +#~ msgstr "નિરીક્ષણ અથવા બદલવા માટે ઇમેજને ઉમેરો" + +#~ msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" +#~ msgstr "સ્નેપશોટ સ્થિતિમાં ડ્રાઇવને ઉમેપો (ફક્ત વંચાય તેવુ)" + +#~ msgid "close the current Augeas handle" +#~ msgstr "હાલની Augeas હેન્ડલને બંધ કરો" + +#~ msgid "define an Augeas node" +#~ msgstr "Augeas નોડને વ્યાખ્યાયિત કરો" + +#~ msgid "define an Augeas variable" +#~ msgstr "Augeas ચલને વ્યાખ્યાયિત કરો" + +#~ msgid "look up the value of an Augeas path" +#~ msgstr "Augeas પાથની કિંમતને જૂઓ" + +#~ msgid "create a new Augeas handle" +#~ msgstr "નવી Augeas હેન્ડલને બનાવો" + +#~ msgid "insert a sibling Augeas node" +#~ msgstr "સિબ્લિંગ Augeas નોડને દાખલ કરો" + +#~ msgid "load files into the tree" +#~ msgstr "ટ્રીમાં ફાઇલોને લાવો" + +#~ msgid "list Augeas nodes under augpath" +#~ msgstr "augpath હેઠળ Augeas નોડોની યાદી" + +#~ msgid "return Augeas nodes which match augpath" +#~ msgstr "Augeas નોડોને પાછુ મેળવો કે જે augpath સાથે બંધબેસે છે" + +#~ msgid "move Augeas node" +#~ msgstr "Augeas નોડને ખસેડો" + +#~ msgid "remove an Augeas path" +#~ msgstr "Augeas પાથને દૂર કરો" + +#~ msgid "write all pending Augeas changes to disk" +#~ msgstr "ડિસ્કમાં બધા અટકેલ Augeas બદલાવોને લખો" + +#~ msgid "set Augeas path to value" +#~ msgstr "કિંમતમાં Augeas પાથને સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "test availability of some parts of the API" +#~ msgstr "API નાં અમુક ભાગોની ઉપલ્બધતાને ચકાસો" + +#~ msgid "flush device buffers" +#~ msgstr "ઉપકરણ બફરોને ફ્લશ કરો" + +#~ msgid "get blocksize of block device" +#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણનાં બ્લોકમાપને મેળવો" + +#~ msgid "is block device set to read-only" +#~ msgstr "શું બ્લોક ઉપકરણ એ ફક્ત વાંચવા માટે સુયોજિત છે" + +#~ msgid "get total size of device in bytes" +#~ msgstr "બાઇટોમાં ઉપકરણોનાં કુલ માપને મેળવો" + +#~ msgid "get sectorsize of block device" +#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણનાં સેક્ટરમાપને મેળવો" + +#~ msgid "get total size of device in 512-byte sectors" +#~ msgstr "512-બાઇટ સેક્ટરોમાં ઉપકરણનાં કુલ માપને મેળવો" + +#~ msgid "reread partition table" +#~ msgstr "પાર્ટીશન કોષ્ટકને પુન:વાંચો" + +#~ msgid "set blocksize of block device" +#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણનાં બ્લોકમાપને સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "set block device to read-only" +#~ msgstr "ફક્ત વંચાય એ રીતે બ્લોક ઉપકરણને સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "set block device to read-write" +#~ msgstr "વાંચી શકાય અને લખી શકાય તે રીતે બ્લોક ઉપકરણને સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "return true path on case-insensitive filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "નાનામોટા અક્ષરો પ્રત્યે સંવેદનશીલ ન હોય તેવી ફાઇલ સિસ્ટમ પર સાચા પાથને પાછુ લાવો" + +#~ msgid "list the contents of a file" +#~ msgstr "ફાઇલોનાં સમાવિષ્ટની યાદી કરો" + +#~ msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" +#~ msgstr "ફાઇલનાં MD5, SHAx or CRC checksum ની ગણતરી કરો" + +#~ msgid "change file mode" +#~ msgstr "ફાઇલ સ્થિતિને બદલો" + +#~ msgid "change file owner and group" +#~ msgstr "ફાઇલની માલિકી અને જૂથને બદલો" + +#~ msgid "run a command from the guest filesystem" +#~ msgstr "મહેમાન ફાઇલસિસ્ટમ માંથી આદેશને ચલાવો" + +#~ msgid "run a command, returning lines" +#~ msgstr "આદેશને ચલાવો, વાક્યોને પાછુ મેળવી રહ્યા છે" + +#~ msgid "add qemu parameters" +#~ msgstr "qemu પરિમાણોને ઉમેરો" + +#~ msgid "copy a file" +#~ msgstr "ફાઇલની નકલ કરો" + +#~ msgid "copy a file or directory recursively" +#~ msgstr "પુનરાવૃત્તિ થતી ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરીની નકલ કરો" + +#~ msgid "copy from source to destination using dd" +#~ msgstr "dd ની મદદથી લક્ષ્ય માટે સ્ત્રોત માંથી નકલ કરો" + +#~ msgid "debugging and internals" +#~ msgstr "ડિબગીંગ અને આંતરિક" + +#~ msgid "report file system disk space usage" +#~ msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ ડિસ્ક જગ્યાનાં વપરાશનો અહેવાલ કરો" + +#~ msgid "report file system disk space usage (human readable)" +#~ msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ ડિસ્ક જગ્યાનાં વપરાશનો અહેવાલ કરો (માણસને વાંચી શકાય તેવુ)" + +#~ msgid "return kernel messages" +#~ msgstr "કર્નલ સંદેશાઓ પાછા લાવો" + +#~ msgid "download a file to the local machine" +#~ msgstr "સ્થાનિય મશીનમાં ફાઇલને ડાઉનલોડ કરો" + +#~ msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" +#~ msgstr "કર્નલ પાનું કેશ, નોંધણીઓ અને આઇનોડોને છોડી મુકો" + +#~ msgid "estimate file space usage" +#~ msgstr "આશરે ફાઇલ જગ્યાનો વપરાશ" + +#~ msgid "check an ext2/ext3 filesystem" +#~ msgstr "ext2/ext3 ફાઇલસિસ્ટમને ચકાસો" + +#~ msgid "echo arguments back to the client" +#~ msgstr "ક્લાઇન્ટની પાછળ ઇકો દલીલો" + +#~ msgid "return lines matching a pattern" +#~ msgstr "ભાતને બંધબેસતા વાક્યોને પાછા લાવો" + +#~ msgid "test if two files have equal contents" +#~ msgstr "ચકાસો જો ફાઇલ પાસે સરખા સમાવિષ્ટો છે" + +#~ msgid "test if file or directory exists" +#~ msgstr "ચકાસો જો ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરી અસ્તિત્વ ધરાવે છે" + +#~ msgid "preallocate a file in the guest filesystem" +#~ msgstr "મહેમાન ફાઇલસિસ્ટમમાં ફાઇલને પહેલેથી ફાળવો" + +#~ msgid "determine file type" +#~ msgstr "ફાઇલ પ્રકારને નક્કી કરો" + +#~ msgid "return the size of the file in bytes" +#~ msgstr "બાઇટોમાં ફાઇલનાં માપને પાછા લાવો" + +#~ msgid "fill a file with octets" +#~ msgstr "octets સાથે ફાઇલને ભરો" + +#~ msgid "find all files and directories" +#~ msgstr "બધી ફાઇલો અને ડિરેક્ટરીઓને શોધો" + +#~ msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" +#~ msgstr "બધી ફાઇલો અને ડિરેક્ટરીઓને શોધો, NUL-અગલ થયેલ યાદીને પાછી મેળવી રહ્યા છે" + +#~ msgid "run the filesystem checker" +#~ msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ ચેકરને ચલાવો" + +#~ msgid "get the additional kernel options" +#~ msgstr "વધારાનાં કર્ન વિકલ્પોને મેળવો" + +#~ msgid "get autosync mode" +#~ msgstr "આપમેળે સુમેળ થતી સ્થિતિને મેળવો" + +#~ msgid "get direct appliance mode flag" +#~ msgstr "સીધો ઉપકરણ સ્થિતિ ફલેગને મેળવો" + +#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" +#~ msgstr "ext2/3/4 ફાઇલસિસ્ટમ લેબલને મેળવો" + +#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" +#~ msgstr "ext2/3/4 ફાઇલસિસ્ટમ UUID ને મેળવો" + +#~ msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu ઉપપ્રક્રિયામાં ફાળવેલ મેમરીને મેળવો" + +#~ msgid "get the search path" +#~ msgstr "શોધ પાથને મેળવો" + +#~ msgid "get PID of qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu ઉપપ્રક્રિયાનાં PID ને મેળવો" + +#~ msgid "get the qemu binary" +#~ msgstr "qemu બાઇનરીને મેળવો" + +#~ msgid "get recovery process enabled flag" +#~ msgstr "સક્રિય થયેલ ફ્લેગની પાછી મળેલ પ્રક્રિયાને મેળવો" + +#~ msgid "get SELinux enabled flag" +#~ msgstr "SELinux સક્રિય થયેલ ફ્લેગને મેળવો" + +#~ msgid "get the current state" +#~ msgstr "હાલની સ્થિતિ ને મેળવો" + +#~ msgid "get command trace enabled flag" +#~ msgstr "આદેશ ટ્રેસ સક્રિય થયેલ ફ્લેગને મેળવો" + +#~ msgid "get verbose mode" +#~ msgstr "વર્બોસ સ્થિતિને મેળવો" + +#~ msgid "get SELinux security context" +#~ msgstr "SELinux સુરક્ષા સંદર્ભને મેળવો" + +#~ msgid "list extended attributes of a file or directory" +#~ msgstr "ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરીની વિસ્તરેલ ગુણધર્મોની યાદી" + +#~ msgid "expand a wildcard path" +#~ msgstr "વાઇલ્ડકાર્ડ પાથને વિસ્તારો" + +#~ msgid "install GRUB" +#~ msgstr "GRUB ને સ્થાપિત કરો" + +#~ msgid "return first 10 lines of a file" +#~ msgstr "ફાઇલનાં પહેલા 10 વાક્યોને પાછા લાવો" + +#~ msgid "return first N lines of a file" +#~ msgstr "ફાઇલનાં પહેલાં N વાક્યોને પાછા લાવો" + +#~ msgid "dump a file in hexadecimal" +#~ msgstr "હેક્ઝાડેસિમલમાં ફાઇલને ડમ્પ કરો" + +#~ msgid "list files in an initrd" +#~ msgstr "initrd માં ફાઇલોની યાદી કરો" + +#~ msgid "add an inotify watch" +#~ msgstr "inotify ને ધ્યાન રાખવાનું ઉમેરો" + +#~ msgid "close the inotify handle" +#~ msgstr "inotify હેન્ડલને બંધ કરો" + +#~ msgid "return list of watched files that had events" +#~ msgstr "ધ્યાન રાખેલ ફાઇલોની યાદીને પાછી મેળવો કે જેની પાસે ઘટનાઓ હતી" + +#~ msgid "create an inotify handle" +#~ msgstr "inotify હેન્ડલને બનાવો" + +#~ msgid "return list of inotify events" +#~ msgstr "inotify ઘટનાઓની યાદીને પાછી મેળવો" + +#~ msgid "remove an inotify watch" +#~ msgstr "inotify ધ્યાન રાખવાને દૂર કરો" + +#~ msgid "is busy processing a command" +#~ msgstr "આદેશને પ્રક્રિયા કરવામાં વ્યસ્ત છે" + +#~ msgid "is in configuration state" +#~ msgstr "રૂપરેખાંકન સ્થિતિમાં છે" + +#~ msgid "test if file exists" +#~ msgstr "ચકાસો જો ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" + +#~ msgid "is launching subprocess" +#~ msgstr "ઉપપ્રક્રિયાને શરૂ કરી રહ્યા છે" + +#~ msgid "is ready to accept commands" +#~ msgstr "આદેશોને સ્વીકારવા માટે તૈયાર છે" + +#~ msgid "kill the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu ઉપપ્રક્રિયાને મારી નાખો" + +#~ msgid "launch the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu ઉપપ્રક્રિયાને શરૂ કરો" + +#~ msgid "list the block devices" +#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણોની યાદી કરો" + +#~ msgid "list the partitions" +#~ msgstr "પાર્ટીશનોની યાદી કરો" + +#~ msgid "list the files in a directory (long format)" +#~ msgstr "ડિરેક્ટરીમાં ફાઇલોની યાદી કરો (લાંબુ બંધારણ)" + +#~ msgid "create a hard link" +#~ msgstr "હાર્ડ કડી ને બનાવો" + +#~ msgid "create a symbolic link" +#~ msgstr "સાંકેતિક કડીને બનાવો" + +#~ msgid "remove extended attribute of a file or directory" +#~ msgstr "ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરીનાં વિસ્તરેલ ગુણધર્મને દૂર કરો" + +#~ msgid "list the files in a directory" +#~ msgstr "ડિરેક્ટરીમાં ફાઇલોની યાદી કરો" + +#~ msgid "set extended attribute of a file or directory" +#~ msgstr "ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરીનાં વિસ્તરેલ ગુણધર્મને સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "get file information for a symbolic link" +#~ msgstr "સાંકેતિક કડી માટે ફાઇલ જાણકારીને મેળવો" + +#~ msgid "lstat on multiple files" +#~ msgstr "ઘણીબધી ફાઇલો પર lstat" + +#~ msgid "create an LVM volume group" +#~ msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથને બનાવો" + +#~ msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" +#~ msgstr "બધા LVM LVs, VGs અને PVs ને દૂર કરો" + +#~ msgid "remove an LVM logical volume" +#~ msgstr "LVM લોજીકલ વોલ્યુમને દૂર કરો" + +#~ msgid "rename an LVM logical volume" +#~ msgstr "LVM લોજીકલ વોલ્યુમનું નામ બદલો" + +#~ msgid "resize an LVM logical volume" +#~ msgstr "LVM લોજીકલ વોલ્યુમનું માપ બદલો" + +#~ msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" +#~ msgstr "LVM લોજીકલ વોલ્યુમોની યાદી કરો (LVs)" + +#~ msgid "lgetxattr on multiple files" +#~ msgstr "ઘણીબધી ફાઇલો પર lgetxattr" + +#~ msgid "create a directory" +#~ msgstr "ડિરેક્ટરીને બનાવો" + +#~ msgid "create a directory with a particular mode" +#~ msgstr "ચોક્કસ સ્થિતિ સાથે ડિરેક્ટરીને બનાવો" + +#~ msgid "create a directory and parents" +#~ msgstr "ડિરેક્ટરી અને પૂર્વસોપાનને બનાવો" + +#~ msgid "create a temporary directory" +#~ msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરીને બનાવો" + +#~ msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" +#~ msgstr "બહારનાં જર્નલ સાથે ext2/3/4 ફાઇલસિસ્ટમને બનાવો" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal" +#~ msgstr "ext2/3/4 બહારનાં જર્નલ ને બનાવો" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with label" +#~ msgstr "લેબલ સાથે ext2/3/4 બહારનાં જર્નલને બનાવો" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" +#~ msgstr "UUID સાથે ext2/3/4 બહારનાં જર્નલને બનાવો" + +#~ msgid "make FIFO (named pipe)" +#~ msgstr "FIFO ને બનાવો (નામ થયેલ પાઇપ)" + +#~ msgid "make a filesystem" +#~ msgstr "ફાઇલસિસ્ટમને બનાવો" + +#~ msgid "make a filesystem with block size" +#~ msgstr "બ્લોક માપ સાથે ફાઇલસિસ્ટમને બનાવો" + +#~ msgid "create a mountpoint" +#~ msgstr "માઉન્ટબિંદુને બનાવો" + +#~ msgid "make block, character or FIFO devices" +#~ msgstr "બ્લોક, અક્ષર અથવા FIFO ઉપકરણોને બનાવો" + +#~ msgid "make block device node" +#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણ નોડને બનાવો" + +#~ msgid "make char device node" +#~ msgstr "અક્ષર ઉપકરણ નોડને બનાવો" + +#~ msgid "create a swap partition" +#~ msgstr "સ્વેપ પાર્ટીશનને બનાવો" + +#~ msgid "create a swap partition with a label" +#~ msgstr "લેબલ સાથે સ્વેપ પાર્ટીશનને બનાવો" + +#~ msgid "create a swap partition with an explicit UUID" +#~ msgstr "નિશ્ર્ચિત UUID સાથે સ્વેપ પાર્ટીશનને બનાવો" + +#~ msgid "create a swap file" +#~ msgstr "સ્વેપ ફાઇલને બનાવો" + +#~ msgid "load a kernel module" +#~ msgstr "કર્નલ મોડ્યુલને લાવો" + +#~ msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" +#~ msgstr "ફાઇલસિસ્ટમનાં સ્થાન પર મહેમાન ડિસ્કને માઉન્ટ કરો" + +#~ msgid "mount a file using the loop device" +#~ msgstr "લુપ ઉપકરણની મદદથી ફાઇલને માઉન્ટ કરો" + +#~ msgid "mount a guest disk with mount options" +#~ msgstr "માઉન્ટ વિકલ્પો સાથે મહેમાન ડિસ્કને માઉન્ટ કરો" + +#~ msgid "mount a guest disk, read-only" +#~ msgstr "મહેમાન ડિસ્કને માઉન્ટ કરો, ફક્ત વાંચી શકાય છે" + +#~ msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" +#~ msgstr "માઉન્ટ વિકલ્પો અને vfstype સાથે મહેમાન ડિસ્કને માઉન્ટ કરો" + +#~ msgid "show mountpoints" +#~ msgstr "માઉન્ટબિંદુઓને બતાવો" + +#~ msgid "show mounted filesystems" +#~ msgstr "માઉન્ટ થયેલ ફાઇલસિસ્ટમોને બતાવો" + +#~ msgid "move a file" +#~ msgstr "ફાઇલને ખસેડો" + +#~ msgid "probe NTFS volume" +#~ msgstr "પ્રોબ NTFS વોલ્યુમ" + +#~ msgid "add a partition to the device" +#~ msgstr "ઉપકરણમાં પાર્ટીશનને ઉમેરો" + +#~ msgid "partition whole disk with a single primary partition" +#~ msgstr "એક પ્રાથમિક પાર્ટીશન સાથે આખી ડિસ્કનું પાર્ટીશન કરો" + +#~ msgid "get the partition table type" +#~ msgstr "પાર્ટીશન કોષ્ટક પ્રકારને મેળવો" + +#~ msgid "create an empty partition table" +#~ msgstr "ખાલી પાર્ટીશન કોષ્ટકને બનાવો" + +#~ msgid "list partitions on a device" +#~ msgstr "ઉપકરણ પર પાર્ટીશનોની યાદી કરો" + +#~ msgid "make a partition bootable" +#~ msgstr "બુટ કરી શકાય તેવાં પાર્ટીશનને બનાવો" + +#~ msgid "set partition name" +#~ msgstr "પાર્ટીશન નામન સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "ping the guest daemon" +#~ msgstr "મહેમાન ડિમનને પિંગ કરો" + +#~ msgid "read part of a file" +#~ msgstr "ફાઇલનાં ભાગને વાંચો" + +#~ msgid "create an LVM physical volume" +#~ msgstr "LVM ભૌતિક વોલ્યુમને બનાવો" + +#~ msgid "remove an LVM physical volume" +#~ msgstr "LVM ભૌતિક વોલ્યુમને દૂર કરો" + +#~ msgid "resize an LVM physical volume" +#~ msgstr "LVM ભૌતિક વોલ્યુમનું માપ બદલો" + +#~ msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" +#~ msgstr "LVM ભૌતિક વોલ્યુમો (PVs) ની " + +#~ msgid "read a file" +#~ msgstr "ફાઇલને વાંચો" + +#~ msgid "read file as lines" +#~ msgstr "વાક્યો પ્રમાણે ફાઇલને વાંચો" + +#~ msgid "read directories entries" +#~ msgstr "ડિરેક્ટરીઓની નોંધણીઓને વાંચો" + +#~ msgid "read the target of a symbolic link" +#~ msgstr "સાંકેતિક કડીનાં લક્ષ્યને વાંચો" + +#~ msgid "readlink on multiple files" +#~ msgstr "ઘણીબધી ફાઇલો પર readlink" + +#~ msgid "canonicalized absolute pathname" +#~ msgstr "કેનોનીકલવાળા પાથનું ચોક્કસ નામ" + +#~ msgid "resize an ext2/ext3 filesystem" +#~ msgstr "ext2/ext3 ફાઇલસિસ્ટમનું માપ બદલો" + +#~ msgid "remove a file" +#~ msgstr "ફાઇલને દૂર કરો" + +#~ msgid "remove a file or directory recursively" +#~ msgstr "પુનરાવૃત્તિ થતી ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરીને દૂર કરો" + +#~ msgid "remove a directory" +#~ msgstr "ડિરેક્ટરીને દૂર કરો" + +#~ msgid "remove a mountpoint" +#~ msgstr "માઉન્ટબિંદુને દૂર કરો" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) a device" +#~ msgstr "ઉપકરણને ઘસી નાંખો (સુરક્ષિત રીતે લૂછી નાંખો)" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) a file" +#~ msgstr "ફાઇલને ઘસી નાંખો (સુરક્ષિત રીતે લૂછી નાંખો)" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) free space" +#~ msgstr "મુક્ત જગ્યાને ઘસી નાંખો (સુરક્ષિત રીતે ભૂસી નાંખો)" + +#~ msgid "add options to kernel command line" +#~ msgstr "કર્નલ આદેશ વાક્યમાં વિકલ્પોને ઉમેરો" + +#~ msgid "set autosync mode" +#~ msgstr "આપમેળે સુમેળ થતી સ્થિતિને સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "enable or disable direct appliance mode" +#~ msgstr "સીધી ઉપકરણ સ્થિતિને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો" + +#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" +#~ msgstr "ext2/3/4 ફાઇલસિસ્ટમ લેબલને સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" +#~ msgstr "ext2/3/4 ફાઇલસિસ્ટમ UUID ને સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "set memory allocated to the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu ઉપપ્રક્રિયા માટે ફાળવેલ મેમરીને સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "set the search path" +#~ msgstr "શોધ પાથને સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "set the qemu binary" +#~ msgstr "qemu બાઇનરીને સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "enable or disable the recovery process" +#~ msgstr "સુધારવાની પ્રક્રિયા ને સક્રિય કરો અથવા નિષ્ક્રિય કરો" + +#~ msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" +#~ msgstr "ઉપકરણ બુટ વખતે સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય થયેલ SELinux ને સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "enable or disable command traces" +#~ msgstr "આદેશ ટ્રેસને સક્રિય કરો અથવા નિષ્ક્રિય કરો" + +#~ msgid "set verbose mode" +#~ msgstr "વર્બોસ સ્થિતિને સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "set SELinux security context" +#~ msgstr "SELinux સુરક્ષા સંદર્ભને સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "create partitions on a block device" +#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણ પર પાર્ટીશનોને બનાવો" + +#~ msgid "modify a single partition on a block device" +#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણ પર એક પાર્ટીશનને બદલો" + +#~ msgid "display the disk geometry from the partition table" +#~ msgstr "પાર્ટીશન કોષ્ટકમાંથી ડિસ્કની ભૂમિતિને દર્શાવો" + +#~ msgid "display the kernel geometry" +#~ msgstr "કર્નલ ભૂમિતિને દર્શાવો" + +#~ msgid "display the partition table" +#~ msgstr "પાર્ટીશન કોષ્ટકને દર્શાવો" + +#~ msgid "run a command via the shell" +#~ msgstr "શેલ મારફતે આદેશને ચલાવો" + +#~ msgid "run a command via the shell returning lines" +#~ msgstr "વાક્યો પાછા લાવતા શેલ મારફતે આદેશને ચલાવો" + +#~ msgid "sleep for some seconds" +#~ msgstr "અમુક સેંકડો માટે ઊંધી જાઓ" + +#~ msgid "get file information" +#~ msgstr "ફાઇલ જાણકારીને મેળવો" + +#~ msgid "get file system statistics" +#~ msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ પરિસ્થિતિઓને મેળવો" + +#~ msgid "print the printable strings in a file" +#~ msgstr "ફાઇલમાં છાપી શકાય તેવી શબ્દમાળાઓને છાપો" + +#~ msgid "disable swap on device" +#~ msgstr "ઉપકરણ પર સ્વેપને નિષ્ક્રિય કરો" + +#~ msgid "disable swap on file" +#~ msgstr "ફાઇલ પર સ્વેપને નિષ્ક્રિય કરો" + +#~ msgid "disable swap on labeled swap partition" +#~ msgstr "લેબલ થયેલ સ્વેપ પાર્ટીશન પર સ્વેપને નિષ્ક્રિય કરો" + +#~ msgid "disable swap on swap partition by UUID" +#~ msgstr "UUID દ્દારા સ્વેપ પાર્ટીશન પર સ્વેપને નિષ્ક્રિય કરો" + +#~ msgid "enable swap on device" +#~ msgstr "ઉપકરણ પર સ્વેપને સક્રિય કરો" + +#~ msgid "enable swap on file" +#~ msgstr "ફાઇલ પર સ્વેપને સક્રિય કરો" + +#~ msgid "enable swap on labeled swap partition" +#~ msgstr "લેબલ થયેલ સ્વેપ પાર્ટીશન પર સ્વેપને સક્રિય કરો" + +#~ msgid "enable swap on swap partition by UUID" +#~ msgstr "UUID દ્દારા સ્વેપ પાર્ટીશન પર સ્વેપને સક્રિય કરો" + +#~ msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" +#~ msgstr "ડિસ્કોનો સુમેળ કરો, ડિસ્ક ઇમેજની મારફતે લખવાનું ફ્લશ થયેલ છે" + +#~ msgid "return last 10 lines of a file" +#~ msgstr "ફાઇલની છેલ્લા 10 વાક્યોને પાછા લાવો" + +#~ msgid "return last N lines of a file" +#~ msgstr "ફાઇલની છેલ્લી N વાક્યોને પાછુ લાવો" + +#~ msgid "unpack tarfile to directory" +#~ msgstr "ડિરેક્ટરીમાં tarfile ને ન બાંધો" + +#~ msgid "pack directory into tarfile" +#~ msgstr "tarfile માં tarfile ને બાંધો" + +#~ msgid "unpack compressed tarball to directory" +#~ msgstr "ડિરેક્ટરીમાં સંકોચાયેલ tarball ને ન બાંધો" + +#~ msgid "pack directory into compressed tarball" +#~ msgstr "સંકોચાયેલ tarball માં ડિરેક્ટરીને બાંધો" + +#~ msgid "update file timestamps or create a new file" +#~ msgstr "ફાઇલ ટાઇમસ્ટેમ્પોને સુધારો અથવા નવી ફાઇલને બનાવો" + +#~ msgid "truncate a file to zero size" +#~ msgstr "શૂન્ય માપમાં ફાઇલને કાઢી નાંખો" + +#~ msgid "truncate a file to a particular size" +#~ msgstr "ચોક્કસ માપમાં ફાઇલને કાઢી નાંખો" + +#~ msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" +#~ msgstr "ext2/ext3/ext4 સુપરબ્લોક વિગતોને મેળવો" + +#~ msgid "set file mode creation mask (umask)" +#~ msgstr "ફાઇલ સ્થિતિ નિર્મિત માસ્કને સુયોજિત કરો (umask)" + +#~ msgid "unmount a filesystem" +#~ msgstr "ફાઇલસિસ્ટમને અનમાઉન્ટ કરો" + +#~ msgid "unmount all filesystems" +#~ msgstr "બધી ફાઇલસિસ્ટમોને અનમાઉન્ટ કરો" + +#~ msgid "upload a file from the local machine" +#~ msgstr "સ્થાનિય મશીન માંથી ફાઇલને અપલોડ કરો" + +#~ msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" +#~ msgstr "નેનોસેકંડ ચોક્સાઇ સાથે ફાઇલનાં ટાઇમસ્ટેમ્પને સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "get the library version number" +#~ msgstr "લાઇબ્રેરી આવૃત્તિ નંબરને મેળવો" + +#~ msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" +#~ msgstr "માઉન્ટ થયેલ ઉપકરણને સંકળાતુ Linux VFS પ્રક્રારને મેળવો" + +#~ msgid "activate or deactivate some volume groups" +#~ msgstr "અમુક વોલ્યુમ જૂથોને સક્રિય કરો અથવા નિષ્ક્રિય કરો" + +#~ msgid "activate or deactivate all volume groups" +#~ msgstr "બધા વોલ્યુમ જૂથોને સક્રિય કરો અથવા નિષ્ક્રિય કરો" + +#~ msgid "remove an LVM volume group" +#~ msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથને દૂર કરો" + +#~ msgid "rename an LVM volume group" +#~ msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથનું નામ બદલો" + +#~ msgid "list the LVM volume groups (VGs)" +#~ msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથોની યાદી કરો (VGs)" + +#~ msgid "count characters in a file" +#~ msgstr "ફાઇલમાં અક્ષરોની ગણતરી કરો" + +#~ msgid "count lines in a file" +#~ msgstr "ફાઇલમાં વાક્યોની ગણતરી કરો" + +#~ msgid "count words in a file" +#~ msgstr "ફાઇલમાં શબ્દોની ગણતરી કરો" + +#~ msgid "create a file" +#~ msgstr "ફાઇલને બનાવો" + +#~ msgid "write zeroes to the device" +#~ msgstr "ઉપકરણોમાં શૂન્યોને લખો" + +#~ msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" +#~ msgstr "ext2/3 ફાઇલ સિસ્ટમ પર શૂન્ય ન વપરાયેલ આઇનોડ અને ડિસ્ક બોલ્કો" + +#~ msgid "determine file type inside a compressed file" +#~ msgstr "સંકોચાયેલ ફાઇલની અંદર ફાઇલ પ્રકારને નક્કી કરો" + +#~ msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." +#~ msgstr "આદેશ માટે વિગત થયેલ મદદને બતાવવા માટે -h / help ને વાપરો." + +#~ msgid "%s should have %d parameter(s)\n" +#~ msgstr "%s પાસે %d પરિમાણો હોવા જોઇએ\n" + +#~ msgid "type 'help %s' for help on %s\n" +#~ msgstr "%s પર મદદ માટે 'help %s' ને ટાઇપ કરો\n" + +#~ msgid "%s: unknown command\n" +#~ msgstr "%s: અજ્ઞાત આદેશ\n" + +#~ msgid "use '%s filename' to edit a file\n" +#~ msgstr "ફાઇલને સુધારવા માટે '%s filename' ને વાપરો\n" + +#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "વધારે જાણકારી માટે `%s --help' નો પ્રયત્ન કરો.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: guest filesystem shell\n" +#~ "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n" +#~ " %s -i libvirt-domain\n" +#~ " %s -i disk-image(s)\n" +#~ "or for interactive use:\n" +#~ " %s\n" +#~ "or from a shell script:\n" +#~ " %s < \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" +#~ msgstr "" +#~ "alloc - ઇમેજને ફાળવો\n" +#~ " alloc \n" +#~ "\n" +#~ " આ આપેલ માપની ખાસી (શૂન્ય થયેલ) ફાઇલને બનાવે છે,\n" +#~ " અને પછી ઉમેરે છે તેથી તેનું આગળ નિરીક્ષણ થઇ શકે.\n" +#~ "\n" +#~ " ઇમેજ બનાવવાનું વધારે ઉન્નત કરવા માટે, qemu-img ઉપયોગિતાને જુઓ.\n" +#~ "\n" +#~ " માપને સ્પષ્ટ કરી શકાય છે (જ્યાં નો મતલબ નંબર છે):\n" +#~ " કિલોબાઇટનો નંબર\n" +#~ " દાત: 1440 મૂળભૂત 3.5\" ફ્લોપી\n" +#~ " K અથવા કિલોબાઇટનો KB નંબર\n" +#~ " M અથવા મેગાબાઇટોનો MB નંબર\n" +#~ " G અથવા ગીગાબાઇટોનો GB નંબર\n" +#~ " T અથવા ટેરાબાઇટોનો TB નંબર\n" +#~ " P અથવા પેટાબાઇટોનો PB નંબર\n" +#~ " E અથવા એક્ઝાબાઇટોનો EB નંબર\n" +#~ " sects 512 બાઇટ સેક્ટરોનો નંબર\n" + +#~ msgid "" +#~ "echo - display a line of text\n" +#~ " echo [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This echos the parameters to the terminal.\n" +#~ msgstr "" +#~ "echo - લખાણનાં વાક્યને દર્શાવો\n" +#~ " echo [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " આ ટર્મિનલમાં પરિમાણોને ઇકો કરે છે.\n" + +#~ msgid "" +#~ "edit - edit a file in the image\n" +#~ " edit \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to edit a file.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" +#~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "edit - ઇમેજમાં ફાઇલને સુધારો\n" +#~ " નો ફેરફાર કરો\n" +#~ "\n" +#~ " ફાઇલને સુધારવા માટે વાપરેલ છે.\n" +#~ "\n" +#~ " તે \"cat\" ને ચલાવવા, સ્થાનિય રીતે સુધારવા, અને \"write-file\"(દ્દારા " +#~ "અમલીકરણ થયેલ છે) નાં જેવુ જ છે.\n" +#~ "\n" +#~ " સામાન્ય રીતે તે $EDITOR વાપરે છે, પરંતુ જો તમે ઉપનામોને વાપરો તો\n" +#~ " \"vi\" અથવા \"emacs\" તમે તે સંપાદકોને મેળવશો.\n" +#~ "\n" +#~ " નોંધ: આ \\0 bytes ને સમાવતી વિશાળ ફાઇલો (> 2 MB) અથવા બાઇનરી ફાઇલો માટે " +#~ "ભરોસાપાત્ર કામ કરતુ નથી.\n" + +#~ msgid "" +#~ "lcd - local change directory\n" +#~ " lcd \n" +#~ "\n" +#~ " Change guestfish's current directory. This command is\n" +#~ " useful if you want to download files to a particular\n" +#~ " place.\n" +#~ msgstr "" +#~ "lcd - સ્થાનિય બદલાતી ડિરેક્ટરી\n" +#~ " lcd \n" +#~ "\n" +#~ " guestfish ની હાલની ડિરેક્ટરીને બનાવો. આ આદેશ એ ઉપયોગી છે જો તમે ચોક્કસ " +#~ "સ્થાનેથી ફાઇલોને ડાઉનલોડ કરવા માંગો તો.\n" + +#~ msgid "" +#~ "glob - expand wildcards in command\n" +#~ " glob [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " Glob runs with wildcards expanded in any\n" +#~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n" +#~ " once for each expanded argument.\n" +#~ msgstr "" +#~ "glob - આદેશમાં વાઇલ્ડકાર્ડોને વિસ્તારો\n" +#~ " glob [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " Glob એ કોઇપણ આદેશ દલીલોમાં વિસ્તરેલ વાઇલ્ડકાર્ડો સાછે ને ચલાવે છે.\n" +#~ " નોંધો કે આ દેશ એ દરેક વિસ્તરેલ દલીલ માટે એકવાર વારંવાર ચાલે છે.\n" + +#~ msgid "" +#~ "help - display a list of commands or help on a command\n" +#~ " help cmd\n" +#~ " help\n" +#~ msgstr "" +#~ "help - આદેશોની યાદીને દર્શાવો અથવા આદેશ પર મદદ\n" +#~ " help cmd\n" +#~ " મદદ\n" + +#~ msgid "" +#~ "more - view a file in the pager\n" +#~ " more \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to view a file in the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\" and using the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" +#~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "more - પેજરમાં ફાઇલને જુઓ\n" +#~ " વધારે \n" +#~ "\n" +#~ " આ પેજરમાં ફાઇલને જોવા માટે વાપરેલ છે.\n" +#~ "\n" +#~ " તે \"cat\" ને ચલાવવાનાં (અને તેના દ્દારા અમલીકરણ થયેલ છે) જેવુ જ છે અને પેજરને " +#~ "વાપરી રહ્યા છે.\n" +#~ "\n" +#~ " સામાન્ય રીતે તે $PAGER ને વાપરે છે, પરંતુ જો તમે ઉપનામને \"less\" વાપરેલ હોય તો " +#~ "પછી તે હંમેશા \"less\" ને વાપરે છે.\n" +#~ "\n" +#~ " નોંધ: આ \\0 બાઇટો ને સમાવતી મોટી ફાઇલો (> 2 MB) અથવા બાઇનરી ફાઇલો માટે ે " +#~ "કામ કરશે નહtes.\n" + +#~ msgid "" +#~ "quit - quit guestfish\n" +#~ " quit\n" +#~ msgstr "" +#~ "quit - guestfish માંથી બહાર નીકળો\n" +#~ " બહાર નીકળો\n" + +#~ msgid "" +#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" +#~ " reopen\n" +#~ "\n" +#~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n" +#~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" +#~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "reopen - libguestfs હેન્ડલને પુન:ખોલો અને બંધ કરો\n" +#~ " પુન:ખોલો\n" +#~ "\n" +#~ "libguestfs હેન્ડલને પુન:ખોલો અને બંધ કરો. આ સામાન્ય રીતે વાપરવા માટે તે જરૂરી નથી, " +#~ "કારણ કે હેન્ડલ એ બરાબર રીતે બંધ થયેલ છે જ્યારે guestfish એ બહાર નીકળે છે ત્યારે. " +#~ "છતાંપણ આ ચકાસણી માટે અવારનવાર ઉપયોગી છે.\n" + +#~ msgid "" +#~ "sparse - allocate a sparse image file\n" +#~ " sparse \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" +#~ " command, except that the image file is allocated\n" +#~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" +#~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" +#~ " only use space when written to, but they are slower\n" +#~ " and there is a danger you could run out of real disk\n" +#~ " space during a write operation.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" +#~ msgstr "" +#~ "sparse - sparse ઇમેજ ફાઇલને ફાળવો\n" +#~ " sparse \n" +#~ "\n" +#~ " આ આપેલ માપની ખાલી sparse ફાઇલને બનાવે છે,\n" +#~ " અને પછી ઉમેરે છે તેથી તેનું આગળ નિરીક્ષણ કરી શકાય.\n" +#~ "\n" +#~ " બધાને માન રાખીને તે 'alloc' આદેશનાં જેવુ કામ કરે છે, આને બાદ કરતા જે ઇમેજ ફાઇલ ને " +#~ "છૂટુછવાયેલ ફાળવેલ છે, એનો મતલબ એ કે ડિસ્ક બ્લોકો એ ફાઇલમાં\n" +#~ " સોંપેલ નથી જ્યાં સુધી તેઓને જરૂર ન હોય.\n" +#~ " Sparse ડિસ્ક ફાઇલો એ જગ્યાને વાપરે છે જ્યારે તેમાં લખાયેલ હોય, પરંતુ તેઓ ધીમાં છે\n" +#~ " ત્યાં ખતરનાક છે જો તમે લખવાની ક્રિયા દરમ્યાન રીઅલ ડિસ્ક જગ્યાની બહાર ચલાવી " +#~ "શકો તો.\n" +#~ "\n" +#~ " વધારે ઉન્નત ઇમેજ બનાવવા માટે, qemu-img ઉપયોગિતાને જુઓ.\n" +#~ "\n" +#~ " માપને સ્પષ્ટ કરી શકાય છે (જ્યાં નો મતલબ નંબર હોય):\n" +#~ " કિલોબાઇટનો નંબર\n" +#~ " દાત: 1440 મૂળભૂત 3.5\" ફ્લોપી\n" +#~ " K અથવા કિલોબાઇટનો KB નંબર\n" +#~ " M અથવા મેગાબાઇટોનો MB નંબર\n" +#~ " G અથવા ગીગાબાઇટોનો GB નંબર\n" +#~ " T અથવા ટેરાબાઇટોનો TB નંબર\n" +#~ " P અથવા પેટાબાઇટોનો PB નંબર\n" +#~ " E અથવા એક્ઝાબાઇટોનો EB નંબર\n" +#~ " sects 512 બાઇટ સેક્ટરોનો નંબર\n" + +#~ msgid "" +#~ "time - measure time taken to run command\n" +#~ " time [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This runs as usual, and prints the elapsed\n" +#~ " time afterwards.\n" +#~ msgstr "" +#~ "time - આદેશને ચલાવવા માટે લીધેલ સમયનું માપન કરો\n" +#~ " time [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " આ સામાન્ય રીતે ને ચલાવે છે, અને પછીથી પસાર થયેલ સમયને છાપે છે.\n" + +#~ msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" +#~ msgstr "%s: આદેશ જાણીતો નથી, બધા આદેશોની યાદી માટે -h ને વાપરો\n" + +#~ msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "શબ્દમાળા \"%s\" માં દૂર થતો અવતરણચિહ્ન\n" + +#~ msgid "use 'glob command [args...]'\n" +#~ msgstr "'glob command [args...]' ને વાપરો\n" + +#~ msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n" +#~ msgstr "glob: guestfs_glob_expand કોલ નિષ્ફળ: %s\n" + +#~ msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" +#~ msgstr "સ્થાનિય ડિરેક્ટરીને બદલવા માટે 'lcd directory' ને વાપરો\n" + +#~ msgid "use '%s filename' to page a file\n" +#~ msgstr "ફાઇલ પાના માટે '%s filename' ને વાપરો\n" + +#~ msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" +#~ msgstr "guestfish: પ્રોટોકોલ ભૂલ: 'hello' સંદેશને વાંચી શક્યા નહિં\n" + +#~ msgid "" +#~ "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " +#~ "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "guestfish: પ્રોટોકોલ ભૂલ: આવૃત્તિ બંધબેસતી નથી, સર્વર આવૃત્તિ '%s' એ ક્લાઇન્ટ આવૃત્તિ " +#~ "'%s' સાથે બંધબેસતી નથી. બે આવૃત્તિઓ એ બરાબર રીતે બંધબેસતી હોવી જ જોઇએ.\n" + +#~ msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" +#~ msgstr "guestfish: દૂરસ્થ: એવુ લાગે છે કે સર્વર ચાલી રહ્યુ નથી\n" + +#~ msgid "" +#~ "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" +#~ msgstr "guestfish: પ્રોટોકોલ ભૂલ: સર્વરમાં પ્રારંભિત ગ્રીટિંગ મોકલી શક્યા નથી\n" + +#~ msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" +#~ msgstr "guestfish: પ્રોટોકોલ ભૂલ: સર્વર માંથી જવાબને ડિકોડ કરી શક્યા નહિં\n" + +#~ msgid "'reopen' command takes no parameters\n" +#~ msgstr "'reopen' આદેશ એ પરિમાણોને લેતુ નથી\n" + +#~ msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" +#~ msgstr "reopen: guestfs_create: હેન્ડલને બનાવવાનું નિષ્ફળ\n" + +#~ msgid "use 'time command [args...]'\n" +#~ msgstr "'time command [args...]' ને વાપરો\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: FUSE module for libguestfs\n" +#~ "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a|--add image Add image\n" +#~ " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" +#~ " --fuse-help Display extra FUSE options\n" +#~ " --help Display help message and exit\n" +#~ " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" +#~ " -n|--no-sync Don't autosync\n" +#~ " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" +#~ " -r|--ro Mount read-only\n" +#~ " --selinux Enable SELinux support\n" +#~ " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" +#~ " -v|--verbose Verbose messages\n" +#~ " -V|--version Display version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: libguestfs માટે FUSE મોડ્યુલ\n" +#~ "%s ચાલો તમે વર્ચ્યુઅલ મશીન ફાઇલ સિસ્ટમને માઉન્ટ કરો\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "વપરાશ:\n" +#~ " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" +#~ "વિકલ્પો:\n" +#~ " -a|--add image ઇમેજને ઉમેરો\n" +#~ " --dir-cache-timeout readdir કેશ સમયસમાપ્તિને સુયોજિત કરો (મૂળભૂત 5 સેકંડ)\n" +#~ " --fuse-help વધારાનાં FUSE વિકલ્પોને દર્શાવો\n" +#~ " --help મદદ સંદેશને દર્શાવો અને બહાર નીકળો\n" +#~ " -m|--mount dev[:mnt] mnt પર dev ને માઉન્ટ કરો (જો છોડી દીધેલ હોય તો, /)\n" +#~ " -n|--no-sync આપમેળે સુમેળ કરો નહિં\n" +#~ " -o|--option opt FUSE માં વધારાનાં વિકલ્પોને પસાર કરોશાવો\n" +#~ " -r|--ro ફક્ત વંચાય તેવાને માઉન્ટ કરોonly\n" +#~ " --selinux ble SELiઆધારને સક્રિય કરોport\n" +#~ " --trace gce guestfs કોલોને ટ્રેસ કરોal(to st માટેderr)\n" +#~ " -v|--verbose વર્બોસ સંદેશાઓages\n" +#~ " -V|--version આવૃત્તિને દર્શાવોsઅને બહાર નીકળોexit\n" + +#~ msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n" +#~ msgstr "%s: ઓછામાં ઓછુ એક -a અને -m વિકલ્પ પર હોવુ જ જોઇએ\n" + +#~ msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" +#~ msgstr "%s: યજમાન ફાઇલસિસ્ટમમાં માઉન્ટબિંદુને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n" + +#~ msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" +#~ msgstr "guestfs_close: એજ હેન્ડલ પર બે વાર બોલાવેલ છે\n" + +#~ msgid "libguestfs: error: %s\n" +#~ msgstr "libguestfs: ભૂલ: %s\n" + +#~ msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" +#~ msgstr "qemu ઉપપ્રક્રિયા શરૂ થાય પછી આદેશ વાક્યને બદલી શકાતુ નથી" + +#~ msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" +#~ msgstr "guestfs_config: પરિમાણ એ '-' અક્ષર સાથે જ શરૂ થવુ જોઇએ" + +#~ msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" +#~ msgstr "guestfs_config: પરિમાણ '%s' ની પરવાનગી આપેલ નથી" + +#~ msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" +#~ msgstr "ફાઇલનામ એ ',' (અલ્પવિરામ) અક્ષરને સમાવી શકાતુ નથી" + +#~ msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" +#~ msgstr "તમારે guestfs_launch પહેલાં guestfs_add_drive ને કોલ કરવુ જ જોઇએ" + +#~ msgid "qemu has already been launched" +#~ msgstr "qemu ને પહેલેથી જ શરૂ કરી દેવામાં આવી છે" + +#~ msgid "%s: cannot create temporary directory" +#~ msgstr "%s: કામચલાઉ ડિરેક્ટરીને બનાવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)" +#~ msgstr "%s અથવા LIBGUESTFS_PATH પર %s ને શોધી શકાતુ નથી (હાલનો પાથ = %s)" + +#~ msgid "failed to connect to vmchannel socket" +#~ msgstr "vmchannel સોકેટ ને જોડવાનું નિષ્ફળ" + +#~ msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" +#~ msgstr "guestfs_launch નિષ્ફળ, પહેલાનાં ભૂલ સંદેશાઓને જૂઓ" + +#~ msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" +#~ msgstr "qemu શરૂ થયેલ છે, ડિમનનો સંપર્ક થયેલ છે, પરંતુ state != READY" + +#~ msgid "external command failed: %s" +#~ msgstr "બહારનો આદેશ નિષ્ફળ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try " +#~ "setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "%s: આદેશ નિષ્ફળ: જો qemu એ બિન-મૂળભૂત પાથ પર સ્થિત થયેલ હોય તો, LIBGUESTFS_QEMU " +#~ "પર્યાવરણ ચલ સુયોજનોનો પ્રયત્ન કરો." + +#~ msgid "qemu has not been launched yet" +#~ msgstr "qemu એ હજુ શરૂ કરવામાં આવ્યુ નથી" + +#~ msgid "no subprocess to kill" +#~ msgstr "મારવા માટે ઉપપ્રક્રિયા નથી" + +#~ msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" +#~ msgstr "guestfs_set_busy: બોલાવેલ છે જ્યારે state %d != READY માં છે" + +#~ msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d" +#~ msgstr "guestfs_end_busy: બોલાવેલ છે જ્યારે state %d માં છે" + +#~ msgid "" +#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%" +#~ "x\n" +#~ msgstr "" +#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: ડિમન માંથી 0x%x ને વાંચો, ઇચ્છિત 0x%x\n" + +#~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon" +#~ msgstr "ફાઇલનો અનિચ્છનીય અંત જ્યારે ડિમન માંથી વાંચી રહ્યા હોય" + +#~ msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" +#~ msgstr "guestfsd માંથી મળેલ જાદુઇ હસ્તાક્ષર, પરંતુ state %d માં છે" + +#~ msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" +#~ msgstr "સંદેશ લંબાઇ (%u) > મહત્તમ શક્ય માપ (%d)" + +#~ msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" +#~ msgstr "guestfs___send: state %d != BUSY" + +#~ msgid "xdr_guestfs_message_header failed" +#~ msgstr "xdr_guestfs_message_header નિષ્ફળ" + +#~ msgid "dispatch failed to marshal args" +#~ msgstr "માર્શલ દલીલોને મોકલવાનું નિષ્ફળ" + +#~ msgid "send_file_chunk: state %d != READY" +#~ msgstr "send_file_chunk: state %d != READY" + +#~ msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" +#~ msgstr "xdr_guestfs_chunk નિષ્ફળ (buf = %p, buflen = %zu)" + +#~ msgid "%s: error in chunked encoding" +#~ msgstr "%s: ટૂકડા થયેલ એનકોડીંગમાં ભૂલ" + +#~ msgid "write to daemon socket" +#~ msgstr "ડિમન સોકેટમાં લખો" + +#~ msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" +#~ msgstr "receive_file_data: કોલબેક જવાબમાં પદચ્છેદન ભૂલ" + +#~ msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" +#~ msgstr "receive_file_data: મળેલ અનિચ્છનીય ફ્લેગ જ્યારે ફાઇલ ટૂકડાઓને વાંચી રહ્યા હોય" + +#~ msgid "failed to parse file chunk" +#~ msgstr "ફાઇલનાં ટૂકડાને પદચ્છેદન કરવાનું નિષ્ફળ" + +#~ msgid "file receive cancelled by daemon" +#~ msgstr "ડિમન દ્દારા રદ થયેલ ફાઇલ મેળવી" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " libguestfs-test-tool [--options]\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help Display usage\n" +#~ " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" +#~ " Helper program (default: %s)\n" +#~ " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" +#~ " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" +#~ " --timeout n\n" +#~ " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: અરસપરસ ચકાસણી સાધન\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " libguestfs-test-tool [--options]\n" +#~ "વિકલ્પો:\n" +#~ " --help વપરાશને દર્શાવો\n" +#~ " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" +#~ " મદદકર્તા પ્રક્રિયા (મૂળભૂત: %s)\n" +#~ " --qemudir dir QEMU સ્ત્રોત ડિરેક્ટરીને સ્પષ્ટ કરો\n" +#~ " --qemu qemu QEMU બાઇનરીને સ્પષ્ટ કરો\n" +#~ " --timeout n\n" +#~ " -t n શરૂ કરવા સમય સમાપ્તિને સુયોજિત કરો (મૂળભૂત: %d સેકંડો)\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: અજ્ઞાત લાંબો વિકલ્પ: %s (%d)\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: અયોગ્ય સમયસમાપ્તિ: %s\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: અનિચ્છનીય આદેશ વાક્ય વિકલ્પ 0x%x\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: libguestfs હેન્ડલને બનાવવાનું નિષ્ફળ\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: ડ્રાઇવ '%s' ને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version નિષ્ફળ\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: સાધનને શરૂ કરવાનું નિષ્ફળ\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: sfdisk ને ચલાવવાનું નિષ્ફળ\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 કરવાનું નિષ્ફળ\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: / પર mount /dev/sda1 કરવાનું નિષ્ફળ\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: mkdir /iso કરવાનું નિષ્ફળ\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: /iso પર mount /dev/sdb કરવાનું નિષ્ફળ\n" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: મદદકર્તા પ્રક્રિયા ને ચલાવી શક્યા નહિં, અથવા મદદકર્તા " +#~ "નિષ્ફળ\n" + +#~ msgid "" +#~ "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" +#~ "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "LIBGUESTFS_QEMU પર્યાવરણ ચલ એ પહેલેથી જ સુયોજિત છે, તેથી\n" +#~ "--qemu/--qemudir વિકલ્પોને વાપરી શકાતા નથી.\n" + +#~ msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" +#~ msgstr "બાઇનરી '%s' એ અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી અથવા એક્સિક્યૂટેબલ નથી\n" + +#~ msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" +#~ msgstr "%s: qemu સ્ત્રોત ડિરેક્ટરીનાં જેવુ લાગતુ નથી\n" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" +#~ "available. Expected to find it in '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ચકાસણી સાધન પ્રક્રિયા 'libguestfs-test-tool-helper' એ ઉપલ્બધ\n" +#~ "નથી. '%s'માં તેને શોધવા માટે આશા રાખેલ છે\n" +#~ "\n" +#~ "આ પ્રક્રિયાનાં સ્થાનને સ્પષ્ટ કરવા માટે --helper વિકલ્પને વાપરો.\n" + +#~ msgid "command failed: %s" +#~ msgstr "આદેશ નિષ્ફળ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program %s\n" +#~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" +#~ "was built.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ચકાસણી સાધન મદદકરર્તા પ્રક્રિયા %s\n" +#~ "એ સ્થિર રીતે કડી થયેલ નથી. આ બિલ્ડ ભૂલ છે જ્યારે આ ચકાસણી સાધન એ બિલ્ટ થયેલ હતુ.\n" + +#~ msgid "mkisofs command failed: %s\n" +#~ msgstr "mkisofs આદેશ નિષ્ફળ: %s\n" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 0000000..c6f9588 --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,1624 @@ +# translation of libguestfs.master.libguestfs.po to Hindi +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Rajesh Ranjan , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libguestfs.master.libguestfs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-16 12:57+0530\n" +"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: hivex/hivexml.c:70 +#, c-format +msgid "%s: failed to write XML document\n" +msgstr "%s: XML दस्तावेजीकरण लिखने में विफल\n" + +#: hivex/hivexml.c:101 +#, c-format +msgid "hivexml: missing name of input file\n" +msgstr "hivexml: इनपुट फाइल का अनुपस्थित नाम\n" + +#: hivex/hivexml.c:120 +#, c-format +msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n" +msgstr "xmlNewTextWriterFilename: XML राइटर बनाने में विफल\n" + +#: hivex/hivexsh.c:149 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n" +"Windows Registry binary hive files.\n" +"\n" +"Type: 'help' for help summary\n" +" 'quit' to quit the shell\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n" +"Windows Registry binary hive files.\n" +"\n" +"Type: 'help' for help summary\n" +" 'quit' to quit the shell\n" +"\n" + +#: hivex/hivexsh.c:263 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n" +msgstr "hivexsh: नोड %zu के जनक को पाने में त्रुटि\n" + +#: hivex/hivexsh.c:273 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n" +msgstr "hivexsh: नोड %zx के नोड नाम को पाने में त्रुटि\n" + +#: hivex/hivexsh.c:412 +#, c-format +msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n" +msgstr "" +"hivexsh: आपको जरूर एक पहले हाइव फाइल को 'load hivefile' के प्रयोग के पहले लोड करना " +"चाहिए\n" + +#: hivex/hivexsh.c:433 +#, c-format +msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n" +msgstr "hivexsh: अज्ञात कमांड '%s', 'help' को मदद सारांश के लिए उपयोग करें\n" + +#: hivex/hivexsh.c:443 +#, c-format +msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n" +msgstr "hivexsh: load: किसी हाइव फाइल नाम लोड करने के लिए है\n" + +#: hivex/hivexsh.c:459 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n" +"\n" +"If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n" +"a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n" +"hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n" +"which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n" +"\n" +msgstr "" +"hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n" +"\n" +"If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n" +"a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n" +"hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n" +"which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n" +"\n" + +#: hivex/hivexsh.c:492 hivex/hivexsh.c:601 hivex/hivexsh.c:1063 +#, c-format +msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n" +msgstr "hivexsh: '%s' कमांड को दिए तर्क में नहीं देना चाहिए\n" + +#: hivex/hivexsh.c:534 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path " +"parameter correctly?\n" +msgstr "" +"%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path " +"parameter correctly?\n" + +#: hivex/hivexsh.c:572 +#, c-format +msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n" +msgstr "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n" + +#: hivex/hivexsh.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n" +"contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n" +"current key. Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n" +msgstr "" +"हाइव कुंजी से होकर संचरित करें 'cd' कमांड के उपयोग से, जैसे कि\n" +"यह एक फाइलसिस्टम समाहित करता है, और 'ls' का उपयोग मौजूदा कुंजी के\n" +"उपकुंजी की सूती के लिए करें. hivexsh(1) मैनुअल पेज में पूर्ण दस्तावेजीकरण है.\n" + +#: hivex/hivexsh.c:665 +#, c-format +msgid "%s: %s: key not found\n" +msgstr "%s: %s: कुंजी नहीं मिला\n" + +#: hivex/hivexsh.c:841 hivex/hivexsh.c:945 hivex/hivexsh.c:969 +#: hivex/hivexsh.c:998 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" +msgstr "%s: %s: अवैध पूर्णांक पैरामीटर (%s ने %d लौटाया)\n" + +#: hivex/hivexsh.c:846 hivex/hivexsh.c:950 hivex/hivexsh.c:975 +#: hivex/hivexsh.c:1003 +#, c-format +msgid "%s: %s: integer out of range\n" +msgstr "%s: %s: परिसर के बाहर पूर्णांक\n" + +#: hivex/hivexsh.c:868 hivex/hivexsh.c:886 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n" +msgstr "hivexsh: setval: इनपुट का अप्रत्याशित अंत\n" + +#: hivex/hivexsh.c:907 hivex/hivexsh.c:926 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n" +msgstr "" +"hivexsh: string(utf16le): केवल 7 bit ASCII स्ट्रिंग को इनपुट के लिए समर्थन दिया गया " +"है\n" + +#: hivex/hivexsh.c:1033 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n" +msgstr "hivexsh: setval: हेक्स स्ट्रिंग के बाद पीछा करता कचड़ा\n" + +#: hivex/hivexsh.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page " +"hivexsh(1) for help: %s\n" +msgstr "" +"hivexsh: setval: मान स्ट्रिंग को विश्लेषित नहीं कर सका, कृपयाhivexsh(1) का मदद के " +"लिए संदर्भ लें: %s\n" + +#: hivex/hivexsh.c:1069 +#, c-format +msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n" +msgstr "hivexsh: del: रूट नोड को मिटाया नहीं जा सकता है\n" + +#~ msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" +#~ msgstr "छवि के रूप में 'alloc file size' का उपयोग करें\n" + +#~ msgid "can't allocate or add disks after launching\n" +#~ msgstr "लॉन्चिंग के बाद डिस्क आबंटित या जोड़ नहीं सकता है\n" + +#~ msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" +#~ msgstr "छवि कम घना करने के लिए 'sparse file size' का उपयोग करें\n" + +#~ msgid "could not parse size specification '%s'\n" +#~ msgstr "आकार विशिष्टता '%s' विश्लेषित नहीं कर सका\n" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "कमांड" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "वर्णन" + +#~ msgid "add a CD-ROM disk image to examine" +#~ msgstr "परीक्षा के लिए CD-ROM डिस्क छवि जोड़ें" + +#~ msgid "add an image to examine or modify" +#~ msgstr "जाँचने या बदलने के लिए कोई छवि जोड़ें" + +#~ msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" +#~ msgstr "स्नैप शॉट मोड में ड्राइव जोड़ें (केवल पठनीय)" + +#~ msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use" +#~ msgstr "केवल पठनीय ड्राइव जोड़ें जो QEMU खंड को एमुलेशन को उपयोग के लिए रोकता है" + +#~ msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use" +#~ msgstr "QEMU खंड एमुलेशन को उपयोग के लिए निर्दिष्ट करने के लिए ड्राइव जोड़ें" + +#~ msgid "close the current Augeas handle" +#~ msgstr "मौजूदा Augeas नियंत्रण बंद करें" + +#~ msgid "define an Augeas node" +#~ msgstr "कोई Augeas नोड परिभाषित करें" + +#~ msgid "define an Augeas variable" +#~ msgstr "कोई Augeas चर परिभाषित करें" + +#~ msgid "look up the value of an Augeas path" +#~ msgstr "Augeas पथ के मान के लिए देखें" + +#~ msgid "create a new Augeas handle" +#~ msgstr "नया Augeas नियंत्रण बनाएँ" + +#~ msgid "insert a sibling Augeas node" +#~ msgstr "सहोदर Augeas नोड घुसाएँ" + +#~ msgid "load files into the tree" +#~ msgstr "तरू में फाइल लोड करें" + +#~ msgid "list Augeas nodes under augpath" +#~ msgstr "Augeas नोड को augpath के अंतर्गत सूचीबद्ध करें" + +#~ msgid "return Augeas nodes which match augpath" +#~ msgstr "Augeas नोड को वापस करें जो augpath से मेल खाता है" + +#~ msgid "move Augeas node" +#~ msgstr "Augeas नोड खिसकाएँ" + +#~ msgid "remove an Augeas path" +#~ msgstr "Augeas पथ हटाएँ" + +#~ msgid "write all pending Augeas changes to disk" +#~ msgstr "सभी स्थगित Augeas परिवर्तनों को डिस्क में लिखें" + +#~ msgid "set Augeas path to value" +#~ msgstr "Augeas पथ को वाल्व में सेट करें" + +#~ msgid "test availability of some parts of the API" +#~ msgstr "API के कुछ हिस्से की उपलब्धता जाँचें" + +#~ msgid "flush device buffers" +#~ msgstr "फ्लश युक्ति बफर" + +#~ msgid "get blocksize of block device" +#~ msgstr "ब्लॉक युक्ति का ब्लॉक आकार पाएँ" + +#~ msgid "is block device set to read-only" +#~ msgstr "क्या ब्लॉक युक्ति केवल पठनीय है" + +#~ msgid "get total size of device in bytes" +#~ msgstr "बाइट में युक्ति के कुल आकार को पाएँ" + +#~ msgid "get sectorsize of block device" +#~ msgstr "खंड युक्ति का सेक्टरवाइज पाएँ" + +#~ msgid "get total size of device in 512-byte sectors" +#~ msgstr "512-बाइट सेक्टर में युक्ति का कुल आकार पाएँ" + +#~ msgid "reread partition table" +#~ msgstr "विभाजन सारणी फिर पढ़ें" + +#~ msgid "set blocksize of block device" +#~ msgstr "खंड युक्ति का खंड आकार सेट करें" + +#~ msgid "set block device to read-only" +#~ msgstr "खंड युक्ति को केवल पठनीय सेट करें" + +#~ msgid "set block device to read-write" +#~ msgstr "खंड युक्ति को पठनीय-लेखन योग्य सेट करें" + +#~ msgid "return true path on case-insensitive filesystem" +#~ msgstr "स्थिति के प्रति संवेद्य फाइल सिस्टम का सही पथ लाएँ" + +#~ msgid "list the contents of a file" +#~ msgstr "फाइल की सामग्री सूचीबद्ध करें" + +#~ msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" +#~ msgstr "फाइल MD5, SHAx या CRC चेकसम गणना करें" + +#~ msgid "change file mode" +#~ msgstr "फाइल नोड बदलें" + +#~ msgid "change file owner and group" +#~ msgstr "फाइल स्वामी और समूह बदलें" + +#~ msgid "run a command from the guest filesystem" +#~ msgstr "अतिथि फाइल सिस्टम से कमांड चलाएँ" + +#~ msgid "run a command, returning lines" +#~ msgstr "कमांड चलाएँ, पंक्ति वापस कर रहा है" + +#~ msgid "add qemu parameters" +#~ msgstr "qemu पैरामीटर जोड़ें" + +#~ msgid "copy a file" +#~ msgstr "कोई फाइल कॉपी करें" + +#~ msgid "copy a file or directory recursively" +#~ msgstr "कोई फाइल कॉपी करें या कोई निर्देशिका को बारी बारी से" + +#~ msgid "copy from source to destination using dd" +#~ msgstr "dd के उपयोग से स्रोत से गंतव्य में कॉपी करें" + +#~ msgid "debugging and internals" +#~ msgstr "डिबगिंग और आंतरिक" + +#~ msgid "report file system disk space usage" +#~ msgstr "फाइल सिस्टम डिस्क स्पेस प्रयोग" + +#~ msgid "report file system disk space usage (human readable)" +#~ msgstr "फाइल सिस्टम डिस्क स्पेस प्रयोग का रिपोर्ट करें (मानव पठनीय)" + +#~ msgid "return kernel messages" +#~ msgstr "कर्नेल संदेश लौटाएँ" + +#~ msgid "download a file to the local machine" +#~ msgstr "किसी स्थानीय मशीन में कोई फाइल डाउनलोड करें" + +#~ msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" +#~ msgstr "कर्नेल पेज कैश, dentries और inodes छोड़ें, " + +#~ msgid "estimate file space usage" +#~ msgstr "फाइल स्थान प्रयोग का अनुमान करें" + +#~ msgid "check an ext2/ext3 filesystem" +#~ msgstr "कोई ext2/ext3 फाइलसिस्टम जाँचें" + +#~ msgid "echo arguments back to the client" +#~ msgstr "इको तर्क क्लाइंट को वापस" + +#~ msgid "return lines matching a pattern" +#~ msgstr "किसी प्रारूप से मेल खाता पंक्ति" + +#~ msgid "test if two files have equal contents" +#~ msgstr "सूची बनाएँ यदि दो फाइल के पास बराबर सामग्री है" + +#~ msgid "test if file or directory exists" +#~ msgstr "जाँचें यदि फाइल या निर्देशिका मौजूद है" + +#~ msgid "preallocate a file in the guest filesystem" +#~ msgstr "गेस्ट फाइल सिस्टम में कोई फाइल पहले से आबंटित करें" + +#~ msgid "determine file type" +#~ msgstr "फाइल प्रकार निर्धारित करें" + +#~ msgid "return the size of the file in bytes" +#~ msgstr "बाइट में फाइल का आकार वापस करें" + +#~ msgid "fill a file with octets" +#~ msgstr "ऑक्टेट के साथ फाइल भरें" + +#~ msgid "find all files and directories" +#~ msgstr "सभी फाइल और निर्देशिका ढूँढ़ें" + +#~ msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" +#~ msgstr "सभी फाइलें और निर्देशिका ढूँढ़ें, NUL-अलग सूची वापस कर रहा है" + +#~ msgid "run the filesystem checker" +#~ msgstr "फाइल सिस्टम जाँचकर्ता चलाएँ" + +#~ msgid "get the additional kernel options" +#~ msgstr "अतिरिक्त कर्नेल विकल्प पाएँ" + +#~ msgid "get autosync mode" +#~ msgstr "autosync विधि पाएँ" + +#~ msgid "get direct appliance mode flag" +#~ msgstr "सीधा एप्लायंस विधि फ्लैग पाएँ" + +#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" +#~ msgstr "ext2/3/4 फाइलसिस्टम लेबल पाएँ" + +#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" +#~ msgstr "ext2/3/4 फाइलसिस्टम UUID पाएँ" + +#~ msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu उप प्रक्रिया में स्मृति आबंटित पाएँ" + +#~ msgid "get the search path" +#~ msgstr "खोज पथ पाएँ" + +#~ msgid "get PID of qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu की उपप्रक्रिया PID पाएँ" + +#~ msgid "get the qemu binary" +#~ msgstr "qemu द्विपदीय पाएँ" + +#~ msgid "get recovery process enabled flag" +#~ msgstr "पुनर्प्राप्ति प्रक्रिया सक्रिय फ्लैग पाएँ" + +#~ msgid "get SELinux enabled flag" +#~ msgstr "SELinux सक्रिय फ्लैग पाएँ" + +#~ msgid "get the current state" +#~ msgstr "मौजूदा स्थिति पाएँ" + +#~ msgid "get command trace enabled flag" +#~ msgstr "कमांड ट्रैस सक्रिय फ्लैग पाएँ" + +#~ msgid "get verbose mode" +#~ msgstr "वर्बोस विधि पाएँ" + +#~ msgid "get SELinux security context" +#~ msgstr "SELinux सुरक्षा संदर्भ पाएँ" + +#~ msgid "list extended attributes of a file or directory" +#~ msgstr "किसी फाइल या निर्देशिका का विस्तृत विशेषता सूचीबद्ध करें" + +#~ msgid "expand a wildcard path" +#~ msgstr "वाइल्डकार्ड पथ फैलाएँ" + +#~ msgid "install GRUB" +#~ msgstr "GRUB संस्थापित करें" + +#~ msgid "return first 10 lines of a file" +#~ msgstr "फाइल का 10 पंक्ति वापस करें" + +#~ msgid "return first N lines of a file" +#~ msgstr "फाइल का पहला N पंक्ति वापस करें" + +#~ msgid "dump a file in hexadecimal" +#~ msgstr "हेक्सा डेसीमल में फाइल डंप करें" + +#~ msgid "list the contents of a single file in an initrd" +#~ msgstr "initrd में एक एकल फाइल की सामग्री सूचीबद्ध करें" + +#~ msgid "list files in an initrd" +#~ msgstr "किसी initrd में फाइल सूचीबद्ध करता है" + +#~ msgid "add an inotify watch" +#~ msgstr "inotify वाच जोड़ें" + +#~ msgid "close the inotify handle" +#~ msgstr "inotify नियंत्रण बंद करें" + +#~ msgid "return list of watched files that had events" +#~ msgstr "नहीं देखे गए फाइल की सूची देता है जो घटना रखती है" + +#~ msgid "create an inotify handle" +#~ msgstr "inotify नियंत्रण बनाएँ" + +#~ msgid "return list of inotify events" +#~ msgstr "inotify घटना की सूची वापस करता है" + +#~ msgid "remove an inotify watch" +#~ msgstr "inotify जाँच का हटाएँ" + +#~ msgid "is busy processing a command" +#~ msgstr "कमांड की प्रक्रिया में व्यस्त है" + +#~ msgid "is in configuration state" +#~ msgstr "विन्यास स्थिति में है" + +#~ msgid "test if file exists" +#~ msgstr "जाँचें यदि फाइल मौजूद है" + +#~ msgid "is launching subprocess" +#~ msgstr "उपपक्रिया को लॉन्च कर रहा है" + +#~ msgid "is ready to accept commands" +#~ msgstr "कमांड को स्वीकार करने के लिए तैयार है" + +#~ msgid "kill the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu उपपक्रिया को किल करें" + +#~ msgid "launch the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu उपपक्रिया लॉन्च करें" + +#~ msgid "list the block devices" +#~ msgstr "खंड युक्ति को सूचीबद्ध करता है" + +#~ msgid "list the partitions" +#~ msgstr "विभाजन सूचीबद्ध करें" + +#~ msgid "list the files in a directory (long format)" +#~ msgstr "निर्देशिका में फाइल की सूची बनाएँ (लंबा प्रारूप)" + +#~ msgid "create a hard link" +#~ msgstr "कोई हार्ड लिंक बनाएँ" + +#~ msgid "create a symbolic link" +#~ msgstr "सांकेतिक लिंक बनाएँ" + +#~ msgid "remove extended attribute of a file or directory" +#~ msgstr "किसी फाइल या निर्देशिका की विस्तारित विशेषता हटाएँ" + +#~ msgid "list the files in a directory" +#~ msgstr "किसी निर्देशिका में फाइल सूचीबद्ध करें" + +#~ msgid "set extended attribute of a file or directory" +#~ msgstr "किसी फाइल या निर्देशिका का विस्तारित विशेषता सेट करें" + +#~ msgid "get file information for a symbolic link" +#~ msgstr "किसी सांकेतिक लिंक के लिए फाइल सूचना पाएँ" + +#~ msgid "lstat on multiple files" +#~ msgstr "lstat विविध फाइल पर" + +#~ msgid "create an LVM volume group" +#~ msgstr "LVM वॉल्यूम समूह बनाएँ" + +#~ msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" +#~ msgstr "सभी LVM LV, VG और PV हटाएँ" + +#~ msgid "remove an LVM logical volume" +#~ msgstr "LVM लॉजिकल वाल्यूम हटाएँ" + +#~ msgid "rename an LVM logical volume" +#~ msgstr "LVM लॉजिकल वाल्यूम का नाम बदलें" + +#~ msgid "resize an LVM logical volume" +#~ msgstr "LVM लॉजिकल वाल्यूम का आकार बदलें" + +#~ msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" +#~ msgstr "LVM लॉजिकल वाल्यूम (LVs) की सूची दें" + +#~ msgid "lgetxattr on multiple files" +#~ msgstr "विविध फाइल पर lgetxattr करें" + +#~ msgid "create a directory" +#~ msgstr "निर्देशिका बनाएँ" + +#~ msgid "create a directory with a particular mode" +#~ msgstr "खास विधि से निर्देशिका बनाएँ" + +#~ msgid "create a directory and parents" +#~ msgstr "जनक और निर्देशिका बनाएँ" + +#~ msgid "create a temporary directory" +#~ msgstr "एक अस्थायी निर्देशिका बनाएँ" + +#~ msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" +#~ msgstr "बाहरी जर्नल के साथ ext2/3/4 फाइल सिस्टम बनाएँ" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal" +#~ msgstr "ext2/3/4 बाहरी जर्नल बनाएँ" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with label" +#~ msgstr "लेबल के साथ ext2/3/4 बाहरी जर्नल बनाएँ" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" +#~ msgstr "UUID ext2/3/4 बाहरी जर्नल बनाएँ" + +#~ msgid "make FIFO (named pipe)" +#~ msgstr "FIFO (named पाइप) बनाएँ" + +#~ msgid "make a filesystem" +#~ msgstr "फाइलसिस्टम बनाएँ" + +#~ msgid "make a filesystem with block size" +#~ msgstr "खंड आकार के साथ फाइलसिस्टम बनाएँ" + +#~ msgid "create a mountpoint" +#~ msgstr "आरोहबिंदु बनाएँ" + +#~ msgid "make block, character or FIFO devices" +#~ msgstr "खंड, वर्ण FIFO युक्ति बनाएँ" + +#~ msgid "make block device node" +#~ msgstr "खंड युक्ति नोड बनाएँ" + +#~ msgid "make char device node" +#~ msgstr "चार युक्ति नोड बनाएँ" + +#~ msgid "create a swap partition" +#~ msgstr "कोई स्वैप विभाजन बनाएँ" + +#~ msgid "create a swap partition with a label" +#~ msgstr "लेबल के साथ कोई स्वैप विभाजन बनाएँ" + +#~ msgid "create a swap partition with an explicit UUID" +#~ msgstr "विशेष UUID के साथ कोई स्वैप विभाजन बनाएँ" + +#~ msgid "create a swap file" +#~ msgstr "कोई स्वैप फाइल बनाएँ" + +#~ msgid "load a kernel module" +#~ msgstr "कर्नेल मॉड्यूल लोड करें" + +#~ msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" +#~ msgstr "फाइलसिस्टम में स्थिति पर कोई गेस्ट अतिथि आरोहित करें" + +#~ msgid "mount a file using the loop device" +#~ msgstr "लूप युक्ति के उपयोग से कोई फाइल आरोहित करें" + +#~ msgid "mount a guest disk with mount options" +#~ msgstr "आरोह विकल्प के साथ कोई अतिथि डिस्क आरोहित करें" + +#~ msgid "mount a guest disk, read-only" +#~ msgstr "कोई अतिथि डिस्क केवल पठनीय आरोहित करें" + +#~ msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" +#~ msgstr "कोई अतिथि डिस्क आरोहित करें आरोह विकल्प और vfstype के साथ" + +#~ msgid "show mountpoints" +#~ msgstr "आरोहबिंदु दिखाएँ" + +#~ msgid "show mounted filesystems" +#~ msgstr "आरोहित फाइलसिस्टम दिखाएँ" + +#~ msgid "move a file" +#~ msgstr "कोई फाइल खिसकाएँ" + +#~ msgid "probe NTFS volume" +#~ msgstr "NTFS वॉल्यूम जाँचें" + +#~ msgid "add a partition to the device" +#~ msgstr "युक्ति में कोई विभाजन जोड़ें" + +#~ msgid "partition whole disk with a single primary partition" +#~ msgstr "एकल प्राथमिक विभाजन से पूरे जिस्क को विभाजित करें" + +#~ msgid "get the partition table type" +#~ msgstr "विभाजन सारणी प्रकार पाएँ" + +#~ msgid "create an empty partition table" +#~ msgstr "कोई रिक्त विभाजन सारणी बनाएँ" + +#~ msgid "list partitions on a device" +#~ msgstr "किसी युक्ति पर विभाजन सूचीबद्ध करें" + +#~ msgid "make a partition bootable" +#~ msgstr "विभाजन को बूट योग्य बनाएँ" + +#~ msgid "set partition name" +#~ msgstr "विभाजन नाम सेट करें" + +#~ msgid "ping the guest daemon" +#~ msgstr "अतिथि डेमॉन पिंग करें" + +#~ msgid "read part of a file" +#~ msgstr "किसी फाइल का हिस्सा पढ़ें" + +#~ msgid "create an LVM physical volume" +#~ msgstr "कोई LVM भोतिक वॉल्यूम बनाएँ" + +#~ msgid "remove an LVM physical volume" +#~ msgstr "LVM भौतिक वाल्यूम हटाएँ" + +#~ msgid "resize an LVM physical volume" +#~ msgstr "LVM भौतिक वाल्यूम का आकार बदलें" + +#~ msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" +#~ msgstr "LVM भौतिक वाल्यूम (PVs) सूची दें" + +#~ msgid "read a file" +#~ msgstr "फाइल पढ़ें" + +#~ msgid "read file as lines" +#~ msgstr "फाइल पंक्ति बार पढ़ें" + +#~ msgid "read directories entries" +#~ msgstr "निर्देशिका प्रविष्टि पढें" + +#~ msgid "read the target of a symbolic link" +#~ msgstr "सांकेतिक लिंक के लक्ष्य को पढ़ें" + +#~ msgid "readlink on multiple files" +#~ msgstr "मल्टीपल फाइल पर रीडलिंक" + +#~ msgid "canonicalized absolute pathname" +#~ msgstr "निरपेक्ष पथनाम कैनोकनिलाइज करें" + +#~ msgid "resize an ext2/ext3 filesystem" +#~ msgstr "ext2/ext3 फाइलसिस्टम का आकार बदलें" + +#~ msgid "remove a file" +#~ msgstr "फाइल हटाएँ" + +#~ msgid "remove a file or directory recursively" +#~ msgstr "फाइल या निर्देशिका बारी बारी से हटाएँ" + +#~ msgid "remove a directory" +#~ msgstr "निर्देशिका हटाएँ" + +#~ msgid "remove a mountpoint" +#~ msgstr "माउंट प्वाइंट हटाएँ" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) a device" +#~ msgstr "scrub (securely wipe) युक्ति" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) a file" +#~ msgstr "फाइल स्क्रब करें" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) free space" +#~ msgstr "मुक्त स्थान को साफ करें" + +#~ msgid "add options to kernel command line" +#~ msgstr "कर्नेल कमांड लाइन में विकल्प जोड़ें" + +#~ msgid "set autosync mode" +#~ msgstr "autosync विधि सेट करें" + +#~ msgid "enable or disable direct appliance mode" +#~ msgstr "सीधा एप्लायंस विधि को सक्रिय या निष्क्रय करें" + +#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" +#~ msgstr "ext2/3/4 फाइल सिस्टम ਲੇਬਲ सेट करें" + +#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" +#~ msgstr "ext2/3/4 फाइल सिस्टम UUID सेट करें" + +#~ msgid "set memory allocated to the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu उपप्रक्रिया में आबंटित स्मृति सेट करें" + +#~ msgid "set the search path" +#~ msgstr "खोज पथ सेट करें" + +#~ msgid "set the qemu binary" +#~ msgstr "emu द्विपदीय सेट करें" + +#~ msgid "enable or disable the recovery process" +#~ msgstr "प्राप्ति प्रक्रिया को सक्रिय या निष्क्रिय करें" + +#~ msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" +#~ msgstr "SELinux को एप्लायंस बूट पर सक्रिय या निष्क्रिय करें" + +#~ msgid "enable or disable command traces" +#~ msgstr "कमांड ट्रैस को सक्रिय या निष्क्रिय करें" + +#~ msgid "set verbose mode" +#~ msgstr "वर्बोस विधि सेट करें" + +#~ msgid "set SELinux security context" +#~ msgstr "SELinux सुरक्षा संदर्भ सेट करें" + +#~ msgid "create partitions on a block device" +#~ msgstr "खंड युक्ति पर विभाजन बनाएँ" + +#~ msgid "modify a single partition on a block device" +#~ msgstr "खंड युक्ति पर एक विभाजन रूपांतरित करें" + +#~ msgid "display the disk geometry from the partition table" +#~ msgstr "डिस्क ज्यामिती को विभाजन सारणी से दिखाएँ" + +#~ msgid "display the kernel geometry" +#~ msgstr "कर्नेल ज्यामिति को दिखाएँ" + +#~ msgid "display the partition table" +#~ msgstr "विभाजन सारणी को दिखाएँ" + +#~ msgid "run a command via the shell" +#~ msgstr "शेल से होकर कमांड चलाएँ" + +#~ msgid "run a command via the shell returning lines" +#~ msgstr "शेल वापसी पंक्ति से कमांड चलाएँ" + +#~ msgid "sleep for some seconds" +#~ msgstr "कुछ सेकेंड के लिए स्लीप करें" + +#~ msgid "get file information" +#~ msgstr "फाइल सूचना पाएँ" + +#~ msgid "get file system statistics" +#~ msgstr "फाइल सिस्टम सांख्यिकी पाएँ" + +#~ msgid "print the printable strings in a file" +#~ msgstr "फाइल में छपने योग्य स्ट्रिंग छापें" + +#~ msgid "disable swap on device" +#~ msgstr "युक्ति पर स्वैप निष्क्रिय करें" + +#~ msgid "disable swap on file" +#~ msgstr "फाइल पर स्वैप निष्क्रिय करें" + +#~ msgid "disable swap on labeled swap partition" +#~ msgstr "लेबल स्वैप विभाजन पर स्वैप निष्क्रिय करें" + +#~ msgid "disable swap on swap partition by UUID" +#~ msgstr "UUID के द्वारा स्वैप विभाजन पर स्वैप निष्क्रिय करें" + +#~ msgid "enable swap on device" +#~ msgstr "युक्ति पर स्वैप सक्रिय करें" + +#~ msgid "enable swap on file" +#~ msgstr "फाइल पर स्वैप सक्रिय करें" + +#~ msgid "enable swap on labeled swap partition" +#~ msgstr "लेबल स्वैप विभाजन पर स्वैप सक्रिय करें" + +#~ msgid "enable swap on swap partition by UUID" +#~ msgstr "UUID के द्वारा स्वैप विभाजन पर स्वैप सक्रिय करें" + +#~ msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" +#~ msgstr "डिस्क तुल्यकालित करें, डिस्क छवि में फ्लश किया जाता है" + +#~ msgid "return last 10 lines of a file" +#~ msgstr "फाइल का अंतिम 10 पंक्ति वापस करें" + +#~ msgid "return last N lines of a file" +#~ msgstr "फाइल अंतिम N पंक्ति वापस करें" + +#~ msgid "unpack tarfile to directory" +#~ msgstr "tarfile को निर्देशिका में खोलें" + +#~ msgid "pack directory into tarfile" +#~ msgstr "निर्देशिका को tarfile में पैक करें" + +#~ msgid "unpack compressed tarball to directory" +#~ msgstr "संकुचित tarball को निर्देशिका में खोलें" + +#~ msgid "pack directory into compressed tarball" +#~ msgstr "निर्देशिका को संकुचित tarball में पैक करें" + +#~ msgid "update file timestamps or create a new file" +#~ msgstr "फाइल टाइमस्टैंप अपडेट करें या नया फाइल बनाएँ" + +#~ msgid "truncate a file to zero size" +#~ msgstr "फाइल को शून्य आकार में काटें" + +#~ msgid "truncate a file to a particular size" +#~ msgstr "फाइल को किसी खास आकार में काटें" + +#~ msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" +#~ msgstr "ext2/ext3/ext4 सुपरब्लॉक विवरण" + +#~ msgid "set file mode creation mask (umask)" +#~ msgstr "फाइल मोड निर्माण मास्क (umask) सेट करें" + +#~ msgid "unmount a filesystem" +#~ msgstr "किसी फाइल सिस्टम अनारोहित करें" + +#~ msgid "unmount all filesystems" +#~ msgstr "सभी फाइल सिस्टम अनारोहित करें" + +#~ msgid "upload a file from the local machine" +#~ msgstr "स्थानीय मशीन मसे फाइल अपलोड करें" + +#~ msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" +#~ msgstr "फाइल का टाइमस्टैंप को nanosecond शुद्धता से सेट करें" + +#~ msgid "get the library version number" +#~ msgstr "लाइब्रेरी संस्करण संख्या पाएँ" + +#~ msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" +#~ msgstr "Linux VFS प्रकार किसी आरोहित युक्ति के अऩुरूप पाएँ" + +#~ msgid "activate or deactivate some volume groups" +#~ msgstr "कुछ वाल्यूम समूह सक्रिय या निष्क्रिय करें" + +#~ msgid "activate or deactivate all volume groups" +#~ msgstr "सभी वाल्यूम समूह सक्रिय या निष्क्रिय करें" + +#~ msgid "remove an LVM volume group" +#~ msgstr "LVM वाल्यूम समूह हटाएँ" + +#~ msgid "rename an LVM volume group" +#~ msgstr "LVM वॉल्यूम समूह का नाम बदलें" + +#~ msgid "list the LVM volume groups (VGs)" +#~ msgstr "LVM वाल्यूम समूह (VGs) सूचीबद्ध करें" + +#~ msgid "count characters in a file" +#~ msgstr "फाइल में वर्ण गिनती करें" + +#~ msgid "count lines in a file" +#~ msgstr "फाइल में पंक्ति गिनती करें" + +#~ msgid "count words in a file" +#~ msgstr "फाइल में शब्द गिनती करें" + +#~ msgid "create a file" +#~ msgstr "फाइल बनाएँ" + +#~ msgid "write zeroes to the device" +#~ msgstr "युक्ति में शून्य लिखें" + +#~ msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" +#~ msgstr "ext2/3 फाइल सिस्टम पर अप्रयुक्त inodes और डिस्क खंड शून्य करें" + +#~ msgid "determine file type inside a compressed file" +#~ msgstr "संकुचित फाइल अंदर फाइल प्रकार निर्धारित करें" + +#~ msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." +#~ msgstr "-h / help का उपयोग कमांड के लिए विस्तृत मदद दिखाने के लिए करें." + +#~ msgid "%s should have %d parameter(s)\n" +#~ msgstr "%s के पास %d पैरामीटर होना चाहिए\n" + +#~ msgid "type 'help %s' for help on %s\n" +#~ msgstr "'help %s' को %s पर मदद के लिए टाइप करें\n" + +#~ msgid "%s: unknown command\n" +#~ msgstr "%s: अज्ञात कमांड\n" + +#~ msgid "use '%s filename' to edit a file\n" +#~ msgstr "किसी फाइल के संपादन के लिए '%s filename' का प्रयोग करें\n" + +#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "अधिक सूचना के लिए `%s --help' आजमाएँ.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: guest filesystem shell\n" +#~ "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n" +#~ " %s -i libvirt-domain\n" +#~ " %s -i disk-image(s)\n" +#~ "or for interactive use:\n" +#~ " %s\n" +#~ "or from a shell script:\n" +#~ " %s < \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" +#~ msgstr "" +#~ "alloc - allocate an image\n" +#~ " alloc \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" + +#~ msgid "" +#~ "echo - display a line of text\n" +#~ " echo [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This echos the parameters to the terminal.\n" +#~ msgstr "" +#~ "echo - display a line of text\n" +#~ " echo [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This echos the parameters to the terminal.\n" + +#~ msgid "" +#~ "edit - edit a file in the image\n" +#~ " edit \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to edit a file.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" +#~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "edit - edit a file in the image\n" +#~ " edit \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to edit a file.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" +#~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" + +#~ msgid "" +#~ "lcd - local change directory\n" +#~ " lcd \n" +#~ "\n" +#~ " Change guestfish's current directory. This command is\n" +#~ " useful if you want to download files to a particular\n" +#~ " place.\n" +#~ msgstr "" +#~ "lcd - local change directory\n" +#~ " lcd \n" +#~ "\n" +#~ " Change guestfish's current directory. This command is\n" +#~ " useful if you want to download files to a particular\n" +#~ " place.\n" + +#~ msgid "" +#~ "glob - expand wildcards in command\n" +#~ " glob [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " Glob runs with wildcards expanded in any\n" +#~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n" +#~ " once for each expanded argument.\n" +#~ msgstr "" +#~ "glob - expand wildcards in command\n" +#~ " glob [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " Glob runs with wildcards expanded in any\n" +#~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n" +#~ " once for each expanded argument.\n" + +#~ msgid "" +#~ "help - display a list of commands or help on a command\n" +#~ " help cmd\n" +#~ " help\n" +#~ msgstr "" +#~ "help - display a list of commands or help on a command\n" +#~ " help cmd\n" +#~ " help\n" + +#~ msgid "" +#~ "more - view a file in the pager\n" +#~ " more \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to view a file in the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\" and using the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" +#~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "more - view a file in the pager\n" +#~ " more \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to view a file in the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\" and using the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" +#~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" + +#~ msgid "" +#~ "quit - quit guestfish\n" +#~ " quit\n" +#~ msgstr "" +#~ "quit - quit guestfish\n" +#~ " quit\n" + +#~ msgid "" +#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" +#~ " reopen\n" +#~ "\n" +#~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n" +#~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" +#~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" +#~ " reopen\n" +#~ "\n" +#~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n" +#~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" +#~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" + +#~ msgid "" +#~ "sparse - allocate a sparse image file\n" +#~ " sparse \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" +#~ " command, except that the image file is allocated\n" +#~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" +#~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" +#~ " only use space when written to, but they are slower\n" +#~ " and there is a danger you could run out of real disk\n" +#~ " space during a write operation.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" +#~ msgstr "" +#~ "sparse - allocate a sparse image file\n" +#~ " sparse \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" +#~ " command, except that the image file is allocated\n" +#~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" +#~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" +#~ " only use space when written to, but they are slower\n" +#~ " and there is a danger you could run out of real disk\n" +#~ " space during a write operation.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" + +#~ msgid "" +#~ "time - measure time taken to run command\n" +#~ " time [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This runs as usual, and prints the elapsed\n" +#~ " time afterwards.\n" +#~ msgstr "" +#~ "time - measure time taken to run command\n" +#~ " time [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This runs as usual, and prints the elapsed\n" +#~ " time afterwards.\n" + +#~ msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" +#~ msgstr "%s: command not known, use -h to list all commands\n" + +#~ msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "स्ट्रिंग में \"%s\" रवअवे उद्धरण\n" + +#~ msgid "use 'glob command [args...]'\n" +#~ msgstr "use 'glob command [args...]'\n" + +#~ msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n" +#~ msgstr "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n" + +#~ msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" +#~ msgstr "'lcd directory' का उपयोग स्थानीय निर्देशिका में बदलने के लिए करें\n" + +#~ msgid "use '%s filename' to page a file\n" +#~ msgstr "फाइल पेज करने के लिए '%s filename' का उपयोग करें\n" + +#~ msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" +#~ msgstr "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" + +#~ msgid "" +#~ "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " +#~ "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " +#~ "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" + +#~ msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" +#~ msgstr "guestfish: रिमोट: लगता है कि सर्वर नहीं चल रहा है\n" + +#~ msgid "" +#~ "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" +#~ msgstr "guestfish: प्रोटोकॉल त्रुटि: सर्वर को आरंभिक अभिवादन नहीं भेज सका\n" + +#~ msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" +#~ msgstr "guestfish: प्रोटोकॉल त्रुटि: सर्वर से जवाब डिकोड नहीं कर सका\n" + +#~ msgid "'reopen' command takes no parameters\n" +#~ msgstr "'reopen' कमांड कोई पैरामीटर नहीं लेता है\n" + +#~ msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" +#~ msgstr "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" + +#~ msgid "use 'time command [args...]'\n" +#~ msgstr "use 'time command [args...]'\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: FUSE module for libguestfs\n" +#~ "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a|--add image Add image\n" +#~ " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" +#~ " --fuse-help Display extra FUSE options\n" +#~ " --help Display help message and exit\n" +#~ " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" +#~ " -n|--no-sync Don't autosync\n" +#~ " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" +#~ " -r|--ro Mount read-only\n" +#~ " --selinux Enable SELinux support\n" +#~ " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" +#~ " -v|--verbose Verbose messages\n" +#~ " -V|--version Display version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: FUSE module for libguestfs\n" +#~ "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a|--add image Add image\n" +#~ " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" +#~ " --fuse-help Display extra FUSE options\n" +#~ " --help Display help message and exit\n" +#~ " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" +#~ " -n|--no-sync Don't autosync\n" +#~ " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" +#~ " -r|--ro Mount read-only\n" +#~ " --selinux Enable SELinux support\n" +#~ " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" +#~ " -v|--verbose Verbose messages\n" +#~ " -V|--version Display version and exit\n" + +#~ msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n" +#~ msgstr "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n" + +#~ msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: तुम्हें मेजबान फाइल सिस्टम में कोई माउंटप्वाइंट को जरूर निर्दिष्ट करना चाहिए\n" + +#~ msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" +#~ msgstr "guestfs_close: called twice on the same handle\n" + +#~ msgid "libguestfs: error: %s\n" +#~ msgstr "libguestfs: error: %s\n" + +#~ msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" +#~ msgstr "कमांड लाइन को qemu उप प्रक्रिया के लॉन्च के बाद बदला नहीं जा सकता है" + +#~ msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" +#~ msgstr "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" + +#~ msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" +#~ msgstr "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" + +#~ msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" +#~ msgstr "फाइलनाम में ',' (comma) वर्ण नहीं होता है" + +#~ msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" +#~ msgstr "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" + +#~ msgid "qemu has already been launched" +#~ msgstr "qemu को पहले ही लॉन्च कर दिया गया है" + +#~ msgid "%s: cannot create temporary directory" +#~ msgstr "%s: को अस्थायी निर्देशिका नहीं बना सकता है" + +#~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)" +#~ msgstr "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)" + +#~ msgid "failed to connect to vmchannel socket" +#~ msgstr "vmchannel सॉकेट कनेक्ट होने में विफल" + +#~ msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" +#~ msgstr "guestfs_launch विफल, पहले की त्रुटि संदेश देखें" + +#~ msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" +#~ msgstr "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" + +#~ msgid "external command failed: %s" +#~ msgstr "बाहरी कमांड विफल: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try " +#~ "setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try " +#~ "setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." + +#~ msgid "qemu has not been launched yet" +#~ msgstr "qemu को अबतक लॉन्च नहीं किया गया है" + +#~ msgid "no subprocess to kill" +#~ msgstr "किल करने के लिए कोई उपप्रक्रिया नहीं" + +#~ msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" +#~ msgstr "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" + +#~ msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d" +#~ msgstr "guestfs_end_busy: called when in state %d" + +#~ msgid "" +#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%" +#~ "x\n" +#~ msgstr "" +#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%" +#~ "x\n" + +#~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon" +#~ msgstr "डेमॉन से पढ़ने के दौरान फाइल का अप्रत्याशित अंत" + +#~ msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" +#~ msgstr "guestfsd से जादुई हस्ताक्षर पाया , लेकिन %d स्थिति में" + +#~ msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" +#~ msgstr "message length (%u) > maximum possible size (%d)" + +#~ msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" +#~ msgstr "guestfs___send: state %d != BUSY" + +#~ msgid "xdr_guestfs_message_header failed" +#~ msgstr "xdr_guestfs_message_header failed" + +#~ msgid "dispatch failed to marshal args" +#~ msgstr "dispatch failed to marshal args" + +#~ msgid "send_file_chunk: state %d != READY" +#~ msgstr "send_file_chunk: state %d != READY" + +#~ msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" +#~ msgstr "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" + +#~ msgid "%s: error in chunked encoding" +#~ msgstr "%s: error in chunked encoding" + +#~ msgid "write to daemon socket" +#~ msgstr "डेमॉन सॉकेट में लिखें" + +#~ msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" +#~ msgstr "receive_file_data: parse error in reply callback" + +#~ msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" +#~ msgstr "" +#~ "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" + +#~ msgid "failed to parse file chunk" +#~ msgstr "फाइल के ढेर को विश्लेषित नहीं कर सका" + +#~ msgid "file receive cancelled by daemon" +#~ msgstr "फाइल प्राप्ति को डेमॉन के द्वारा रद्द किया गया" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " libguestfs-test-tool [--options]\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help Display usage\n" +#~ " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" +#~ " Helper program (default: %s)\n" +#~ " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" +#~ " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" +#~ " --timeout n\n" +#~ " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " libguestfs-test-tool [--options]\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help Display usage\n" +#~ " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" +#~ " Helper program (default: %s)\n" +#~ " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" +#~ " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" +#~ " --timeout n\n" +#~ " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" + +#~ msgid "" +#~ "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" +#~ "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" +#~ "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" + +#~ msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" +#~ msgstr "द्विपदीय '%s' मौजूद नहीं है या निष्पादनीय नहीं है\n" + +#~ msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" +#~ msgstr "%s: qemu स्रोत निर्देशिका की तरह नहीं दिखता है\n" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" +#~ "available. Expected to find it in '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" +#~ "available. Expected to find it in '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" + +#~ msgid "command failed: %s" +#~ msgstr "कमांड विफल: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program %s\n" +#~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" +#~ "was built.\n" +#~ msgstr "" +#~ "टेस्ट टूल हेल्पर प्रोग्राम %s\n" +#~ "स्थैतिक रूप से लिंक नहीं है. यह एक बिल्ड त्रुटि है जब यह जाँच टूल\n" +#~ "बनाया गया था.\n" + +#~ msgid "mkisofs command failed: %s\n" +#~ msgstr "mkisofs कमांड विफल: %s\n" diff --git a/po/hivex.pot b/po/hivex.pot new file mode 100644 index 0000000..5788e9e --- /dev/null +++ b/po/hivex.pot @@ -0,0 +1,151 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hivex 1.1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: hivex/hivexml.c:70 +#, c-format +msgid "%s: failed to write XML document\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexml.c:101 +#, c-format +msgid "hivexml: missing name of input file\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexml.c:120 +#, c-format +msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:149 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n" +"Windows Registry binary hive files.\n" +"\n" +"Type: 'help' for help summary\n" +" 'quit' to quit the shell\n" +"\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:263 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:273 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:412 +#, c-format +msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:433 +#, c-format +msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:443 +#, c-format +msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:459 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n" +"\n" +"If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n" +"a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n" +"hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n" +"which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n" +"\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:492 hivex/hivexsh.c:601 hivex/hivexsh.c:1063 +#, c-format +msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:534 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path " +"parameter correctly?\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:572 +#, c-format +msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n" +"contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n" +"current key. Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:665 +#, c-format +msgid "%s: %s: key not found\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:841 hivex/hivexsh.c:945 hivex/hivexsh.c:969 +#: hivex/hivexsh.c:998 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:846 hivex/hivexsh.c:950 hivex/hivexsh.c:975 +#: hivex/hivexsh.c:1003 +#, c-format +msgid "%s: %s: integer out of range\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:868 hivex/hivexsh.c:886 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:907 hivex/hivexsh.c:926 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1033 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page " +"hivexsh(1) for help: %s\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1069 +#, c-format +msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n" +msgstr "" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po new file mode 100644 index 0000000..46b4e69 --- /dev/null +++ b/po/ml.po @@ -0,0 +1,1576 @@ +# translation of libguestfs.master.libguestfs.ml.po to +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Ani Peter , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libguestfs.master.libguestfs.ml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:35+0530\n" +"Last-Translator: Ani Peter | അനി പീറ്റര്‍ \n" +"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing | സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: hivex/hivexml.c:70 +#, c-format +msgid "%s: failed to write XML document\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexml.c:101 +#, c-format +msgid "hivexml: missing name of input file\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexml.c:120 +#, c-format +msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n" +"Windows Registry binary hive files.\n" +"\n" +"Type: 'help' for help summary\n" +" 'quit' to quit the shell\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായുള്ള libguestfs\n" +"ഫയല്‍സിസ്റ്റം ഇന്ററാക്ടീവ് ഷെല്ലായ guestfish-ലേക്കു് സ്വാഗതം.\n" +"\n" +"ടൈപ്പ് ചെയ്യേണ്ടു്: കമാന്‍ഡുകള്‍ക്കുള്ള സഹായത്തിനായി 'help'\n" +" ഷെല്ലില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നതിനായി 'quit'\n" +"\n" + +#: hivex/hivexsh.c:263 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:273 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:412 +#, c-format +msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:433 +#, c-format +msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:443 +#, c-format +msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:459 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n" +"\n" +"If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n" +"a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n" +"hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n" +"which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n" +"\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:492 hivex/hivexsh.c:601 hivex/hivexsh.c:1063 +#, c-format +msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:534 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path " +"parameter correctly?\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:572 +#, c-format +msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n" +"contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n" +"current key. Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: key not found\n" +msgstr "%s: %s: ഇന്റിജര്‍ പരിധികഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു\n" + +#: hivex/hivexsh.c:841 hivex/hivexsh.c:945 hivex/hivexsh.c:969 +#: hivex/hivexsh.c:998 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" +msgstr "%s: %s: അസാധുവായ ഇന്റിജര്‍ പരാമീറ്റര്‍ (%s %d തിരികെ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു)\n" + +#: hivex/hivexsh.c:846 hivex/hivexsh.c:950 hivex/hivexsh.c:975 +#: hivex/hivexsh.c:1003 +#, c-format +msgid "%s: %s: integer out of range\n" +msgstr "%s: %s: ഇന്റിജര്‍ പരിധികഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു\n" + +#: hivex/hivexsh.c:868 hivex/hivexsh.c:886 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:907 hivex/hivexsh.c:926 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1033 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page " +"hivexsh(1) for help: %s\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1069 +#, c-format +msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n" +msgstr "" + +#~ msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" +#~ msgstr "ഒരു ചിത്രം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി 'alloc file size' ഉപയോഗിക്കുക\n" + +#~ msgid "can't allocate or add disks after launching\n" +#~ msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ ശേഷം സ്ഥലം അനുവദിക്കുകയോ ഡിസ്കുകള്‍ ചേര്‍ക്കുകയോ സാധ്യമല്ല\n" + +#~ msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" +#~ msgstr "ഒരു സ്പാര്‍സ് ചിത്രം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി 'sparse file size' ഉപയോഗിക്കുക\n" + +#~ msgid "could not parse size specification '%s'\n" +#~ msgstr "വ്യാപ്തിയുടെ വിവരണം '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല\n" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "കമാന്‍ഡ്" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "വിവരണം" + +#~ msgid "add a CD-ROM disk image to examine" +#~ msgstr "പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ഒരു സിഡി-റോം ചിത്രം ചേര്‍ക്കുക" + +#~ msgid "add an image to examine or modify" +#~ msgstr "പരിശോധിക്കുന്നതിനോ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനോ ഒരു ചിത്രം ചേര്‍ക്കുക" + +#~ msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" +#~ msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ട് മോഡില്‍ ഒരു ഡ്രൈവ് ചേര്‍ക്കുക (റീഡ്-ഒണ്‍ലി)" + +#~ msgid "close the current Augeas handle" +#~ msgstr "നിലവിലുള്ള Augeas ഹാന്‍ഡില്‍ അടയ്ക്കുക" + +#~ msgid "define an Augeas node" +#~ msgstr "ഒരു Augeas നോഡ് നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു" + +#~ msgid "define an Augeas variable" +#~ msgstr "ഒരു Augeas വേരിയബിള്‍ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു" + +#~ msgid "look up the value of an Augeas path" +#~ msgstr "ഒരു Augeas പാഥിന്റെ മൂല്ല്യം തെരയുക" + +#~ msgid "create a new Augeas handle" +#~ msgstr "ഒരു പുതിയ Augeas ഹാന്‍ഡില്‍ നിര്‍മ്മിക്കുക" + +#~ msgid "insert a sibling Augeas node" +#~ msgstr "ഒരു സിബ്ലിങ് Augueas നോഡ് ചേര്‍ക്കുക" + +#~ msgid "load files into the tree" +#~ msgstr "ട്രീയിലേക്ക് ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "list Augeas nodes under augpath" +#~ msgstr "augpath-ല്‍ Augeas നോഡുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "return Augeas nodes which match augpath" +#~ msgstr "augpath-നു് ചേരുന്ന Augeas നോഡുകള്‍ തിരികെ നല്‍കുക" + +#~ msgid "move Augeas node" +#~ msgstr "Augeas നോഡ് നീക്കുക" + +#~ msgid "remove an Augeas path" +#~ msgstr "ഒരു Augeas പാഥ് നീക്കം ചെയ്യുക" + +#~ msgid "write all pending Augeas changes to disk" +#~ msgstr "ബാക്കിയുള്ള എല്ലാ Augeas മാറ്റങ്ങളും ഡിസ്കിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക" + +#~ msgid "set Augeas path to value" +#~ msgstr "Augeas പാഥ് ഒരു മൂല്ല്യമായി സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "test availability of some parts of the API" +#~ msgstr "എപിഐയുടെ ചില ഭാഗങ്ങളുടെ ലഭ്യത പരിശോധിക്കുക" + +#~ msgid "flush device buffers" +#~ msgstr "ഡിവൈസ് ബഫറുകള്‍ വെടിപ്പാക്കുക" + +#~ msgid "get blocksize of block device" +#~ msgstr "ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസിന്റെ വ്യാപ്തി ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "is block device set to read-only" +#~ msgstr "ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് റീഡ്-ഒണ്‍ലി ആയി സജ്ജമാണോ" + +#~ msgid "get total size of device in bytes" +#~ msgstr "ഡിവൈസിന്റെ മൊത്തം വ്യാപ്തി ബൈറ്റ്സില്‍ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "get sectorsize of block device" +#~ msgstr "ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസിന്റെ സെക്ടര്‍ വ്യാപ്തി ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "get total size of device in 512-byte sectors" +#~ msgstr "ഡിവൈസിന്റെ മൊത്തം വ്യാപ്തി 512-ബൈറ്റ് സെക്ടറുളില്‍ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "reread partition table" +#~ msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ടേബിള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "set blocksize of block device" +#~ msgstr "ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസിന്റെ ബ്ലോക്ക് വ്യാപ്തി സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "set block device to read-only" +#~ msgstr "ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് റീഡ്-ഒണ്‍ലി ആയി സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "set block device to read-write" +#~ msgstr "ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് റീഡ്-റൈറ്റ് ആയി സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "return true path on case-insensitive filesystem" +#~ msgstr "കേസ്-സെന്‍സിറ്റീവ് ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തില്‍ ട്രൂ പാഥ് തിരികെ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "list the contents of a file" +#~ msgstr "ഒരു ഫയലിലുള്ളവ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" +#~ msgstr "ഒരു ഫയലിന്റെ MD5, SHAx അല്ലെങ്കില്‍ CRC ചെക്ക്സം കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#~ msgid "change file mode" +#~ msgstr "ഫയല്‍ മോഡ് മാറ്റുക" + +#~ msgid "change file owner and group" +#~ msgstr "ഫയലിന്റെ ഉടമസ്ഥനും ഗ്രൂപ്പും മാറ്റുക" + +#~ msgid "run a command from the guest filesystem" +#~ msgstr "ഗസ്റ്റ് ഫയല്‍സിസ്റ്റമില്‍ നിന്നും ഒരു കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" + +#~ msgid "run a command, returning lines" +#~ msgstr "വരികള്‍ തിരികെ ലഭ്യമാക്കുന്ന ഒരു കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" + +#~ msgid "add qemu parameters" +#~ msgstr "qemu പരാമീറ്ററുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക" + +#~ msgid "copy a file" +#~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍ പകര്‍ത്തുക" + +#~ msgid "copy a file or directory recursively" +#~ msgstr "ആവര്‍ത്തിച്ചു് ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡയറക്ടറി പകര്‍ത്തുക" + +#~ msgid "copy from source to destination using dd" +#~ msgstr "dd ഉപയോഗിച്ചു് ഉറവിടത്തില്‍ നിന്നും ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തേക്കു് പകര്‍ത്തുക" + +#~ msgid "debugging and internals" +#~ msgstr "ഡീബഗ്ഗിങും ഇന്റേണലും" + +#~ msgid "report file system disk space usage" +#~ msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഡിസ്കിലുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ ഉപയോഗം രേഖപ്പെടുത്തുക" + +#~ msgid "report file system disk space usage (human readable)" +#~ msgstr "" +#~ "ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഡിസ്കിലുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ ഉപയോഗം രേഖപ്പെടുത്തുക (മനുഷ്യര്‍ക്കു് വായിക്കുവാന്‍ " +#~ "സാധിക്കുന്നതു്)" + +#~ msgid "return kernel messages" +#~ msgstr "കേണല്‍ സന്ദേശങ്ങള്‍ തിരികെ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "download a file to the local machine" +#~ msgstr "ലോക്കല്‍ മഷീനിലേക്കു് ഒരു ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" +#~ msgstr "കേര്‍ണല്‍ താളിന്റെ കാഷ്, ഡിഎന്‍ട്രികള്‍ ഐനോഡുകള്‍ എന്നിവ വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക" + +#~ msgid "estimate file space usage" +#~ msgstr "ഫയലിലുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ ഉപയോഗം കണക്കുകൂട്ടുക" + +#~ msgid "check an ext2/ext3 filesystem" +#~ msgstr "ഒരു ext2/ext3 ഫയല്‍സിസ്റ്റം പരിശോധിക്കുക" + +#~ msgid "echo arguments back to the client" +#~ msgstr "ക്ലയന്റിലേക്കു് ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ തിരികെ എക്കോ ചെയ്യുക" + +#~ msgid "return lines matching a pattern" +#~ msgstr "ഒരു മാതൃകയ്ക്കു് ചേരുന്ന വരികള്‍ തിരികെ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "test if two files have equal contents" +#~ msgstr "രണ്ടു് ഫയലുകളില്‍ ഒരേ പോലുള്ള വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക" + +#~ msgid "test if file or directory exists" +#~ msgstr "ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡയറക്ടറി നിലവിലുണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക" + +#~ msgid "preallocate a file in the guest filesystem" +#~ msgstr "ഗസ്റ്റ് ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തില്‍ ഒരു ഫയല്‍ പ്രീഅലോക്കേറ്റ് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "determine file type" +#~ msgstr "ഫയല്‍ തരം കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#~ msgid "return the size of the file in bytes" +#~ msgstr "ഫയലിന്റെ വ്യാപ്തി ബൈറ്റുകളില്‍ തിരികെ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "fill a file with octets" +#~ msgstr "ഫയല്‍ ഒക്ടറ്റുകള്‍ ഉപയോഗിച്ചു് നിറയ്ക്കുക" + +#~ msgid "find all files and directories" +#~ msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും ഡയറക്ടറികളും കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#~ msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" +#~ msgstr "" +#~ "എല്ലാ ഫയലുകളും ഡറക്ടറികളും കണ്ടുപിടിക്കുക, NUL-വേര്‍തിരിച്ച പട്ടിക തിരികെ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "run the filesystem checker" +#~ msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം ചെക്കര്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" + +#~ msgid "get the additional kernel options" +#~ msgstr "അധികമായ കേര്‍ണല്‍ ഉപാധികള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "get autosync mode" +#~ msgstr "autosync മോഡ് ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "get direct appliance mode flag" +#~ msgstr "നേരിട്ടുള്ള അപ്ലയന്‍സ് മോഡ് ഫ്ലാഗ് ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" +#~ msgstr "ext2/3/4 ഫയല്‍സിസ്റ്റം ലേബല്‍ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" +#~ msgstr "ext2/3/4 ഫയല്‍സിസ്റ്റം UUID ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu ഉപപ്രകിയകള്‍ക്കുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "get the search path" +#~ msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പാഥ് ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "get PID of qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu ഉപപ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള PID ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "get the qemu binary" +#~ msgstr "qemu ബൈനറി ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "get recovery process enabled flag" +#~ msgstr "വീണ്ടെടുക്കുന്ന പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനുള്ള ഫ്ലാഗ് ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "get SELinux enabled flag" +#~ msgstr "SELinux പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനുള്ള ഫ്ലാഗ് ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "get the current state" +#~ msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "get command trace enabled flag" +#~ msgstr "കമാന്‍ഡ് ട്രെയിസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനുള്ള ഫ്ലാഗ് ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "get verbose mode" +#~ msgstr "വെര്‍ബോസ് മോഡ്" + +#~ msgid "get SELinux security context" +#~ msgstr "SELinux സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "list extended attributes of a file or directory" +#~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡയറക്ടറിയ്ക്കുള്ള അധികമായ വിശേഷതകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "expand a wildcard path" +#~ msgstr "ഒരു വൈള്‍ജ്കാര്‍ഡ് പാഥ് വികസിപ്പിക്കുക" + +#~ msgid "install GRUB" +#~ msgstr "GRUB ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" + +#~ msgid "return first 10 lines of a file" +#~ msgstr "ഒരു ഫയലിന്റെ ആദ്യത്തെ 10 വരികള്‍ തിരികെ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "return first N lines of a file" +#~ msgstr "ഒരു ഫയലിന്റെ ആദ്യത്തെ N വരികള്‍ തിരികെ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "dump a file in hexadecimal" +#~ msgstr "ഹെക്സാഡെസിമലില്‍ ഒരു ഫയല്‍ ഡമ്പ് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "list files in an initrd" +#~ msgstr "initrd-യില്‍ ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "add an inotify watch" +#~ msgstr "ഒരു inotify നിരീക്ഷണം ചേര്‍ക്കുക" + +#~ msgid "close the inotify handle" +#~ msgstr "inotify ഹാന്‍ഡില്‍ അടയ്ക്കുക" + +#~ msgid "return list of watched files that had events" +#~ msgstr "ഇവന്റുകളുള്ള നീരീക്ഷണത്തിലുള്ള ഫയലുകളുടെ പട്ടിക തിരികെ നല്‍കുക" + +#~ msgid "create an inotify handle" +#~ msgstr "ഒരു inotify ഹാന്‍ഡില്‍ നിര്‍മ്മിക്കുക" + +#~ msgid "return list of inotify events" +#~ msgstr "inotify ഇവന്റുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "remove an inotify watch" +#~ msgstr "inotify നിരീക്ഷണം നീക്കം ചെയ്യുക" + +#~ msgid "is busy processing a command" +#~ msgstr "കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ തിരക്കിലാണു്" + +#~ msgid "is in configuration state" +#~ msgstr "ക്രമീകരണ അവസ്ഥയില്‍" + +#~ msgid "test if file exists" +#~ msgstr "ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ടെങ്കില്‍ പരീക്ഷിക്കുക" + +#~ msgid "is launching subprocess" +#~ msgstr "ഉപപ്രക്രിയ ലഭ്യമാക്കുന്നു" + +#~ msgid "is ready to accept commands" +#~ msgstr "കമാന്‍ഡുകള്‍ സ്വീകരിക്കുവാന്‍ തയ്യാര്‍" + +#~ msgid "kill the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu ഉപപ്രക്രിയ ഇല്ലാതാക്കുന്നു" + +#~ msgid "launch the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu ഉപപ്രക്രിയ ലഭ്യമാക്കുന്നു" + +#~ msgid "list the block devices" +#~ msgstr "ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "list the partitions" +#~ msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "list the files in a directory (long format)" +#~ msgstr "ഫയലുകള്‍ ഒരു ഡയറക്ടറിയില്‍ ലഭ്യമാക്കുക (ലോങ് ഫോര്‍മാറ്റ്)" + +#~ msgid "create a hard link" +#~ msgstr "ഒരു ഹാര്‍ഡ് ലിങ്ക് നിര്‍മ്മിക്കുക" + +#~ msgid "create a symbolic link" +#~ msgstr "ഒരു സിംബോളിക് ലിങ്ക് നിര്‍മ്മിക്കുക" + +#~ msgid "remove extended attribute of a file or directory" +#~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡയറക്ടറിയ്ക്കുള്ള എക്സ്റ്റെന്‍ഡഡ് വിശേഷത നീക്കം ചെയ്യുക" + +#~ msgid "list the files in a directory" +#~ msgstr "ഒരു ഡയറക്ടറിയിലുള്ള ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "set extended attribute of a file or directory" +#~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡയറക്ടറിയുടെ എക്സ്റ്റെന്‍ഡഡ് വിശേഷത സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "get file information for a symbolic link" +#~ msgstr "ഒരു സിംബോളിക് ലിങ്കിനുള്ള ഫയല്‍ വിവരം ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "lstat on multiple files" +#~ msgstr "അനവധി ഫയലുകളില്‍ lstat ചെയ്യുക" + +#~ msgid "create an LVM volume group" +#~ msgstr "ഒരു എല്‍വിഎം വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നിര്‍മ്മിക്കുക" + +#~ msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" +#~ msgstr "എല്ലാ എല്‍വിഎം എല്‍വികളും വിജികളും പിവികളും നീക്കം ചെയ്യുക" + +#~ msgid "remove an LVM logical volume" +#~ msgstr "ഒരു എല്‍വിഎം ലോജിക്കല്‍ വോള്യം നീക്കം ചെയ്യുക" + +#~ msgid "resize an LVM logical volume" +#~ msgstr "ഒരു എല്‍വിഎം ലോജിക്കല്‍ വോള്യത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുക" + +#~ msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" +#~ msgstr "ഒരു എല്‍വിഎം ലോജിക്കല്‍ വോള്യമുകള്‍ (എല്‍വി) ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "lgetxattr on multiple files" +#~ msgstr "അനവധി ഫയലുകളില്‍ lgetxattr ചെയ്യുക" + +#~ msgid "create a directory" +#~ msgstr "ഒരു ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "create a directory with a particular mode" +#~ msgstr "ഒരു പ്രത്യേക മോഡില്‍ ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "create a directory and parents" +#~ msgstr "ഒരു ഡയറക്ടറിയും പേരന്റും ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "create a temporary directory" +#~ msgstr "ഒരു താല്‍ക്കാലിക ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" +#~ msgstr "എക്സ്റ്റേണല്‍ ജേര്‍ണലുള്ള ext2/3/4 ഫയല്‍സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal" +#~ msgstr "ext2/3/4 എക്സ്റ്റേണല്‍ ജേര്‍ണല്‍ ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with label" +#~ msgstr "ext2/3/4 എക്സ്റ്റേണല്‍ ജേര്‍ണല്‍ ലേബലിനൊപ്പം ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" +#~ msgstr "ext2/3/4 എക്സ്റ്റേണല്‍ ജേര്‍ണല്‍ UUID-യ്ക്കൊപ്പം ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "make FIFO (named pipe)" +#~ msgstr "make FIFO (named pipe)" + +#~ msgid "make a filesystem" +#~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "make a filesystem with block size" +#~ msgstr "ബ്ലോക്ക് വ്യാപ്തിയില്‍ ഒരു ഫയല്‍സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കൂക" + +#~ msgid "create a mountpoint" +#~ msgstr "ഒരു മൌണ്ട് പോയിന്റ് ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "make block, character or FIFO devices" +#~ msgstr "ബ്ലോക്ക്, ക്യാറക്ടര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ FIFO ഡിവൈസുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "make block device node" +#~ msgstr "ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് നോഡ് ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "make char device node" +#~ msgstr "ക്യാര്‍ ഡിവൈസ് നോഡ് ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "create a swap partition" +#~ msgstr "ഒരു സ്വാപ്പ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "create a swap partition with a label" +#~ msgstr "ഒരു സ്വാപ്പ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ലേബലിനൊപ്പം ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "create a swap partition with an explicit UUID" +#~ msgstr "ഒരു സ്വാപ്പ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ UUID-യ്ക്കൊപ്പം ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "create a swap file" +#~ msgstr "ഒരു സ്വാപ്പ് ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "load a kernel module" +#~ msgstr "ഒരു കേര്‍ണല്‍ ഘടകം ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" +#~ msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റമിലുള്ള ഒരു സ്ഥാനത്തു് ഒരു ഗസ്റ്റ് ഡിസ്ക് മൌണ്ട് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "mount a file using the loop device" +#~ msgstr "ലൂപ്പ് ഡിവൈസ് ഉപയോഗിച്ചു് ഒരു ഫയല്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "mount a guest disk with mount options" +#~ msgstr "മൌണ്ട് ഉപാധികളുമായി ഒരു ഗസ്റ്റ് ഡിസ്ക് മൌണ്ട് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "mount a guest disk, read-only" +#~ msgstr "ഒരു റീഡ്-ഒണ്‍ലി ഗസ്റ്റ് ഡിസ്ക് മൌണ്ട് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" +#~ msgstr "മൌണ്ട് ഉപാധികളും vfstype-മായി ഒരു ഗസ്റ്റ് ഡിസ്ക് മൌണ്ട് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "show mountpoints" +#~ msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ കാണിക്കുക" + +#~ msgid "show mounted filesystems" +#~ msgstr "മൌണ്ട് ചെയ്ത ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകള്‍ കാണിക്കുക" + +#~ msgid "move a file" +#~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍ നീക്കുക" + +#~ msgid "probe NTFS volume" +#~ msgstr "NTFS വോള്യം ആവശ്യപ്പെടുക" + +#~ msgid "add a partition to the device" +#~ msgstr "ഡിവൈസിലേക്ക് ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക" + +#~ msgid "partition whole disk with a single primary partition" +#~ msgstr "ഒരു പൂര്‍ണ്ണ ഡിസ്ക് ഒറ്റ പ്രൈമറി പാര്‍ട്ടീഷനായി സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "get the partition table type" +#~ msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ടേബിള്‍ തരം ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "create an empty partition table" +#~ msgstr "ഒരു കാലി പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ടേബിള്‍ ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "list partitions on a device" +#~ msgstr "ഒരു ഡിവൈസില്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "make a partition bootable" +#~ msgstr "ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ബൂട്ടബിളാക്കുക" + +#~ msgid "set partition name" +#~ msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നാമം സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "ping the guest daemon" +#~ msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡെമണിനെ പിങ് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "read part of a file" +#~ msgstr "ഒരു ഫയലിന്റെ ഭാഗം വായിക്കുക" + +#~ msgid "create an LVM physical volume" +#~ msgstr "ഒരു എല്‍വിഎം ഫിസിക്കല്‍ വോള്യം ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "remove an LVM physical volume" +#~ msgstr "ഒരു എല്‍വിഎം ഫിസിക്കല്‍ വോള്യം നീക്കം ചെയ്യുക" + +#~ msgid "resize an LVM physical volume" +#~ msgstr "ഒരു എല്‍വിഎം ഫിസിക്കല്‍ വോള്യത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുക" + +#~ msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" +#~ msgstr "എല്‍വിഎം ഫിസിക്കല്‍ വോള്യമുകള്‍ (പിവി) ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "read a file" +#~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍ വായിക്കുക" + +#~ msgid "read file as lines" +#~ msgstr "ഫയല്‍ വരികളായി വായിക്കുക" + +#~ msgid "read directories entries" +#~ msgstr "ഡയറക്ടറികളുടെ എന്‍ട്രികള്‍ വായിക്കുക" + +#~ msgid "read the target of a symbolic link" +#~ msgstr "ഒരു സിംബോളിക് ലിങ്കിനുള്ള ടാര്‍ഗറ്റ് വായിക്കുക" + +#~ msgid "readlink on multiple files" +#~ msgstr "readlink on multiple files" + +#~ msgid "canonicalized absolute pathname" +#~ msgstr "കാണോണിക്കല്‍ ആയ ആബ്സല്യൂട്ട് പാഥ്‌നെയിം" + +#~ msgid "resize an ext2/ext3 filesystem" +#~ msgstr "ഒരു ext2/ext3 ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുക" + +#~ msgid "remove a file" +#~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുക" + +#~ msgid "remove a file or directory recursively" +#~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡയറക്ടറി ആവര്‍ത്തിച്ചു് നീക്കം ചെയ്യുക" + +#~ msgid "remove a directory" +#~ msgstr "ഒരു ഡയറക്ടറി നീക്കം ചെയ്യുക" + +#~ msgid "remove a mountpoint" +#~ msgstr "ഒരു മൌണ്ട്പോയിന്റ് നീക്കം ചെയ്യുക" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) a device" +#~ msgstr "ഒരു ഡിവൈസ് സ്ക്രബ് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) a file" +#~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍ സ്ക്രബ് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) free space" +#~ msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം സ്ക്രബ് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "add options to kernel command line" +#~ msgstr "കേര്‍ണല്‍ കമാന്‍ഡ് ലൈനിലേക്ക് ഉപാധികള്‍ ചേര്‍ക്കുക" + +#~ msgid "set autosync mode" +#~ msgstr "autosync മോഡ് സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "enable or disable direct appliance mode" +#~ msgstr "നേരിട്ടുള്ള അപ്ലയന്‍സ് മോഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക" + +#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" +#~ msgstr "ext2/3/4 ഫയല്‍സിസ്റ്റം ലേബല്‍ സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" +#~ msgstr "ext2/3/4 ഫയല്‍സിസ്റ്റം UUID സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "set memory allocated to the qemu subprocess" +#~ msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ മെമ്മറി qemu ഉപപ്രക്രിയകള്‍ക്ക് സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "set the search path" +#~ msgstr "തെരച്ചില്‍ പാഥ സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "set the qemu binary" +#~ msgstr "qemu ബൈനറി സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "enable or disable the recovery process" +#~ msgstr "വീണ്ടെടുക്കുന്ന പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക" + +#~ msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" +#~ msgstr "" +#~ "പ്രയോഗം ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ SELinux പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക" + +#~ msgid "enable or disable command traces" +#~ msgstr "കമാന്‍ഡ് ട്രെയിസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക" + +#~ msgid "set verbose mode" +#~ msgstr "വെര്‍ബോസ് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "set SELinux security context" +#~ msgstr "SELinux സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "create partitions on a block device" +#~ msgstr "ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസില്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "modify a single partition on a block device" +#~ msgstr "ഒരു ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസില്‍ ഒറ്റ പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" + +#~ msgid "display the disk geometry from the partition table" +#~ msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ടേബിളില്‍ നിന്നും ഡിസ്കോ ജോമെട്രി കാണിക്കുക" + +#~ msgid "display the kernel geometry" +#~ msgstr "കേര്‍ണല്‍ ജോമെട്രി കാണിക്കുക" + +#~ msgid "display the partition table" +#~ msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ടേബിള്‍ കാണിക്കുക" + +#~ msgid "run a command via the shell" +#~ msgstr "ഷെല്‍ വഴി കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" + +#~ msgid "run a command via the shell returning lines" +#~ msgstr "വരികള്‍ തിരികെ നല്‍കുന്ന ഷെല്‍ വഴി കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" + +#~ msgid "sleep for some seconds" +#~ msgstr "അല്‍പം സമയത്തേക്ക് പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തുക" + +#~ msgid "get file information" +#~ msgstr "ഫയല്‍ വിവരം ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "get file system statistics" +#~ msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ സ്ഥിതിവിവരകണക്കുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "print the printable strings in a file" +#~ msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന സ്ട്രിങുകള്‍ ഒരു ഫയലിലേക്ക് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "disable swap on device" +#~ msgstr "ഡിവൈസില്‍ സ്വാപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക" + +#~ msgid "disable swap on file" +#~ msgstr "ഫയലില്‍ സ്വാപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക" + +#~ msgid "disable swap on labeled swap partition" +#~ msgstr "ലേബല്‍ ചെയ്ത സ്വാപ്പ് പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ സ്വാപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക" + +#~ msgid "disable swap on swap partition by UUID" +#~ msgstr "UUID ഉപയോഗിച്ചു് സ്വാപ്പ് പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ സ്വാപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക" + +#~ msgid "enable swap on device" +#~ msgstr "ഡിവൈസില്‍ സ്വാപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "enable swap on file" +#~ msgstr "ഫയലില്‍ സ്വാപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "enable swap on labeled swap partition" +#~ msgstr "ലേബല്‍ ചെയ്ത സ്വാപ്പ് പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ സ്വാപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "enable swap on swap partition by UUID" +#~ msgstr "UUID ഉപയോഗിച്ചു് സ്വാപ്പ് പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ സ്വാപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" +#~ msgstr "സിന്‍ക് ഡിസ്കുകള്‍ റൈറ്റുകള്‍ എന്നിവ ഡിസ്ക് ഇമേജ് വഴി വെടിപ്പാക്കുന്നു" + +#~ msgid "return last 10 lines of a file" +#~ msgstr "ഒരു ഫയലിന്റെ അവസാന 10 വരികള്‍ തിരികെ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "return last N lines of a file" +#~ msgstr "ഒരു ഫയലിന്റെ അവസാന N വരികള്‍ തിരികെ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "unpack tarfile to directory" +#~ msgstr "ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് tarfile അണ്‍പാക്ക് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "pack directory into tarfile" +#~ msgstr "ഡയറക്ടറി tarfile-ലേക്ക് പാക്ക് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "unpack compressed tarball to directory" +#~ msgstr "കംപ്രസ്സ് ചെയ്ത ടാര്‍ബോള്‍ ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് അണ്‍പാക്ക് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "pack directory into compressed tarball" +#~ msgstr "ഡയറക്ടറി കംപ്രസ്സ് ചെയ്ത ടാര്‍ബോളിലേക്ക് പാക്ക് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "update file timestamps or create a new file" +#~ msgstr "ഫയല്‍ ടൈംസ്റ്റാംപുകള്‍ പരിഷ്കരിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പുതിയ ഫയല്‍ നിര്‍മ്മിക്കുക" + +#~ msgid "truncate a file to zero size" +#~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍ പൂജ്യം വ്യാപ്തിയിലേക്ക് വെട്ടികുറയ്ക്കുക" + +#~ msgid "truncate a file to a particular size" +#~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍ പ്രത്യേക വ്യാപ്തിയിലേക്ക് വെട്ടികുറയ്ക്കുക" + +#~ msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" +#~ msgstr "ext2/ext3/ext4 സൂപ്പര്‍ ബ്ലോക്ക് വിശദാംശങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "set file mode creation mask (umask)" +#~ msgstr "ഫയല്‍ മോഡ് ക്രിയേഷന്‍ മാസ്ക് സജ്ജമാക്കുക (അണ്‍മാസ്ക്)" + +#~ msgid "unmount a filesystem" +#~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍സിസ്റ്റം അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "unmount all filesystems" +#~ msgstr "എല്ലാ ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകളും അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "upload a file from the local machine" +#~ msgstr "ലോക്കല്‍ മഷീനില്‍ നിന്നും ഒരു ഫയല്‍ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" +#~ msgstr "ഒരു ഫയലിന്റെ ടൈംസ്റ്റാംപ് നാനോസെക്കന്‍ഡ് പ്രിസിഷനില്‍ സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "get the library version number" +#~ msgstr "ലൈബ്രറിയുടെ പതിപ്പു് ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" +#~ msgstr "ഒരു മൌണ്ട് ചെയ്ത ഡിവൈസിനുള്ള Linux VFS രീതി ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "activate or deactivate some volume groups" +#~ msgstr "ചില വോള്യം ഗ്രൂപ്പുകള്‍ സജീവം അല്ലെങ്കില്‍ നിര്‍ജീവമാക്കുക" + +#~ msgid "activate or deactivate all volume groups" +#~ msgstr "എല്ലാ വോള്യം ഗ്രൂപ്പുകളും സജീവം അല്ലെങ്കില്‍ നിര്‍ജീവമാക്കുക" + +#~ msgid "remove an LVM volume group" +#~ msgstr "ഒരു എല്‍വിഎം വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നീക്കം ചെയ്യുക" + +#~ msgid "list the LVM volume groups (VGs)" +#~ msgstr "എല്‍വിഎം വോള്യം ഗ്രൂപ്പുകള്‍ (വിജി) ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "count characters in a file" +#~ msgstr "ഒരു ഫയലിലുള്ള അക്ഷരങ്ങള്‍ എണ്ണുക" + +#~ msgid "count lines in a file" +#~ msgstr "ഒരു ഫയലിലുള്ള വരികള്‍ എണ്ണുക" + +#~ msgid "count words in a file" +#~ msgstr "ഒരു ഫയലിലുള്ള വാക്കുകള്‍ എണ്ണുക" + +#~ msgid "create a file" +#~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "write zeroes to the device" +#~ msgstr "ഡിവൈസിലേക്ക് പൂജ്യങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുക" + +#~ msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" +#~ msgstr "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" + +#~ msgid "determine file type inside a compressed file" +#~ msgstr "ഒരു കംപ്രസ്സ്ഡ് ഫയലിലുള്ള ഫയല്‍ രീതി കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#~ msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." +#~ msgstr "ഒരു കമാന്‍ഡിന്റെ വിശദവിവരങ്ങള്‍ക്കായി -h / help ഉപയോഗിക്കുക." + +#~ msgid "%s should have %d parameter(s)\n" +#~ msgstr "%s-ല്‍ %d പരാമീറ്ററുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു് \n" + +#~ msgid "type 'help %s' for help on %s\n" +#~ msgstr "%s-ലുള്ള ആവശ്യങ്ങള്‍ക്കായി 'help %s' ശ്രമിച്ചു നോക്കുക\n" + +#~ msgid "%s: unknown command\n" +#~ msgstr "%s: അപരിചിതമായ കമാന്‍ഡ്\n" + +#~ msgid "use '%s filename' to edit a file\n" +#~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായി '%s filename' ഉപയോഗിക്കുക\n" + +#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി `%s --help' ശ്രമിക്കുക.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: guest filesystem shell\n" +#~ "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n" +#~ " %s -i libvirt-domain\n" +#~ " %s -i disk-image(s)\n" +#~ "or for interactive use:\n" +#~ " %s\n" +#~ "or from a shell script:\n" +#~ " %s < \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" +#~ msgstr "" +#~ "alloc - allocate an image\n" +#~ " alloc \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" + +#~ msgid "" +#~ "echo - display a line of text\n" +#~ " echo [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This echos the parameters to the terminal.\n" +#~ msgstr "" +#~ "echo - display a line of text\n" +#~ " echo [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " പരാമീറ്ററുകള്‍ ടെര്‍മിനലിലേക്കു് എക്കോ ചെയ്യുന്നു.\n" + +#~ msgid "" +#~ "edit - edit a file in the image\n" +#~ " edit \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to edit a file.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" +#~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "edit - edit a file in the image\n" +#~ " edit \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to edit a file.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" +#~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" + +#~ msgid "" +#~ "lcd - local change directory\n" +#~ " lcd \n" +#~ "\n" +#~ " Change guestfish's current directory. This command is\n" +#~ " useful if you want to download files to a particular\n" +#~ " place.\n" +#~ msgstr "" +#~ "lcd - local change directory\n" +#~ " lcd \n" +#~ "\n" +#~ " guestfish-ന്റെ ഇപ്പോഴുള്ള ഡയറക്ടറി മാറ്റുക. ഒരു പ്രത്യേക സ്ഥലത്തേക്കു്\n" +#~ " ഫയലുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഈ കമാന്‍ഡ്\n" +#~ " ഉപയോഗപ്പെടുന്നു.\n" + +#~ msgid "" +#~ "glob - expand wildcards in command\n" +#~ " glob [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " Glob runs with wildcards expanded in any\n" +#~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n" +#~ " once for each expanded argument.\n" +#~ msgstr "" +#~ "glob - expand wildcards in command\n" +#~ " glob [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " എത്ര കമാന്‍ഡ് ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളിലും വികസിപ്പിച്ച വൈള്‍ഡ്കാര്‍ഡിനൊപ്പം\n" +#~ " Glob പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു. ഓരോ വികസിച്ച ആര്‍ഗ്യുമെന്റിനും\n" +#~ " കമാന്‍ഡ് ഓരോ തവണ ആവര്‍ത്തിക്കുന്നു.\n" + +#~ msgid "" +#~ "help - display a list of commands or help on a command\n" +#~ " help cmd\n" +#~ " help\n" +#~ msgstr "" +#~ "help - കമാന്‍ഡുകളുടെ ഒരു പട്ടിക അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു കമാന്‍ഡിനുള്ള സഹായം കാണിക്കുന്നു\n" +#~ " help cmd\n" +#~ " help\n" + +#~ msgid "" +#~ "more - view a file in the pager\n" +#~ " more \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to view a file in the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\" and using the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" +#~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "more - view a file in the pager\n" +#~ " more \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to view a file in the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\" and using the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" +#~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" + +#~ msgid "" +#~ "quit - quit guestfish\n" +#~ " quit\n" +#~ msgstr "" +#~ "quit - quit guestfish\n" +#~ " quit\n" + +#~ msgid "" +#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" +#~ " reopen\n" +#~ "\n" +#~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n" +#~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" +#~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" +#~ " reopen\n" +#~ "\n" +#~ "libguestfs ഹാന്‍ഡില്‍ അടച്ചു് വീണ്ടും തുറക്കുക. ഇതു് സാധാരണയായി ഉപയോഗിക്കേണ്ടതില്ല,\n" +#~ "കാരണം guestfish പുറത്തുകടക്കുമ്പോള്‍ ഹാന്‍ഡില്‍ ശരിയായി അടയ്ക്കപ്പെടുന്നു.\n" +#~ "എന്നിരുന്നാലും , ചില പരീക്ഷണങ്ങള്‍ക്കായി ഇതു് ഉപയോഗപ്പെടുന്നു.\n" + +#~ msgid "" +#~ "sparse - allocate a sparse image file\n" +#~ " sparse \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" +#~ " command, except that the image file is allocated\n" +#~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" +#~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" +#~ " only use space when written to, but they are slower\n" +#~ " and there is a danger you could run out of real disk\n" +#~ " space during a write operation.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" +#~ msgstr "" +#~ "sparse - allocate a sparse image file\n" +#~ " sparse \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" +#~ " command, except that the image file is allocated\n" +#~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" +#~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" +#~ " only use space when written to, but they are slower\n" +#~ " and there is a danger you could run out of real disk\n" +#~ " space during a write operation.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" + +#~ msgid "" +#~ "time - measure time taken to run command\n" +#~ " time [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This runs as usual, and prints the elapsed\n" +#~ " time afterwards.\n" +#~ msgstr "" +#~ "time - ഒരു കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള സമയം അളക്കുന്നു\n" +#~ " time [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " പതിവു് പോലെ ഇതു് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു, കൂടാതെ അതിനുശേഷമുള്ള\n" +#~ " സമയം പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു.\n" + +#~ msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" +#~ msgstr "%s: കമാന്‍ഡ് അപരിചിതം, എല്ലാ കമാന്‍ഡുകളും ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി -h ഉപയോഗിക്കുക\n" + +#~ msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "Runaway quote in string \"%s\"\n" + +#~ msgid "use 'glob command [args...]'\n" +#~ msgstr "'glob command [args...]' ഉപയോഗിക്കുക\n" + +#~ msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n" +#~ msgstr "glob: guestfs_glob_expand കോള്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" + +#~ msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" +#~ msgstr "ലോക്കല്‍ ഡയറക്ടറി മാറ്റുന്നതിനായി 'lcd directory' ഉപയോഗിക്കുക\n" + +#~ msgid "use '%s filename' to page a file\n" +#~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍ താളിലാക്കുന്നതിനായി '%s filename' ഉപയോഗിക്കുക\n" + +#~ msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" +#~ msgstr "guestfish: protocol error: 'hello' സന്ദേശം വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n" + +#~ msgid "" +#~ "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " +#~ "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "guestfish: protocol error: പതിപ്പില്‍ പൊരുത്തപ്പേടു്, '%s' എന്ന സര്‍വര്‍ പതിപ്പു് ക്ലയന്റ് " +#~ "പതിപ്പു് '%s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല. രണ്ടും ഒരേപോലെ ആയിരിക്കണം.\n" + +#~ msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" +#~ msgstr "guestfish: remote: സര്‍വര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല\n" + +#~ msgid "" +#~ "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" +#~ msgstr "" +#~ "guestfish: protocol error: പ്രാരംഭ സന്ദേശം സര്‍വറിലേക്ക് അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല\n" + +#~ msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" +#~ msgstr "" +#~ "guestfish: protocol error:സര്‍വറില്‍ നിന്നുള്ള മറുപടി ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n" + +#~ msgid "'reopen' command takes no parameters\n" +#~ msgstr "'reopen' കമാന്‍ഡ് പരാമീറ്ററുകള്‍ സ്വീകരിക്കുന്നില്ല\n" + +#~ msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" +#~ msgstr "reopen: guestfs_create: ഹാന്‍ഡില്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു\n" + +#~ msgid "use 'time command [args...]'\n" +#~ msgstr "'time command [args...]' ഉപയോഗിക്കുക\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: FUSE module for libguestfs\n" +#~ "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a|--add image Add image\n" +#~ " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" +#~ " --fuse-help Display extra FUSE options\n" +#~ " --help Display help message and exit\n" +#~ " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" +#~ " -n|--no-sync Don't autosync\n" +#~ " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" +#~ " -r|--ro Mount read-only\n" +#~ " --selinux Enable SELinux support\n" +#~ " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" +#~ " -v|--verbose Verbose messages\n" +#~ " -V|--version Display version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: FUSE module for libguestfs\n" +#~ "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a|--add image Add image\n" +#~ " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" +#~ " --fuse-help Display extra FUSE options\n" +#~ " --help Display help message and exit\n" +#~ " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" +#~ " -n|--no-sync Don't autosync\n" +#~ " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" +#~ " -r|--ro Mount read-only\n" +#~ " --selinux Enable SELinux support\n" +#~ " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" +#~ " -v|--verbose Verbose messages\n" +#~ " -V|--version Display version and exit\n" + +#~ msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n" +#~ msgstr "%s: കുറഞ്ഞതു് ഒരു -a ഉപാധിയും ഒരു -m ഉപാധിയും ആവശ്യമുണ്ടു്\n" + +#~ msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" +#~ msgstr "%s: ഹോസ്റ്റ് ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തില്‍ ഒരു മൌണ്ട് പോയിന്റ് നല്‍കണം\n" + +#~ msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" +#~ msgstr "guestfs_close: ഒരേ ഹാന്‍ഡിലില്‍ രണ്ടു് തവണ വിളിച്ചിരിക്കുന്നു\n" + +#~ msgid "libguestfs: error: %s\n" +#~ msgstr "libguestfs: പിശക്: %s\n" + +#~ msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" +#~ msgstr "qemu ഉപപ്രക്രിയ വിന്യസിച്ചശേഷം കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + +#~ msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" +#~ msgstr "guestfs_config: പരാമീറ്റര്‍ '-' ഉപയോഗിച്ചു് ആരംഭിക്കണം" + +#~ msgid "guestfs_config: parameter '%s' not allowed" +#~ msgstr "guestfs_config: പരാമീറ്റര്‍ '%s' അനുവദിച്ചിട്ടില്ല" + +#~ msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" +#~ msgstr "ഫയല്‍നാമത്തില്‍ ',' (കോമാ) അടങ്ങുന്നു" + +#~ msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" +#~ msgstr "guestfs_launch-നു് മുമ്പു് guestfs_add_drive വിളിക്കേണ്ടതു്" + +#~ msgid "qemu has already been launched" +#~ msgstr "qemu നിലവില്‍ വിന്യസിച്ചിരിക്കുന്നു" + +#~ msgid "%s: cannot create temporary directory" +#~ msgstr "%s: താല്‍ക്കാലിക ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + +#~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)" +#~ msgstr "LIBGUESTFS_PATH-ല്‍ %s അല്ലെങ്കില്‍ %s ലഭ്യമല്ല (ഇപ്പോഴുള്ള പാഥ് = %s)" + +#~ msgid "failed to connect to vmchannel socket" +#~ msgstr "vmchannel സോക്കറ്റിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" + +#~ msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" +#~ msgstr "guestfs_launch പരാജയപ്പെട്ടു, മുമ്പുള്ള പിശക് സന്ദേശങ്ങള്‍ കാണുക" + +#~ msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" +#~ msgstr "qemu വിന്യസിച്ചു് ഡെമണുമായി ബന്ധപ്പെട്ടു, പക്ഷേ state != READY" + +#~ msgid "external command failed: %s" +#~ msgstr "എക്സ്റ്റേണല്‍ കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try " +#~ "setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "%s: കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു: നിലവാരമില്ലാത്ത പാഥിലാണു് qemu ലഭ്യമെങ്കില്‍, " +#~ "LIBGUESTFS_QEMU എന്‍വയോണ്മെന്റ് വേരിയബിള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക." + +#~ msgid "qemu has not been launched yet" +#~ msgstr "qemu ഇതുവരെ വിന്യസിച്ചിട്ടില്ല" + +#~ msgid "no subprocess to kill" +#~ msgstr "ഇല്ലാതാക്കുന്നതിനായി ഉപപ്രക്രിയകളില്ല" + +#~ msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" +#~ msgstr "guestfs_set_busy: %d != READY അവസ്ഥയില്‍ വിളിച്ചിരിക്കുന്നു" + +#~ msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d" +#~ msgstr "guestfs_end_busy: %d അവസ്ഥയില്‍ വിളിച്ചിരിക്കുന്നു" + +#~ msgid "" +#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%" +#~ "x\n" +#~ msgstr "" +#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%" +#~ "x\n" + +#~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon" +#~ msgstr "ഡെമണില്‍ നിന്നും വായിക്കുമ്പോള്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായി ഫയല്‍ അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു" + +#~ msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" +#~ msgstr "guestfsd-ല്‍ നിന്നും ഒപ്പ് ലഭിച്ചു, പക്ഷേ %d അവസ്ഥയില്‍" + +#~ msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" +#~ msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ നീളം (%u) > ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വ്യാപ്തി (%d)" + +#~ msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" +#~ msgstr "guestfs___send: അവസ്ഥ %d != BUSY" + +#~ msgid "xdr_guestfs_message_header failed" +#~ msgstr "xdr_guestfs_message_header പരാജയപ്പെട്ടു" + +#~ msgid "dispatch failed to marshal args" +#~ msgstr "മാര്‍ഷല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളിലേക്കു് നല്‍കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു" + +#~ msgid "send_file_chunk: state %d != READY" +#~ msgstr "send_file_chunk: അവസ്ഥ %d != READY" + +#~ msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" +#~ msgstr "xdr_guestfs_chunk പരാജയപ്പെട്ടു (buf = %p, buflen = %zu)" + +#~ msgid "%s: error in chunked encoding" +#~ msgstr "%s: ചങ്ക്ഡ് എന്‍കോഡിങില്‍ പിശക്" + +#~ msgid "write to daemon socket" +#~ msgstr "ഡെമണ്‍ സോക്കറ്റിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക" + +#~ msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" +#~ msgstr "receive_file_data: parse error in reply callback" + +#~ msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" +#~ msgstr "receive_file_data: ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ ഫ്ലാഗ് ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു" + +#~ msgid "failed to parse file chunk" +#~ msgstr "ഫയല്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" + +#~ msgid "file receive cancelled by daemon" +#~ msgstr "ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതു് ഡെമണ്‍ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " libguestfs-test-tool [--options]\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help Display usage\n" +#~ " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" +#~ " Helper program (default: %s)\n" +#~ " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" +#~ " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" +#~ " --timeout n\n" +#~ " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " libguestfs-test-tool [--options]\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help Display usage\n" +#~ " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" +#~ " Helper program (default: %s)\n" +#~ " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" +#~ " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" +#~ " --timeout n\n" +#~ " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: അപരിചിതമായ ലോങ് ഉപാധി: %s (%d)\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: അപ്രതീക്ഷിതമായ കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ ഉപാധി 0x%x\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: libguestfs ഹാന്‍ഡില്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: ഡ്രൈവ് '%s' ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version പരാജയപ്പെട്ടു\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: sfdisk പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 പരാജയപ്പെട്ടു\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: /dev/sda1 /-ല്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: mkdir /iso പരാജയപ്പെട്ടു\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: /dev/sdb /iso-ല്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം\n" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: സഹായത്തിനുള്ള പ്രോഗ്രാം പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല, " +#~ "അല്ലെങ്കില്‍ സഹായി പരാജയപ്പെട്ടു\n" + +#~ msgid "" +#~ "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" +#~ "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "LIBGUESTFS_QEMU എന്‍വയോണ്മെന്റ് വേരിയബിള്‍ നിലവില്‍ സജ്ജമാണു്, അതിനാല്‍\n" +#~ "--qemu/--qemudir ഉപാധികള്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" + +#~ msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" +#~ msgstr "ബൈനറി '%s' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല\n" + +#~ msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" +#~ msgstr "%s: qemu ഉറവിട ഡയറക്ടറിയില്‍ നിന്നും വ്യത്യസ്ഥമാണു്\n" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" +#~ "available. Expected to find it in '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" +#~ msgstr "" +#~ "പരീക്ഷണ പ്രയോഗ സഹായത്തിനുള്ള പ്രോഗ്രാം 'libguestfs-test-tool-helper' ലഭ്യമല്ല.\n" +#~ "'%s'-ല്‍ ലഭ്യമാകുമെന്നു് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു\n" +#~ "\n" +#~ "ഈ പ്രോഗ്രാമിന്റെ സ്ഥാനം വ്യക്തമാകുന്നതിനായി --helper ഉപാധി ഉപയോഗിക്കുക.\n" + +#~ msgid "command failed: %s" +#~ msgstr "കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program %s\n" +#~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" +#~ "was built.\n" +#~ msgstr "" +#~ "പരീക്ഷണ പ്രയോഗ സഹായത്തിനുള്ള പ്രോഗ്രാം %s\n" +#~ "സ്റ്റാറ്റിക്കായി ലിങ്ക് ചെയ്തിട്ടില്ല. ഈ പരീക്ഷണ പ്രയോഗം സജ്ജമാക്കുമ്പോള്‍ ഉണ്ടായ\n" +#~ "പിശകാണിതു്.\n" + +#~ msgid "mkisofs command failed: %s\n" +#~ msgstr "mkisofs കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po new file mode 100644 index 0000000..88b827c --- /dev/null +++ b/po/mr.po @@ -0,0 +1,1608 @@ +# translation of mr.po to Marathi +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sandeep Shedmake , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-03 19:10+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" +"Language-Team: Marathi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: hivex/hivexml.c:70 +#, c-format +msgid "%s: failed to write XML document\n" +msgstr "%s: XML दस्तऐवज लिहण्यास अपयशी\n" + +#: hivex/hivexml.c:101 +#, c-format +msgid "hivexml: missing name of input file\n" +msgstr "hivexml: इंपुट फाइलचे नाव आढळले नाही\n" + +#: hivex/hivexml.c:120 +#, c-format +msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n" +msgstr "xmlNewTextWriterFilename: XML राईटर निर्माण करण्यास अपयशी\n" + +#: hivex/hivexsh.c:149 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n" +"Windows Registry binary hive files.\n" +"\n" +"Type: 'help' for help summary\n" +" 'quit' to quit the shell\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"hivexsh येथे आपले स्वागत, hivex हे \n" +"Windows Registry बाइनरी hive फाइल्सचे विश्लेषण करण्यासाठी परस्पर संवाद शेल आहे.\n" +"\n" +"टाइप: मदत सारांशकरीता 'help' टाइप करा \n" +" शेल पासून बाहेर पडण्यासाठी 'quit'\n" +"\n" + +#: hivex/hivexsh.c:263 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n" +msgstr "hivexsh: नोड %zu चे पॅरेंट प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली\n" + +#: hivex/hivexsh.c:273 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n" +msgstr "hivexsh: नोड %zx चे नोड नाव प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली\n" + +#: hivex/hivexsh.c:412 +#, c-format +msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n" +msgstr "" +"hivexsh: 'load hivefile' चा वापर करून तुम्ही hive फाइल प्रथम लोड करायला हवे\n" + +#: hivex/hivexsh.c:433 +#, c-format +msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n" +msgstr "hivexsh: अपरिचीत आदेश '%s', मदत सारांशकरीता 'help' चा वापर करा\n" + +#: hivex/hivexsh.c:443 +#, c-format +msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n" +msgstr "hivexsh: load: लोडकरीता hive फाइल नाव दिले नाही\n" + +#: hivex/hivexsh.c:459 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n" +"\n" +"If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n" +"a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n" +"hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n" +"which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n" +"\n" +msgstr "" +"hivexsh: hive फाइल उघडण्यास अपयशी: %s: %m\n" +"\n" +"ही फाइल वैध Windows बाइनरी hive पाइल (_not_\n" +"a regedit *.reg file) असल्यास कृपया \n" +"hivexsh पर्याय '-d' चा वापर करून हे आदेश पुनः चालवा व संपूर्ण आऊटपुट _and_ अपयशी hive " +"फाइल\n" +" https://bugzilla.redhat.com/ येथील बग अहवालात जोडा\n" +"\n" + +#: hivex/hivexsh.c:492 hivex/hivexsh.c:601 hivex/hivexsh.c:1063 +#, c-format +msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n" +msgstr "hivexsh: '%s' आदेश यांस घटके देऊ नका\n" + +#: hivex/hivexsh.c:534 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path " +"parameter correctly?\n" +msgstr "" +"%s: %s: \\ मार्गातील अक्षरे दुप्पट केले आहेत - तुम्ही मार्ग संबंधीत घटक योग्यप्रकारे एस्केप " +"करत आहात?\n" + +#: hivex/hivexsh.c:572 +#, c-format +msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n" +msgstr "hivexsh: cd: सबकि '%s' आढळली नाही\n" + +#: hivex/hivexsh.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n" +"contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n" +"current key. Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n" +msgstr "" +"'cd' आदेशचा वापर करून हाइव्हच्या किज अंतर्गत, फाइलप्रणाली प्रमाणेच, संचारन करा, \n" +"व सध्याच्या कि मधील सबकिजच्या सूची करीता 'ls'\n" +"याचा वापर करा. संपूर्ण दस्तऐवजीकरण hivexsh(1) मॅन्यूअल पृष्ठात आहे.\n" + +#: hivex/hivexsh.c:665 +#, c-format +msgid "%s: %s: key not found\n" +msgstr "%s: %s: कि आढळली नाही\n" + +#: hivex/hivexsh.c:841 hivex/hivexsh.c:945 hivex/hivexsh.c:969 +#: hivex/hivexsh.c:998 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" +msgstr "%s: %s: अवैध इंटीजर घटक (%s ने %d पाठवले)\n" + +#: hivex/hivexsh.c:846 hivex/hivexsh.c:950 hivex/hivexsh.c:975 +#: hivex/hivexsh.c:1003 +#, c-format +msgid "%s: %s: integer out of range\n" +msgstr "%s: %s: इंटीजर व्याप्तीच्या बाहेर आहे\n" + +#: hivex/hivexsh.c:868 hivex/hivexsh.c:886 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:907 hivex/hivexsh.c:926 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1033 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page " +"hivexsh(1) for help: %s\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1069 +#, c-format +msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n" +msgstr "" + +#~ msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" +#~ msgstr "प्रतिमा निर्माण करण्यासाठी 'alloc file size' चा वापर करा\n" + +#~ msgid "can't allocate or add disks after launching\n" +#~ msgstr "सुरू केल्यानंतर डिस्कस्चे वाटप किंवा समावेश अशक्य आहे\n" + +#~ msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" +#~ msgstr "स्पार्स प्रतिमा निर्माण करण्यासाठी 'sparse file size' चा वापर करा\n" + +#~ msgid "could not parse size specification '%s'\n" +#~ msgstr "आकार संरचना '%s' वाचणे अशक्य\n" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "आदेश" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "वर्णन" + +#~ msgid "add a CD-ROM disk image to examine" +#~ msgstr "विश्लेषणकरीता CD-ROM डिस्क प्रतिमा समावेश करा" + +#~ msgid "add an image to examine or modify" +#~ msgstr "विश्लेषण किंवा संपादनकरीता प्रतिमा समावेश करा" + +#~ msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" +#~ msgstr "ड्राइव्हला स्नॅपशॉट मोडमध्ये समावेश करा (फक्त-वाचणीय)" + +#~ msgid "close the current Augeas handle" +#~ msgstr "सध्याचे Augeas हँडल बंद करा" + +#~ msgid "define an Augeas node" +#~ msgstr "Augeas नोडचे वर्णन करा" + +#~ msgid "define an Augeas variable" +#~ msgstr "Augeas वेरियेबलचे वर्णन करा" + +#~ msgid "look up the value of an Augeas path" +#~ msgstr "Augeas मार्गाचे मूल्यकरीता पहा" + +#~ msgid "create a new Augeas handle" +#~ msgstr "नवीन Augeas हँडल निर्माण करा" + +#~ msgid "insert a sibling Augeas node" +#~ msgstr "सिब्लिंग Augeas नोड अंतर्भूत करा" + +#~ msgid "load files into the tree" +#~ msgstr "ट्रिमध्ये फाइल्स् लोड करा" + +#~ msgid "list Augeas nodes under augpath" +#~ msgstr "augpath अंतर्गत Augeas नोड्स् दाखवा" + +#~ msgid "return Augeas nodes which match augpath" +#~ msgstr "augpath सह जुळवणी शक्य असणारे Augeas नोड्स् रिटर्न करा" + +#~ msgid "move Augeas node" +#~ msgstr "Augeas नोड हलवा" + +#~ msgid "remove an Augeas path" +#~ msgstr "Augeas मार्ग काढून टाका" + +#~ msgid "write all pending Augeas changes to disk" +#~ msgstr "सर्व उर्वरीत Augeas बदल डिस्कवर लिहा" + +#~ msgid "set Augeas path to value" +#~ msgstr "Augeas मार्ग यांस मूल्यकरीता सेट करा" + +#~ msgid "test availability of some parts of the API" +#~ msgstr "API चे काहिक भागांच्या उपलब्धताची चाचणी करा" + +#~ msgid "flush device buffers" +#~ msgstr "उपकरण बफर्स् रिकामे करा" + +#~ msgid "get blocksize of block device" +#~ msgstr "ब्लॉक उपरणाचे ब्लॉकआकार प्राप्त करा" + +#~ msgid "is block device set to read-only" +#~ msgstr "ब्लॉक उपरकरण फक्त-वाचणीय म्हणून सेट करायचे" + +#~ msgid "get total size of device in bytes" +#~ msgstr "उपकरणाचे एकूण आकार बाईट्स् मध्ये प्राप्त करा" + +#~ msgid "get sectorsize of block device" +#~ msgstr "ब्लॉक उपकरणाचे सेक्टर आकार प्राप्त करा" + +#~ msgid "get total size of device in 512-byte sectors" +#~ msgstr "उपकरणाचे एकूण आकार 512-बाईट सेक्टर्स् मध्ये प्राप्त करा" + +#~ msgid "reread partition table" +#~ msgstr "विभाजन तक्ता पुन्हा वाचा" + +#~ msgid "set blocksize of block device" +#~ msgstr "ब्लॉक उपकरणाचे ब्लॉक उपकरण सेट करा" + +#~ msgid "set block device to read-only" +#~ msgstr "ब्लॉक उपकरण फक्त-वाचणीय असे सेट करा" + +#~ msgid "set block device to read-write" +#~ msgstr "ब्लॉक उपकरण फक्त-वाचणीय असे सेट करा" + +#~ msgid "return true path on case-insensitive filesystem" +#~ msgstr "केस-असंवेदनशील फाइलप्रणालीकरीता खरे मार्ग पाठवा" + +#~ msgid "list the contents of a file" +#~ msgstr "फाइलचे अनुक्रम सूची स्वरूपात दाखवा" + +#~ msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" +#~ msgstr "MD5, SHAx किंवा फाइलचे CRC चेकसम मोजा" + +#~ msgid "change file mode" +#~ msgstr "फाइल मोड बदला" + +#~ msgid "change file owner and group" +#~ msgstr "फालची मालकी व गट बदला" + +#~ msgid "run a command from the guest filesystem" +#~ msgstr "अतिथी फाइलप्रणाली पासून आदेश चालवा" + +#~ msgid "run a command, returning lines" +#~ msgstr "आदेश चालवा, ओळी पाठवा" + +#~ msgid "add qemu parameters" +#~ msgstr "qemu घटके समावेश करा" + +#~ msgid "copy a file" +#~ msgstr "फाइलची प्रत बनवा" + +#~ msgid "copy a file or directory recursively" +#~ msgstr "फाइल किंवा डिरेक्ट्रीचे वारंवार प्रत बनवा" + +#~ msgid "copy from source to destination using dd" +#~ msgstr "dd चा वापर करून स्रोत पासून लक्ष्यमध्ये प्रत बनवा" + +#~ msgid "debugging and internals" +#~ msgstr "डिबगींग व इंटर्नल्स्" + +#~ msgid "report file system disk space usage" +#~ msgstr "फाइल प्रणाली डिस्क जागेची वापरणी कळवा" + +#~ msgid "report file system disk space usage (human readable)" +#~ msgstr "फाइल प्रणाली डिस्क जागेची वापरणी (मानवा द्वारे वाचणीय) कळवा" + +#~ msgid "return kernel messages" +#~ msgstr "कर्नल संदेश पाठवा" + +#~ msgid "download a file to the local machine" +#~ msgstr "स्थानीय मशीनकरीता फाइल डाऊनलोड करा" + +#~ msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" +#~ msgstr "कर्नल पेज कॅशे, डिएंट्रीज् व आयनोड्स् वगळा" + +#~ msgid "estimate file space usage" +#~ msgstr "फाइल स्पेस वापरणीचा अंदाज द्या" + +#~ msgid "check an ext2/ext3 filesystem" +#~ msgstr "ext2/ext3 फाइलप्रणाली तपासा" + +#~ msgid "echo arguments back to the client" +#~ msgstr "क्लाएंटकडे घटके पुन्हा पाठवा" + +#~ msgid "return lines matching a pattern" +#~ msgstr "साचा प्रमाणे जुळणारे ओळी पाठवा" + +#~ msgid "test if two files have equal contents" +#~ msgstr "दोन फाइलींचे अनुक्रम एक समान आहे याची चाचणी करा" + +#~ msgid "test if file or directory exists" +#~ msgstr "फाइल किंवा डिरेक्ट्री अस्तित्वात आहे याची चाचणी करा" + +#~ msgid "preallocate a file in the guest filesystem" +#~ msgstr "अतिथी फाइलप्रणालीत फाइलचे पूर्ववाटप करा" + +#~ msgid "determine file type" +#~ msgstr "फाइल प्रकार ओळखा" + +#~ msgid "return the size of the file in bytes" +#~ msgstr "बाईटस् मध्ये फाइलचा आकार पाठवा" + +#~ msgid "fill a file with octets" +#~ msgstr "ऑक्टेटसह फाइल भरा" + +#~ msgid "find all files and directories" +#~ msgstr "सर्व फाइल्स् व डिरेक्ट्रीज् भरा" + +#~ msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" +#~ msgstr "सर्व फाइल्स् व डिरेक्ट्रीज् भरा, NUL-विभाजीत सूची पाठवा" + +#~ msgid "run the filesystem checker" +#~ msgstr "फाइलप्रणाली तपासक चालवा" + +#~ msgid "get the additional kernel options" +#~ msgstr "अगाऊ कर्नल पर्याय प्राप्त करा" + +#~ msgid "get autosync mode" +#~ msgstr "autosync मोड प्राप्त करा" + +#~ msgid "get direct appliance mode flag" +#~ msgstr "डाइरेक्ट अप्लायंस् मोड फ्लॅग प्राप्त करा" + +#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" +#~ msgstr "ext2/3/4 फाइलप्रणाली लेबल प्राप्त करा" + +#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" +#~ msgstr "ext2/3/4 फाइलप्रणाली UUID प्राप्त करा" + +#~ msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu उपकार्य करीता स्मृतीचे वाटप शक्य करा" + +#~ msgid "get the search path" +#~ msgstr "शोध मार्ग प्राप्त करा" + +#~ msgid "get PID of qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu उपकार्यचे PID प्राप्त करा" + +#~ msgid "get the qemu binary" +#~ msgstr "qemu बाइनरी प्राप्त करा" + +#~ msgid "get recovery process enabled flag" +#~ msgstr "रिकवरी कार्य सक्षम फ्लॅग प्राप्त करा" + +#~ msgid "get SELinux enabled flag" +#~ msgstr "SELinux सक्षम फ्लॅग प्राप्त करा" + +#~ msgid "get the current state" +#~ msgstr "सध्याचे स्तर प्राप्त करा" + +#~ msgid "get command trace enabled flag" +#~ msgstr "कमांड ट्रेस सक्षम फ्लॅग प्राप्त करा" + +#~ msgid "get verbose mode" +#~ msgstr "वर्बोस मोड प्राप्त करा" + +#~ msgid "get SELinux security context" +#~ msgstr "SELinux सुरक्षा कंटेक्स्ट प्राप्त करा" + +#~ msgid "list extended attributes of a file or directory" +#~ msgstr "फाइल किंवा डिरेक्ट्रीचे विस्तारीत गुणधर्म सूचीत दाखवा" + +#~ msgid "expand a wildcard path" +#~ msgstr "वाईल्डकार्ड मार्ग विस्तारीत करा" + +#~ msgid "install GRUB" +#~ msgstr "GRUB प्रतिष्ठापीत करा" + +#~ msgid "return first 10 lines of a file" +#~ msgstr "फाइलचे पहिले 10 ओळी पाठवा" + +#~ msgid "return first N lines of a file" +#~ msgstr "फाइलचे पहिल्या N ओळी पाठवा" + +#~ msgid "dump a file in hexadecimal" +#~ msgstr "फाइलला हेक्जाडेसीमलमध्ये डंप करा" + +#~ msgid "list files in an initrd" +#~ msgstr "initrd मधील फाइल्स् सूचीत दाखवा" + +#~ msgid "add an inotify watch" +#~ msgstr "inotify वॉच् समावेश करा" + +#~ msgid "close the inotify handle" +#~ msgstr "inotify हँडल बंद करा" + +#~ msgid "return list of watched files that had events" +#~ msgstr "इव्हेंट्स् समाविष्टीत वॉच्ड् फाइल्स्ची सूची पाठवा" + +#~ msgid "create an inotify handle" +#~ msgstr "inotify हँडल निर्माण करा" + +#~ msgid "return list of inotify events" +#~ msgstr "inotify इव्हेंट्स्ची सूची पाठवा" + +#~ msgid "remove an inotify watch" +#~ msgstr "inotify वॉच् काढून टाका" + +#~ msgid "is busy processing a command" +#~ msgstr "आदेश विश्लेषीत करण्यात व्यस्थ आहे" + +#~ msgid "is in configuration state" +#~ msgstr "संरचना स्तरात आहे" + +#~ msgid "test if file exists" +#~ msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे याची चाचणी करा" + +#~ msgid "is launching subprocess" +#~ msgstr "उपकार्य सुरू करत आहे" + +#~ msgid "is ready to accept commands" +#~ msgstr "आदेश स्वीकारण्यासाठी तयार आहे" + +#~ msgid "kill the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu उपकार्य नष्ट करा" + +#~ msgid "launch the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu उपकार्य सुरू करा" + +#~ msgid "list the block devices" +#~ msgstr "ब्लॉक उपकरणाची सूची दाखवा" + +#~ msgid "list the partitions" +#~ msgstr "विभाजने सूचीत दाखवा" + +#~ msgid "list the files in a directory (long format)" +#~ msgstr "डिरेक्ट्रीत फाइल्स् दाखवा (लाँग फॉर्मट)" + +#~ msgid "create a hard link" +#~ msgstr "हार्ड लिंक निर्माण करा" + +#~ msgid "create a symbolic link" +#~ msgstr "सिम्बॉलिक लिंक निर्माण करा" + +#~ msgid "remove extended attribute of a file or directory" +#~ msgstr "फाइल किंवा डिरेक्ट्रीचे विस्तारीत गुणधर्म काढून टाका" + +#~ msgid "list the files in a directory" +#~ msgstr "डिरेक्ट्रीमधील फाइल्स् सूचीत दाखवा" + +#~ msgid "set extended attribute of a file or directory" +#~ msgstr "फाइल किंवा डिरेक्ट्रीचे विस्तारीत गुणधर्म सेट करा" + +#~ msgid "get file information for a symbolic link" +#~ msgstr "सिम्बॉलिक लिंककरीता फाइलविषयी माहिती प्राप्त करा" + +#~ msgid "lstat on multiple files" +#~ msgstr "विविध फाइल्सचे lstat प्राप्त करा" + +#~ msgid "create an LVM volume group" +#~ msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप निर्माण करा" + +#~ msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" +#~ msgstr "सर्व LVM LVs, VGs व PVs काढून टाका" + +#~ msgid "remove an LVM logical volume" +#~ msgstr "LVM लॉजीकल वॉल्यूम काढून टाका" + +#~ msgid "rename an LVM logical volume" +#~ msgstr "LVM लॉजीकल वॉल्यूमचे पुनःनामांकन करा" + +#~ msgid "resize an LVM logical volume" +#~ msgstr "LVM लॉजीकल वॉल्यूमचे पुनःआकार करा" + +#~ msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" +#~ msgstr "LVM लॉजीकल वॉल्यूम्स् (LVs) सूचीत दाखवा" + +#~ msgid "lgetxattr on multiple files" +#~ msgstr "विविध फाइल्सचे lgetxattr प्राप्त करा" + +#~ msgid "create a directory" +#~ msgstr "डिरेक्ट्री निर्माण करा" + +#~ msgid "create a directory with a particular mode" +#~ msgstr "ठराविक मोडसह डिरेक्ट्री निर्माण करा" + +#~ msgid "create a directory and parents" +#~ msgstr "डिरेक्ट्री व पॅरेंट्स् निर्माण करा" + +#~ msgid "create a temporary directory" +#~ msgstr "तात्पूर्ती डिरेक्ट्री निर्माण करा" + +#~ msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" +#~ msgstr "बाहेरील जर्नलसह ext2/3/4 फाइलप्रणाली निर्माण करा" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal" +#~ msgstr "ext2/3/4 बाहेरील जर्नल निर्माण करा" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with label" +#~ msgstr "लेबलसह ext2/3/4 बाहेरील जर्नल निर्माण करा" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" +#~ msgstr "UUID सह ext2/3/4 बाहेरील जर्नल निर्माण करा" + +#~ msgid "make FIFO (named pipe)" +#~ msgstr "FIFO (नामांकीत पाइप) निर्माण करा" + +#~ msgid "make a filesystem" +#~ msgstr "फाइलप्रणाली निर्माण करा" + +#~ msgid "make a filesystem with block size" +#~ msgstr "ब्लॉक आकारसह फाइलप्रणाली निर्माण करा" + +#~ msgid "create a mountpoint" +#~ msgstr "माऊंटपॉईंट निर्माण करा" + +#~ msgid "make block, character or FIFO devices" +#~ msgstr "ब्लॉक, अक्षर किंवा FIFO उपकरणे निर्माण करा" + +#~ msgid "make block device node" +#~ msgstr "ब्लॉक उपकरण नोड निर्माण करा" + +#~ msgid "make char device node" +#~ msgstr "char उपकरण नोड निर्माण करा" + +#~ msgid "create a swap partition" +#~ msgstr "स्वॅप विभाजन निर्माण करा" + +#~ msgid "create a swap partition with a label" +#~ msgstr "लेबलसह स्वॅप विभाजन निर्माण करा" + +#~ msgid "create a swap partition with an explicit UUID" +#~ msgstr "ठराविक UUID सह स्वॅप विभाजन निर्माण करा" + +#~ msgid "create a swap file" +#~ msgstr "स्वॅप फाइल निर्माण करा" + +#~ msgid "load a kernel module" +#~ msgstr "कर्नल घटक लोड करा" + +#~ msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" +#~ msgstr "फाइलप्रणालीतील स्थळावर अतिथी डिस्कला माऊंट करा" + +#~ msgid "mount a file using the loop device" +#~ msgstr "लूप उपकरणाचा वापर करून फाइल माऊंट करा" + +#~ msgid "mount a guest disk with mount options" +#~ msgstr "माऊंट पर्यायांसह अतिथी डिस्क माऊंट करा" + +#~ msgid "mount a guest disk, read-only" +#~ msgstr "अतिथी डिस्क माऊंट करा, फक्त-वाचणीय" + +#~ msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" +#~ msgstr "माऊंट पर्याय व vfstype सह अतिथी डिस्क माऊंट करा" + +#~ msgid "show mountpoints" +#~ msgstr "माऊंटपॉईंट्स् दाखवा" + +#~ msgid "show mounted filesystems" +#~ msgstr "माऊंट केलेली फाइलप्रणाली दाखवा" + +#~ msgid "move a file" +#~ msgstr "फाइल हलवा" + +#~ msgid "probe NTFS volume" +#~ msgstr "NTFS वॉल्यूम शोधा" + +#~ msgid "add a partition to the device" +#~ msgstr "उपकरणात विभाजन समावेश करा" + +#~ msgid "partition whole disk with a single primary partition" +#~ msgstr "एकमेव प्राथमीक विभाजनसह संपूर्ण डिस्कचे विभाजन करा" + +#~ msgid "get the partition table type" +#~ msgstr "विभाजन तक्ता प्रकार प्राप्त करा" + +#~ msgid "create an empty partition table" +#~ msgstr "रिकामे विभाजन तक्ता निर्माण करा" + +#~ msgid "list partitions on a device" +#~ msgstr "उपकरणावर विभाजने सूचीत दाखवा" + +#~ msgid "make a partition bootable" +#~ msgstr "विभाजन बूटजोगी करा" + +#~ msgid "set partition name" +#~ msgstr "विभाजन नाव सेट करा" + +#~ msgid "ping the guest daemon" +#~ msgstr "अतिथी डिमनला पिंग करा" + +#~ msgid "read part of a file" +#~ msgstr "फाइलचे भाग वाचा" + +#~ msgid "create an LVM physical volume" +#~ msgstr "LVM फिजीकल वॉल्यूम निर्माण करा" + +#~ msgid "remove an LVM physical volume" +#~ msgstr "LVM फिजीकल वॉल्यूम काढून टाका" + +#~ msgid "resize an LVM physical volume" +#~ msgstr "LVM फिजीकल वॉल्यूमला पुनःआकार द्या" + +#~ msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" +#~ msgstr "LVM फिजीकल वॉल्यूम (PVs) सूचीत दाखवा" + +#~ msgid "read a file" +#~ msgstr "फाइल वाचा" + +#~ msgid "read file as lines" +#~ msgstr "फाइलला ओळप्रमाणे वाचा" + +#~ msgid "read directories entries" +#~ msgstr "डिरेक्ट्रीजमधील नोंद वाचा" + +#~ msgid "read the target of a symbolic link" +#~ msgstr "सिम्बॉलिक लिंकचे लक्ष्य वाचा" + +#~ msgid "readlink on multiple files" +#~ msgstr "विविध फाइल्सकरीता लिंक वाचा" + +#~ msgid "canonicalized absolute pathname" +#~ msgstr "ऍबसोल्यूट मार्गाचेनाव कॅनॉनीकलाइजड् करा" + +#~ msgid "resize an ext2/ext3 filesystem" +#~ msgstr "ext2/ext3 फाइलप्रणालीचे पुनः आकार करा" + +#~ msgid "remove a file" +#~ msgstr "फाइल काढून टाका" + +#~ msgid "remove a file or directory recursively" +#~ msgstr "फाइल किंवा डिरेक्ट्री वारंवार काढून टाका" + +#~ msgid "remove a directory" +#~ msgstr "डिरेक्ट्री काढून टाकतो" + +#~ msgid "remove a mountpoint" +#~ msgstr "माऊंटपॉईंट काढून टाका" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) a device" +#~ msgstr "उपकरण घासा (सुरक्षीतपणे घासा)" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) a file" +#~ msgstr "फाइल घासा (सुरक्षीतपणे घासा)" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) free space" +#~ msgstr "मोकळी जागा बनवा (सुरक्षीतपणे नष्ट करा)" + +#~ msgid "add options to kernel command line" +#~ msgstr "कर्नल आदेश ओळकरीता पर्याय समावेश करा" + +#~ msgid "set autosync mode" +#~ msgstr "autosync मोड सेट करा" + +#~ msgid "enable or disable direct appliance mode" +#~ msgstr "डाइरेक्ट अप्लायंस् मोड समर्थीत किंवा असमर्थीत करा" + +#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" +#~ msgstr "ext2/3/4 फाइलप्रणालीचे लेबल सेट करा" + +#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" +#~ msgstr "ext2/3/4 फाइलप्रणाली UUID सेट करा" + +#~ msgid "set memory allocated to the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu उपकार्यकरीता स्मृतीचे वाटप करा" + +#~ msgid "set the search path" +#~ msgstr "शोध मार्ग सेट करा" + +#~ msgid "set the qemu binary" +#~ msgstr "qemu बाइनरी सेट करा" + +#~ msgid "enable or disable the recovery process" +#~ msgstr "रिकवरी कार्य समर्थीत किंवा असमर्थीत करा" + +#~ msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" +#~ msgstr "अप्लायंस बूटवेळी SELinux समर्थीत किंवा असमर्थीत असे सेट करा" + +#~ msgid "enable or disable command traces" +#~ msgstr "कमांड ट्रेसेस् समर्थीत किंवा असमर्थीत करा" + +#~ msgid "set verbose mode" +#~ msgstr "वर्बोस् मोड सेट करा" + +#~ msgid "set SELinux security context" +#~ msgstr "SELinux सुरक्षा संदर्भ सेट करा" + +#~ msgid "create partitions on a block device" +#~ msgstr "ब्लॉक उपकरणावरील विभाजने निर्माण करा" + +#~ msgid "modify a single partition on a block device" +#~ msgstr "ब्लॉक उपकरणावरील एकच विभाजन संपादीत करा" + +#~ msgid "display the disk geometry from the partition table" +#~ msgstr "विभाजन तक्ता पासून डिस्कची भूमिती दाखवा" + +#~ msgid "display the kernel geometry" +#~ msgstr "कर्नल भूमिती दाखवा" + +#~ msgid "display the partition table" +#~ msgstr "विभाजन तक्ता दाखवा" + +#~ msgid "run a command via the shell" +#~ msgstr "शेल पासून आदेश चालवा" + +#~ msgid "run a command via the shell returning lines" +#~ msgstr "शेल ओळी पाठवतेवेळी आदेश चालवा" + +#~ msgid "sleep for some seconds" +#~ msgstr "काहिक सेकंद" + +#~ msgid "get file information" +#~ msgstr "फाइल माहिती प्राप्त करा" + +#~ msgid "get file system statistics" +#~ msgstr "फाइल प्रणाली आकडेवारी प्राप्त करा" + +#~ msgid "print the printable strings in a file" +#~ msgstr "फाइलमध्ये छपाईजोगी अक्षरमाळाची छपाई करा" + +#~ msgid "disable swap on device" +#~ msgstr "उपकरणावरील स्वॅप असमर्थीत करा" + +#~ msgid "disable swap on file" +#~ msgstr "फाइलवरील स्वॅप असमर्थीत करा" + +#~ msgid "disable swap on labeled swap partition" +#~ msgstr "लेबल केलेले स्वॅप विभाजनावरील स्वॅप असमर्थीत करा" + +#~ msgid "disable swap on swap partition by UUID" +#~ msgstr "UUID द्वारे स्वॅप विभाजनवरील स्वॅप विभाजन असमर्थीत करा" + +#~ msgid "enable swap on device" +#~ msgstr "उपकरणावरील स्वॅप समर्थीत करा" + +#~ msgid "enable swap on file" +#~ msgstr "फाइलवरील स्वॅप समर्थीत करा" + +#~ msgid "enable swap on labeled swap partition" +#~ msgstr "लेबल केले स्वॅप विभाजनावरील स्वॅप समर्थीत करा" + +#~ msgid "enable swap on swap partition by UUID" +#~ msgstr "UUID द्वारे स्वॅप विभाजनवरील स्वॅप विभाजन समर्थीत करा" + +#~ msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" +#~ msgstr "डिस्क्सची ताळमेळ करा, राईट्स् डिस्क प्रतिमाकरीता लिहीले जातात" + +#~ msgid "return last 10 lines of a file" +#~ msgstr "फाइलचे शेवटचे 10 ओळी पाठवा" + +#~ msgid "return last N lines of a file" +#~ msgstr "पाइलचे शेवटचे N ओळी पाठवा" + +#~ msgid "unpack tarfile to directory" +#~ msgstr "डिरेक्ट्रीमध्ये tar फाइल उघडा" + +#~ msgid "pack directory into tarfile" +#~ msgstr "डिरेक्ट्रीला tar फाइलमध्ये पैक करा" + +#~ msgid "unpack compressed tarball to directory" +#~ msgstr "आंकुचीत टारबॉलला डिरेक्ट्रीमध्ये उघडा" + +#~ msgid "pack directory into compressed tarball" +#~ msgstr "डिरेक्ट्रीला आंकुचीत टारबॉलमध्ये पैक करा" + +#~ msgid "update file timestamps or create a new file" +#~ msgstr "फाइल टाइमस्टॅम्प्स् सुधारीत करा किंवा नवीन फाइल निर्माण करा" + +#~ msgid "truncate a file to zero size" +#~ msgstr "शून्य आकारकरीता फाइल ट्रंकेट करा" + +#~ msgid "truncate a file to a particular size" +#~ msgstr "ठराविक आकारकरीता फाइल ट्रंकेट करा" + +#~ msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" +#~ msgstr "ext2/ext3/ext4 सूपरब्लॉक तपशील प्राप्त करा" + +#~ msgid "set file mode creation mask (umask)" +#~ msgstr "फाइल मोड निर्माण मास्क (umask) सेट करा" + +#~ msgid "unmount a filesystem" +#~ msgstr "फाइलप्रणालीचे माऊंट अशक्य करा" + +#~ msgid "unmount all filesystems" +#~ msgstr "सर्व फाइलप्रणालींचे माऊंट अशक्य करा" + +#~ msgid "upload a file from the local machine" +#~ msgstr "स्थानीय मशीन पासून फाइल अपलोड करा" + +#~ msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" +#~ msgstr "नॅनोसेकंद अचूकपणासह फाइलचे टाइमस्टॅम्प सेट करा" + +#~ msgid "get the library version number" +#~ msgstr "लाइब्ररी आवृत्ती क्रमांक प्राप्त करा" + +#~ msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" +#~ msgstr "माऊंट केलेल्या उपकरणसह परस्पर Linux VFS प्रकार प्राप्त करा" + +#~ msgid "activate or deactivate some volume groups" +#~ msgstr "काहिक वॉल्यूम गट सक्रीय किंवा निष्क्रीय करा" + +#~ msgid "activate or deactivate all volume groups" +#~ msgstr "सर्व वॉल्यूम ग्रूप सक्रीय किंवा निष्क्रीय करा" + +#~ msgid "remove an LVM volume group" +#~ msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप काढून टाका" + +#~ msgid "rename an LVM volume group" +#~ msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप पुनःनामांकीत करा" + +#~ msgid "list the LVM volume groups (VGs)" +#~ msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप्स् (VGs) सूचीत दाखवा" + +#~ msgid "count characters in a file" +#~ msgstr "फाइलमधील अक्षरे मोजा" + +#~ msgid "count lines in a file" +#~ msgstr "फाइलमधील ओळी मोजा" + +#~ msgid "count words in a file" +#~ msgstr "फाइलमधील अक्षरे मोजा" + +#~ msgid "create a file" +#~ msgstr "फाइल निर्माण करा" + +#~ msgid "write zeroes to the device" +#~ msgstr "उपकरणात शून्य लिहा" + +#~ msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" +#~ msgstr "ext2/3 फाइलप्रणालीवरील शून्य न वापरलेले inodes व डिस्क ब्लॉक्स्" + +#~ msgid "determine file type inside a compressed file" +#~ msgstr "आंकुचीत फाइल अंतर्गत फाइल प्रकार ओळखा" + +#~ msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." +#~ msgstr "" +#~ "आदेशकरीता तपशील माहिती दाखवण्यासाठी -h / help याचा वापर करा." + +#~ msgid "%s should have %d parameter(s)\n" +#~ msgstr "%s कडे %d घटके असायला हवे\n" + +#~ msgid "type 'help %s' for help on %s\n" +#~ msgstr "'help %s' टाइप करा व %s बाबत मदत पहा\n" + +#~ msgid "%s: unknown command\n" +#~ msgstr "%s: अपरिचीत आदेश\n" + +#~ msgid "use '%s filename' to edit a file\n" +#~ msgstr "फाइल संपादीत करण्यासाठी '%s filename' याचा वापर करा\n" + +#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "अधिक माहितीसाठी `%s --help' वापरून पहा.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: guest filesystem shell\n" +#~ "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n" +#~ " %s -i libvirt-domain\n" +#~ " %s -i disk-image(s)\n" +#~ "or for interactive use:\n" +#~ " %s\n" +#~ "or from a shell script:\n" +#~ " %s < \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" +#~ msgstr "" +#~ "alloc - प्रतिमाचे वाटप करते\n" +#~ " alloc \n" +#~ "\n" +#~ " यामुळे ठराविक आकाराचे रिकामे (zeroed) फाइल निर्माण होते,\n" +#~ " व पुढील विश्लेषणकरीता समावेश केले जाते.\n" +#~ "\n" +#~ " प्रगत प्रतिमा निर्माणकरीता, qemu-img युटिलीटी पहा.\n" +#~ "\n" +#~ " आकार निर्देशीत करणे शक्य आहे (जेथे म्हणजे क्रमांक):\n" +#~ " किलोबाईट्सची संख्या\n" +#~ " उदा: 1440 मानक 3.5\" फ्लॉपी\n" +#~ " K किंवा KB किलोबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " M किंवा MB मेगाबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " G किंवा GB गीगाबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " T किंवा TB टेराबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " P किंवा PB पेटाबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " E किंवा EB एक्जाबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " sects 512 बाईट सेक्टरचे प्रमाण\n" + +#~ msgid "" +#~ "echo - display a line of text\n" +#~ " echo [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This echos the parameters to the terminal.\n" +#~ msgstr "" +#~ "echo - मजकूर ओळीत दाखवतो\n" +#~ " echo [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " यामुळे घटके टर्मिनलवर दाखवले जातात.\n" + +#~ msgid "" +#~ "edit - edit a file in the image\n" +#~ " edit \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to edit a file.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" +#~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "edit - प्रतिमामधील फाइल संपादीत करा\n" +#~ " edit \n" +#~ "\n" +#~ " याचा वापर फाइल संपादनकरीता होतो.\n" +#~ "\n" +#~ " हे (व खालील प्रमाणे लागू होते)\n" +#~ " \"cat\" चालवणे, स्थानीयरित्या संपादीत करणे, व त्यानंतर \"write-file\" प्रमाणेच " +#~ "आहे.\n" +#~ "\n" +#~ " सहसा $EDITOR चा वापर होतो, परंतु\n" +#~ " \"vi\" किंवा \"emacs\" असे अलायस वापरल्यास संपादक प्राप्त होतात.\n" +#~ "\n" +#~ " लक्षात ठेवा: हे मोठ्या फाइल्स्\n" +#~ " (> 2 MB) किंवा \\0 बाईट्स् समाविष्टीत बाईनरी फाइल्स् करीता यशस्वीरित्या कार्य " +#~ "करत नाही.\n" + +#~ msgid "" +#~ "lcd - local change directory\n" +#~ " lcd \n" +#~ "\n" +#~ " Change guestfish's current directory. This command is\n" +#~ " useful if you want to download files to a particular\n" +#~ " place.\n" +#~ msgstr "" +#~ "lcd - स्थानीय डिरेक्ट्री बदला\n" +#~ " lcd \n" +#~ "\n" +#~ " guestfish ची सध्याची डिरेक्ट्री बदलते. या आदेशचा वापर\n" +#~ " ठराविक स्थळावर फाइल्स् डाऊनलोड करण्यासाठी\n" +#~ " उपयोगी ठरतो.\n" + +#~ msgid "" +#~ "glob - expand wildcards in command\n" +#~ " glob [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " Glob runs with wildcards expanded in any\n" +#~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n" +#~ " once for each expanded argument.\n" +#~ msgstr "" +#~ "glob - आदेशमधील वाईल्डकार्डस् विस्तारीत करा\n" +#~ " glob [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " कुठल्याही आदेश घटकांसह वाईल्डकार्डस् विस्तारनसह Glob \n" +#~ " चालवतो. लक्षात ठेवा आदेश दरवेळी प्रत्येक विस्तारीत घटकासाठी पुनः\n" +#~ " चालवले जाते.\n" + +#~ msgid "" +#~ "help - display a list of commands or help on a command\n" +#~ " help cmd\n" +#~ " help\n" +#~ msgstr "" +#~ "help - आदेशांची सूची किंवा आदेश करीता मदत दाखवतो\n" +#~ " help cmd\n" +#~ " help\n" + +#~ msgid "" +#~ "more - view a file in the pager\n" +#~ " more \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to view a file in the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\" and using the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" +#~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "more - पृष्ठ स्वरूपात फाइल पहा\n" +#~ " more \n" +#~ "\n" +#~ " यामुळे फाइलचे दृष्य पृष्ठ स्वरूपाद दिसते.\n" +#~ "\n" +#~ " हे (व खालील प्रमाणे लागू होते)\n" +#~ " \"cat\" प्रमाणेच चालते व पृष्ठ स्वरूप वापरते.\n" +#~ "\n" +#~ " सहसा $PAGER चा वापर होतो, परंतु\n" +#~ " \"less\" हा अलायस आढळल्यास नेहमी \"less\" चा वापर केला जातो.\n" +#~ "\n" +#~ " लक्षात ठेवा: हे मोठ्या फाइल्स\n" +#~ " (> 2 MB) किंवा \\0 बाईट्स् समाविष्टीत बाईनरी फाइल्स् करीता यशस्वीपणे कार्य करत " +#~ "नाही.\n" + +#~ msgid "" +#~ "quit - quit guestfish\n" +#~ " quit\n" +#~ msgstr "" +#~ "quit - guestfish पासून बाहेर पडा\n" +#~ " quit\n" + +#~ msgid "" +#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" +#~ " reopen\n" +#~ "\n" +#~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n" +#~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" +#~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "reopen - libguestfs हँडल बंद करा व पुनः उघडा\n" +#~ " reopen\n" +#~ "\n" +#~ "libguestfs हँडल बंद करा व पुनः उघडा. साधारणपणे यांस वापरण्याची आवश्यकता नाही\n" +#~ ", परंतु guestfish बाहेर पडतेवेळी हँडल योग्यप्रकारे\n" +#~ " बंद होते. तरी याचा वापर औपचारीकपणे चाचणीवेळी होतो.\n" + +#~ msgid "" +#~ "sparse - allocate a sparse image file\n" +#~ " sparse \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" +#~ " command, except that the image file is allocated\n" +#~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" +#~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" +#~ " only use space when written to, but they are slower\n" +#~ " and there is a danger you could run out of real disk\n" +#~ " space during a write operation.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" +#~ msgstr "" +#~ "sparse - प्रतिमाचे वाटप करते\n" +#~ " sparse \n" +#~ "\n" +#~ " यामुळे ठराविक आकाराचे रिकामे sparse फाइल निर्माण होते,\n" +#~ " व पुढील विश्लेषणकरीता समावेश केले जाते.\n" +#~ "\n" +#~ " बऱ्यापैकी 'alloc'\n" +#~ " आदेश प्रमाणेच कार्य करते, एवढेच की प्रतिमा फाइल\n" +#~ " sparse पणे वाटप होते, म्हणजेच आवश्यकता असल्यावरच डिस्क ब्लॉक\n" +#~ " फाइलकरीता लागू केले जातात. Sparse डिस्क फाइल्स्\n" +#~ " फक्ल लिहतेवेळीच डिस्कवरील जागेचा वापर करते, परंतु हे कार्य हळु व लिहतेवेळी\n" +#~ " अतिरीक्त जागा डिस्कवर न आढळल्यास\n" +#~ " गंभीर धोका निर्माण होऊ शकतो.\n" +#~ "\n" +#~ " आकार निर्देशीत करणे शक्य आहे (जेथे म्हणजे क्रमांक):\n" +#~ " किलोबाईट्सची संख्या\n" +#~ " उदा: 1440 मानक 3.5\" फ्लॉपी\n" +#~ " K किंवा KB किलोबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " M किंवा MB मेगाबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " G किंवा GB गीगाबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " T किंवा TB टेराबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " P किंवा PB पेटाबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " E किंवा EB एक्जाबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " sects 512 बाईट सेक्टरचे प्रमाण\n" + +#~ msgid "" +#~ "time - measure time taken to run command\n" +#~ " time [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This runs as usual, and prints the elapsed\n" +#~ " time afterwards.\n" +#~ msgstr "" +#~ "time - आदेश चालवण्यासाठी व्याप्त वेळ मोजतो\n" +#~ " time [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " यामुळे साधारणपणे चालवले जाते, व व्याप्त वेळची\n" +#~ " नंतर छपाई केली जाते.\n" + +#~ msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" +#~ msgstr "%s: आदेश परिचीत नाही, सर्व आदेश दाखवण्यासाठी -h याचा वापर करा\n" + +#~ msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s\" अक्षरमाळामध्ये रनअव्हे शब्द आढळले\n" + +#~ msgid "use 'glob command [args...]'\n" +#~ msgstr "'glob command [args...]' वापर करा\n" + +#~ msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n" +#~ msgstr "glob: guestfs_glob_expand कॉल अपयशी: %s\n" + +#~ msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" +#~ msgstr "स्थानीय डिरेक्ट्री बदलण्यासाठी 'lcd directory' याचा वापर करा\n" + +#~ msgid "use '%s filename' to page a file\n" +#~ msgstr "फाइल पेज करण्यासाठी '%s filename' याचा वापर करा\n" + +#~ msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" +#~ msgstr "guestfish: प्रोटोकॉल त्रुटी: 'hello' संदेश वाचणे अशक्य\n" + +#~ msgid "" +#~ "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " +#~ "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "guestfish: प्रोटोकॉल त्रुटी: आवृत्ती जुळली नाही, सर्व्हर आवृत्ती '%s' क्लाएंट आवृत्ती '%" +#~ "s' सह जुळत नाही. दोन्ही आवृत्ती बरोबर जुळायला हवे.\n" + +#~ msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" +#~ msgstr "guestfish: रिमोट: सर्व्हर कार्यरत नाही असे आढळते\n" + +#~ msgid "" +#~ "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" +#~ msgstr "guestfish: प्रोटोकॉल त्रुटी: प्रारंभीक ग्रिटींग सर्व्हरकडे पाठवणे अशक्य\n" + +#~ msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" +#~ msgstr "guestfish: प्रोटोकॉल त्रुटी: सर्व्हर पासून प्रतिसाद डिकोड करण्यास अशक्य\n" + +#~ msgid "'reopen' command takes no parameters\n" +#~ msgstr "'reopen' आदेश घटके स्वीकारत नाही\n" + +#~ msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" +#~ msgstr "reopen: guestfs_create: हँडल निर्माण करण्यास अपयशी\n" + +#~ msgid "use 'time command [args...]'\n" +#~ msgstr "'time command [args...]' याचा वापर करा\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: FUSE module for libguestfs\n" +#~ "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a|--add image Add image\n" +#~ " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" +#~ " --fuse-help Display extra FUSE options\n" +#~ " --help Display help message and exit\n" +#~ " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" +#~ " -n|--no-sync Don't autosync\n" +#~ " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" +#~ " -r|--ro Mount read-only\n" +#~ " --selinux Enable SELinux support\n" +#~ " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" +#~ " -v|--verbose Verbose messages\n" +#~ " -V|--version Display version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: FUSE module for libguestfs\n" +#~ "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a|--add image Add image\n" +#~ " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" +#~ " --fuse-help Display extra FUSE options\n" +#~ " --help Display help message and exit\n" +#~ " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" +#~ " -n|--no-sync Don't autosync\n" +#~ " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" +#~ " -r|--ro Mount read-only\n" +#~ " --selinux Enable SELinux support\n" +#~ " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" +#~ " -v|--verbose Verbose messages\n" +#~ " -V|--version Display version and exit\n" + +#~ msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n" +#~ msgstr "%s: किमान एक -a व किमान एक -m पर्याय असायला हवे\n" + +#~ msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" +#~ msgstr "%s: यजमान फाइलप्रणालीत तुम्ही माऊंटपॉईंट निर्देशीत करायला हवे\n" + +#~ msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" +#~ msgstr "guestfs_close: एकाच हँडलवर दोनवेळा कॉल केले\n" + +#~ msgid "libguestfs: error: %s\n" +#~ msgstr "libguestfs: त्रुटी: %s\n" + +#~ msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" +#~ msgstr "qemu उपकार्य सुरू केल्यावर आदेश ओळ बदलणे अशक्य आहे" + +#~ msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" +#~ msgstr "guestfs_config: घटक '-' अक्षराने सुरू व्हायला हवे" + +#~ msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" +#~ msgstr "guestfs_config: घटक '%s' स्वीकारले जात नाही" + +#~ msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" +#~ msgstr "फाइलनावात ',' (स्वल्पविराम) अक्षर समाविष्टीत असणे अशक्य" + +#~ msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" +#~ msgstr "guestfs_add_drive यांस guestfs_launch च्या अगोदर कॉल करा" + +#~ msgid "qemu has already been launched" +#~ msgstr "qemu आधिपासूनच सुरू आहे" + +#~ msgid "%s: cannot create temporary directory" +#~ msgstr "%s: तात्पुर्ती डिरेक्ट्री निर्माण करणे अशक्य" + +#~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)" +#~ msgstr "%s किंवा %s LIBGUESTFS_PATH (current path = %s) येथे आढळले नाही" + +#~ msgid "failed to connect to vmchannel socket" +#~ msgstr "vmchannel सॉकेटसह जुळवणी करणे अशक्य" + +#~ msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" +#~ msgstr "guestfs_launch अपयशी, पूर्वीचे त्रुटी संदेश पहा" + +#~ msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" +#~ msgstr "qemu सुरू झाले व डिमन सुरू केले, परंतु state != READY आढळले" + +#~ msgid "external command failed: %s" +#~ msgstr "बाहेरील आदेश अपयशी: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try " +#~ "setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "%s: आदेश अपयशी: qemu विना-मानक मार्गावर स्थीत असल्यास, LIBGUESTFS_QEMU " +#~ "एन्वार्यनमेंट वेरीयेबल सेट करण्याचा प्रयत्न करा." + +#~ msgid "qemu has not been launched yet" +#~ msgstr "qemu अजूनही सुरू केले नाही" + +#~ msgid "no subprocess to kill" +#~ msgstr "kill करीता उपकार्य उपलब्ध नाही" + +#~ msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" +#~ msgstr "guestfs_set_busy: state %d != READY स्थितीत असताना कॉल केले" + +#~ msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d" +#~ msgstr "guestfs_end_busy: स्तर %d मध्ये असतेवेळी कॉल केले" + +#~ msgid "" +#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%" +#~ "x\n" +#~ msgstr "" +#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: डिमन पासून 0x%x वाचा, 0x%x अपेक्षीत\n" + +#~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon" +#~ msgstr "डिमन पासून वाचतेवेळी फाइल अनपेक्षीतपणे समाप्त झाले" + +#~ msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" +#~ msgstr "guestfsd पासून मॅजीक स्वाक्षरी प्राप्त, परंतु स्तर %d असे आढळले" + +#~ msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" +#~ msgstr "संदेश लांबी (%u) > कमाल शक्य आकार (%d)" + +#~ msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" +#~ msgstr "guestfs___send: state %d != BUSY" + +#~ msgid "xdr_guestfs_message_header failed" +#~ msgstr "xdr_guestfs_message_header अपयशी" + +#~ msgid "dispatch failed to marshal args" +#~ msgstr "marshal args करीता डिस्पॅच अपयशी" + +#~ msgid "send_file_chunk: state %d != READY" +#~ msgstr "send_file_chunk: state %d != READY" + +#~ msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" +#~ msgstr "xdr_guestfs_chunk अपयशी (buf = %p, buflen = %zu)" + +#~ msgid "%s: error in chunked encoding" +#~ msgstr "%s: चंक्ड् एनकोडिंग मध्ये त्रुटी आढळली" + +#~ msgid "write to daemon socket" +#~ msgstr "डिमक सॉकट मध्ये लिहा" + +#~ msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" +#~ msgstr "receive_file_data: कॉलबॅक प्रतिसाद वाचतेवेळी त्रुटी" + +#~ msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" +#~ msgstr "receive_file_data: फाइल खंड वाचतेवेळी अनपेक्षीत फ्लॅग प्राप्त झाले" + +#~ msgid "failed to parse file chunk" +#~ msgstr "फाइल खंड वाचण्यास अपयशी" + +#~ msgid "file receive cancelled by daemon" +#~ msgstr "डिमनने फाइल प्राप्यता रद्द केली" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " libguestfs-test-tool [--options]\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help Display usage\n" +#~ " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" +#~ " Helper program (default: %s)\n" +#~ " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" +#~ " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" +#~ " --timeout n\n" +#~ " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " libguestfs-test-tool [--options]\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help Display usage\n" +#~ " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" +#~ " Helper program (default: %s)\n" +#~ " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" +#~ " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" +#~ " --timeout n\n" +#~ " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: उपरिचीत लाँग पर्याय: %s (%d)\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: अवैध वेळसमाप्ती: %s\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: अनपेक्षीत आदेश ओळ पर्याय 0x%x\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: libguestfs हँडल निर्माण करण्यास अपयशी\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: ड्राइव्ह '%s' समावेश करण्यास अपयशी\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version अपयशी\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: अप्लायंस सुरू करण्यास अपयशी\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: sfdisk चालवण्यास अपयशी\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 अपयशी\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: /dev/sda1 यांस / वर माऊंट करण्यास अपयशी\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: mkdir /iso निर्माण करण्यास अपयशी\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: /dev/sdb यांस /iso येथे माऊंट करण्यास अपयशी\n" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: हेल्पर कार्यक्रमला चालवण्यास अशक्य, किंवा हेल्पर अपयशी\n" + +#~ msgid "" +#~ "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" +#~ "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "LIBGUESTFS_QEMU एन्वार्यनमेंट वेरियेबल आधिपासून सेट आहे, म्हणून\n" +#~ "--qemu/--qemudir पर्याय याचा वापर करणे अशक्य आहे.\n" + +#~ msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" +#~ msgstr "बाइनरी '%s' अस्तित्वात नाही किंवा एक्जीक्यूटेबल नाही\n" + +#~ msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" +#~ msgstr "%s: qemu स्रोत डिरेक्ट्री प्रमाणे आढळले नाही\n" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" +#~ "available. Expected to find it in '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" +#~ msgstr "" +#~ "चाचणी उपकरण हेल्पर कार्यक्रम 'libguestfs-test-tool-helper' उपलब्ध नाही\n" +#~ ". '%s' मध्ये आढळणे अपेक्षीत आहे\n" +#~ "\n" +#~ "या कार्यक्रमाचे स्थळ निर्देशीत करण्यासाठी --helper पर्यायचा वापर करा.\n" + +#~ msgid "command failed: %s" +#~ msgstr "आदेश अपयशी: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program %s\n" +#~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" +#~ "was built.\n" +#~ msgstr "" +#~ "चाचणी उपकरण हेल्पर कार्यक्रम %s\n" +#~ "तात्पुर्ते जुळले नाही. चाचणी उपकरण बिल्ट झाले तेव्हा यांस बिल्ड त्रुटी\n" +#~ "म्हणून ओळखले गेले.\n" + +#~ msgid "mkisofs command failed: %s\n" +#~ msgstr "mkisofs आदेश अपयशी: %s\n" diff --git a/po/or.po b/po/or.po new file mode 100644 index 0000000..1b10e17 --- /dev/null +++ b/po/or.po @@ -0,0 +1,1603 @@ +# translation of libguestfs.master.or.po to Oriya +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Manoj Kumar Giri , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libguestfs.master.or\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-01 18:17+0530\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" +"Language-Team: Oriya \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: hivex/hivexml.c:70 +#, c-format +msgid "%s: failed to write XML document\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexml.c:101 +#, c-format +msgid "hivexml: missing name of input file\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexml.c:120 +#, c-format +msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n" +"Windows Registry binary hive files.\n" +"\n" +"Type: 'help' for help summary\n" +" 'quit' to quit the shell\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"guestfish ରେ ଆପଣଙ୍କୁ ସ୍ୱାଗତ କରୁଅଛୁ, libguestfs ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପାରସ୍ପରିକ shell\n" +"ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି।\n" +"\n" +"ଟାଇପ କରନ୍ତୁ: 'help' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସହିତ ସହାୟତା ପାଇଁ\n" +" 'quit' shellରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ\n" +"\n" + +#: hivex/hivexsh.c:263 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:273 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:412 +#, c-format +msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:433 +#, c-format +msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:443 +#, c-format +msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:459 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n" +"\n" +"If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n" +"a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n" +"hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n" +"which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n" +"\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:492 hivex/hivexsh.c:601 hivex/hivexsh.c:1063 +#, c-format +msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:534 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path " +"parameter correctly?\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:572 +#, c-format +msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n" +"contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n" +"current key. Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: key not found\n" +msgstr "%s: %s: ଗଣନସଂଖ୍ୟାଟି ପରିସର ବାହାରେ\n" + +#: hivex/hivexsh.c:841 hivex/hivexsh.c:945 hivex/hivexsh.c:969 +#: hivex/hivexsh.c:998 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" +msgstr "%s: %s: ଅବୈଧ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ପ୍ରାଚଳ (%s ଫେରାଇଥାଏ %d)\n" + +#: hivex/hivexsh.c:846 hivex/hivexsh.c:950 hivex/hivexsh.c:975 +#: hivex/hivexsh.c:1003 +#, c-format +msgid "%s: %s: integer out of range\n" +msgstr "%s: %s: ଗଣନସଂଖ୍ୟାଟି ପରିସର ବାହାରେ\n" + +#: hivex/hivexsh.c:868 hivex/hivexsh.c:886 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:907 hivex/hivexsh.c:926 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1033 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page " +"hivexsh(1) for help: %s\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1069 +#, c-format +msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n" +msgstr "" + +#~ msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ 'alloc file size' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\n" + +#~ msgid "can't allocate or add disks after launching\n" +#~ msgstr "ଆରମ୍ଭ କରିସାରିବା ପରେ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକୁ ବଣ୍ଟନ ଅଥବା ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ\n" + +#~ msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ପାର୍ଶ ପ୍ରତିଛବି ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ 'sparse file size' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\n" + +#~ msgid "could not parse size specification '%s'\n" +#~ msgstr "ଆକାର ବିଶେଷ ଦ୍ରଷ୍ଟବ୍ୟ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ\n" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" + +#~ msgid "add a CD-ROM disk image to examine" +#~ msgstr "ପରୀକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ CD-ROM ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "add an image to examine or modify" +#~ msgstr "ପରୀକ୍ଷା କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" +#~ msgstr "ସ୍ନାପସଟ ଧାରାରେ ଗୋଟିଏ ଡ୍ରାଇଭ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (କେବଳ-ପଠନୀୟ)" + +#~ msgid "close the current Augeas handle" +#~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ Augeas ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "define an Augeas node" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ Augeas ନୋଡକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "define an Augeas variable" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ Augeas ପ୍ରାଚଳକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "look up the value of an Augeas path" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ Augeas ପଥର ମୂଲ୍ୟକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" + +#~ msgid "create a new Augeas handle" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ Augeas ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "insert a sibling Augeas node" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ସାଦୃଶ୍ୟ Augeas ନୋଡ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "load files into the tree" +#~ msgstr "ବୃକ୍ଷରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "list Augeas nodes under augpath" +#~ msgstr "augpath ଅନ୍ତର୍ଗତରେ Augeas ନୋଡକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "return Augeas nodes which match augpath" +#~ msgstr "augpath ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା Augeas ନୋଡଗୁଡ଼ିକୁ ଫେରାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "move Augeas node" +#~ msgstr "Augeas ନୋଡକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "remove an Augeas path" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ Augeas ପଥକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" + +#~ msgid "write all pending Augeas changes to disk" +#~ msgstr "ସମସ୍ତ ବକୟା Augeas ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ଡିସ୍କରେ ଲେଖନ୍ତୁ" + +#~ msgid "set Augeas path to value" +#~ msgstr "Augeas ପଥର ମୂଲ୍ୟ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "test availability of some parts of the API" +#~ msgstr "APIର କିଛି ଅଂଶଗୁଡ଼ିକରେ ଉପଲବ୍ଧତା ପରୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "flush device buffers" +#~ msgstr "ଉପକରଣ ବଫରଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get blocksize of block device" +#~ msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣର ବ୍ଲକ ଆକାର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "is block device set to read-only" +#~ msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣକୁ କେବଳ-ପଠନୀୟ ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get total size of device in bytes" +#~ msgstr "ଉପକରଣର ସମୁଦାୟ ଆକାରକୁ ବାଇଟରେ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get sectorsize of block device" +#~ msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣର ବିଭାଗ ଆକାର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get total size of device in 512-byte sectors" +#~ msgstr "512-ବାଇଟ ବିଭାଗଗୁଡ଼ିକରେ ଉପକରଣର ସମୁଦାୟ ଆକାର ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "reread partition table" +#~ msgstr "ବିଭାଜନ ସାରଣୀକୁ ପୁଣିଥରେ ପଢ଼ନ୍ତୁ" + +#~ msgid "set blocksize of block device" +#~ msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣର ବ୍ଲକ ଆକାର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "set block device to read-only" +#~ msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣକୁ କେବଳ-ପଠନୀୟ ଆକାରରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "set block device to read-write" +#~ msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣକୁ ପଠନୀୟ-ଲିଖନୀୟ ଆକରରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "return true path on case-insensitive filesystem" +#~ msgstr "ସ୍ପର୍ଶକାତର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଉପରେ ସତ୍ୟ ପଥକୁ ଫେରାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "list the contents of a file" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" +#~ msgstr "MD5, SHAx ଅଥବା CRC ଫାଇଲର ଯାଞ୍ଚ ସମଷ୍ଟିକୁ ଗଣନା କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "change file mode" +#~ msgstr "ଫାଇଲ ଧାରାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "change file owner and group" +#~ msgstr "ଫାଇଲ ମାଲିକ ଏବଂ ଶ୍ରେଣୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "run a command from the guest filesystem" +#~ msgstr "ଅତିଥି ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରୁ ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚଲାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "run a command, returning lines" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚଲାନ୍ତୁ, ଫେରୁଥିବା ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ" + +#~ msgid "add qemu parameters" +#~ msgstr "qemu ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "copy a file" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "copy a file or directory recursively" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "copy from source to destination using dd" +#~ msgstr "dd ବ୍ୟବହାର କରି ଉତ୍ସରୁ ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "debugging and internals" +#~ msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ଏବଂ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣଗୁଡ଼ିକ" + +#~ msgid "report file system disk space usage" +#~ msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଡିସ୍କ ଖାଲିସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାରକୁ ଖବର କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "report file system disk space usage (human readable)" +#~ msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଡିସ୍କ ଖାଲିସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାରକୁ ଖବର କରନ୍ତୁ (ମନୁଷ୍ୟ ପଠନଯୋଗ୍ୟ)" + +#~ msgid "return kernel messages" +#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଫେରାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "download a file to the local machine" +#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଯନ୍ତ୍ରରେ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" +#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ପୃଷ୍ଠା କ୍ୟାଶେକୁ ପକାନ୍ତୁ, dentries ଏବଂ inodes" + +#~ msgid "estimate file space usage" +#~ msgstr "ଫାଇଲ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାରକୁ ମାପନ୍ତୁ" + +#~ msgid "check an ext2/ext3 filesystem" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ext2/ext3 ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "echo arguments back to the client" +#~ msgstr "କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପାଖକୁ ଫେରସ୍ତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "return lines matching a pattern" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାର ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ ଫେରାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "test if two files have equal contents" +#~ msgstr "ଦୁଇଟି ଫାଇଲରେ ସମାନ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଅଛି କି ନାହିଁ ପରୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "test if file or directory exists" +#~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଅବସ୍ଥିତ କି ନାହିଁ ପରୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "preallocate a file in the guest filesystem" +#~ msgstr "ଅତିଥି ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ ଫାଇଲକୁ ପୂର୍ବରୁ ବଣ୍ଟନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "determine file type" +#~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "return the size of the file in bytes" +#~ msgstr "ଫାଇଲର ସମୁଦାୟ ଆକାରକୁ ବାଇଟରେ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "fill a file with octets" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ଅଷ୍ଟକ ସହିତ ପୁରଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "find all files and directories" +#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#~ msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" +#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ, NUL-ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ତାଲିକାକୁ ଫେରାଉଛି" + +#~ msgid "run the filesystem checker" +#~ msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଯାଞ୍ଚକାରୀକୁ ଚଲାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get the additional kernel options" +#~ msgstr "ଅତିରିକ୍ତ କର୍ଣ୍ଣଲ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get autosync mode" +#~ msgstr "autosync ଧାରାକୁ ଆଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get direct appliance mode flag" +#~ msgstr "ସିଧାସଳଖ ଉପକରଣ ଧାରାର ସୂଚକକୁ ଆଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" +#~ msgstr "ext2/3/4 ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ନାମପଟିକୁ ଆଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" +#~ msgstr "ext2/3/4 ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର UUID କୁ ଆଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu ଉପପଦ୍ଧତିକୁ ବଣ୍ଟିତ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ଆଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get the search path" +#~ msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଥକୁ ଆଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get PID of qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu ଉପପଦ୍ଧତିର PID ଆଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get the qemu binary" +#~ msgstr "qemu ଦ୍ୱିମିକକୁ ଆଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get recovery process enabled flag" +#~ msgstr "ପୁନରୁଦ୍ଧାର ପଦ୍ଧତି ସକ୍ରିୟ ସୂଚକକୁ ଆଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get SELinux enabled flag" +#~ msgstr "SELinux ସକ୍ରିୟ ସୂଚକକୁ ଆଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get the current state" +#~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଅବସ୍ଥାକୁ ଆଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get command trace enabled flag" +#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଅନୁସନ୍ଧାନ ସକ୍ରିୟ ସୂଚକକୁ ଆଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get verbose mode" +#~ msgstr "verbose ଧାରାକୁ ଆଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get SELinux security context" +#~ msgstr "SELinux ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଆଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "list extended attributes of a file or directory" +#~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀର ଅନୁଲମ୍ବିତ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "expand a wildcard path" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ୱାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ ପଥକୁ ବିସ୍ତାର କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "install GRUB" +#~ msgstr "GRUB ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "return first 10 lines of a file" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲର ପ୍ରଥମ 10 ଧାଡ଼ିକୁ ଫେରାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "return first N lines of a file" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲର ପ୍ରଥମ N ଧାଡ଼ିକୁ ଫେରାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "dump a file in hexadecimal" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ଷୋହଳମିକରେ ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତୁ" + +#, fuzzy +#~ msgid "list the contents of a single file in an initrd" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "list files in an initrd" +#~ msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ initrd ରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "add an inotify watch" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ inotify ନଜରକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "close the inotify handle" +#~ msgstr "inotify ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "return list of watched files that had events" +#~ msgstr "ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକରେ ଥିବା ଦେଖାହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାକୁ ଫେରାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "create an inotify handle" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ inotify ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "return list of inotify events" +#~ msgstr "inotify ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "remove an inotify watch" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ inotify ନଜରକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" + +#~ msgid "is busy processing a command" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବାରେ ବ୍ୟସ୍ତ" + +#~ msgid "is in configuration state" +#~ msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଅବସ୍ଥାରେ ଅଛି" + +#~ msgid "test if file exists" +#~ msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଥିଲେ ପରୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "is launching subprocess" +#~ msgstr "ଉପପଦ୍ଧତିକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" + +#~ msgid "is ready to accept commands" +#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ" + +#~ msgid "kill the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu ଉପପଦ୍ଧତିକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "launch the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu ଉପପଦ୍ଧତିକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "list the block devices" +#~ msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "list the partitions" +#~ msgstr "ବିଭାଜନଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "list the files in a directory (long format)" +#~ msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (ଲମ୍ବା ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ)" + +#~ msgid "create a hard link" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ହାର୍ଡ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "create a symbolic link" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ସାଙ୍କେତିକ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "remove extended attribute of a file or directory" +#~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀର ବିସ୍ତାରିତ ଗୁଣଧର୍ମକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" + +#~ msgid "list the files in a directory" +#~ msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "set extended attribute of a file or directory" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀର ବିସ୍ତୃତ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get file information for a symbolic link" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ସାଙ୍କେତିକ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଫାଇଲ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "lstat on multiple files" +#~ msgstr "ଏକାଧିକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ lstat କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "create an LVM volume group" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ LVM ଭଲ୍ୟୁମ ଶ୍ରେଣୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" +#~ msgstr "ସମସ୍ତ LVM LVs, VGs ଏବଂ PVs କୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" + +#~ msgid "remove an LVM logical volume" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ LVM ତାର୍କିକ ଭଲ୍ୟୁମକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" + +#~ msgid "rename an LVM logical volume" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ LVM ତାର୍କିକ ଭଲ୍ୟୁମର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "resize an LVM logical volume" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ LVM ତାର୍କିକ ଭଲ୍ୟୁମର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" +#~ msgstr "LVM ତାର୍କିକ ଭଲ୍ୟୁମଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (LVs)" + +#~ msgid "lgetxattr on multiple files" +#~ msgstr "ଏକାଧିକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ lgetxattr କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "create a directory" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "create a directory with a particular mode" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଧାରା ସହିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "create a directory and parents" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଏବଂ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "create a temporary directory" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" +#~ msgstr "ବାହ୍ୟ ପତ୍ରିକା ସହିତ ext2/3/4 ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ତିଆରି କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal" +#~ msgstr "ext2/3/4 ବାହ୍ୟ ପତ୍ରିକା ତିଆରି କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with label" +#~ msgstr "ନାମପଟି ସହିତ ext2/3/4 ବାହ୍ୟ ପତ୍ରିକା ତିଆରି କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" +#~ msgstr "UUID ସହିତ ext2/3/4 ବାହ୍ୟ ପତ୍ରିକା ତିଆରି କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "make FIFO (named pipe)" +#~ msgstr "FIFO ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (ପାଇପ ନାମିତ)" + +#~ msgid "make a filesystem" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ତିଆରି କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "make a filesystem with block size" +#~ msgstr "ବ୍ଲକ ଆକାର ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ତିଆରି କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "create a mountpoint" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "make block, character or FIFO devices" +#~ msgstr "ବ୍ଲକ, ବର୍ଣ୍ଣ ଅଥବା FIFO ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ତିଆରି କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "make block device node" +#~ msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ନୋଡ ତିଆରି କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "make char device node" +#~ msgstr "char ଉପକରଣ ନୋଡ ତିଆରି କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "create a swap partition" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ swap ବିଭାଜନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "create a swap partition with a label" +#~ msgstr "ନାମପଟି ସହିତ ଗୋଟିଏ swap ବିଭାଜନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "create a swap partition with an explicit UUID" +#~ msgstr "ସୁନିଶ୍ଚିତ UUID ସହିତ ଗୋଟିଏ swap ବିଭାଜନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "create a swap file" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ swap ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "load a kernel module" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଡିସ୍କକୁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରର ଏକ ସ୍ଥାନରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "mount a file using the loop device" +#~ msgstr "ଲୁପ ଉପକରଣ ବ୍ୟବହାର କରି ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "mount a guest disk with mount options" +#~ msgstr "ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଡିସ୍କକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "mount a guest disk, read-only" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଡିସ୍କକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ, କେବଳ-ପଠନୀୟ" + +#~ msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଡିସ୍କକୁ ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପ ଏବଂ vfstype ଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "show mountpoints" +#~ msgstr "ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "show mounted filesystems" +#~ msgstr "ସ୍ଥାପିତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "move a file" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "probe NTFS volume" +#~ msgstr "probe NTFS ଭଲ୍ୟୁମ" + +#~ msgid "add a partition to the device" +#~ msgstr "ଉପକରଣରେ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "partition whole disk with a single primary partition" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଏକକ ପ୍ରାଥମିକ ବିଭାଜନ ସହିତ ସମଗ୍ର ଡିସ୍କକୁ ବିଭାଜିତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get the partition table type" +#~ msgstr "ବିଭାଜନ ସାରଣୀ ପ୍ରକାରକୁ ଆଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "create an empty partition table" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଖାଲି ବିଭାଜନ ସାରଣୀ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "list partitions on a device" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ଉପରେ ବିଭାଜନଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "make a partition bootable" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନକୁ ବୁଟଯୋଗ୍ୟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "set partition name" +#~ msgstr "ବିଭାଜନ ନାମ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "ping the guest daemon" +#~ msgstr "ଅତିଥି ଡେମନକୁ ପିଙ୍ଗ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "read part of a file" +#~ msgstr "ଫାଇଲର ଗୋଟିଏ ଅଂଶକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ" + +#~ msgid "create an LVM physical volume" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ LVM ଭୌତିକ ଭଲ୍ୟୁମ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "remove an LVM physical volume" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ LVM ଭୌତିକ ଭଲ୍ୟୁମକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" + +#~ msgid "resize an LVM physical volume" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ LVM ଭୌତିକ ଭଲ୍ୟୁମର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" +#~ msgstr "LVM ଭୌତିକ ଭଲ୍ୟୁମଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (PVs)" + +#~ msgid "read a file" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ" + +#~ msgid "read file as lines" +#~ msgstr "ଫାଇଲକୁ ଧାଡ଼ି ଆକାରରେ ପଢ଼ନ୍ତୁ" + +#~ msgid "read directories entries" +#~ msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଭରଣଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ" + +#~ msgid "read the target of a symbolic link" +#~ msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ସଂଯୋଗର ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ" + +#~ msgid "readlink on multiple files" +#~ msgstr "ଏକାଧିକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ readlink" + +#~ msgid "canonicalized absolute pathname" +#~ msgstr "canonicalized ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପଥନାମ" + +#~ msgid "resize an ext2/ext3 filesystem" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ext2/ext3 ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "remove a file" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" + +#~ msgid "remove a file or directory recursively" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ପୁନପୌନିକ ଭାବରେ କାଢ଼ନ୍ତୁ" + +#~ msgid "remove a directory" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" + +#~ msgid "remove a mountpoint" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) a device" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପକରଣକୁ scrub କରନ୍ତୁ (securely wipe)" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) a file" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ scrub କରନ୍ତୁ (securely wipe)" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) free space" +#~ msgstr "ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନକୁ scrub କରନ୍ତୁ (securely wipe)" + +#~ msgid "add options to kernel command line" +#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମାରେ ବିକଳ୍ପ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "set autosync mode" +#~ msgstr "autosync ଧାରାକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "enable or disable direct appliance mode" +#~ msgstr "ସିଧାସଳଖ ଉପକରଣ ଧାରାକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" +#~ msgstr "ext2/3/4 ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ନାମପଟିକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" +#~ msgstr "ext2/3/4 ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର UUIDକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "set memory allocated to the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu ଉପପଦ୍ଧତିକୁ ବଣ୍ଟିତ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "set the search path" +#~ msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଥକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "set the qemu binary" +#~ msgstr "qemu ଦ୍ୱିମିକକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "enable or disable the recovery process" +#~ msgstr "ପୁନରୁଦ୍ଧାର ପଦ୍ଧତିକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" +#~ msgstr "SELinux କୁ ଉପକରଣ ବୁଟରେ ସକ୍ରିୟ ଅଥବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "enable or disable command traces" +#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଅନୁସରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "set verbose mode" +#~ msgstr "verbose ଧାରାକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "set SELinux security context" +#~ msgstr "SELinux ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "create partitions on a block device" +#~ msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣରେ ବିଭାଜନଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "modify a single partition on a block device" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ବ୍ଲକ ଉପକରଣରେ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "display the disk geometry from the partition table" +#~ msgstr "ବିଭାଜନ ସାରଣୀରୁ ଡିସ୍କ ଜ୍ୟାମିତିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "display the kernel geometry" +#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଜ୍ୟାମିତିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "display the partition table" +#~ msgstr "ବିଭାଜନ ସାରଣୀକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "run a command via the shell" +#~ msgstr "shell ମାଧ୍ଯମରେ ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚଲାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "run a command via the shell returning lines" +#~ msgstr "shell ରୁ ଫେରୁଥିବା ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକରେ ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚଲାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "sleep for some seconds" +#~ msgstr "କିଛି ସେକଣ୍ଡ ପାଇଁ ସୁପ୍ତ ରଖନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get file information" +#~ msgstr "ଫାଇଲ ସୂଚନା ଆଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get file system statistics" +#~ msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "print the printable strings in a file" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲରେ ମୁଦ୍ରଣଯୋଗ୍ୟ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "disable swap on device" +#~ msgstr "ଉପକରଣରେ swap କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "disable swap on file" +#~ msgstr "ଫାଇଲରେ swap କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "disable swap on labeled swap partition" +#~ msgstr "ନାମିତ swap ବିଭାଜନରେ swap ବିଭାଜନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "disable swap on swap partition by UUID" +#~ msgstr "UUID ଦ୍ୱାରା ବିଭାଜିତ ହୋଇଥିବା swap କୁ swap ବିଭାଜନରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "enable swap on device" +#~ msgstr "ଉପକରଣରେ swap କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "enable swap on file" +#~ msgstr "ଫାଇଲରେ swap କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "enable swap on labeled swap partition" +#~ msgstr "ନାମିତ swap ବିଭାଜନରେ swap କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "enable swap on swap partition by UUID" +#~ msgstr "UUID ଦ୍ୱାରା ବିଭାଜିତ swap କୁ swap ବିଭାଜନରେ ସକ୍ରିୟ ରଖନ୍ତୁ" + +#~ msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" +#~ msgstr "sync ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକ, ଲିଖନିଗୁଡ଼ିକ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିରୁ ବାହାରି ଯାଇଛି" + +#~ msgid "return last 10 lines of a file" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲର ଅନ୍ତିମ 10 ଧାଡ଼ିକୁ ଫେରାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "return last N lines of a file" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲର ଅନ୍ତିମ N ଧାଡ଼ିକୁ ଫେରାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "unpack tarfile to directory" +#~ msgstr "tar ଫାଇଲକୁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଖୋଲନ୍ତୁ ନାହିଁ" + +#~ msgid "pack directory into tarfile" +#~ msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ tar ଫାଇଲ ମଧ୍ଯରେ ପ୍ୟାକ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "unpack compressed tarball to directory" +#~ msgstr "ସଙ୍କୁଚିତ ଟାରବୋଲକୁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ମଧ୍ଯରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#~ msgid "pack directory into compressed tarball" +#~ msgstr "ସଙ୍କୋଚିତ ଟାରବୋଲ ମଧ୍ଯରେ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ପ୍ୟାକ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "update file timestamps or create a new file" +#~ msgstr "ଫାଇଲ ଟାଇମଷ୍ଟାମ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ କିମ୍ବା ନୂତନ ଫାଇଲକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "truncate a file to zero size" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ଶୂନ୍ୟ ଆକାରରେ ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ" + +#~ msgid "truncate a file to a particular size" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଆକାରରେ ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" +#~ msgstr "ext2/ext3/ext4 ସୁପର ବ୍ଲକ ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକରେ ଆଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "set file mode creation mask (umask)" +#~ msgstr "ଫାଇଲ ଧାରା ନିର୍ମାଣ ମାସ୍କ ସେଟ କରନ୍ତୁ (umask)" + +#~ msgid "unmount a filesystem" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "unmount all filesystems" +#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "upload a file from the local machine" +#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲର ଟାଇମଷ୍ଟାମ୍ପକୁ ନାନୋସେକଣ୍ଡରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get the library version number" +#~ msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ସଂସ୍କରଣ ସଂଖ୍ୟା ଆଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" +#~ msgstr "Linux VFS ପ୍ରକାରକୁ ସ୍ଥାପିତ ଉପକରଣରେ ଆଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "activate or deactivate some volume groups" +#~ msgstr "କିଛି ଭଲ୍ୟୁମ ଶ୍ରେଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "activate or deactivate all volume groups" +#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଭଲ୍ୟୁମ ଶ୍ରେଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "remove an LVM volume group" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ LVM ଭଲ୍ୟୁମ ଶ୍ରେଣୀକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" + +#~ msgid "rename an LVM volume group" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ LVM ଭଲ୍ୟୁମ ଶ୍ରେଣୀର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "list the LVM volume groups (VGs)" +#~ msgstr "LVM ଭଲ୍ୟୁମ ଶ୍ରେଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (VGs)" + +#~ msgid "count characters in a file" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲରେ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଗଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "count lines in a file" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲରେ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ ହିସାବ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "count words in a file" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲରେ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ହିସାବ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "create a file" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "write zeroes to the device" +#~ msgstr "ଉପକରଣରେ ଶୂନ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଲେଖନ୍ତୁ" + +#~ msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" +#~ msgstr "ext2/3 ପାଇଲତନ୍ତ୍ର ଉପରେ ଶୂନ୍ୟ ଅବ୍ୟବହୃତ inodes ଏବଂ ଡିସ୍କ ବ୍ଲକଗୁଡ଼ିକ" + +#~ msgid "determine file type inside a compressed file" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂକୋଚିତ ଫାଇଲ ଭିତରେ ଫାଇଲ ପ୍ରକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." +#~ msgstr "" +#~ "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ବିସ୍ତୃତ ସହାୟତା ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ -h / help ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "%s should have %d parameter(s)\n" +#~ msgstr "%s ପାଖରେ %d ପ୍ରଚଳମାନ ଥିବା ଉଚିତ\n" + +#~ msgid "type 'help %s' for help on %s\n" +#~ msgstr "'help %s' ଟାଇପ କରନ୍ତୁ %s ପାଇଁ ସହାୟତା ପାଇବାକୁ\n" + +#~ msgid "%s: unknown command\n" +#~ msgstr "%s: ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ\n" + +#~ msgid "use '%s filename' to edit a file\n" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ '%s filename' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\n" + +#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ `%s --help' କୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: guest filesystem shell\n" +#~ "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n" +#~ " %s -i libvirt-domain\n" +#~ " %s -i disk-image(s)\n" +#~ "or for interactive use:\n" +#~ " %s\n" +#~ "or from a shell script:\n" +#~ " %s < \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" +#~ msgstr "" +#~ "alloc - ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ବଣ୍ଟନ କରନ୍ତୁ\n" +#~ " alloc \n" +#~ "\n" +#~ " ଏହା ପ୍ରଦତ୍ତ ଆକାରର ଗୋଟିଏ ଖାଲି (zeroed) ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ,\n" +#~ " ଏବଂ ତାପରେ ଯୋଗ କରିଥାଏ ତେଣୁ ତାହାକୁ ପରେ ପରୀକ୍ଷା କରିପାରିବେ।\n" +#~ "\n" +#~ " ଅଧିକ ଉନ୍ନତ ପ୍ରତିଛବି ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ, qemu-img ଉପଯୋଗୀତାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ।\n" +#~ "\n" +#~ " ଆକାରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇପାରିବ (ଯେଉଁଠି ମାନେ ହେଉଛି ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ୟା):\n" +#~ " କିଲୋବାଇଟ ସଂଖ୍ୟା\n" +#~ " eg: 1440 ମାନକ 3.5\" ଫ୍ଲପି\n" +#~ " K କିମ୍ବା KB କିଲୋବାଇଟ ସଂଖ୍ୟା\n" +#~ " M କିମ୍ବା MB ମେଗାବାଇଟ ସଂଖ୍ୟା\n" +#~ " G କିମ୍ବା GB ଗିଗାବାଇଟ ସଂଖ୍ୟା\n" +#~ " T କିମ୍ବା TB ଟେରାବାଇଟ ସଂଖ୍ୟା\n" +#~ " P କିମ୍ବା PB ପେଟାବାଇଟ ସଂଖ୍ୟା\n" +#~ " E କିମ୍ବା EB ଏକ୍ସାବାଇଟ ସଂଖ୍ୟା\n" +#~ " sects 512 ବାଇଟ ବିଭାଗଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା\n" + +#~ msgid "" +#~ "echo - display a line of text\n" +#~ " echo [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This echos the parameters to the terminal.\n" +#~ msgstr "" +#~ "echo - ପାଠ୍ୟ ଧାଡ଼ି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n" +#~ " echo [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " ଏହା ଟର୍ମିନାଲର ପ୍ରାଚଳମାନଙ୍କର ପୁନରାବୃତ୍ତି କରିଥାଏ।\n" + +#~ msgid "" +#~ "edit - edit a file in the image\n" +#~ " edit \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to edit a file.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" +#~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ - ପ୍ରତିଛବିରେ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ\n" +#~ " ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ \n" +#~ "\n" +#~ " ଏହା ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।\n" +#~ "\n" +#~ " ଏହା (ଏବଂ ଏହା ଦ୍ୱାରା କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇଥାଏ) ସହିତ ସମାନ\n" +#~ " ଚାଲୁଅଛି \"cat\", ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି, ଏବଂ ତାପରେ \"write-file\".\n" +#~ "\n" +#~ " ସାଧାରଣତଃ ଏହା $EDITOR କୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ ଯଦି ଆପଣ ଉପନାମକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି\n" +#~ " \"vi\" ଅଥବା \"emacs\" ଆପଣ ସେହି ସମ୍ପାଦକ ମାନଙ୍କୁ ପାଆନ୍ତି।\n" +#~ "\n" +#~ " ଟିପ୍ପଣୀ: ଏହା ବୃହତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିନଥାଏ\n" +#~ " (> 2 MB) ଅଥବା \\0 ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥିବା ଦ୍ୱିମିକ ଫାଇଲ ପାଇଁ।\n" + +#~ msgid "" +#~ "lcd - local change directory\n" +#~ " lcd \n" +#~ "\n" +#~ " Change guestfish's current directory. This command is\n" +#~ " useful if you want to download files to a particular\n" +#~ " place.\n" +#~ msgstr "" +#~ "lcd - ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ\n" +#~ " lcd \n" +#~ "\n" +#~ " guestfish's ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ଉପଯୋଗୀ ଅଟେ\n" +#~ " ଯଦି ଆପଣ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସ୍ଥାନରେ\n" +#~ " ଆହରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥାନ୍ତି।\n" + +#~ msgid "" +#~ "glob - expand wildcards in command\n" +#~ " glob [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " Glob runs with wildcards expanded in any\n" +#~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n" +#~ " once for each expanded argument.\n" +#~ msgstr "" +#~ "glob - ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ ୱାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡଗୁଡ଼ିକୁ ବିସ୍ତାର କରାଯାଇଥାଏ\n" +#~ " glob [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " Glob ଯେକୌଣସି\n" +#~ " ନିର୍ଦ୍ଦେଶ args ରେ ବିସ୍ତାର ହୋଇଥିବା ୱାଇଲ୍ଡକାର୍ଡଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଚଲାଇଥାଏ। ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ " +#~ "ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ବାରମ୍ବାର ଚାଲିଥାଏ\n" +#~ " ପ୍ରତ୍ୟେକ ବିସ୍ତୃତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ପାଇଁ ଥରେ।\n" + +#~ msgid "" +#~ "help - display a list of commands or help on a command\n" +#~ " help cmd\n" +#~ " help\n" +#~ msgstr "" +#~ "ସହାୟତା - ନିର୍ଦ୍ଦେଶମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଅଥବା ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ସହାୟତା ମାଗିଥାନ୍ତି\n" +#~ " ସହାୟତା cmd\n" +#~ " ସହାୟତା\n" + +#~ msgid "" +#~ "more - view a file in the pager\n" +#~ " more \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to view a file in the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\" and using the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" +#~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ଅଧିକ - ପେଜରରେ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ଦେଖନ୍ତୁ\n" +#~ " ଅଧିକ \n" +#~ "\n" +#~ " ଏହା ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ପେଜରରେ ଦେଖିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।\n" +#~ "\n" +#~ " ଏହା ସହିତ ସମାନ (ଏବଂ ଏହା ଦ୍ୱାରା କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇଥାଏ)\n" +#~ " \"cat\" ଚାଲୁଅଛି ଏବଂ ପେଜରକୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।\n" +#~ "\n" +#~ " ସାଧାରଣତଃ ଏହା $PAGER ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ ଯଦି ଆପଣ ଉପନାମକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି\n" +#~ " ତେବେ \"less\" ସର୍ବଦା \"less\" କୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ।\n" +#~ "\n" +#~ " ଟିପ୍ପଣୀ: ଏହା ବୃହତ ଫାଇଲ ପାଇଁ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟକରିନଥାଏ\n" +#~ " (> 2 MB) କିମ୍ବା ଦ୍ୱମିକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ \\0 ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n" + +#~ msgid "" +#~ "quit - quit guestfish\n" +#~ " quit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ - guestfish ରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ\n" +#~ " ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ\n" + +#~ msgid "" +#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" +#~ " reopen\n" +#~ "\n" +#~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n" +#~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" +#~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ପୁଣି ଖୋଲନ୍ତୁ - libguestfs ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଖୋଲନ୍ତୁ\n" +#~ " ପୁଣିଖୋଲନ୍ତୁ\n" +#~ "\n" +#~ "libguestfs ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଖୋଲନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ସାଧାରଣତଃ ବ୍ୟବହାର କରିବା " +#~ "ଆବଶ୍ୟକ ନୁହଁ\n" +#~ ", କାରଣ ନିୟନ୍ତ୍ରଣଟି ସଠିକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇନାହିଁ ଯେତେବେଳେ guestfish\n" +#~ "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଥାଏ। ତଥାପି ଏହା ବେଳେବେଳେ ପରୀକ୍ଷା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ।\n" + +#~ msgid "" +#~ "sparse - allocate a sparse image file\n" +#~ " sparse \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" +#~ " command, except that the image file is allocated\n" +#~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" +#~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" +#~ " only use space when written to, but they are slower\n" +#~ " and there is a danger you could run out of real disk\n" +#~ " space during a write operation.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" +#~ msgstr "" +#~ "sparse - ଗୋଟିଏ ସ୍ପାର୍ଶ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ ବଣ୍ଟନ କରିଥାଏ\n" +#~ " sparse \n" +#~ "\n" +#~ " ଏହା ପ୍ରଦତ୍ତ ଆକାରର ଗୋଟିଏ ଖାଲି ସ୍ପାର୍ଷ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ,\n" +#~ " ଏବଂ ତାପରେ ଯୋଗ କରିଥାଏ ଯାହାଫଳରେ ଏହା ପରେ ପରୀକ୍ଷା କରିହେବ।\n" +#~ "\n" +#~ " ସମସ୍ତ ପ୍ରକାରରେ ଏହା 'alloc' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପରି ସମାନ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ\n" +#~ " କରିଥାଏ, କେବଳ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ ସ୍ପାର୍ଷରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇନଥିବା \n" +#~ " ପରେ, ଯାହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଡିସ୍କ ବ୍ଲକଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ ନହୋଇଥିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ନ୍ୟସ୍ତ\n" +#~ " ହୋଇନାହିଁ। ସ୍ପାର୍ଷ ଡିସ୍କ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ କେବଳ\n" +#~ " ଲେଖିବା ସମୟରେ ହିଁ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ମନ୍ଥର\n" +#~ " ଏବଂ ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ବିପଦ ଅଛି ଯେ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଲେଖିବା ସମୟରେ ପ୍ରକୃତ ଡିସ୍କ ଖାଲିସ୍ଥାନ\n" +#~ " ସମାପ୍ତ ହୋଇପାରେ।\n" +#~ "\n" +#~ " ଅଧିକ ଉନ୍ନତ ପ୍ରତିଛବି ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ, qemu-img ଉପଯୋଗିତାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ।\n" +#~ "\n" +#~ " ଆକାରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିହେବ (ଯେଉଁଠି ମାନେ ହେଉଛି ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ୟା):\n" +#~ " କିଲୋବାଇଟ ସଂଖ୍ୟା\n" +#~ " eg: 1440 ମାନକ 3.5\" ଫ୍ଲପି\n" +#~ " K ଅଥବା KB କିଲୋବାଇଟ ସଂଖ୍ୟା\n" +#~ " M ଅଥବା MB ମେଗାବାଇଟ ସଂଖ୍ୟା\n" +#~ " G ଅଥବା GB ଗିଗାବାଇଟ ସଂଖ୍ୟା\n" +#~ " T ଅଥବା TB ଟେରାବାଇଟ ସଂଖ୍ୟା\n" +#~ " P ଅଥବା PB ପେଟାବାଇଟ ସଂଖ୍ୟା\n" +#~ " E ଅଥବା EB ଏକ୍ସାବାଇଟ ସଂଖ୍ୟା\n" +#~ " sects 512 ବାଇଟ ବିଭାଗ ସଂଖ୍ୟା\n" + +#~ msgid "" +#~ "time - measure time taken to run command\n" +#~ " time [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This runs as usual, and prints the elapsed\n" +#~ " time afterwards.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ସମୟ - ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନେଇଥିବା ସମୟକୁ ମାପନ୍ତୁ\n" +#~ " ସମୟ [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " ଏହା କୁ ସେହିପରି ଚଲାଇଥାଏ, ଏବଂ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥିବା ସମୟକୁ ପରବର୍ତ୍ତି ସମୟରେ\n" +#~ " ମୁଦ୍ରଣ କରିଥାଏ।\n" + +#~ msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ପରିଚିତ ନୁହଁ, ସମସ୍ତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ -h କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\n" + +#~ msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ \"%s\" ରେ ପଳାୟନ ଟିପ୍ପଣୀ\n" + +#~ msgid "use 'glob command [args...]'\n" +#~ msgstr "'glob command [args...]' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\n" + +#~ msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n" +#~ msgstr "glob: guestfs_glob_expand ଡ଼ାକ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n" + +#~ msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" +#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ 'lcd directory' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\n" + +#~ msgid "use '%s filename' to page a file\n" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ୟା ଦେବା ପାଇଁ '%s filename' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\n" + +#~ msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" +#~ msgstr "guestfish: ପ୍ରଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି: 'hello' ସନ୍ଦେଶ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ\n" + +#~ msgid "" +#~ "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " +#~ "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "guestfish: ପ୍ରଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି: ସଂସ୍କରଣ ଅମେଳ, ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ '%s' କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସଂସ୍କରଣ '%s' " +#~ "ସହିତ ମେଳଖାଉନାହିଁ। ଦୁଇଟି ସଂସ୍କରଣ ମେଳଖାଉଥିବା ଉଚିତ।\n" + +#~ msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" +#~ msgstr "guestfish: remote: ସର୍ଭର ଚାଲୁନଥିବା ପରି ଲାଗୁଅଛି\n" + +#~ msgid "" +#~ "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" +#~ msgstr "guestfish: ପ୍ରଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି: ସର୍ଭରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଆମନ୍ତ୍ରଣ ପଠାଇପାରିଲା ନାହିଁ\n" + +#~ msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" +#~ msgstr "guestfish: ପ୍ରଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି: ସର୍ଭରରୁ ଉତ୍ତରକୁ ସଙ୍କେତହୀନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ\n" + +#~ msgid "'reopen' command takes no parameters\n" +#~ msgstr "'reopen' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କୌଣସି ପ୍ରାଚଳ ନେଇନଥାଏ\n" + +#~ msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" +#~ msgstr "reopen: guestfs_create: ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି\n" + +#~ msgid "use 'time command [args...]'\n" +#~ msgstr "'time command [args...]' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: FUSE module for libguestfs\n" +#~ "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a|--add image Add image\n" +#~ " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" +#~ " --fuse-help Display extra FUSE options\n" +#~ " --help Display help message and exit\n" +#~ " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" +#~ " -n|--no-sync Don't autosync\n" +#~ " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" +#~ " -r|--ro Mount read-only\n" +#~ " --selinux Enable SELinux support\n" +#~ " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" +#~ " -v|--verbose Verbose messages\n" +#~ " -V|--version Display version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: libguestfs ପାଇଁ FUSE ଏକକାଂଶ\n" +#~ "%s ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଦେଇଥାଏ\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "ଉପଯୋଗୀତା:\n" +#~ " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁ\n" +#~ "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n" +#~ " -a|--add image ପ୍ରତିଛବି ଯୋଗକରନ୍ତୁ\n" +#~ " --dir-cache-timeout readdir କ୍ୟାଶେ ସମୟ ସମାପ୍ତି (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ 5 ସେକଣ୍ଡ)\n" +#~ " --fuse-help ଅତିରିକ୍ତ FUSE ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n" +#~ " --help ସହାୟତା ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ\n" +#~ " -m|--mount dev[:mnt] dev କୁ mnt ଉପରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (ଯଦି ଛାଡ଼ିଦିଆଯାଏ, /)\n" +#~ " -n|--no-sync autosync କରନ୍ତୁ ନାହିଁ\n" +#~ " -o|--option opt FUSE ମଧ୍ଯକୁ ଅତିରିକ୍ତ ବିକଳ୍ପ ପାସ କରନ୍ତୁ\n" +#~ " -r|--ro କେବଳ-ପଠନୀୟକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ\n" +#~ " --selinux SELinux ସମର୍ଥନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n" +#~ " --trace guestfs API ଡାକକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ (stderr କୁ)\n" +#~ " -v|--verbose ଭର୍ବୋଜ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ\n" +#~ " -V|--version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ\n" + +#~ msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n" +#~ msgstr "%s: ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ -a ଏବଂ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ -m ବିକଳ୍ପ ଥିବା ଉଚିତ\n" + +#~ msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" +#~ msgstr "%s: ଆପଣଙ୍କୁ ହୋଷ୍ଟ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n" + +#~ msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" +#~ msgstr "guestfs_close: ସମାନ ନିୟନ୍ତ୍ରଣରେ ଦୁଇଥର ଡ଼ାକିଥିଲା\n" + +#~ msgid "libguestfs: error: %s\n" +#~ msgstr "libguestfs: ତ୍ରୁଟି: %s\n" + +#~ msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" +#~ msgstr "qemu ଉପପଦ୍ଧତି ଆରମ୍ଭ ହେବା ପରେ ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#~ msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" +#~ msgstr "guestfs_config: ପ୍ରାଚଳ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ '-' ବର୍ଣ୍ଣ ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ" + +#~ msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" +#~ msgstr "guestfs_config: ପ୍ରାଚଳ '%s' ଟି ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ" + +#~ msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" +#~ msgstr "ଫାଇଲନାମରେ ',' (କମା) ବର୍ଣ୍ଣ ଧାରଣ ହୋଇନଥାଏ" + +#~ msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" +#~ msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ guestfs_add_drive କୁ guestfs_launch ପୂର୍ବରୁ ଡାକିବା ଉଚିତ" + +#~ msgid "qemu has already been launched" +#~ msgstr "qemu ପୂର୍ବରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇସାରିଛି" + +#~ msgid "%s: cannot create temporary directory" +#~ msgstr "%s: ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)" +#~ msgstr "LIBGUESTFS_PATH ରେ %s କିମ୍ବା %s କୁ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ (ପ୍ରଚଳିତ ପଥ = %s)" + +#~ msgid "failed to connect to vmchannel socket" +#~ msgstr "vmchannel ସକେଟ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି" + +#~ msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" +#~ msgstr "guestfs_launch ବିଫଳ ହୋଇଛି, ପୂର୍ବର ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" + +#~ msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" +#~ msgstr "qemu ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି ଏବଂ ଡେମନ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ ଆରମ୍ଭ କରିଛି, କିନ୍ତୁ ଅବସ୍ଥା != READY" + +#~ msgid "external command failed: %s" +#~ msgstr "ବାହ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try " +#~ "setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "%s: ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: ଯଦି qemu ମାନ୍ୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇନଥିବା ପଥରେ ଅବସ୍ଥିତ, ତେବେ " +#~ "LIBGUESTFS_QEMU ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳକୁ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "qemu has not been launched yet" +#~ msgstr "qemu ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ" + +#~ msgid "no subprocess to kill" +#~ msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଉପ-ପଦ୍ଧତି ନାହିଁ" + +#~ msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" +#~ msgstr "guestfs_set_busy: ଅବସ୍ଥା %d ରେ ଥିବା ସମୟରେ ଡ଼ାକିଥିଲା != READY" + +#~ msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d" +#~ msgstr "guestfs_end_busy: ଅବସ୍ଥା %d ରେ ଥିବା ସମୟରେ ଡ଼ାକିଥିଲା" + +#~ msgid "" +#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%" +#~ "x\n" +#~ msgstr "" +#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: ଡେମନରୁ 0x%x କୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ, ଆଶାତିତ 0x%x\n" + +#~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon" +#~ msgstr "ଫାଇଲର ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସମାପ୍ତି ଯେତେବେଳେ ଡେମନରୁ ପଢ଼ୁଅଛି" + +#~ msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" +#~ msgstr "guestfsd ରୁ ଚମତ୍କାର ହସ୍ତାକ୍ଷର ଗ୍ରହଣ କରିଛି, କିନ୍ତୁ ଅବସ୍ଥା %d ରେ" + +#~ msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" +#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଲମ୍ବ (%u) > ସର୍ବାଧିକ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଆକାର (%d)" + +#~ msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" +#~ msgstr "guestfs___send: ଅବସ୍ଥା %d != BUSY" + +#~ msgid "xdr_guestfs_message_header failed" +#~ msgstr "xdr_guestfs_message_header ବିଫଳ ହୋଇଛି" + +#~ msgid "dispatch failed to marshal args" +#~ msgstr "ମାର୍ଶାଲ args କୁ ପଠାଇବା ବିଫଳ ହୋଇଛି" + +#~ msgid "send_file_chunk: state %d != READY" +#~ msgstr "send_file_chunk: ଅବସ୍ଥା %d != READY" + +#~ msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" +#~ msgstr "xdr_guestfs_chunk ବିଫଳ ହୋଇଛି (buf = %p, buflen = %zu)" + +#~ msgid "%s: error in chunked encoding" +#~ msgstr "%s: ମିଶ୍ରିତ ସାଙ୍କେତିକରଣରେ ତ୍ରୁଟି" + +#~ msgid "write to daemon socket" +#~ msgstr "ଡେମନ ସକେଟରେ ଲେଖନ୍ତୁ" + +#~ msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" +#~ msgstr "receive_file_data: ଉତ୍ତର ଡ଼ାକରାରେ ବିଶ୍ଳେଷଣ ତ୍ରୁଟି" + +#~ msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" +#~ msgstr "receive_file_data: ଫାଇଲ ମାଳାକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଫ୍ଲାଗ ଗ୍ରହଣ ହୋଇଛି" + +#~ msgid "failed to parse file chunk" +#~ msgstr "ଫାଇଲ ମାଳାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#~ msgid "file receive cancelled by daemon" +#~ msgstr "ଫାଇଲ ଗ୍ରହଣ ଡେମନ ଦ୍ଵାରା ବାତିଲ ହୋଇଛି" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " libguestfs-test-tool [--options]\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help Display usage\n" +#~ " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" +#~ " Helper program (default: %s)\n" +#~ " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" +#~ " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" +#~ " --timeout n\n" +#~ " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ପରୀକ୍ଷଣ ସାଧନ\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "ଉପଯୋଗୀତା:\n" +#~ " libguestfs-test-tool [--options]\n" +#~ "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n" +#~ " --help ଉପଯୋଗୀତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n" +#~ " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" +#~ " ସହାୟକ ପ୍ରଗ୍ରାମ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ: %s)\n" +#~ " --qemudir dir QEMU ଉତ୍ସ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n" +#~ " --qemu qemu QEMU ଦ୍ୱୀମିକକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n" +#~ " --timeout n\n" +#~ " -t n ଆରମ୍ଭ ସମୟ ସମାପ୍ତିକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ: %d ସେକଣ୍ଡ)\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: ଅଜଣା ବଡ଼ ବିକଳ୍ପ: %s (%d)\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: ଅବୈଧ ସମୟ ସମାପ୍ତି: %s\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମା ବିକଳ୍ପ 0x%x\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: libguestfs ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: ଡ୍ରାଇଭ '%s' କୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version ବିଫଳ ହୋଇଛି\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: ଉପକରଣ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: sfdisk କୁ ଚଲାଇବାରେ ବିଫଳ\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: /dev/sda1 କୁ / ଉପରେ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: /iso କୁ mkdir କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: /dev/sdb କୁ /iso ଉପରେ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି\n" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: ସହାୟକ ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ଚଲାଇପାରିଲା ନାହିଁ, ଅଥବା ସହାୟକ ବିଫଳ ହୋଇଛି\n" + +#~ msgid "" +#~ "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" +#~ "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "LIBGUESTFS_QEMU ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳଟି ପୂର୍ବରୁ ସେଟ ହୋଇଛି, ତେଣୁ\n" +#~ "--qemu/--qemudir ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।\n" + +#~ msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" +#~ msgstr "ଦ୍ୱୀମିକ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ ଅଥବା ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ\n" + +#~ msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" +#~ msgstr "%s: ଗୋଟିଏ qemu ଉତ୍ସ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପରି ଲାଗୁନାହିଁ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" +#~ "available. Expected to find it in '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ପରୀକ୍ଷଣ ସାଧନ ସହାୟକ ପ୍ରଗ୍ରାମ 'libguestfs-test-tool-helper' ଟି ଉପଲବ୍ଧ\n" +#~ "ନାହିଁ। ଏହାକୁ '%s' ରେ ଖୋଜିପାଇବେ ବୋଲି ଆଶାକରୁଛୁ\n" +#~ "\n" +#~ "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମର ଅବସ୍ଥିତି ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ପାଇଁ --helper ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।\n" + +#~ msgid "command failed: %s" +#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program %s\n" +#~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" +#~ "was built.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ପରୀକ୍ଷଣ ସାଧନ ସହାୟକ ପ୍ରଗ୍ରାମ %s\n" +#~ "ସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇନାହିଁ। ଏହା ଗୋଟିଏ ନିର୍ମାଣ ଜନିତ ତ୍ରୁଟି ଯେତେବେଳେ ଏହି ପରୀକ୍ଷଣ\n" +#~ "ସାଧନଟି ନିର୍ମିତ ହୋଇଥିଲା।\n" + +#~ msgid "mkisofs command failed: %s\n" +#~ msgstr "mkisofs ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po new file mode 100644 index 0000000..9971979 --- /dev/null +++ b/po/pa.po @@ -0,0 +1,1599 @@ +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jaswinder Singh , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libguestfs 1.0.81\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-29 12:50+0530\n" +"Last-Translator: Jaswinder Singh \n" +"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: hivex/hivexml.c:70 +#, c-format +msgid "%s: failed to write XML document\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexml.c:101 +#, c-format +msgid "hivexml: missing name of input file\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexml.c:120 +#, c-format +msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n" +"Windows Registry binary hive files.\n" +"\n" +"Type: 'help' for help summary\n" +" 'quit' to quit the shell\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"guestfish ਵੱਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆ ਨੂੰ, ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ\n" +"libguestfs ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੈੱਲ।\n" +"\n" +"Type: 'help' for help with commands\n" +" 'quit' to quit the shell\n" +"\n" + +#: hivex/hivexsh.c:263 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:273 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:412 +#, c-format +msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:433 +#, c-format +msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:443 +#, c-format +msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:459 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n" +"\n" +"If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n" +"a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n" +"hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n" +"which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n" +"\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:492 hivex/hivexsh.c:601 hivex/hivexsh.c:1063 +#, c-format +msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:534 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path " +"parameter correctly?\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:572 +#, c-format +msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n" +"contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n" +"current key. Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:665 +#, c-format +msgid "%s: %s: key not found\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:841 hivex/hivexsh.c:945 hivex/hivexsh.c:969 +#: hivex/hivexsh.c:998 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:846 hivex/hivexsh.c:950 hivex/hivexsh.c:975 +#: hivex/hivexsh.c:1003 +#, c-format +msgid "%s: %s: integer out of range\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:868 hivex/hivexsh.c:886 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:907 hivex/hivexsh.c:926 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1033 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page " +"hivexsh(1) for help: %s\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1069 +#, c-format +msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n" +msgstr "" + +#~ msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 'alloc file size' ਵਰਤੋ\n" + +#~ msgid "can't allocate or add disks after launching\n" +#~ msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਡਿਸਕਾਂ ਨਿਰਧਾਰਤ ਜਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ\n" + +#~ msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" +#~ msgstr "ਸਪਾਰਸ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 'sparse file size' ਵਰਤੋ\n" + +#~ msgid "could not parse size specification '%s'\n" +#~ msgstr "ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਨ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ\n" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "ਵਰਣਨ" + +#~ msgid "add a CD-ROM disk image to examine" +#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ CD-ROM ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਜੋੜੋ" + +#~ msgid "add an image to examine or modify" +#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਜਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਇੱਕ ਈਮੇਜ਼ ਜੋੜੋ" + +#~ msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" +#~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਡਰਾਈਵ ਜੋੜੋ (ਸਿਰਫ-ਪੜੋ)" + +#~ msgid "close the current Augeas handle" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ Augeas ਹੈਂਡਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#~ msgid "define an Augeas node" +#~ msgstr "ਇੱਕ Augeas ਨੋਡ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕਰੋ" + +#~ msgid "define an Augeas variable" +#~ msgstr "ਇੱਕ Augeas ਵੇਰੀਏਬਲ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕਰੋ" + +#~ msgid "look up the value of an Augeas path" +#~ msgstr "ਇੱਕ Augeas ਮਾਰਗ ਦਾ ਮੁੱਲ ਖੋਜੋ" + +#~ msgid "create a new Augeas handle" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ Augeas ਹੈਂਡਲ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "insert a sibling Augeas node" +#~ msgstr "ਜੁੜਵੇਂ Augeas ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "load files into the tree" +#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#~ msgid "list Augeas nodes under augpath" +#~ msgstr "augpath ਅਧੀਨ Augeas ਨੋਡ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "return Augeas nodes which match augpath" +#~ msgstr "Augeas ਨੋਡ ਦਿਓ ਜੋ augpath ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "move Augeas node" +#~ msgstr "Augeas ਨੋਡ ਹਿਲਾਓ" + +#~ msgid "remove an Augeas path" +#~ msgstr "ਇੱਕ Augeas ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "write all pending Augeas changes to disk" +#~ msgstr "ਸਭ ਅਧੂਰੀਆਂ Augeas ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਤੇ ਲਿਖੋ" + +#~ msgid "set Augeas path to value" +#~ msgstr "Augeas ਮਾਰਗ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "test availability of some parts of the API" +#~ msgstr "API ਦੇ ਕੁਝ ਹਿੱਸਿਆਂ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" + +#~ msgid "flush device buffers" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਬਫਰ ਫਲੱਸ਼ ਕਰੋ" + +#~ msgid "get blocksize of block device" +#~ msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਬਲਾਕ-ਅਕਾਰ ਲਵੋ" + +#~ msgid "is block device set to read-only" +#~ msgstr "ਕੀ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਸਿਰਫ-ਪੜੋ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ" + +#~ msgid "get total size of device in bytes" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਕੁੱਲ ਅਕਾਰ ਬਾਈਟਾਂ ਵਿੱਚ ਲਵੋ" + +#~ msgid "get sectorsize of block device" +#~ msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਸੈਕਟਰ-ਅਕਾਰ ਲਵੋ" + +#~ msgid "get total size of device in 512-byte sectors" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਕੁੱਲ ਅਕਾਰ 512-ਬਾਈਟ ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ ਲਵੋ" + +#~ msgid "reread partition table" +#~ msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਮੁੜ-ਪੜੋ" + +#~ msgid "set blocksize of block device" +#~ msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਬਲਾਕ-ਅਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "set block device to read-only" +#~ msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਿਰਫ-ਪੜੋ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "set block device to read-write" +#~ msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਿਰਫ-ਲਿਖੋ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "return true path on case-insensitive filesystem" +#~ msgstr "ਅੱਖਰ-ਅਕਾਰ-ਨਾ-ਨਿਰਭਰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਸਹੀ ਮਾਰਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "list the contents of a file" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ MD5, SHAx ਜਾਨ CRC ਚੈੱਕਸਮ ਕੈਲਕੂਲੇਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "change file mode" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "change file owner and group" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮਾਲਕ ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "run a command from the guest filesystem" +#~ msgstr "ਗਿਸਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ" + +#~ msgid "run a command, returning lines" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ, ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਲਾਈਨਾਂ" + +#~ msgid "add qemu parameters" +#~ msgstr "qemu ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਜੋੜੋ" + +#~ msgid "copy a file" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਕਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "copy a file or directory recursively" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਕਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "copy from source to destination using dd" +#~ msgstr "dd ਵਰਤ ਕੇ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਨੀਯਤ ਤੇ ਨਕਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "debugging and internals" +#~ msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਅਤੇ ਅੰਦਰੂਨੀ" + +#~ msgid "report file system disk space usage" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਿਸਕ ਸਪੇਸ ਵਰਤੋਂ ਦਿਓ" + +#~ msgid "report file system disk space usage (human readable)" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਿਸਕ ਸਪੇਸ ਵਰਤੋਂ ਦਿਓ (ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਪੜਨਯੋਗ)" + +#~ msgid "return kernel messages" +#~ msgstr "ਕਰਨਲ ਸੁਨੇਹਾ ਦਿਓ" + +#~ msgid "download a file to the local machine" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" + +#~ msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" +#~ msgstr "ਕਰਨਲ ਪੇਜ਼ ਕੈਸ਼ੇ, dentries ਅਤੇ inodes ਛੱਡੋ" + +#~ msgid "estimate file space usage" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਪੇਸ ਵਰਤੋਂ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਾਓ" + +#~ msgid "check an ext2/ext3 filesystem" +#~ msgstr "ਇੱਕ ext2/ext3 ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" + +#~ msgid "echo arguments back to the client" +#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਕਲਾਂਈਟ ਵੱਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਿਓ" + +#~ msgid "return lines matching a pattern" +#~ msgstr "ਨਮੂਨੇ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਭੇਜੋ" + +#~ msgid "test if two files have equal contents" +#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੇ ਦੋ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਬਰਾਬਰ ਹਨ" + +#~ msgid "test if file or directory exists" +#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੇ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#~ msgid "preallocate a file in the guest filesystem" +#~ msgstr "ਗਿਸਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ-ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੋ" + +#~ msgid "determine file type" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਪਤਾ ਕਰੋ" + +#, fuzzy +#~ msgid "return the size of the file in bytes" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਕੁੱਲ ਅਕਾਰ ਬਾਈਟਾਂ ਵਿੱਚ ਲਵੋ" + +#~ msgid "fill a file with octets" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਔਕਟਿਟਸ ਨਾਲ ਭਰੋ" + +#~ msgid "find all files and directories" +#~ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਡਾਇਰੈਟਰੀਆਂ ਲੱਭੋ" + +#~ msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" +#~ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਡਾਇਰੈਟਰੀਆਂ ਲੱਭੋ, NUL-ਸੈੱਪਰੇਟਡ ਸੂਚੀ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "run the filesystem checker" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚਕਾਰ ਚਲਾਓ" + +#~ msgid "get the additional kernel options" +#~ msgstr "ਵਾਧੂ ਕਰਨਲ ਚੋਣਾਂ ਲਵੋ" + +#~ msgid "get autosync mode" +#~ msgstr "autosync ਮੋਡ ਲਵੋ" + +#~ msgid "get direct appliance mode flag" +#~ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਉਪਕਰਨ ਮੋਡ ਫਲੈਗ ਲਵੋ" + +#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" +#~ msgstr "ext2/3/4 ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ ਲਵੋ" + +#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" +#~ msgstr "ext2/3/4 ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ UUID ਲਵੋ" + +#~ msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu ਉਪ-ਕਾਰਜਾਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਮੈਮੋਰੀ ਲਵੋ" + +#~ msgid "get the search path" +#~ msgstr "ਖੋਜ ਮਾਰਗ ਲਵੋ" + +#~ msgid "get PID of qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu ਉਪ-ਕਾਰਜ ਦਾ PID ਲਵੋ" + +#~ msgid "get the qemu binary" +#~ msgstr "qemu ਬਾਇਨਰੀ ਲਵੋ" + +#~ msgid "get recovery process enabled flag" +#~ msgstr "ਰਿਕਵਰੀ ਕਾਰਜ ਯੋਗ ਫਲੈਗ ਲਵੋ" + +#~ msgid "get SELinux enabled flag" +#~ msgstr "SELinux ਯੋਗ ਫਲੈਗ ਲਵੋ" + +#~ msgid "get the current state" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਲਵੋ" + +#~ msgid "get command trace enabled flag" +#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਟਰੇਸ ਯੋਗ ਫਲੈਗ ਲਵੋ" + +#~ msgid "get verbose mode" +#~ msgstr "ਵਰਬੋਜ਼ ਮੋਡ ਲਵੋ" + +#~ msgid "get SELinux security context" +#~ msgstr "SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ ਲਵੋ" + +#~ msgid "list extended attributes of a file or directory" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਫੈਲੇ ਗੁਣ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "expand a wildcard path" +#~ msgstr "ਵਾਈਲਡਕਾਰਡ ਮਾਰਗ ਫੈਲਾਓ" + +#~ msgid "install GRUB" +#~ msgstr "GRUB ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "return first 10 lines of a file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀਆਂ ਪਹਿਲੀਆਂ 10 ਲਾਈਨਾਂ ਦਿਓ" + +#~ msgid "return first N lines of a file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀਆਂ ਪਹਿਲੀਆਂ N ਲਾਈਨਾਂ ਦਿਓ" + +#~ msgid "dump a file in hexadecimal" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਵਿੱਚ ਡੰਪ ਕਰੋ" + +#, fuzzy +#~ msgid "list the contents of a single file in an initrd" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "list files in an initrd" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ initrd ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "add an inotify watch" +#~ msgstr "inotify ਪੜਤਾਲ ਜੋੜੋ" + +#~ msgid "close the inotify handle" +#~ msgstr "inotify ਹੈਂਡਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#~ msgid "return list of watched files that had events" +#~ msgstr "ਪੜਤਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ ਜਿੰਨਾ ਨਾਲ ਕੁਝ ਵਾਪਰਿਆ ਹੈ" + +#~ msgid "create an inotify handle" +#~ msgstr "ਇੱਕ inotify ਹੈਂਡਲ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "return list of inotify events" +#~ msgstr "inotify ਘਟਨਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿਓ" + +#~ msgid "remove an inotify watch" +#~ msgstr "ਇੱਕ inotify ਪੜਤਾਲ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "is busy processing a command" +#~ msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ" + +#~ msgid "is in configuration state" +#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ" + +#~ msgid "test if file exists" +#~ msgstr "ਵੇਖੋ ਕੀ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#~ msgid "is launching subprocess" +#~ msgstr "ਉਪ-ਕਾਰਜ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "is ready to accept commands" +#~ msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ" + +#~ msgid "kill the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu ਅਧੀਨ-ਕਾਰਜ ਖਤਮ ਕਰੋ" + +#~ msgid "launch the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu ਅਧੀਨ-ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ" + +#~ msgid "list the block devices" +#~ msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "list the partitions" +#~ msgstr "ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "list the files in a directory (long format)" +#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿਚਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ (ਲੰਬਾ ਫਾਰਮੈਟ)" + +#~ msgid "create a hard link" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਹਾਰਡ ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "create a symbolic link" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਿੰਬੌਲਿਕ ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "remove extended attribute of a file or directory" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "list the files in a directory" +#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿਚਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "set extended attribute of a file or directory" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "get file information for a symbolic link" +#~ msgstr "ਸਿੰਬੌਲਿਕ ਲਿੰਕ ਲਈ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ" + +#~ msgid "lstat on multiple files" +#~ msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ lstat ਚਲਾਓ" + +#~ msgid "create an LVM volume group" +#~ msgstr "ਇੱਕ LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" +#~ msgstr "ਸਭ LVM LVs, VGs ਅਤੇ PVs ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "remove an LVM logical volume" +#~ msgstr "ਇੱਕ LVM ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਹਟਾਓ" + +#, fuzzy +#~ msgid "rename an LVM logical volume" +#~ msgstr "ਇੱਕ LVM ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "resize an LVM logical volume" +#~ msgstr "ਇੱਕ LVM ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ" + +#~ msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" +#~ msgstr "LVM ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ (LVs) ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "lgetxattr on multiple files" +#~ msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ lgetxattr ਚਲਾਓ" + +#~ msgid "create a directory" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "create a directory with a particular mode" +#~ msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡ ਨਾਲ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "create a directory and parents" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਅਤੇ ਅਧਾਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "create a temporary directory" +#~ msgstr "ਆਰਜੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" +#~ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਜਰਨਲ ਨਾਲ ext2/3/4 ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal" +#~ msgstr "ext2/3/4 ਬਾਹਰੀ ਜਰਨਲ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with label" +#~ msgstr "ਲੇਬਲ ਸਮੇਤ ext2/3/4 ਬਾਹਰੀ ਜਰਨਲ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" +#~ msgstr "UUID ਸਮੇਤ ext2/3/4 ਬਾਹਰੀ ਜਰਨਲ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "make FIFO (named pipe)" +#~ msgstr "FIFO (named ਪਾਈਪ) ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "make a filesystem" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "make a filesystem with block size" +#~ msgstr "ਬਲਾਕ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "create a mountpoint" +#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਂਇਟ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "make block, character or FIFO devices" +#~ msgstr "ਬਲਾਕ, ਕੈਰੇਕਟਰ ਜਾਂ FIFO ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "make block device node" +#~ msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਨੋਡ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "make char device node" +#~ msgstr "char ਜੰਤਰ ਨੋਡ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "create a swap partition" +#~ msgstr "ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "create a swap partition with a label" +#~ msgstr "ਲੇਬਲ ਸਮੇਤ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "create a swap partition with an explicit UUID" +#~ msgstr "ਸ਼ਪੱਸ਼ਟ UUID ਸਮੇਤ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "create a swap file" +#~ msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "load a kernel module" +#~ msgstr "ਕਰਨਲ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#~ msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ ਗਿਸਟ ਡਿਸਕ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "mount a file using the loop device" +#~ msgstr "ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਵਰਤ ਕੇ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "mount a guest disk with mount options" +#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਨਾਲ ਗਿਸਟ ਡਿਸਕ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "mount a guest disk, read-only" +#~ msgstr "ਗਿਸਟ ਡਿਸਕ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ, ਸਿਰਫ-ਪੜਨ ਲਈ" + +#~ msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" +#~ msgstr "ਗਿਸਟ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਅਤੇ vfstype ਨਾਲ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "show mountpoints" +#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਂਇਟ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "show mounted filesystems" +#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "move a file" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "probe NTFS volume" +#~ msgstr "NTFS ਵਾਲੀਅਮ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "add a partition to the device" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਭਾਗ ਜੋੜੋ" + +#~ msgid "partition whole disk with a single primary partition" +#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੱਕ ਪਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "get the partition table type" +#~ msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਕਿਸਮ ਲਵੋ" + +#~ msgid "create an empty partition table" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "list partitions on a device" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਪਰਲੇ ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "make a partition bootable" +#~ msgstr "ਭਾਗ ਨੂੰ ਬੂਟ ਯੋਗ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "set partition name" +#~ msgstr "ਪਰਾਇਮਰੀ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "ping the guest daemon" +#~ msgstr "ਗਿਸਟ ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਪਿੰਗ ਕਰੋ" + +#~ msgid "read part of a file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਪੜੋ" + +#~ msgid "create an LVM physical volume" +#~ msgstr "ਇੱਕ LVM ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "remove an LVM physical volume" +#~ msgstr "ਇੱਕ LVM ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "resize an LVM physical volume" +#~ msgstr "ਇੱਕ LVM ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ" + +#~ msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" +#~ msgstr "LVM ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ (PVs) ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "read a file" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਪੜੋ" + +#~ msgid "read file as lines" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲਾਈਨ ਵਾਂਗ ਪੜੋ" + +#~ msgid "read directories entries" +#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਪੜੋ" + +#~ msgid "read the target of a symbolic link" +#~ msgstr "ਸਿੰਬੌਲਿਕ ਲਿੰਕ ਦਾ ਟਾਰਗਿਟ ਪੜੋ" + +#~ msgid "readlink on multiple files" +#~ msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਲਿੰਕ-ਪੜੋ" + +#~ msgid "canonicalized absolute pathname" +#~ msgstr "ਕੈਨੋਨੀਕਲਾਈਜ਼ਡ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ-ਨਾਂ" + +#~ msgid "resize an ext2/ext3 filesystem" +#~ msgstr "ਇੱਕ ext2/ext3 fਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ" + +#~ msgid "remove a file" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "remove a file or directory recursively" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "remove a directory" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "remove a mountpoint" +#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ-ਪੁਆਂਇਟ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) a device" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸਾਫ (ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਫਾਈ) ਕਰੋ" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) a file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਫ (ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਫਾਈ) ਕਰੋ" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) free space" +#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਸਪੇਸ ਸਾਫ (ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਫਾਈ) ਕਰੋ" + +#~ msgid "add options to kernel command line" +#~ msgstr "ਕਰਨਲ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਚੋਣਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "set autosync mode" +#~ msgstr "autosync ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "enable or disable direct appliance mode" +#~ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਉਪਕਰਨ ਮੋਡ ਯੋਗ ਜਾਂ ਅਯੋਗ" + +#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" +#~ msgstr "ext2/3/4 ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" +#~ msgstr "ext2/3/4 ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ UUID ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "set memory allocated to the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu ਅਧੀਨ-ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਮੈਮੋਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "set the search path" +#~ msgstr "ਖੋਜ ਮਾਰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "set the qemu binary" +#~ msgstr "qemu ਬਾਇਨਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "enable or disable the recovery process" +#~ msgstr "ਰਿਕਵਰੀ ਕਾਰਜ ਯੋਗ ਜਾਂ ਅਯੋਗ" + +#~ msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" +#~ msgstr "ਉਪਕਰਨ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ SELinux ਯੋਗ ਜਾਂ ਅਯੋਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "enable or disable command traces" +#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਟਰੇਸ ਯੋਗ ਜਾਂ ਅਯੋਗ" + +#~ msgid "set verbose mode" +#~ msgstr "ਵਰਬੋਜ਼ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "set SELinux security context" +#~ msgstr "SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "create partitions on a block device" +#~ msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਤੇ ਭਾਗ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "modify a single partition on a block device" +#~ msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਗਲ ਭਾਗ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#~ msgid "display the disk geometry from the partition table" +#~ msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਤੋਂ ਡਿਸਕ ਬਣਤਰ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "display the kernel geometry" +#~ msgstr "ਕਰਨਲ ਬਣਤਰ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "display the partition table" +#~ msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "run a command via the shell" +#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਰਾਹੀਂ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ" + +#~ msgid "run a command via the shell returning lines" +#~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਵਾਲੇ ਸ਼ੈੱਲ ਰਾਹੀਂ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ" + +#~ msgid "sleep for some seconds" +#~ msgstr "ਕੁਝ ਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ" + +#~ msgid "get file information" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ" + +#~ msgid "get file system statistics" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅੰਕੜੇ ਲਵੋ" + +#~ msgid "print the printable strings in a file" +#~ msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਯੋਗ ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "disable swap on device" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਤੇ ਸਵੈਪ ਅਯੋਗ ਕਰੋ" + +#~ msgid "disable swap on file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਤੇ ਸਵੈਪ ਅਯੋਗ ਕਰੋ" + +#~ msgid "disable swap on labeled swap partition" +#~ msgstr "ਲੇਬਲ ਕੀਤੇ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਤੇ ਸਵੈਪ ਅਯੋਗ ਕਰੋ" + +#~ msgid "disable swap on swap partition by UUID" +#~ msgstr "UUID ਦੁਆਰਾ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਕੇ ਸਵੈਪ ਅਯੋਗ ਕਰੋ" + +#~ msgid "enable swap on device" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਤੇ ਸਵੈਪ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#~ msgid "enable swap on file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਤੇ ਸਵੈਪ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#~ msgid "enable swap on labeled swap partition" +#~ msgstr "ਲੇਬਲ ਕੀਤੇ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਤੇ ਸਵੈਪ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#~ msgid "enable swap on swap partition by UUID" +#~ msgstr "UUID ਦੁਆਰਾ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਤੇ ਸਵੈਪ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#~ msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" +#~ msgstr "sync ਡਿਸਕਾਂ, ਲਿਖਤਾਂ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ਾਂ ਰਾਹੀਂ ਸਾਫ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" + +#~ msgid "return last 10 lines of a file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀਆਂ ਆਖਰੀ 10 ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "return last N lines of a file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀਆਂ ਆਖਰੀ N ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "unpack tarfile to directory" +#~ msgstr "tarfile ਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#~ msgid "pack directory into tarfile" +#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ tarfile ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕਰੋ" + +#~ msgid "unpack compressed tarball to directory" +#~ msgstr "ਸੰਕੁਚਿਤ tarball ਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#~ msgid "pack directory into compressed tarball" +#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸੰਕੁਚਿਤ tarball ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕਰੋ" + +#~ msgid "update file timestamps or create a new file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ ਜਾਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "truncate a file to zero size" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਜ਼ੀਰੋ ਅਕਾਰ ਤੱਕ ਘਟਾਓ" + +#~ msgid "truncate a file to a particular size" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖਾਸ ਅਕਾਰ ਤੱਕ ਘਟਾਓ" + +#~ msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" +#~ msgstr "ext2/ext3/ext4 ਸੁਪਰਬਲਾਕ ਵੇਰਵਾ ਲਵੋ" + +#~ msgid "set file mode creation mask (umask)" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੋਡ ਬਣਾਉਣ ਮਾਸਕ (umask) ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "unmount a filesystem" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਆਨ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "unmount all filesystems" +#~ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "upload a file from the local machine" +#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਮਸ਼ੀਨ ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰੋ" + +#~ msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" +#~ msgstr "ਨੈਨੋਸਕਿੰਟ ਸੁੱਧਤਾ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਦੀ ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "get the library version number" +#~ msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਲਵੋ" + +#~ msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" +#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਸੰਬੰਧੀ ਲੀਨਕਸ VFS ਕਿਸਮ ਲਵੋ" + +#~ msgid "activate or deactivate some volume groups" +#~ msgstr "ਕੁਝ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਸਰਗਰਮ ਜਾਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" + +#~ msgid "activate or deactivate all volume groups" +#~ msgstr "ਸਭ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਸਰਗਰਮ ਜਾਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" + +#~ msgid "remove an LVM volume group" +#~ msgstr "ਇੱਕ LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਓ" + +#, fuzzy +#~ msgid "rename an LVM volume group" +#~ msgstr "ਇੱਕ LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "list the LVM volume groups (VGs)" +#~ msgstr "LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ (VGs) ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "count characters in a file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿਚਲੇ ਅੱਖਰ ਗਿਣੋ" + +#~ msgid "count lines in a file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿਚਲੀਆਂ ਲਾਈਨਾ ਗਿਣੋ" + +#~ msgid "count words in a file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿਚਲੇ ਸ਼ਬਦ ਗਿਣੋ" + +#~ msgid "create a file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "write zeroes to the device" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਤੇ ਜ਼ੀਰੋ ਲਿਖੋ" + +#~ msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" +#~ msgstr "ext2/3 ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਜ਼ੀਰੋ ਨਾ-ਵਰਤੇ inodes ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਬਲਾਕ" + +#~ msgid "determine file type inside a compressed file" +#~ msgstr "ਸੰਕੁਚਿਤ ਫਾਇਲ ਅੰਦਰ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਪਤਾ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." +#~ msgstr "ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਵਿਸਥਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ -h / help ਵਰਤੋ।" + +#~ msgid "%s should have %d parameter(s)\n" +#~ msgstr "%s ਦੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ %d ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ\n" + +#~ msgid "type 'help %s' for help on %s\n" +#~ msgstr "'help %s' ਟਾਈਪ ਕਰੋ ਜੇ %s ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਣੀ ਹੈ\n" + +#~ msgid "%s: unknown command\n" +#~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ\n" + +#~ msgid "use '%s filename' to edit a file\n" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ '%s filename' ਵਰਤੋ\n" + +#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ `%s --help' ਵਰਤੋ।\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: guest filesystem shell\n" +#~ "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n" +#~ " %s -i libvirt-domain\n" +#~ " %s -i disk-image(s)\n" +#~ "or for interactive use:\n" +#~ " %s\n" +#~ "or from a shell script:\n" +#~ " %s < \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" +#~ msgstr "" +#~ "alloc - allocate an image\n" +#~ " alloc \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" + +#~ msgid "" +#~ "echo - display a line of text\n" +#~ " echo [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This echos the parameters to the terminal.\n" +#~ msgstr "" +#~ "echo - display a line of text\n" +#~ " echo [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This echos the parameters to the terminal.\n" + +#~ msgid "" +#~ "edit - edit a file in the image\n" +#~ " edit \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to edit a file.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" +#~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "edit - edit a file in the image\n" +#~ " edit \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to edit a file.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" +#~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" + +#~ msgid "" +#~ "lcd - local change directory\n" +#~ " lcd \n" +#~ "\n" +#~ " Change guestfish's current directory. This command is\n" +#~ " useful if you want to download files to a particular\n" +#~ " place.\n" +#~ msgstr "" +#~ "lcd - local change directory\n" +#~ " lcd \n" +#~ "\n" +#~ " Change guestfish's current directory. This command is\n" +#~ " useful if you want to download files to a particular\n" +#~ " place.\n" + +#~ msgid "" +#~ "glob - expand wildcards in command\n" +#~ " glob [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " Glob runs with wildcards expanded in any\n" +#~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n" +#~ " once for each expanded argument.\n" +#~ msgstr "" +#~ "glob - expand wildcards in command\n" +#~ " glob [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " Glob runs with wildcards expanded in any\n" +#~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n" +#~ " once for each expanded argument.\n" + +#~ msgid "" +#~ "help - display a list of commands or help on a command\n" +#~ " help cmd\n" +#~ " help\n" +#~ msgstr "" +#~ "help - display a list of commands or help on a command\n" +#~ " help cmd\n" +#~ " help\n" + +#~ msgid "" +#~ "more - view a file in the pager\n" +#~ " more \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to view a file in the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\" and using the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" +#~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "more - view a file in the pager\n" +#~ " more \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to view a file in the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\" and using the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" +#~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" + +#~ msgid "" +#~ "quit - quit guestfish\n" +#~ " quit\n" +#~ msgstr "" +#~ "quit - quit guestfish\n" +#~ " quit\n" + +#~ msgid "" +#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" +#~ " reopen\n" +#~ "\n" +#~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n" +#~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" +#~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" +#~ " reopen\n" +#~ "\n" +#~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n" +#~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" +#~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" + +#~ msgid "" +#~ "sparse - allocate a sparse image file\n" +#~ " sparse \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" +#~ " command, except that the image file is allocated\n" +#~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" +#~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" +#~ " only use space when written to, but they are slower\n" +#~ " and there is a danger you could run out of real disk\n" +#~ " space during a write operation.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" +#~ msgstr "" +#~ "sparse - allocate a sparse image file\n" +#~ " sparse \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" +#~ " command, except that the image file is allocated\n" +#~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" +#~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" +#~ " only use space when written to, but they are slower\n" +#~ " and there is a danger you could run out of real disk\n" +#~ " space during a write operation.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" + +#~ msgid "" +#~ "time - measure time taken to run command\n" +#~ " time [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This runs as usual, and prints the elapsed\n" +#~ " time afterwards.\n" +#~ msgstr "" +#~ "time - measure time taken to run command\n" +#~ " time [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This runs as usual, and prints the elapsed\n" +#~ " time afterwards.\n" + +#~ msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" +#~ msgstr "%s: command not known, use -h to list all commands\n" + +#~ msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "ਸਤਰ \"%s\" ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਹੈ\n" + +#~ msgid "use 'glob command [args...]'\n" +#~ msgstr "use 'glob command [args...]'\n" + +#~ msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n" +#~ msgstr "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n" + +#~ msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" +#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ 'lcd directory' ਵਰਤੋ\n" + +#~ msgid "use '%s filename' to page a file\n" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪੇਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ '%s filename' ਵਰਤੋ\n" + +#~ msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" +#~ msgstr "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" + +#~ msgid "" +#~ "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " +#~ "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " +#~ "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" + +#~ msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" +#~ msgstr "guestfish: ਰਿਮੋਟ: ਇੰਜ ਲਗਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" + +#~ msgid "" +#~ "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" +#~ msgstr "guestfish: ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ: ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਵਾਗਤ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦਾ\n" + +#~ msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" +#~ msgstr "guestfish: ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ: ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਜਵਾਬ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ\n" + +#~ msgid "'reopen' command takes no parameters\n" +#~ msgstr "'reopen' ਕਮਾਂਡ ਕੋਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦਾ\n" + +#~ msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" +#~ msgstr "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" + +#~ msgid "use 'time command [args...]'\n" +#~ msgstr "use 'time command [args...]'\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: FUSE module for libguestfs\n" +#~ "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a|--add image Add image\n" +#~ " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" +#~ " --fuse-help Display extra FUSE options\n" +#~ " --help Display help message and exit\n" +#~ " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" +#~ " -n|--no-sync Don't autosync\n" +#~ " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" +#~ " -r|--ro Mount read-only\n" +#~ " --selinux Enable SELinux support\n" +#~ " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" +#~ " -v|--verbose Verbose messages\n" +#~ " -V|--version Display version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: FUSE module for libguestfs\n" +#~ "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a|--add image Add image\n" +#~ " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" +#~ " --fuse-help Display extra FUSE options\n" +#~ " --help Display help message and exit\n" +#~ " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" +#~ " -n|--no-sync Don't autosync\n" +#~ " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" +#~ " -r|--ro Mount read-only\n" +#~ " --selinux Enable SELinux support\n" +#~ " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" +#~ " -v|--verbose Verbose messages\n" +#~ " -V|--version Display version and exit\n" + +#~ msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n" +#~ msgstr "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n" + +#~ msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" +#~ msgstr "%s: ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਸਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਮਾਊਂਟਪੁਆਂਇਟ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" + +#~ msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" +#~ msgstr "guestfs_close: called twice on the same handle\n" + +#~ msgid "libguestfs: error: %s\n" +#~ msgstr "libguestfs: error: %s\n" + +#~ msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" +#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਨੂੰ qemu ਅਧੀਨ-ਕਾਰਜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#~ msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" +#~ msgstr "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" + +#~ msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" +#~ msgstr "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" + +#~ msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਵਿੱਚ ',' (comma) ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" +#~ msgstr "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" + +#~ msgid "qemu has already been launched" +#~ msgstr "qemu ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" + +#~ msgid "%s: cannot create temporary directory" +#~ msgstr "%s: ਆਰਜੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ" + +#~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)" +#~ msgstr "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)" + +#~ msgid "failed to connect to vmchannel socket" +#~ msgstr "vmchannel ਸਾਕਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" + +#~ msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" +#~ msgstr "guestfs_launch ਫੇਲ ਹੋਇਆ, ਪਹਿਲੇ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" +#~ msgstr "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" + +#~ msgid "external command failed: %s" +#~ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try " +#~ "setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try " +#~ "setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." + +#~ msgid "qemu has not been launched yet" +#~ msgstr "qemu ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" + +#~ msgid "no subprocess to kill" +#~ msgstr "ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਅਧੀਨ-ਕਾਰਜ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" +#~ msgstr "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" + +#~ msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d" +#~ msgstr "guestfs_end_busy: called when in state %d" + +#~ msgid "" +#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%" +#~ "x\n" +#~ msgstr "" +#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%" +#~ "x\n" + +#~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon" +#~ msgstr "ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਪੜਨ ਸਮੇਂ ਅਚਾਨਕ ਫਾਇਲ ਅੰਤ" + +#~ msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" +#~ msgstr "guestfsd ਤੋਂ ਮੈਜਿਕ ਸਿਗਨੇਚਰ , ਪਰ %d ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ" + +#~ msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" +#~ msgstr "message length (%u) > maximum possible size (%d)" + +#~ msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" +#~ msgstr "guestfs___send: state %d != BUSY" + +#~ msgid "xdr_guestfs_message_header failed" +#~ msgstr "xdr_guestfs_message_header failed" + +#~ msgid "dispatch failed to marshal args" +#~ msgstr "dispatch failed to marshal args" + +#~ msgid "send_file_chunk: state %d != READY" +#~ msgstr "send_file_chunk: state %d != READY" + +#~ msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" +#~ msgstr "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" + +#~ msgid "%s: error in chunked encoding" +#~ msgstr "%s: error in chunked encoding" + +#~ msgid "write to daemon socket" +#~ msgstr "ਡੈਮਨ ਸਾਕਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ" + +#~ msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" +#~ msgstr "receive_file_data: parse error in reply callback" + +#~ msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" +#~ msgstr "" +#~ "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" + +#~ msgid "failed to parse file chunk" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੰਕ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" + +#~ msgid "file receive cancelled by daemon" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਡੈਮਨ ਦੁਆਰਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " libguestfs-test-tool [--options]\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help Display usage\n" +#~ " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" +#~ " Helper program (default: %s)\n" +#~ " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" +#~ " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" +#~ " --timeout n\n" +#~ " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " libguestfs-test-tool [--options]\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help Display usage\n" +#~ " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" +#~ " Helper program (default: %s)\n" +#~ " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" +#~ " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" +#~ " --timeout n\n" +#~ " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" + +#~ msgid "" +#~ "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" +#~ "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" +#~ "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" + +#~ msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" +#~ msgstr "ਬਾਇਨਰੀ '%s' ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" + +#~ msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" +#~ msgstr "%s: ਇੱਕ qemu ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦੀ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" +#~ "available. Expected to find it in '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" +#~ "available. Expected to find it in '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" + +#~ msgid "command failed: %s" +#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program %s\n" +#~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" +#~ "was built.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ਜਾਂਚ ਜੰਤਰ ਸਹਾਇਕ ਪਰੋਗਰਾਮ %s\n" +#~ "ਸਥਿਰ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ। ਇਹ ਬਿਲਡ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਹ ਜਾਂਚ ਜੰਤਰ\n" +#~ "ਬਣਾਇਆ ਸੀ।\n" + +#~ msgid "mkisofs command failed: %s\n" +#~ msgstr "mkisofs ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..a59f29d --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,1657 @@ +# translation of pl.po to Polish +# Piotr Drąg , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 20:49+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: hivex/hivexml.c:70 +#, c-format +msgid "%s: failed to write XML document\n" +msgstr "%s: zapisanie dokumentu XML nie powiodło się\n" + +#: hivex/hivexml.c:101 +#, c-format +msgid "hivexml: missing name of input file\n" +msgstr "hivexml: brak nazwy pliku wejściowego\n" + +#: hivex/hivexml.c:120 +#, c-format +msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n" +msgstr "xmlNewTextWriterFilename: utworzenie zapisu XML nie powiodło się\n" + +#: hivex/hivexsh.c:149 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n" +"Windows Registry binary hive files.\n" +"\n" +"Type: 'help' for help summary\n" +" 'quit' to quit the shell\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Witaj w hivexsh, interaktywnej powłoce hivex do sprawdzania\n" +"binarnych plików typu \"hive\" Rejestru systemu Windows.\n" +"\n" +"Proszę podać: \"help\", aby uzyskać podsumowanie pomocy\n" +" \"quit\", aby zakończyć powłokę\n" +"\n" + +#: hivex/hivexsh.c:263 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n" +msgstr "hivexsh: błąd podczas uzyskiwania nadrzędnego węzła %zu\n" + +#: hivex/hivexsh.c:273 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n" +msgstr "hivexsh: błąd podczas uzyskiwania nazwy węzła %zx\n" + +#: hivex/hivexsh.c:412 +#, c-format +msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n" +msgstr "" +"hivexsh: należy najpierw wczytać plik \"hive\" używając \"load plik_hive\"\n" + +#: hivex/hivexsh.c:433 +#, c-format +msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n" +msgstr "" +"hivexsh: nieznane polecenie \"%s\", należy użyć \"help\", aby uzyskać " +"podsumowanie pomocy\n" + +#: hivex/hivexsh.c:443 +#, c-format +msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n" +msgstr "hivexsh: load: nie podano nazwy pliku \"hive\" do wczytania\n" + +#: hivex/hivexsh.c:459 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n" +"\n" +"If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n" +"a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n" +"hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n" +"which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n" +"\n" +msgstr "" +"hivexsh: otwarcie pliku \"hive\" nie powiodło się: %s: %m\n" +"\n" +"Jeśli ten plik jest binarnym plikiem \"hive\" systemu Windows (a _nie_\n" +"plikiem *.reg programu regedit), proszę wykonać te polecenie ponownie,\n" +"używając opcji \"-d\" programu hivexsh i dołączyć pełne wyjście _oraz_ ten\n" +"plik \"hive\" do zgłoszenia błędu na https://bugzilla.redhat.com/\n" +"\n" + +#: hivex/hivexsh.c:492 hivex/hivexsh.c:601 hivex/hivexsh.c:1063 +#, c-format +msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n" +msgstr "hivexsh: polecenie \"%s\" nie przyjmuje parametrów\n" + +#: hivex/hivexsh.c:534 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path " +"parameter correctly?\n" +msgstr "" +"%s: %s: znaki \\ w ścieżce są podwójne - czy parametr ścieżki jest poprawnie " +"poprzedzony znakiem modyfikacji?\n" + +#: hivex/hivexsh.c:572 +#, c-format +msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n" +msgstr "hivexsh: cd: nie odnaleziono podklucza \"%s\"\n" + +#: hivex/hivexsh.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n" +"contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n" +"current key. Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n" +msgstr "" +"Należy nawigować między kluczami \"hive\" używając polecenia \"cd\", jakby\n" +"zawierały system plików oraz \"ls\" do wyświetlania podkluczy bieżącego\n" +"klucza. Pełna dokumentacja znajduje się na stronie podręcznika hivexsh(1).\n" + +#: hivex/hivexsh.c:665 +#, c-format +msgid "%s: %s: key not found\n" +msgstr "%s: %s: nie odnaleziono klucza\n" + +#: hivex/hivexsh.c:841 hivex/hivexsh.c:945 hivex/hivexsh.c:969 +#: hivex/hivexsh.c:998 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" +msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n" + +#: hivex/hivexsh.c:846 hivex/hivexsh.c:950 hivex/hivexsh.c:975 +#: hivex/hivexsh.c:1003 +#, c-format +msgid "%s: %s: integer out of range\n" +msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n" + +#: hivex/hivexsh.c:868 hivex/hivexsh.c:886 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:907 hivex/hivexsh.c:926 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1033 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page " +"hivexsh(1) for help: %s\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1069 +#, c-format +msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n" +msgstr "" + +#~ msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" +#~ msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n" + +#~ msgid "can't allocate or add disks after launching\n" +#~ msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n" + +#~ msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" +#~ msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n" + +#~ msgid "could not parse size specification '%s'\n" +#~ msgstr "nie można przetworzyć określenia rozmiaru \"%s\"\n" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Polecenie" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Opis" + +#~ msgid "add a CD-ROM disk image to examine" +#~ msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia" + +#~ msgid "add an image to examine or modify" +#~ msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania" + +#~ msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" +#~ msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)" + +#~ msgid "close the current Augeas handle" +#~ msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas" + +#~ msgid "define an Augeas node" +#~ msgstr "określa węzeł Augeas" + +#~ msgid "define an Augeas variable" +#~ msgstr "określa zmienną Augeas" + +#~ msgid "look up the value of an Augeas path" +#~ msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas" + +#~ msgid "create a new Augeas handle" +#~ msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas" + +#~ msgid "insert a sibling Augeas node" +#~ msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas" + +#~ msgid "load files into the tree" +#~ msgstr "wczytuje pliki do drzewa" + +#~ msgid "list Augeas nodes under augpath" +#~ msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath" + +#~ msgid "return Augeas nodes which match augpath" +#~ msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath" + +#~ msgid "move Augeas node" +#~ msgstr "przenosi węzeł Augeas" + +#~ msgid "remove an Augeas path" +#~ msgstr "usuwa ścieżkę Augeas" + +#~ msgid "write all pending Augeas changes to disk" +#~ msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku" + +#~ msgid "set Augeas path to value" +#~ msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość" + +#~ msgid "test availability of some parts of the API" +#~ msgstr "testuje dostępność niektórych części API" + +#~ msgid "flush device buffers" +#~ msgstr "czyści bufory urządzenia" + +#~ msgid "get blocksize of block device" +#~ msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego" + +#~ msgid "is block device set to read-only" +#~ msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu" + +#~ msgid "get total size of device in bytes" +#~ msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach" + +#~ msgid "get sectorsize of block device" +#~ msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego" + +#~ msgid "get total size of device in 512-byte sectors" +#~ msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach" + +#~ msgid "reread partition table" +#~ msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji" + +#~ msgid "set blocksize of block device" +#~ msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego" + +#~ msgid "set block device to read-only" +#~ msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu" + +#~ msgid "set block device to read-write" +#~ msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu" + +#~ msgid "return true path on case-insensitive filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość " +#~ "znaków" + +#~ msgid "list the contents of a file" +#~ msgstr "wyświetla listę zawartości pliku" + +#~ msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" +#~ msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku" + +#~ msgid "change file mode" +#~ msgstr "zmienia tryb pliku" + +#~ msgid "change file owner and group" +#~ msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę" + +#~ msgid "run a command from the guest filesystem" +#~ msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa" + +#~ msgid "run a command, returning lines" +#~ msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze" + +#~ msgid "add qemu parameters" +#~ msgstr "dodaje parametry QEMU" + +#~ msgid "copy a file" +#~ msgstr "kopiuje plik" + +#~ msgid "copy a file or directory recursively" +#~ msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog" + +#~ msgid "copy from source to destination using dd" +#~ msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd" + +#~ msgid "debugging and internals" +#~ msgstr "debugowanie i wewnętrzne" + +#~ msgid "report file system disk space usage" +#~ msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku" + +#~ msgid "report file system disk space usage (human readable)" +#~ msgstr "" +#~ "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)" + +#~ msgid "return kernel messages" +#~ msgstr "zwraca komunikaty jądra" + +#~ msgid "download a file to the local machine" +#~ msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny" + +#~ msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" +#~ msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły" + +#~ msgid "estimate file space usage" +#~ msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików" + +#~ msgid "check an ext2/ext3 filesystem" +#~ msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3" + +#~ msgid "echo arguments back to the client" +#~ msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta" + +#~ msgid "return lines matching a pattern" +#~ msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem" + +#~ msgid "test if two files have equal contents" +#~ msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość" + +#~ msgid "test if file or directory exists" +#~ msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje" + +#~ msgid "preallocate a file in the guest filesystem" +#~ msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa" + +#~ msgid "determine file type" +#~ msgstr "określa typ pliku" + +#~ msgid "return the size of the file in bytes" +#~ msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach" + +#~ msgid "fill a file with octets" +#~ msgstr "wypełnia plik oktetami" + +#~ msgid "find all files and directories" +#~ msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi" + +#~ msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" +#~ msgstr "" +#~ "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem " +#~ "NUL" + +#~ msgid "run the filesystem checker" +#~ msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików" + +#~ msgid "get the additional kernel options" +#~ msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra" + +#~ msgid "get autosync mode" +#~ msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji" + +#~ msgid "get direct appliance mode flag" +#~ msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu" + +#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" +#~ msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4" + +#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" +#~ msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4" + +#~ msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" +#~ msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU" + +#~ msgid "get the search path" +#~ msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania" + +#~ msgid "get PID of qemu subprocess" +#~ msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU" + +#~ msgid "get the qemu binary" +#~ msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU" + +#~ msgid "get recovery process enabled flag" +#~ msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania" + +#~ msgid "get SELinux enabled flag" +#~ msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa" + +#~ msgid "get the current state" +#~ msgstr "uzyskuje bieżący stan" + +#~ msgid "get command trace enabled flag" +#~ msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia" + +#~ msgid "get verbose mode" +#~ msgstr "uzyskuje więcej komunikatów" + +#~ msgid "get SELinux security context" +#~ msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa" + +#~ msgid "list extended attributes of a file or directory" +#~ msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu" + +#~ msgid "expand a wildcard path" +#~ msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach" + +#~ msgid "install GRUB" +#~ msgstr "instaluje program GRUB" + +#~ msgid "return first 10 lines of a file" +#~ msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku" + +#~ msgid "return first N lines of a file" +#~ msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku" + +#~ msgid "dump a file in hexadecimal" +#~ msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym" + +#, fuzzy +#~ msgid "list the contents of a single file in an initrd" +#~ msgstr "wyświetla listę zawartości pliku" + +#~ msgid "list files in an initrd" +#~ msgstr "wyświetla listę plików w initrd" + +#~ msgid "add an inotify watch" +#~ msgstr "dodaje obserwację inotify" + +#~ msgid "close the inotify handle" +#~ msgstr "zamyka program obsługi inotify" + +#~ msgid "return list of watched files that had events" +#~ msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia" + +#~ msgid "create an inotify handle" +#~ msgstr "tworzy program obsługi inotify" + +#~ msgid "return list of inotify events" +#~ msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify" + +#~ msgid "remove an inotify watch" +#~ msgstr "usuwa obserwację inotify" + +#~ msgid "is busy processing a command" +#~ msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia" + +#~ msgid "is in configuration state" +#~ msgstr "jest w stanie konfiguracji" + +#~ msgid "test if file exists" +#~ msgstr "testuje, czy plik istnieje" + +#~ msgid "is launching subprocess" +#~ msgstr "uruchamia podprocesy" + +#~ msgid "is ready to accept commands" +#~ msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń" + +#~ msgid "kill the qemu subprocess" +#~ msgstr "niszczy podproces QEMU" + +#~ msgid "launch the qemu subprocess" +#~ msgstr "uruchamia podproces QEMU" + +#~ msgid "list the block devices" +#~ msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych" + +#~ msgid "list the partitions" +#~ msgstr "wyświetla listę partycji" + +#~ msgid "list the files in a directory (long format)" +#~ msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)" + +#~ msgid "create a hard link" +#~ msgstr "tworzy twarde dowiązanie" + +#~ msgid "create a symbolic link" +#~ msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne" + +#~ msgid "remove extended attribute of a file or directory" +#~ msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu" + +#~ msgid "list the files in a directory" +#~ msgstr "wyświetla listę plików w katalogu" + +#~ msgid "set extended attribute of a file or directory" +#~ msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu" + +#~ msgid "get file information for a symbolic link" +#~ msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym" + +#~ msgid "lstat on multiple files" +#~ msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach" + +#~ msgid "create an LVM volume group" +#~ msgstr "tworzy grupę woluminów LVM" + +#~ msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" +#~ msgstr "" +#~ "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM" + +#~ msgid "remove an LVM logical volume" +#~ msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM" + +#~ msgid "rename an LVM logical volume" +#~ msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM" + +#~ msgid "resize an LVM logical volume" +#~ msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM" + +#~ msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" +#~ msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM" + +#~ msgid "lgetxattr on multiple files" +#~ msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach" + +#~ msgid "create a directory" +#~ msgstr "tworzy katalog" + +#~ msgid "create a directory with a particular mode" +#~ msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu" + +#~ msgid "create a directory and parents" +#~ msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne" + +#~ msgid "create a temporary directory" +#~ msgstr "tworzy katalog tymczasowy" + +#~ msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" +#~ msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal" +#~ msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with label" +#~ msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" +#~ msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID" + +#~ msgid "make FIFO (named pipe)" +#~ msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)" + +#~ msgid "make a filesystem" +#~ msgstr "tworzy system plików" + +#~ msgid "make a filesystem with block size" +#~ msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków" + +#~ msgid "create a mountpoint" +#~ msgstr "tworzy punkt montowania" + +#~ msgid "make block, character or FIFO devices" +#~ msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO" + +#~ msgid "make block device node" +#~ msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego" + +#~ msgid "make char device node" +#~ msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego" + +#~ msgid "create a swap partition" +#~ msgstr "tworzy partycję wymiany" + +#~ msgid "create a swap partition with a label" +#~ msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety" + +#~ msgid "create a swap partition with an explicit UUID" +#~ msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID" + +#~ msgid "create a swap file" +#~ msgstr "tworzy plik wymiany" + +#~ msgid "load a kernel module" +#~ msgstr "wczytuje moduł jądra" + +#~ msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" +#~ msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików" + +#~ msgid "mount a file using the loop device" +#~ msgstr "montuje plik używając urządzenia loop" + +#~ msgid "mount a guest disk with mount options" +#~ msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania" + +#~ msgid "mount a guest disk, read-only" +#~ msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu" + +#~ msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" +#~ msgstr "" +#~ "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu " +#~ "plików" + +#~ msgid "show mountpoints" +#~ msgstr "wyświetla punkty montowania" + +#~ msgid "show mounted filesystems" +#~ msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików" + +#~ msgid "move a file" +#~ msgstr "przenosi plik" + +#~ msgid "probe NTFS volume" +#~ msgstr "wykrywa wolumin NTFS" + +#~ msgid "add a partition to the device" +#~ msgstr "dodaje partycję do urządzenia" + +#~ msgid "partition whole disk with a single primary partition" +#~ msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej" + +#~ msgid "get the partition table type" +#~ msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji" + +#~ msgid "create an empty partition table" +#~ msgstr "tworzy pustą tablicę partycji" + +#~ msgid "list partitions on a device" +#~ msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu" + +#~ msgid "make a partition bootable" +#~ msgstr "zmienia partycję na startową" + +#~ msgid "set partition name" +#~ msgstr "ustawia nazwę partycji" + +#~ msgid "ping the guest daemon" +#~ msgstr "odpytuje demona gościa" + +#~ msgid "read part of a file" +#~ msgstr "odczytuje część pliku" + +#~ msgid "create an LVM physical volume" +#~ msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM" + +#~ msgid "remove an LVM physical volume" +#~ msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM" + +#~ msgid "resize an LVM physical volume" +#~ msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM" + +#~ msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" +#~ msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM" + +#~ msgid "read a file" +#~ msgstr "odczytuje plik" + +#~ msgid "read file as lines" +#~ msgstr "odczytuje plik jako wiersze" + +#~ msgid "read directories entries" +#~ msgstr "odczytuje wpisy katalogów" + +#~ msgid "read the target of a symbolic link" +#~ msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego" + +#~ msgid "readlink on multiple files" +#~ msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach" + +#~ msgid "canonicalized absolute pathname" +#~ msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej" + +#~ msgid "resize an ext2/ext3 filesystem" +#~ msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2/ext3" + +#~ msgid "remove a file" +#~ msgstr "usuwa plik" + +#~ msgid "remove a file or directory recursively" +#~ msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog" + +#~ msgid "remove a directory" +#~ msgstr "usuwa katalog" + +#~ msgid "remove a mountpoint" +#~ msgstr "usuwa punkt montowania" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) a device" +#~ msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) a file" +#~ msgstr "bezpiecznie usuwa plik" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) free space" +#~ msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce" + +#~ msgid "add options to kernel command line" +#~ msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra" + +#~ msgid "set autosync mode" +#~ msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji" + +#~ msgid "enable or disable direct appliance mode" +#~ msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu" + +#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" +#~ msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4" + +#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" +#~ msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4" + +#~ msgid "set memory allocated to the qemu subprocess" +#~ msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU" + +#~ msgid "set the search path" +#~ msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania" + +#~ msgid "set the qemu binary" +#~ msgstr "ustawia plik binarny QEMU" + +#~ msgid "enable or disable the recovery process" +#~ msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania" + +#~ msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" +#~ msgstr "" +#~ "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu" + +#~ msgid "enable or disable command traces" +#~ msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń" + +#~ msgid "set verbose mode" +#~ msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów" + +#~ msgid "set SELinux security context" +#~ msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa" + +#~ msgid "create partitions on a block device" +#~ msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym" + +#~ msgid "modify a single partition on a block device" +#~ msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym" + +#~ msgid "display the disk geometry from the partition table" +#~ msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji" + +#~ msgid "display the kernel geometry" +#~ msgstr "wyświetla geometrię jądra" + +#~ msgid "display the partition table" +#~ msgstr "wyświetla tablicę partycji" + +#~ msgid "run a command via the shell" +#~ msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę" + +#~ msgid "run a command via the shell returning lines" +#~ msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze" + +#~ msgid "sleep for some seconds" +#~ msgstr "usypia na kilka sekund" + +#~ msgid "get file information" +#~ msgstr "uzyskuje informacje o pliku" + +#~ msgid "get file system statistics" +#~ msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików" + +#~ msgid "print the printable strings in a file" +#~ msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku" + +#~ msgid "disable swap on device" +#~ msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu" + +#~ msgid "disable swap on file" +#~ msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku" + +#~ msgid "disable swap on labeled swap partition" +#~ msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą" + +#~ msgid "disable swap on swap partition by UUID" +#~ msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID" + +#~ msgid "enable swap on device" +#~ msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu" + +#~ msgid "enable swap on file" +#~ msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku" + +#~ msgid "enable swap on labeled swap partition" +#~ msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą" + +#~ msgid "enable swap on swap partition by UUID" +#~ msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID" + +#~ msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" +#~ msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku" + +#~ msgid "return last 10 lines of a file" +#~ msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku" + +#~ msgid "return last N lines of a file" +#~ msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku" + +#~ msgid "unpack tarfile to directory" +#~ msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu" + +#~ msgid "pack directory into tarfile" +#~ msgstr "pakuje katalog do pliku tar" + +#~ msgid "unpack compressed tarball to directory" +#~ msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu" + +#~ msgid "pack directory into compressed tarball" +#~ msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar" + +#~ msgid "update file timestamps or create a new file" +#~ msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik" + +#~ msgid "truncate a file to zero size" +#~ msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru" + +#~ msgid "truncate a file to a particular size" +#~ msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru" + +#~ msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" +#~ msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4" + +#~ msgid "set file mode creation mask (umask)" +#~ msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)" + +#~ msgid "unmount a filesystem" +#~ msgstr "odmontowuje system plików" + +#~ msgid "unmount all filesystems" +#~ msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików" + +#~ msgid "upload a file from the local machine" +#~ msgstr "wysyła plik do z lokalnej maszyny" + +#~ msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" +#~ msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością" + +#~ msgid "get the library version number" +#~ msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki" + +#~ msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" +#~ msgstr "" +#~ "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający " +#~ "zamontowanemu urządzeniu" + +#~ msgid "activate or deactivate some volume groups" +#~ msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów" + +#~ msgid "activate or deactivate all volume groups" +#~ msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów" + +#~ msgid "remove an LVM volume group" +#~ msgstr "usuwa grupę woluminów LVM" + +#~ msgid "rename an LVM volume group" +#~ msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM" + +#~ msgid "list the LVM volume groups (VGs)" +#~ msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM" + +#~ msgid "count characters in a file" +#~ msgstr "liczy znaki w pliku" + +#~ msgid "count lines in a file" +#~ msgstr "liczy wiersze w pliku" + +#~ msgid "count words in a file" +#~ msgstr "liczy wyrazy w pliku" + +#~ msgid "create a file" +#~ msgstr "tworzy plik" + +#~ msgid "write zeroes to the device" +#~ msgstr "zapisuje zera na urządzeniu" + +#~ msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" +#~ msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3" + +#~ msgid "determine file type inside a compressed file" +#~ msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku" + +#~ msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." +#~ msgstr "" +#~ "Należy użyć -h /help , aby wyświetlić szczegółową " +#~ "pomoc polecenia. Użyj -h /help , aby wyświetlić szczegółową " +#~ "pomoc o poleceniu." + +#~ msgid "%s should have %d parameter(s)\n" +#~ msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n" + +#~ msgid "type 'help %s' for help on %s\n" +#~ msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown command\n" +#~ msgstr "%s: nieznane polecenie\n" + +#~ msgid "use '%s filename' to edit a file\n" +#~ msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n" + +#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: guest filesystem shell\n" +#~ "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n" +#~ " %s -i libvirt-domain\n" +#~ " %s -i disk-image(s)\n" +#~ "or for interactive use:\n" +#~ " %s\n" +#~ "or from a shell script:\n" +#~ " %s < \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" +#~ msgstr "" +#~ "alloc - przydziela obraz\n" +#~ " alloc \n" +#~ "\n" +#~ " Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n" +#~ " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n" +#~ "\n" +#~ " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n" +#~ " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n" +#~ "\n" +#~ " Można podać rozmiar (gdzie oznacza liczbę):\n" +#~ " liczba kilobajtów\n" +#~ " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n" +#~ " K lub KB liczba kilobajtów\n" +#~ " M lub MB liczba megabajtów\n" +#~ " G lub GB liczba gigabajtów\n" +#~ " T lub TB liczba terabajtów\n" +#~ " P lub PB liczba petabajtów\n" +#~ " E lub EB liczba eksabajtów\n" +#~ " sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n" + +#~ msgid "" +#~ "echo - display a line of text\n" +#~ " echo [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This echos the parameters to the terminal.\n" +#~ msgstr "" +#~ "echo - wyświetla wiersz tekstu\n" +#~ " echo [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "edit - edit a file in the image\n" +#~ " edit \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to edit a file.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" +#~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "edit - modyfikuje plik w obrazie\n" +#~ " edit \n" +#~ "\n" +#~ " Jest używane do modyfikowania pliku.\n" +#~ "\n" +#~ " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n" +#~ " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n" +#~ " następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n" +#~ "\n" +#~ " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n" +#~ " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n" +#~ "\n" +#~ " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n" +#~ " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n" + +#~ msgid "" +#~ "lcd - local change directory\n" +#~ " lcd \n" +#~ "\n" +#~ " Change guestfish's current directory. This command is\n" +#~ " useful if you want to download files to a particular\n" +#~ " place.\n" +#~ msgstr "" +#~ "lcd - zmienia lokalny katalog\n" +#~ " lcd \n" +#~ "\n" +#~ " Zmienia bieżący katalog guestfish. Te polecenie jest\n" +#~ " przydatne, aby pobrać pliki do konkretnego miejsca.\n" + +#~ msgid "" +#~ "glob - expand wildcards in command\n" +#~ " glob [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " Glob runs with wildcards expanded in any\n" +#~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n" +#~ " once for each expanded argument.\n" +#~ msgstr "" +#~ "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n" +#~ " glob [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " Glob wykonuje z wieloznacznikami\n" +#~ " rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n" +#~ " Proszę zauważyć, że polecenie jest wykonywane\n" +#~ " raz dla każdego rozwiniętego parametru.\n" + +#~ msgid "" +#~ "help - display a list of commands or help on a command\n" +#~ " help cmd\n" +#~ " help\n" +#~ msgstr "" +#~ "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n" +#~ " help polecenie\n" +#~ " help\n" + +#~ msgid "" +#~ "more - view a file in the pager\n" +#~ " more \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to view a file in the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\" and using the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" +#~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "more - wyświetla plik w pagerze\n" +#~ " more \n" +#~ "\n" +#~ " Jest używane do wyświetlania pliku w pagerze.\n" +#~ "\n" +#~ " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n" +#~ " wykonania polecenia \"cat\" i używanie pagera.\n" +#~ "\n" +#~ " Normalnie używa zmiennej $PAGER, ale jeśli zostanie użyty\n" +#~ " alias \"less\", zawsze będzie używane polecenie \"less\".\n" +#~ "\n" +#~ " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n" +#~ " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n" + +#~ msgid "" +#~ "quit - quit guestfish\n" +#~ " quit\n" +#~ msgstr "" +#~ "quit - kończy działanie programu guestfish\n" +#~ " quit\n" + +#~ msgid "" +#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" +#~ " reopen\n" +#~ "\n" +#~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n" +#~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" +#~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "reopen - zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs\n" +#~ " reopen\n" +#~ "\n" +#~ "Zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs. Zwykle użycie\n" +#~ "tego nie jest wymagane, ponieważ program obsługi jest właściwie\n" +#~ "zamykany, kiedy guestfish kończy działanie. Mimo to może być czasem\n" +#~ "przydatne do testowania.\n" + +#~ msgid "" +#~ "sparse - allocate a sparse image file\n" +#~ " sparse \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" +#~ " command, except that the image file is allocated\n" +#~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" +#~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" +#~ " only use space when written to, but they are slower\n" +#~ " and there is a danger you could run out of real disk\n" +#~ " space during a write operation.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" +#~ msgstr "" +#~ "sparse - przydziela plik rzadkiego obrazu\n" +#~ " sparse \n" +#~ "\n" +#~ " Tworzy pusty rzadki plik o podanym rozmiarze,\n" +#~ " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n" +#~ "\n" +#~ " We wszystkich aspektach działa tak samo jak polecenie\n" +#~ " \"alloc\", poza tym, że plik obrazu jest przydzielany\n" +#~ " rzadko. Oznacza to, że bloki dysku nie są przydzielane\n" +#~ " do pliku, dopóki nie są potrzebne. Pliki rzadkich dysków\n" +#~ " używają miejsca tylko, kiedy są zapisywane, ale są\n" +#~ " wolniejsze i istnieje niebezpieczeństwo wyjścia poza\n" +#~ " realne miejsce na dysku podczas działania zapisu.\n" +#~ "\n" +#~ " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n" +#~ " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n" +#~ "\n" +#~ " Można podać rozmiar (gdzie oznacza liczbę):\n" +#~ " liczba kilobajtów\n" +#~ " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n" +#~ " K lub KB liczba kilobajtów\n" +#~ " M lub MB liczba megabajtów\n" +#~ " G lub GB liczba gigabajtów\n" +#~ " T lub TB liczba terabajtów\n" +#~ " P lub PB liczba petabajtów\n" +#~ " E lub EB liczba eksabajtów\n" +#~ " sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n" + +#~ msgid "" +#~ "time - measure time taken to run command\n" +#~ " time [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This runs as usual, and prints the elapsed\n" +#~ " time afterwards.\n" +#~ msgstr "" +#~ "time - mierzy czas wykonania polecenia\n" +#~ " time [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " Wykonuje i wyświetla czas, jaki upłynął.\n" + +#~ msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich " +#~ "poleceń\n" + +#~ msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n" + +#~ msgid "use 'glob command [args...]'\n" +#~ msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n" + +#~ msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n" +#~ msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n" + +#~ msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" +#~ msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n" + +#~ msgid "use '%s filename' to page a file\n" +#~ msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n" + +#~ msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" +#~ msgstr "" +#~ "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " +#~ "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" " +#~ "nie zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie " +#~ "zgadzać.\n" + +#~ msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" +#~ msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n" + +#~ msgid "" +#~ "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" +#~ msgstr "" +#~ "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do " +#~ "serwera\n" + +#~ msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" +#~ msgstr "" +#~ "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n" + +#~ msgid "'reopen' command takes no parameters\n" +#~ msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n" + +#~ msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" +#~ msgstr "" +#~ "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n" + +#~ msgid "use 'time command [args...]'\n" +#~ msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: FUSE module for libguestfs\n" +#~ "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a|--add image Add image\n" +#~ " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" +#~ " --fuse-help Display extra FUSE options\n" +#~ " --help Display help message and exit\n" +#~ " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" +#~ " -n|--no-sync Don't autosync\n" +#~ " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" +#~ " -r|--ro Mount read-only\n" +#~ " --selinux Enable SELinux support\n" +#~ " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" +#~ " -v|--verbose Verbose messages\n" +#~ " -V|--version Display version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n" +#~ "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Użycie:\n" +#~ " %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n" +#~ "Opcje:\n" +#~ " -a|--add image Dodaje obraz\n" +#~ " --dir-cache-timeout Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n" +#~ " odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n" +#~ " --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n" +#~ " --help Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n" +#~ " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n" +#~ " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n" +#~ " -o|--option opt Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n" +#~ " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n" +#~ " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n" +#~ " --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n" +#~ " standardowego wyjścia błędów)\n" +#~ " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n" +#~ " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" + +#~ msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a i co najmniej jedną -m\n" + +#~ msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" +#~ msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n" + +#~ msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" +#~ msgstr "" +#~ "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n" + +#~ msgid "libguestfs: error: %s\n" +#~ msgstr "libguestfs: błąd: %s\n" + +#~ msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" +#~ msgstr "" +#~ "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU" + +#~ msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" +#~ msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\"" + +#~ msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" +#~ msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony" + +#~ msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" +#~ msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)" + +#~ msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" +#~ msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch" + +#~ msgid "qemu has already been launched" +#~ msgstr "QEMU zostało już uruchomione" + +#~ msgid "%s: cannot create temporary directory" +#~ msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego" + +#~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)" +#~ msgstr "" +#~ "nie można odnaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)" + +#~ msgid "failed to connect to vmchannel socket" +#~ msgstr "" +#~ "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się" + +#~ msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" +#~ msgstr "" +#~ "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty " +#~ "błędów" + +#~ msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" +#~ msgstr "" +#~ "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY" + +#~ msgid "external command failed: %s" +#~ msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try " +#~ "setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w " +#~ "niestandardowej ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej " +#~ "środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU." + +#~ msgid "qemu has not been launched yet" +#~ msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione" + +#~ msgid "no subprocess to kill" +#~ msgstr "brak podprocesu do zniszczenia" + +#~ msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" +#~ msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY" + +#~ msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d" +#~ msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d" + +#~ msgid "" +#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%" +#~ "x\n" +#~ msgstr "" +#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano " +#~ "0x%x\n" + +#~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon" +#~ msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona" + +#~ msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" +#~ msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d" + +#~ msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" +#~ msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)" + +#~ msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" +#~ msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY" + +#~ msgid "xdr_guestfs_message_header failed" +#~ msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się" + +#~ msgid "dispatch failed to marshal args" +#~ msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się" + +#~ msgid "send_file_chunk: state %d != READY" +#~ msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY" + +#~ msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" +#~ msgstr "" +#~ "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)" + +#~ msgid "%s: error in chunked encoding" +#~ msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu" + +#~ msgid "write to daemon socket" +#~ msgstr "zapisuje do gniazda demona" + +#~ msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" +#~ msgstr "" +#~ "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego" + +#~ msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" +#~ msgstr "" +#~ "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania " +#~ "fragmentów pliku" + +#~ msgid "failed to parse file chunk" +#~ msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się" + +#~ msgid "file receive cancelled by daemon" +#~ msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " libguestfs-test-tool [--options]\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help Display usage\n" +#~ " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" +#~ " Helper program (default: %s)\n" +#~ " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" +#~ " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" +#~ " --timeout n\n" +#~ " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie testowania\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Użycie:\n" +#~ " libguestfs-test-tool [--opcje]\n" +#~ "Opcje:\n" +#~ " --help Wyświetla użycie\n" +#~ " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" +#~ " Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n" +#~ " --qemudir katalog Podaje katalog źródłowy QEMU\n" +#~ " --qemu QEMU Podaje plik binarny QEMU\n" +#~ " --timeout n\n" +#~ " -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n" +#~ " (domyślnie: %d sekundy)\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło " +#~ "się\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub " +#~ "program nie powiódł się\n" + +#~ msgid "" +#~ "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" +#~ "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n" +#~ "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n" + +#~ msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" +#~ msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n" + +#~ msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" +#~ msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" +#~ "available. Expected to find it in '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" " +#~ "nie\n" +#~ "jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n" +#~ "\n" +#~ "Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n" + +#~ msgid "command failed: %s" +#~ msgstr "polecenie nie powiodło się: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program %s\n" +#~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" +#~ "was built.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n" +#~ "nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n" + +#~ msgid "mkisofs command failed: %s\n" +#~ msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po new file mode 100644 index 0000000..ec626a3 --- /dev/null +++ b/po/ta.po @@ -0,0 +1,1576 @@ +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# I. Felix , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libguestfs 1.0.81\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-29 13:38+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix \n" +"Language-Team: ta_IN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: hivex/hivexml.c:70 +#, c-format +msgid "%s: failed to write XML document\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexml.c:101 +#, c-format +msgid "hivexml: missing name of input file\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexml.c:120 +#, c-format +msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n" +"Windows Registry binary hive files.\n" +"\n" +"Type: 'help' for help summary\n" +" 'quit' to quit the shell\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n" +"editing virtual machine filesystems.\n" +"\n" +"Type: 'help' for help with commands\n" +" 'quit' to quit the shell\n" +"\n" + +#: hivex/hivexsh.c:263 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:273 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:412 +#, c-format +msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:433 +#, c-format +msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:443 +#, c-format +msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:459 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n" +"\n" +"If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n" +"a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n" +"hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n" +"which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n" +"\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:492 hivex/hivexsh.c:601 hivex/hivexsh.c:1063 +#, c-format +msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:534 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path " +"parameter correctly?\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:572 +#, c-format +msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n" +"contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n" +"current key. Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:665 +#, c-format +msgid "%s: %s: key not found\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:841 hivex/hivexsh.c:945 hivex/hivexsh.c:969 +#: hivex/hivexsh.c:998 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:846 hivex/hivexsh.c:950 hivex/hivexsh.c:975 +#: hivex/hivexsh.c:1003 +#, c-format +msgid "%s: %s: integer out of range\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:868 hivex/hivexsh.c:886 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:907 hivex/hivexsh.c:926 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1033 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page " +"hivexsh(1) for help: %s\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1069 +#, c-format +msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n" +msgstr "" + +#~ msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" +#~ msgstr "'கோப்பு அளவை ஒதுக்கீடுவதை' உருவாக்க ஒரு படத்தை பயன்படுத்து \n" + +#~ msgid "can't allocate or add disks after launching\n" +#~ msgstr "துவங்கிய பின் வட்டுகளை ஒதுக்க அல்லது சேர்க்க முடியவில்லை\n" + +#~ msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" +#~ msgstr "'ஸ்பார்ஸ் கோப்பு அளவை' பயன்படுத்தி ஒரு ஸ்பார்ஸ் படத்தை உருவாக்கு\n" + +#~ msgid "could not parse size specification '%s'\n" +#~ msgstr "'%s'க்கான பகுப்பு அளவை குறிப்பிட முடியவில்லை\n" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "கட்டளை" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "விளக்கம்" + +#~ msgid "add a CD-ROM disk image to examine" +#~ msgstr "ஒரு CD-ROM வட்டு படத்தை பரிசோதிக்க சேர்க்கவும்" + +#~ msgid "add an image to examine or modify" +#~ msgstr "ஒரு படத்தை சோதிக்க அல்லது மாற்றியமைக்க சேர்" + +#~ msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" +#~ msgstr "ஸ்னேப்ஷாட் முறைமையில் ஒரு இயக்கியை சேர் (வாசிக்க-மட்டும்)" + +#~ msgid "close the current Augeas handle" +#~ msgstr "நடப்பு Augeas ஹான்டிலை மூடு" + +#~ msgid "define an Augeas node" +#~ msgstr "ஒரு Augeas முனையை வரையறு" + +#~ msgid "define an Augeas variable" +#~ msgstr "ஒரு Augeas மாறியை வரையறு" + +#~ msgid "look up the value of an Augeas path" +#~ msgstr "ஒரு Augeas பாதையின் மதிப்பை தேடு" + +#~ msgid "create a new Augeas handle" +#~ msgstr "ஒரு புதிய Augeas ஹாண்டிலை உருவாக்கு" + +#~ msgid "insert a sibling Augeas node" +#~ msgstr "ஒரு சகோதர Augeas முனையை நுழை" + +#~ msgid "load files into the tree" +#~ msgstr "மரத்தில் கோப்புகளை ஏற்றவும்" + +#~ msgid "list Augeas nodes under augpath" +#~ msgstr "Augeas முனைகளை augpath கீழ் பட்டியலிடு" + +#~ msgid "return Augeas nodes which match augpath" +#~ msgstr "augpath உடன் பொருந்தும் Augeas முனைகளை கொடுக்கிறது" + +#~ msgid "move Augeas node" +#~ msgstr "Augeas முனையை நகர்த்து" + +#~ msgid "remove an Augeas path" +#~ msgstr "ஒரு Augeas பாதையை நீக்கு" + +#~ msgid "write all pending Augeas changes to disk" +#~ msgstr "வட்டில் அனைத்து மீதமுள்ள Augeas மாற்றங்களை எழுது" + +#~ msgid "set Augeas path to value" +#~ msgstr "மதிப்பிடுவதற்கு Augeas பாதையை அமை" + +#~ msgid "test availability of some parts of the API" +#~ msgstr "APIன் சில பகுதிகளில் சோதனை கிடைக்கப்பெறுகிறது" + +#~ msgid "flush device buffers" +#~ msgstr "ஃப்ளஷ் சாதன பஃப்பர்" + +#~ msgid "get blocksize of block device" +#~ msgstr "தடுப்பு சாதனத்திற்கான தடுப்பு அளவை பெறு " + +#~ msgid "is block device set to read-only" +#~ msgstr "தொகுதி சாதனம்மை வாசிக்க மட்டும் அமை" + +#~ msgid "get total size of device in bytes" +#~ msgstr "பைட்டுகளில் மொத்த சாதனத்தின் அளவை பெறு" + +#~ msgid "get sectorsize of block device" +#~ msgstr "தொகுதி சாதனத்திற்கான செக்டர் அளவைப் பெறு" + +#~ msgid "get total size of device in 512-byte sectors" +#~ msgstr "512-பைட் செக்கடரிகளில் சாதனத்தின் மொத்த அளவை பெறு" + +#~ msgid "reread partition table" +#~ msgstr "பகர்வு அட்டவணையை மீண்டும்வாசி" + +#~ msgid "set blocksize of block device" +#~ msgstr "தொகுதி சாதனத்திற்கான தொகுதியளவை அமை" + +#~ msgid "set block device to read-only" +#~ msgstr "தொகுதி சாதனத்தை வாசிக்க மட்டும் அமை" + +#~ msgid "set block device to read-write" +#~ msgstr "தொகுதி சாதனத்தை வாசிக்க-எழுதுவதற்கு அமை" + +#~ msgid "return true path on case-insensitive filesystem" +#~ msgstr "return true path on case-insensitive filesystem" + +#~ msgid "list the contents of a file" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பின் உள்ளடக்கங்களின் பட்டியல்" + +#~ msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" +#~ msgstr "MD5, SHAx அல்லது CRC checksumஐ கணக்கிடு" + +#~ msgid "change file mode" +#~ msgstr "கோப்பு முறைமையை மாற்று" + +#~ msgid "change file owner and group" +#~ msgstr "கோப்பு உரிமையாளர் மற்றும் குழுவை மாற்று" + +#~ msgid "run a command from the guest filesystem" +#~ msgstr "விருந்தினர் கோப்புமுறைமையிலிருந்து ஒரு கட்டளையை இயக்கு" + +#~ msgid "run a command, returning lines" +#~ msgstr "திரும்பிவரும் வரிகளிலிருந்து, ஒரு கட்டளையை இயக்கு" + +#~ msgid "add qemu parameters" +#~ msgstr "qemu அளவுருக்களை சேர்" + +#~ msgid "copy a file" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பினை நகலெடு" + +#~ msgid "copy a file or directory recursively" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பு அல்லது அடைவை மறுபடியும் நகலெடு" + +#~ msgid "copy from source to destination using dd" +#~ msgstr "ddஐ பயன்படுத்தும் இலக்கை மூலத்திலிருந்து நகலெடு" + +#~ msgid "debugging and internals" +#~ msgstr "பிழைத்திருத்தம் மற்றும் உள்ளார்ந்தவை" + +#~ msgid "report file system disk space usage" +#~ msgstr "கோப்புமுறைமை வட்டு இடப் பயன்பாட்டை அறிக்கையிடு" + +#~ msgid "report file system disk space usage (human readable)" +#~ msgstr "கோப்புமுறைமை வட்டு இடப் பயன்பாட்டை அறிக்கையிடு (வாசிக்கக்கூடிய)" + +#~ msgid "return kernel messages" +#~ msgstr "கெர்னல் செய்திகளை திருப்பு" + +#~ msgid "download a file to the local machine" +#~ msgstr "உள்ளமை கணினியில் ஒரு கோப்பினை பதிவிறக்கு" + +#~ msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" +#~ msgstr "drop kernel page cache, dentries and inodes" + +#~ msgid "estimate file space usage" +#~ msgstr "கோப்பு இடைவெளிப் பயன்பாட்டை மதிப்பிடு" + +#~ msgid "check an ext2/ext3 filesystem" +#~ msgstr "ஒரு ext2/ext3 கோப்புமுறையை சரிபார்" + +#~ msgid "echo arguments back to the client" +#~ msgstr "எதிரொலி விவாதங்கள் க்ளையன்ட்டுக்குவருகிறது" + +#~ msgid "return lines matching a pattern" +#~ msgstr "திரும்பும் வரிகள் ஒரு பாணியில் பொருந்துகிறது" + +#~ msgid "test if two files have equal contents" +#~ msgstr "இரண்டு கோப்புகள் சமமான உள்ளடக்கங்களைப் பெற்றிருந்தால் அவற்றை பரசோதி" + +#~ msgid "test if file or directory exists" +#~ msgstr "அடைவைப் பெற்றிருந்தால் கோப்பினை பர்சோதி" + +#~ msgid "preallocate a file in the guest filesystem" +#~ msgstr "விருந்தினர் கோப்புமுறைமையில் ஒரு கோப்பை முன் ஒதுக்கீடவும்" + +#~ msgid "determine file type" +#~ msgstr "கோப்பு வகையை வரைநறு" + +#~ msgid "fill a file with octets" +#~ msgstr "ஆக்டெட்ஸ் உடன் ஒரு கோப்பை நிரப்பு" + +#~ msgid "find all files and directories" +#~ msgstr "அனைத்து கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை தேடு" + +#~ msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" +#~ msgstr "" +#~ "அனைத்து கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை தேடு, NUL-பிரிக்கப்பட்ட பட்டியலிருந்து " +#~ "திரும்புகிறது" + +#~ msgid "run the filesystem checker" +#~ msgstr "மோப்புமுறை சாரிகாட்டியை இயக்கு" + +#~ msgid "get the additional kernel options" +#~ msgstr "கூடுதல் கெர்னல் விருப்பங்களை பெறு" + +#~ msgid "get autosync mode" +#~ msgstr "தானியக்கஒத்திசை முறையையை பொறு" + +#~ msgid "get direct appliance mode flag" +#~ msgstr "நேரடி பயன்பாட்டு முறைமை கொடியை பெறு" + +#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" +#~ msgstr "ext2/3/4 கோப்புமுறைமை லேபிலைப் பெறு" + +#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" +#~ msgstr "ext2/3/4 கோப்புமுறை UUIDஐ பெறு" + +#~ msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu துணைசெயல்பாட்டிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட நினைவகத்தை பெறவும்" + +#~ msgid "get the search path" +#~ msgstr "தேடும் பாதையை பெறு" + +#~ msgid "get PID of qemu subprocess" +#~ msgstr "PID ஐ qemu துணைசெயல்பாட்டில் பெறு" + +#~ msgid "get the qemu binary" +#~ msgstr "qemu பைனரியை பெறு" + +#~ msgid "get recovery process enabled flag" +#~ msgstr "செயல்படக்கூடிய கொடிக்கு திரும்பப்பெற்ற செயல்பாட்டை பெறவும்" + +#~ msgid "get SELinux enabled flag" +#~ msgstr "SELinux செயல்படுத்தப்பட்ட கொடியைப் பெறு" + +#~ msgid "get the current state" +#~ msgstr "நடப்பு நிலையை பெறு" + +#~ msgid "get command trace enabled flag" +#~ msgstr "get command trace enabled flag" + +#~ msgid "get verbose mode" +#~ msgstr "வெர்போஸ் முறைமையைப் பெறு" + +#~ msgid "get SELinux security context" +#~ msgstr "SELinux பாதுகாப்பு உரையை பெறு" + +#~ msgid "list extended attributes of a file or directory" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பு அல்லது அடைவின் விரிவாக்கப்பட்ட தன்மைகளை பட்டியலிடு" + +#~ msgid "expand a wildcard path" +#~ msgstr "ஒரு வில்கார்ட் பாதையை விரிக்கவும்" + +#~ msgid "install GRUB" +#~ msgstr "GRUBஐ நிறுவு" + +#~ msgid "return first 10 lines of a file" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பின் முதல் 10 வரிகளை திருப்பு" + +#~ msgid "return first N lines of a file" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பின் முதல் N வரிகளை திருப்பு " + +#~ msgid "dump a file in hexadecimal" +#~ msgstr "ஹெக்ஸா தசமத்தில் ஒரு கோப்பை அழுத்து" + +#~ msgid "list files in an initrd" +#~ msgstr "ஒரு initrdல் கோப்புகளைப் பட்டியலிடு" + +#~ msgid "add an inotify watch" +#~ msgstr "ஒரு inotify கடிகாரத்தைச் சேர்" + +#~ msgid "close the inotify handle" +#~ msgstr "inotify ஹாண்டிலை மூடு" + +#~ msgid "return list of watched files that had events" +#~ msgstr "கவனிக்கப்பட்ட கோப்புகளிலிருந்து திரும்பிய பட்டியல்கள் நிகழ்வுகளைப் பெற்றிருந்தது" + +#~ msgid "create an inotify handle" +#~ msgstr "ஒரு inotify ஹாண்டிலை உருவாக்கு" + +#~ msgid "return list of inotify events" +#~ msgstr "inotify நிகழ்வுகளின் பட்டியலைக் கொடுத்தது" + +#~ msgid "remove an inotify watch" +#~ msgstr "ஒரு inotify கடிகாரத்தை நீக்கு" + +#~ msgid "is busy processing a command" +#~ msgstr "ஒரு கட்டளையை செயல்படுத்துவதில் பிஸியாக உள்ளது" + +#~ msgid "is in configuration state" +#~ msgstr "அது கட்டமைப்பு நிலையில் உள்ளது" + +#~ msgid "test if file exists" +#~ msgstr "கோப்பு இருந்தால் பரிசோதி" + +#~ msgid "is launching subprocess" +#~ msgstr "துணை செயல்பாடுகள் துவங்குகிறது" + +#~ msgid "is ready to accept commands" +#~ msgstr "கட்டளையை ஏற்பதற்கு தயாராக உள்ளது" + +#~ msgid "kill the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu துணைசெயல்பாடுகளை அழி" + +#~ msgid "launch the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu துணை செயல்பாட்டை துவக்கு" + +#~ msgid "list the block devices" +#~ msgstr "தடுப்பு சாதனங்களின் பட்டியல்" + +#~ msgid "list the partitions" +#~ msgstr "பகிர்வுகளின் பட்டியல்" + +#~ msgid "list the files in a directory (long format)" +#~ msgstr "ஒரு அடைவில் கோப்புகளை பட்டியலிடு (நீண்ட வடிவில்)" + +#~ msgid "create a hard link" +#~ msgstr "ஒரு வன் இணைப்பை உருவாக்கு" + +#~ msgid "create a symbolic link" +#~ msgstr "ஒரு symbolic இணைப்பை உருவாக்கு" + +#~ msgid "remove extended attribute of a file or directory" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பு அல்லது அடைவின் விரிவாக்கப்பட்ட தன்மையை நீக்கு" + +#~ msgid "list the files in a directory" +#~ msgstr "ஒரு அடைவிலுள்ள கோப்புகளின் பட்டியல்" + +#~ msgid "set extended attribute of a file or directory" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பு அல்லது அடைவின் விரிவாக்கப்பட்ட தன்மையை அமை" + +#~ msgid "get file information for a symbolic link" +#~ msgstr "ஒரு symbolic இணைப்பிற்கான கோப்பு தகவலைப் பெறு" + +#~ msgid "lstat on multiple files" +#~ msgstr "பல கோப்புகளிலுள்ள lstat " + +#~ msgid "create an LVM volume group" +#~ msgstr "ஒரு LVM தொகுதி குழுவினை உருவாக்கு" + +#~ msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" +#~ msgstr "அனைத்து LVM LVs, VGs மற்றும் PVsஐ நீக்கு" + +#~ msgid "remove an LVM logical volume" +#~ msgstr "ஒரு LVM வரைகலை தொகுதியை நீக்கு" + +#~ msgid "resize an LVM logical volume" +#~ msgstr "ஒரு LVM வரைகலை தொகுதியை மறுஅளவிடு" + +#~ msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" +#~ msgstr "LVM வலைகலை தொகுதிகளை பட்டியலிடு (LVs)" + +#~ msgid "lgetxattr on multiple files" +#~ msgstr "lgetxattr ல் பல கோப்புகள்" + +#~ msgid "create a directory" +#~ msgstr "ஒரு அடைவினை உருவாக்கு" + +#~ msgid "create a directory with a particular mode" +#~ msgstr "ஒரு முக்கிய முறைமையை ஒரு அடைவுடன் உருவாக்கு" + +#~ msgid "create a directory and parents" +#~ msgstr "ஒரு அடைவு மற்றும் பொற்றோர்களை உருவாக்கு" + +#~ msgid "create a temporary directory" +#~ msgstr "ஒரு தற்காலிக அடைவினை உருவாக்கு" + +#~ msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" +#~ msgstr "ext2/3/4 கோப்புமுறையை வெளிப்புற ஜர்னலுடன் உருவாக்குகிறது" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal" +#~ msgstr "ext2/3/4ஐ வெளிப்புற ஜர்னலுடன் செய்யவும்" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with label" +#~ msgstr "ext2/3/4 லேபிலுடன் வெளிப்புற ஜர்னலை உருவாக்குகிறது" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" +#~ msgstr "ext2/3/4 UUID உடன் வெளிப்புள ஜர்னலை உருவாக்குகிறது" + +#~ msgid "make FIFO (named pipe)" +#~ msgstr "FIFOஐ செய் (pipe என்று பெயரிடப்பட்டது)" + +#~ msgid "make a filesystem" +#~ msgstr "ஒரு கோப்புமுறையை செய்" + +#~ msgid "make a filesystem with block size" +#~ msgstr "ஒரு கோப்புமுறையை தடுப்பு அளவுடன் செய்" + +#~ msgid "create a mountpoint" +#~ msgstr "ஒரு ஏறும்புள்ளியை உருவாக்கு" + +#~ msgid "make block, character or FIFO devices" +#~ msgstr "தொகுதி , எழுத்து அல்லது FIFO சாதனங்களுக்காக செய்" + +#~ msgid "make block device node" +#~ msgstr "தொகுதி சாதன முனையை செய்" + +#~ msgid "make char device node" +#~ msgstr "எழுத்துச் சாதன முனையைசெ செய்" + +#~ msgid "create a swap partition" +#~ msgstr "ஒரு ஸ்வாப் பகிர்வை உருவாக்கு" + +#~ msgid "create a swap partition with a label" +#~ msgstr "ஒரு ஸ்வாப் பகிர்வை ஒரு லேபிலுடன் உருவாக்கு" + +#~ msgid "create a swap partition with an explicit UUID" +#~ msgstr "ஒரு தெளிவான UUID உடன் ஒரு ஸ்வாப் பகிர்வை உருவாக்கு" + +#~ msgid "create a swap file" +#~ msgstr "ஒரு ஸ்வாப் கோப்பை உருவாக்கு" + +#~ msgid "load a kernel module" +#~ msgstr "ஒரு கெர்னல் தொகுதியை உருவாக்கு" + +#~ msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" +#~ msgstr "கோப்புமுறைமையிலுள்ள இடத்தில் விருந்தினர் வட்டை ஏற்று" + +#~ msgid "mount a file using the loop device" +#~ msgstr "லூப் சாதனத்தை பயன்படுத்தி ஒரு கோப்பை ஏற்றுகிறது" + +#~ msgid "mount a guest disk with mount options" +#~ msgstr "ஏறும் விருப்பங்களுடன் ஒரு விருந்தினர் வட்டை ஏற்று" + +#~ msgid "mount a guest disk, read-only" +#~ msgstr "விருப்பங்களுடன் ஒரு விருந்தினர் வட்டை ஏற்று, வாசிக்க-மட்டும்" + +#~ msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" +#~ msgstr "mount a guest disk with mount options and vfstype" + +#~ msgid "show mountpoints" +#~ msgstr "ஏற்ம்புள்ளிகளைக் காட்டு" + +#~ msgid "show mounted filesystems" +#~ msgstr "ஏறிய கோப்புமுறைகளைக் காட்டு" + +#~ msgid "move a file" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பினை நகர்த்து" + +#~ msgid "probe NTFS volume" +#~ msgstr "NTFS தொகுதியை ஆய்வு செய்" + +#~ msgid "add a partition to the device" +#~ msgstr "ஒரு பகிர்வை சாதனத்தில் சேர்" + +#~ msgid "partition whole disk with a single primary partition" +#~ msgstr "ஒரு ஒற்றை முதன்மை பகிர்வுடன் மொத்த வட்டை பகிர்வு செய்" + +#~ msgid "get the partition table type" +#~ msgstr "பகிர்வு அட்டவணை வகையை பெறு" + +#~ msgid "create an empty partition table" +#~ msgstr "ஒரு காலி பகிர்வு அட்டவணையை உருவாக்கு" + +#~ msgid "list partitions on a device" +#~ msgstr "ஒரு சாதனத்தின் பகிர்வுகளின் பட்டியல்" + +#~ msgid "make a partition bootable" +#~ msgstr "ஒரு துவக்கக்கூடிய பகிர்வை உருவாக்கு" + +#~ msgid "set partition name" +#~ msgstr "பகிர்வு பெயரை அமை" + +#~ msgid "ping the guest daemon" +#~ msgstr "விருந்தினர் டொமைனை பிங் செய்" + +#~ msgid "read part of a file" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பின் பகுதியை வாசி" + +#~ msgid "create an LVM physical volume" +#~ msgstr "ஒரு LVM பருநிலை தொகுதியை உருவாக்கு" + +#~ msgid "remove an LVM physical volume" +#~ msgstr "ஒரு LVM பருநிலை தொகுதியை உருவாக்கு" + +#~ msgid "resize an LVM physical volume" +#~ msgstr "ஒரு LVM பருநிலை தொகுதியை மறுஅளவிடு" + +#~ msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" +#~ msgstr "LVM பருநிலை தொகுதிகளின் பட்டியல் (PVs)" + +#~ msgid "read a file" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பினை வாசி" + +#~ msgid "read file as lines" +#~ msgstr "கோப்பினை வரிகளாக வாசி" + +#~ msgid "read directories entries" +#~ msgstr "அடைவுகளின் உள்ளீட்டை வாசி" + +#~ msgid "read the target of a symbolic link" +#~ msgstr "ஒரு symbolic இணைப்பின் இலக்கை வாசி" + +#~ msgid "readlink on multiple files" +#~ msgstr "பல கோப்புகளின் வாசிக்கும் இணைப்பு" + +#~ msgid "canonicalized absolute pathname" +#~ msgstr "canonicalized absolute pathname" + +#~ msgid "resize an ext2/ext3 filesystem" +#~ msgstr "ஒரு ext2/ext3 கோப்புமுறைமையை மறுஅளவிடு" + +#~ msgid "remove a file" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பினை நீக்கு" + +#~ msgid "remove a file or directory recursively" +#~ msgstr "மறுபடியும் ஒரு கோப்பு அல்லது அடைவை நீக்கு" + +#~ msgid "remove a directory" +#~ msgstr "ஒரு அடைவினை நீக்கு" + +#~ msgid "remove a mountpoint" +#~ msgstr "ஒரு ஏறும்புள்ளியை நீக்கு" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) a device" +#~ msgstr "ஒரு சாதனத்தை (பாதுகாப்பாக துடை) துடை" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) a file" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பை (பாதுகாப்பாக துடை) துடை" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) free space" +#~ msgstr "காலியான இடத்தை (பாதுகாப்பாக துடை) துடை" + +#~ msgid "add options to kernel command line" +#~ msgstr "கெர்னல் கட்டளை வரிக்கு விருப்பங்களைச் சேர்" + +#~ msgid "set autosync mode" +#~ msgstr "தானியங்கு ஒத்திணை முறையை அமை" + +#~ msgid "enable or disable direct appliance mode" +#~ msgstr "நேரடி பயன்பாடு முறைமையை செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு" + +#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" +#~ msgstr "ext2/3/4 கோப்புமுறைமை லேபிலை அமை" + +#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" +#~ msgstr "ext2/3/4 கோப்புமுறைமை UUIDஐ அமை" + +#~ msgid "set memory allocated to the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu துணைசெயல்பாட்டிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட நினைவகத்தை அமை" + +#~ msgid "set the search path" +#~ msgstr "தேடும் பாதையை அமை" + +#~ msgid "set the qemu binary" +#~ msgstr "qemu பைனரியை அமை" + +#~ msgid "enable or disable the recovery process" +#~ msgstr "enable or disable the recovery process" + +#~ msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" +#~ msgstr "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" + +#~ msgid "enable or disable command traces" +#~ msgstr "enable or disable command traces" + +#~ msgid "set verbose mode" +#~ msgstr "வெர்போஸ் முறைமையை அமை" + +#~ msgid "set SELinux security context" +#~ msgstr "SELinux பாதுகாப்பு உரையை அமை" + +#~ msgid "create partitions on a block device" +#~ msgstr "ஒரு தொகுதி சாதனத்திற்கு பகிர்வுகளை உருவாக்கு" + +#~ msgid "modify a single partition on a block device" +#~ msgstr "ஒரு தொருதி சாதனத்தில் ஒரு ஒற்றை பகிர்வை மாற்றியமை" + +#~ msgid "display the disk geometry from the partition table" +#~ msgstr "display the disk geometry from the partition table" + +#~ msgid "display the kernel geometry" +#~ msgstr "கெர்னல் வடிவியலைக் காட்டு" + +#~ msgid "display the partition table" +#~ msgstr "பகிர்வு அட்டவணையைக் காட்டு" + +#~ msgid "run a command via the shell" +#~ msgstr "ஷெல் வழியாக ஒரு கட்டளையைக் காட்டு" + +#~ msgid "run a command via the shell returning lines" +#~ msgstr "ஷெல் வழியாக கொடுக்கும் வரிகளுக்கு ஒரு கட்டளையை இயக்கு" + +#~ msgid "sleep for some seconds" +#~ msgstr "சில விநாடிகளுக்கு ஓய்வெடு" + +#~ msgid "get file information" +#~ msgstr "கோப்பு தகவலைப் பெறு" + +#~ msgid "get file system statistics" +#~ msgstr "கோப்புமுறைமையின் புள்ளிவிவரத்தைப் பெறு" + +#~ msgid "print the printable strings in a file" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பில் அச்சடிடக்கூடிய சரங்களை அச்சிடு" + +#~ msgid "disable swap on device" +#~ msgstr "சாதனத்தில் ஸ்வாப்பை செயல்நீக்கு" + +#~ msgid "disable swap on file" +#~ msgstr "கோப்பில் ஸ்வாப்பை செயல்நீக்கு" + +#~ msgid "disable swap on labeled swap partition" +#~ msgstr "லேபிலிடப்பட்ட ஸ்வாப் பகிர்வில் ஸ்வாப்பை செயல்நீக்கு" + +#~ msgid "disable swap on swap partition by UUID" +#~ msgstr "ஸ்வாப் பகிர்வில் UUID படி ஸ்வாப்பை செயல்நீக்கு" + +#~ msgid "enable swap on device" +#~ msgstr "சாதனத்தில் ஸ்வாப்பை செயல்படுத்து " + +#~ msgid "enable swap on file" +#~ msgstr "கொப்பில் ஸ்வாப்பை செயல்படுத்து" + +#~ msgid "enable swap on labeled swap partition" +#~ msgstr "லேபிலிடப்பட்ட ஸ்வாப் பகிர்வில் ஸ்வாப்பை செயல்படுத்து" + +#~ msgid "enable swap on swap partition by UUID" +#~ msgstr "enable swap on swap partition by UUID" + +#~ msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" +#~ msgstr "sync disks, writes are flushed through to the disk image" + +#~ msgid "return last 10 lines of a file" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பின் கடைசி10 வரிகளை கொடுத்தது" + +#~ msgid "return last N lines of a file" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பின் கடைசி N வரிகளை கொடுத்தது" + +#~ msgid "unpack tarfile to directory" +#~ msgstr "unpack tarfile to directory" + +#~ msgid "pack directory into tarfile" +#~ msgstr "pack directory into tarfile" + +#~ msgid "unpack compressed tarball to directory" +#~ msgstr "unpack compressed tarball to directory" + +#~ msgid "pack directory into compressed tarball" +#~ msgstr "pack directory into compressed tarball" + +#~ msgid "update file timestamps or create a new file" +#~ msgstr "கோப்பு நேரஸ்டேம்ப்புக்களை மேம்படுத்து அல்லது ஒரு புதிய கோப்பை உருவாக்கு" + +#~ msgid "truncate a file to zero size" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பினை பூஜ்ஜிய அளவுக்கு வெட்டிக் குறை" + +#~ msgid "truncate a file to a particular size" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பினில் ஒரு குறிப்பிட்ட அளவை வெட்டிக் குறை" + +#~ msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" +#~ msgstr "ext2/ext3/ext4 சிறந்த தொகுதி விவரங்களை பெறு" + +#~ msgid "set file mode creation mask (umask)" +#~ msgstr "set file mode creation mask (umask)" + +#~ msgid "unmount a filesystem" +#~ msgstr "ஏற முடியாத ஒரு கோப்புமுறைமை" + +#~ msgid "unmount all filesystems" +#~ msgstr "ஏறாத அனைத்து கோப்புமுறைமை" + +#~ msgid "upload a file from the local machine" +#~ msgstr "உள்ளமை கணினியிலிருந்து ஒரு கோப்பை மேம்படுத்து" + +#~ msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" +#~ msgstr "set timestamp of a file with nanosecond precision" + +#~ msgid "get the library version number" +#~ msgstr "நூலக பதிப்பு எண்ணிக்கையை பெறு" + +#~ msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" +#~ msgstr "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" + +#~ msgid "activate or deactivate some volume groups" +#~ msgstr "சில தொகுதி குழுக்களையும் செயற்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு" + +#~ msgid "activate or deactivate all volume groups" +#~ msgstr "அனைத்து தொகுதி குழுக்களையும் செயற்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு" + +#~ msgid "remove an LVM volume group" +#~ msgstr "ஒருLVM தொகுதி குழுவை நீக்கு" + +#~ msgid "list the LVM volume groups (VGs)" +#~ msgstr "LVM தொகுதி குழுக்களை பட்டியலிடு (VGs)" + +#~ msgid "count characters in a file" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பிலுள்ள எழுத்துகளை கணக்கிடு" + +#~ msgid "count lines in a file" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பிலுள்ள வரிகளை கணக்கிடு" + +#~ msgid "count words in a file" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பிலுள்ள வார்த்தைகளை கணக்கிடு" + +#~ msgid "create a file" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பை உருவாக்கு" + +#~ msgid "write zeroes to the device" +#~ msgstr "சாதனத்திற்கு பூஜ்ஜியங்களை எழுது" + +#~ msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" +#~ msgstr "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" + +#~ msgid "determine file type inside a compressed file" +#~ msgstr "கோப்பு வகையில் உள்ள ஒரு அழுந்தியுள்ள கோப்பை வரையறு" + +#~ msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." +#~ msgstr "Use -h / help to show detailed help for a command." + +#~ msgid "%s should have %d parameter(s)\n" +#~ msgstr "%s ஆனது %d அளவுருக்(களை) பெற்றிருக்க வேண்டும்\n" + +#~ msgid "type 'help %s' for help on %s\n" +#~ msgstr "type 'help %s' for help on %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown command\n" +#~ msgstr "%s: தெரியாத கட்டளை\n" + +#~ msgid "use '%s filename' to edit a file\n" +#~ msgstr "ஒரு கோப்பினை திருத்துவதற்கு '%s கோப்புபெயரை' பயன்படுத்து\n" + +#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "`%s --help' க்கான கூடுதல் தகவலுக்கு முயற்சிக்கவும்.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: guest filesystem shell\n" +#~ "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n" +#~ " %s -i libvirt-domain\n" +#~ " %s -i disk-image(s)\n" +#~ "or for interactive use:\n" +#~ " %s\n" +#~ "or from a shell script:\n" +#~ " %s < \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" +#~ msgstr "" +#~ "alloc - allocate an image\n" +#~ " alloc \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" + +#~ msgid "" +#~ "echo - display a line of text\n" +#~ " echo [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This echos the parameters to the terminal.\n" +#~ msgstr "" +#~ "echo - display a line of text\n" +#~ " echo [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This echos the parameters to the terminal.\n" + +#~ msgid "" +#~ "edit - edit a file in the image\n" +#~ " edit \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to edit a file.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" +#~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "edit - edit a file in the image\n" +#~ " edit \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to edit a file.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" +#~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" + +#~ msgid "" +#~ "lcd - local change directory\n" +#~ " lcd \n" +#~ "\n" +#~ " Change guestfish's current directory. This command is\n" +#~ " useful if you want to download files to a particular\n" +#~ " place.\n" +#~ msgstr "" +#~ "lcd - local change directory\n" +#~ " lcd \n" +#~ "\n" +#~ " Change guestfish's current directory. This command is\n" +#~ " useful if you want to download files to a particular\n" +#~ " place.\n" + +#~ msgid "" +#~ "glob - expand wildcards in command\n" +#~ " glob [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " Glob runs with wildcards expanded in any\n" +#~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n" +#~ " once for each expanded argument.\n" +#~ msgstr "" +#~ "glob - expand wildcards in command\n" +#~ " glob [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " Glob runs with wildcards expanded in any\n" +#~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n" +#~ " once for each expanded argument.\n" + +#~ msgid "" +#~ "help - display a list of commands or help on a command\n" +#~ " help cmd\n" +#~ " help\n" +#~ msgstr "" +#~ "help - display a list of commands or help on a command\n" +#~ " help cmd\n" +#~ " help\n" + +#~ msgid "" +#~ "more - view a file in the pager\n" +#~ " more \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to view a file in the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\" and using the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" +#~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "more - view a file in the pager\n" +#~ " more \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to view a file in the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\" and using the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" +#~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" + +#~ msgid "" +#~ "quit - quit guestfish\n" +#~ " quit\n" +#~ msgstr "" +#~ "quit - guestfishஐ நிறுத்து\n" +#~ " quit\n" + +#~ msgid "" +#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" +#~ " reopen\n" +#~ "\n" +#~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n" +#~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" +#~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" +#~ " reopen\n" +#~ "\n" +#~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n" +#~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" +#~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" + +#~ msgid "" +#~ "sparse - allocate a sparse image file\n" +#~ " sparse \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" +#~ " command, except that the image file is allocated\n" +#~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" +#~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" +#~ " only use space when written to, but they are slower\n" +#~ " and there is a danger you could run out of real disk\n" +#~ " space during a write operation.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" +#~ msgstr "" +#~ "sparse - allocate a sparse image file\n" +#~ " sparse \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" +#~ " command, except that the image file is allocated\n" +#~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" +#~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" +#~ " only use space when written to, but they are slower\n" +#~ " and there is a danger you could run out of real disk\n" +#~ " space during a write operation.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" + +#~ msgid "" +#~ "time - measure time taken to run command\n" +#~ " time [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This runs as usual, and prints the elapsed\n" +#~ " time afterwards.\n" +#~ msgstr "" +#~ "time - கட்டளை இயங்குவதற்கு எடுத்த நேரத்தை கணக்கிடு\n" +#~ " time [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " இது எப்போதும் போல இயங்கும், நேரத்திற்கு பின்\n" +#~ " அச்சடித்தும் கழித்தும்விடும்.\n" + +#~ msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: கட்டளை என்னவென்று தெரியவில்லை, அனைத்து கட்டளைகளையும் பட்டியலிட -hஐ " +#~ "பயன்படுத்து\n" + +#~ msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "Runaway quote in string \"%s\"\n" + +#~ msgid "use 'glob command [args...]'\n" +#~ msgstr "'glob கட்டளையைப் பயன்படுத்து [args...]'\n" + +#~ msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n" +#~ msgstr "glob: guestfs_glob_expand அழைக்க முடியவில்லை: %s\n" + +#~ msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" +#~ msgstr "உள்ளமை அடைவை மாற்ற 'lcd அடைவை' பயன்படுத்து\n" + +#~ msgid "use '%s filename' to page a file\n" +#~ msgstr "'%s கோப்புபெயரை' ஒரு கோப்பில் பக்கத்திற்குப் பயன்படுத்து\n" + +#~ msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" +#~ msgstr "guestfish: protocol error: 'hello' செய்தியை வாசிக்க முடியவில்லை\n" + +#~ msgid "" +#~ "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " +#~ "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "guestfish: protocol error: பதிப்பு பொருந்தவில்லை, சேவையக பதிப்பு '%s' க்ளையன்ட் " +#~ "பதிப்பு '%s'உடன் பொருந்தவில்லை. இந்த இரண்டு பதிப்புகளும் சரியாக பொருந்த வேண்டும்.\n" + +#~ msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" +#~ msgstr "guestfish: remote: சேவையகம் இயங்காதது போல் உள்ளது\n" + +#~ msgid "" +#~ "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" +#~ msgstr "" +#~ "guestfish: protocol error: துவக்க அழைப்பை சேவையகத்திற்கு அனுப்ப முடியவில்லை\n" + +#~ msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" +#~ msgstr "guestfish: protocol error: சேவையகத்திலிருந்து குறிநீக்க பதில் இல்லை\n" + +#~ msgid "'reopen' command takes no parameters\n" +#~ msgstr "'reopen' கட்டளை அளவுருக்களை எடுக்கவில்லை\n" + +#~ msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" +#~ msgstr "reopen: guestfs_create: ஹாண்டிலை உருவாக்க முடியவில்லை\n" + +#~ msgid "use 'time command [args...]'\n" +#~ msgstr "'நேர கட்டளையைப் பயன்படுத்து [args...]'\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: FUSE module for libguestfs\n" +#~ "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a|--add image Add image\n" +#~ " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" +#~ " --fuse-help Display extra FUSE options\n" +#~ " --help Display help message and exit\n" +#~ " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" +#~ " -n|--no-sync Don't autosync\n" +#~ " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" +#~ " -r|--ro Mount read-only\n" +#~ " --selinux Enable SELinux support\n" +#~ " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" +#~ " -v|--verbose Verbose messages\n" +#~ " -V|--version Display version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: FUSE module for libguestfs\n" +#~ "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a|--add image Add image\n" +#~ " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" +#~ " --fuse-help Display extra FUSE options\n" +#~ " --help Display help message and exit\n" +#~ " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" +#~ " -n|--no-sync Don't autosync\n" +#~ " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" +#~ " -r|--ro Mount read-only\n" +#~ " --selinux Enable SELinux support\n" +#~ " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" +#~ " -v|--verbose Verbose messages\n" +#~ " -V|--version Display version and exit\n" + +#~ msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: விருப்பத்தில் குறைந்தபட்சம் ஒரு -a மற்றும் குறைந்தபட்சம் ஒரு -m ஐ பெற்றிருக்க " +#~ "வேண்டும்\n" + +#~ msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" +#~ msgstr "%s: புரவல கோப்புமுறைமையில் ஒரு ஏறும்புள்ளியை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்\n" + +#~ msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" +#~ msgstr "guestfs_close: அதே ஹாண்டலில் இரண்டு முறை அழைக்கப்பட்டது\n" + +#~ msgid "libguestfs: error: %s\n" +#~ msgstr "libguestfs: error: %s\n" + +#~ msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" +#~ msgstr "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" + +#~ msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" +#~ msgstr "guestfs_config: அளவுரு '-' எழுத்தில் துவக்க வேண்டும்" + +#~ msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" +#~ msgstr "guestfs_config: அளவுரு '%s' அனுமதிக்கப்படுவதில்லை" + +#~ msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" +#~ msgstr "கோப்புபெயர் ',' (கம்மா) எழுத்தை கொண்டிருக்கவில்லை" + +#~ msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" +#~ msgstr "நீங்கள் guestfs_add_drive ஐ guestfs_launchக்கு முன் அழைக்க வேண்டும்" + +#~ msgid "qemu has already been launched" +#~ msgstr "qemu ஏற்கனவே துவங்கப்பட்டுவிட்டது" + +#~ msgid "%s: cannot create temporary directory" +#~ msgstr "%s: தற்காலிக அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)" +#~ msgstr "%s அல்லது %s ஐ LIBGUESTFS_PATH (தற்போதைய பாதை = %s)ல் தேட முடியவில்லை" + +#~ msgid "failed to connect to vmchannel socket" +#~ msgstr "vmசேனல் சாக்கெட்டை இணைக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" +#~ msgstr "guestfs_launch தோல்வியுற்றது, முந்தைய பிழைச் செய்தியைப் பார்" + +#~ msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" +#~ msgstr "qemu டொமைனுடன் துவக்கப்பட்டு தொடர்பு கொண்டது, ஆனால் நிலையானது != READY" + +#~ msgid "external command failed: %s" +#~ msgstr "அகக் கட்டளை தோல்வியுற்றது: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try " +#~ "setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try " +#~ "setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." + +#~ msgid "qemu has not been launched yet" +#~ msgstr "qemu இன்னும் துவங்கப்படவில்லை" + +#~ msgid "no subprocess to kill" +#~ msgstr "அழிப்பதற்கு துணைசெயல்பாடுகள் இல்லை" + +#~ msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" +#~ msgstr "guestfs_set_busy: %d நிலையில் உள்ள போது அழைத்தது!= READY" + +#~ msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d" +#~ msgstr "guestfs_end_busy: நிலை %dல் உள்ள போது அழைத்தது" + +#~ msgid "" +#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%" +#~ "x\n" +#~ msgstr "" +#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: டொமைனிலிருந்து 0x%x ஐ வாசி, " +#~ "எதிர்பார்க்கப்பட்ட 0x%x\n" + +#~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon" +#~ msgstr "unexpected end of file when reading from daemon" + +#~ msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" +#~ msgstr "received magic signature from guestfsd, but in state %d" + +#~ msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" +#~ msgstr "செய்தி அளவு (%u) > குறைந்தபட்ச சாத்தியமான அளவு (%d)" + +#~ msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" +#~ msgstr "guestfs___send: நிலை%d != BUSY" + +#~ msgid "xdr_guestfs_message_header failed" +#~ msgstr "xdr_guestfs_message_header தோல்வியுற்றது" + +#~ msgid "dispatch failed to marshal args" +#~ msgstr "marshal args ஐ அனுப்ப முடியவில்லை" + +#~ msgid "send_file_chunk: state %d != READY" +#~ msgstr "send_file_chunk: நிலை %d != READY" + +#~ msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" +#~ msgstr "xdr_guestfs_chunk தோல்வியுற்றது (buf = %p, buflen = %zu)" + +#~ msgid "%s: error in chunked encoding" +#~ msgstr "%s: error in chunked encoding" + +#~ msgid "write to daemon socket" +#~ msgstr "டொமைன் சாக்கெட்டிற்கு எழுது" + +#~ msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" +#~ msgstr "receive_file_data: பதில் பின்அழைப்பில் உள்ள பிழையை பகுக்கவும்" + +#~ msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" +#~ msgstr "" +#~ "receive_file_data: கோப்பு சங்க்கை வாசிக்கும் போது எதிர்பாராத கொடி பெறப்பட்டது" + +#~ msgid "failed to parse file chunk" +#~ msgstr "கோப்பு சங்க்கை பகுக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "file receive cancelled by daemon" +#~ msgstr "கோப்பினை பெறுதல் டொமைனால் ரத்து செய்யப்பட்டது" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " libguestfs-test-tool [--options]\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help Display usage\n" +#~ " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" +#~ " Helper program (default: %s)\n" +#~ " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" +#~ " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" +#~ " --timeout n\n" +#~ " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " libguestfs-test-tool [--options]\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help Display usage\n" +#~ " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" +#~ " Helper program (default: %s)\n" +#~ " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" +#~ " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" +#~ " --timeout n\n" +#~ " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: தெரியாத நீண்ட விருப்பம்: %s (%d)\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: தவறான நேரமுடிவு: %s\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: எதிர்பாராத கட்டளை வரி விருப்பம் 0x%x\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: libguestfs ஹாண்டிலை உருவாக்க முடியவில்லை\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: இயக்கி '%s' உடன் இணைக்க முடியவில்லை\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version தோல்வியுற்றது\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: sfவட்டை இயக்க முடியவில்லை\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 தோல்வியுற்றது\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: mount /dev/sda1ல் ஏற முடியவில்லை /\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: mkdir /iso தோல்வியுற்றது\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: mount /dev/sdb on /iso ஆனது தோல்வியுற்றது\n" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: உதவியாளர் நிரலை இயக்க முடியவில்லை, அல்லது உதவியாளர் " +#~ "தோல்வியுற்றது\n" + +#~ msgid "" +#~ "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" +#~ "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "LIBGUESTFS_QEMU சூழல் மாறிலி ஏற்கனவே அமைக்கப்பட்டது , ஆகையால்\n" +#~ "--qemu/--qemudir விருப்பங்கள் பயன்படுத்தப்படவில்லை.\n" + +#~ msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" +#~ msgstr "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" + +#~ msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" +#~ msgstr "%s: ஒரு qemu மூல அடைவு போல் இல்லை\n" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" +#~ "available. Expected to find it in '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" +#~ "available. Expected to find it in '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" + +#~ msgid "command failed: %s" +#~ msgstr "கட்டளை தோல்வியுற்றது: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program %s\n" +#~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" +#~ "was built.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Test tool helper program %s\n" +#~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" +#~ "was built.\n" + +#~ msgid "mkisofs command failed: %s\n" +#~ msgstr "mkisofs கட்டளை தோல்வியுற்றது: %s\n" diff --git a/po/te.po b/po/te.po new file mode 100644 index 0000000..1b7d76c --- /dev/null +++ b/po/te.po @@ -0,0 +1,1593 @@ +# translation of libguestfs.master.libguestfs.po to Telugu +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Krishna Babu K , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libguestfs.master.libguestfs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-27 20:03+0530\n" +"Last-Translator: Krishna Babu K \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" + +#: hivex/hivexml.c:70 +#, c-format +msgid "%s: failed to write XML document\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexml.c:101 +#, c-format +msgid "hivexml: missing name of input file\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexml.c:120 +#, c-format +msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n" +"Windows Registry binary hive files.\n" +"\n" +"Type: 'help' for help summary\n" +" 'quit' to quit the shell\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"guestfishకు స్వాగతం, libguestfs అనునది వర్చ్యువల్ మిషన్ ఫైల్‌సిస్టమ్సును సరికూర్చుటకు‍ ఫైల్‌సిస్టమ్ " +"యింటరాక్టివ్ షెల్.\n" +"\n" +"రకము: 'help' ఆదేశముల సహాయము కొరకు\n" +" 'quit' షెల్ నిష్క్రమించుటకు\n" +"\n" + +#: hivex/hivexsh.c:263 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:273 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:412 +#, c-format +msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:433 +#, c-format +msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:443 +#, c-format +msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:459 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n" +"\n" +"If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n" +"a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n" +"hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n" +"which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n" +"\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:492 hivex/hivexsh.c:601 hivex/hivexsh.c:1063 +#, c-format +msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:534 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path " +"parameter correctly?\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:572 +#, c-format +msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n" +"contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n" +"current key. Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:665 +#, c-format +msgid "%s: %s: key not found\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:841 hivex/hivexsh.c:945 hivex/hivexsh.c:969 +#: hivex/hivexsh.c:998 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:846 hivex/hivexsh.c:950 hivex/hivexsh.c:975 +#: hivex/hivexsh.c:1003 +#, c-format +msgid "%s: %s: integer out of range\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:868 hivex/hivexsh.c:886 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:907 hivex/hivexsh.c:926 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1033 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page " +"hivexsh(1) for help: %s\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1069 +#, c-format +msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n" +msgstr "" + +#~ msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" +#~ msgstr "ప్రతిబింబమును సృష్టించుటకు 'alloc file size' వుపయోగించుము\n" + +#~ msgid "can't allocate or add disks after launching\n" +#~ msgstr "ఆరంభించిన తర్వాత డిస్కులను కేటాయించలేము లేదా జతచేయలేము\n" + +#~ msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" +#~ msgstr "స్పార్స్ ప్రతిబింబమును సృష్టించుటకు 'sparse file size' వుపయోగించుము\n" + +#~ msgid "could not parse size specification '%s'\n" +#~ msgstr "పరిమాణ వివరణలను పార్శ్ చేయలేకపోయింది '%s'\n" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "ఆదేశము" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "వివరణ" + +#~ msgid "add a CD-ROM disk image to examine" +#~ msgstr "పరీక్షించుటకు CD-ROM డిస్కు ప్రతిబింబమును జతచేయుము" + +#~ msgid "add an image to examine or modify" +#~ msgstr "పరీక్షించుటకు లేదా సవరించుటకు వొక ప్రతిబింబమును జతచేయుము" + +#~ msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" +#~ msgstr "స్నాప్‌షాట్ రీతినందు (చదువుట-మాత్రమే) వొక డ్రైవును జతచేయుము" + +#~ msgid "close the current Augeas handle" +#~ msgstr "ప్రస్తుత ఆగ్యుయస్ హాండిల్ మూయుము" + +#~ msgid "define an Augeas node" +#~ msgstr "ఆగ్యుయస్ నోడ్‌ను నిర్వచించుము" + +#~ msgid "define an Augeas variable" +#~ msgstr "ఆగ్యుయస్ వేరియబుల్‌ను నిర్వచించుము" + +#~ msgid "look up the value of an Augeas path" +#~ msgstr "ఆగ్యుయస్ పాత్ యొక్క విలువను చూడుము" + +#~ msgid "create a new Augeas handle" +#~ msgstr "కొత్త ఆగ్యుయస్ హాండిల్ సృష్టించుము" + +#~ msgid "insert a sibling Augeas node" +#~ msgstr "సిబ్లింగ్ ఆగ్యుయస్ నోడ్‌ను చేర్చుము" + +#~ msgid "load files into the tree" +#~ msgstr "ట్రీలోనికి ఫైళ్ళను లోడుచేయుము" + +#~ msgid "list Augeas nodes under augpath" +#~ msgstr "ఆగ్యుయస్ నోడ్లను ఆగ్‌పాత్ క్రిందన జాబితాచేయుము" + +#~ msgid "return Augeas nodes which match augpath" +#~ msgstr "ఆగ్‌పాత్‌తో సరిపోలే ఆగ్యుయస్ నోడ్లను తిప్పియివ్వుము" + +#~ msgid "move Augeas node" +#~ msgstr "ఆగ్యుయస్ నోడ్‌ను కదుల్చుము" + +#~ msgid "remove an Augeas path" +#~ msgstr "ఆగ్యుయస్ పాత్‌ను తీసివేయుము" + +#~ msgid "write all pending Augeas changes to disk" +#~ msgstr "అన్ని వాయిదాలోవున్న ఆగ్యుయస్ మార్పులను డిస్కునకు వ్రాయుము" + +#~ msgid "set Augeas path to value" +#~ msgstr "ఆగ్యుయస్ పాత్‌ను విలువకు అమర్చుము" + +#~ msgid "test availability of some parts of the API" +#~ msgstr "API యొక్క కొన్ని భాగముల యొక్క అందుబాటును పరిశీలించుము" + +#~ msgid "flush device buffers" +#~ msgstr "పరికర బఫర్సును ఫ్లష్ చేయుము" + +#~ msgid "get blocksize of block device" +#~ msgstr "బ్లాక్ పరికరము యొక్క బ్లాక్‌పరిమాణం పొందుము" + +#~ msgid "is block device set to read-only" +#~ msgstr "బ్లాక్ పరికరము చదువుట-మాత్రమే‌కు అమర్చబడిందా" + +#~ msgid "get total size of device in bytes" +#~ msgstr "పరికరము యొక్క మొత్తము పరిమాణమును బైట్లలో పొందుము" + +#~ msgid "get sectorsize of block device" +#~ msgstr "బ్లాక్ పరికరము యొక్క సెక్టార్‌పరిమాణమును పొందుము" + +#~ msgid "get total size of device in 512-byte sectors" +#~ msgstr "పరికరము యొక్క మొత్తము పరిమాణమును 512-బైట్ సెక్టార్లలో పొందుము" + +#~ msgid "reread partition table" +#~ msgstr "విభజన పట్టికను తిరిగిచదువుము" + +#~ msgid "set blocksize of block device" +#~ msgstr "బ్లాక్ పరికరము యొక్క బ్లాక్‌పరిమాణమును అమర్చుము" + +#~ msgid "set block device to read-only" +#~ msgstr "బ్లాక్ పరికరమును చదువుట-మాత్రమే‌కు మార్చుము" + +#~ msgid "set block device to read-write" +#~ msgstr "బ్లాక్ పరికరమును చదువుట-వ్రాయుటకు అమర్చుము" + +#~ msgid "return true path on case-insensitive filesystem" +#~ msgstr "ట్రూ పాత్‌ను కేస్-యిన్‌సెన్సిటివ్ ఫైల్‌సిస్టమ్‌పై తిప్పియివ్వుము" + +#~ msgid "list the contents of a file" +#~ msgstr "ఫైలు యొక్క సారములను జాబితాచేయుము" + +#~ msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" +#~ msgstr "ఫైలు యొక్క MD5, SHAx లేదా CRC చెక్‌సమ్ యొక్క ఫైలును లెక్కించుము" + +#~ msgid "change file mode" +#~ msgstr "ఫైలు రీతిని మార్చుము" + +#~ msgid "change file owner and group" +#~ msgstr "ఫైలు యజమాని మరియు సమూహంను మార్చుము" + +#~ msgid "run a command from the guest filesystem" +#~ msgstr "గెస్టు ఫైలుసిస్టమ్ నుండి ఆదేశమును నడుపుము" + +#~ msgid "run a command, returning lines" +#~ msgstr "ఒక ఆదేశమును నడుపుము, లైన్లను తిప్పియిచ్చుచున్నది" + +#~ msgid "add qemu parameters" +#~ msgstr "qemu పారామితులను జతచేయుము" + +#~ msgid "copy a file" +#~ msgstr "ఫైలును నకలుతీయుము" + +#~ msgid "copy a file or directory recursively" +#~ msgstr "డెరెక్టరీ లేదా ఫైలును పునరావృతముగా నకలుతీయుము" + +#~ msgid "copy from source to destination using dd" +#~ msgstr "dd వుపయోగించి మూలమునుండి గమ్యమునకు నకలుతీయుము" + +#~ msgid "debugging and internals" +#~ msgstr "డీబగ్గింగ్ మరియు యింటర్నల్స్" + +#~ msgid "report file system disk space usage" +#~ msgstr "ఫైల్ సిస్టమ్ డిస్కు జాగా వినియోగమును నివేదించుము" + +#~ msgid "report file system disk space usage (human readable)" +#~ msgstr "ఫైలు సిస్టమ్ డిస్కు జాగా వినియోగమును నివేదించుము (మానవుడు చదువదగునట్లు)" + +#~ msgid "return kernel messages" +#~ msgstr "కెర్నల్ సందేశములను తిప్పియివ్వుము" + +#~ msgid "download a file to the local machine" +#~ msgstr "ఒక ఫైలును స్థానిక మిషన్‌కు డౌనులోడు చేయుము" + +#~ msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" +#~ msgstr "కెర్నల్ పేజీ క్యాచి, డెన్‌ట్రైస్ మరియు ఐనోడ్లను వదిలివేయుము" + +#~ msgid "estimate file space usage" +#~ msgstr "ఫైల్ జాగా వినియోగమును అంచనావేయుము" + +#~ msgid "check an ext2/ext3 filesystem" +#~ msgstr "ext2/ext3 ఫైల్‌సిస్టమ్‌ను పరిశీలించుము" + +#~ msgid "echo arguments back to the client" +#~ msgstr "క్లైంట్‌లోనికి యెకో ఆర్గుమెంట్లు" + +#~ msgid "return lines matching a pattern" +#~ msgstr "మాదిరిని పోలిన వరుసలను తిప్పియివ్వుము" + +#~ msgid "test if two files have equal contents" +#~ msgstr "రెండు ఫైళ్ళు సమాన సారములను కలిగివుంటే పరిశీలించుము" + +#~ msgid "test if file or directory exists" +#~ msgstr "ఫైలు లేదా డైరెక్టరీ వుందేమో పరిశీలించుము" + +#~ msgid "preallocate a file in the guest filesystem" +#~ msgstr "ఒక ఫైలు గెస్టు ఫైల్‌సిస్టమ్‌నందు ముందుగా కేటాయించుము" + +#~ msgid "determine file type" +#~ msgstr "ఫైలు రకమును నిర్దారించుము" + +#, fuzzy +#~ msgid "return the size of the file in bytes" +#~ msgstr "పరికరము యొక్క మొత్తము పరిమాణమును బైట్లలో పొందుము" + +#~ msgid "fill a file with octets" +#~ msgstr "ఫైలును ఆక్టెట్స్ తో నింపుము" + +#~ msgid "find all files and directories" +#~ msgstr "అన్ని ఫైళ్ళను మరియు డైరెక్టరీలను కనుగొనుము" + +#~ msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" +#~ msgstr "NUL-వేరుచేసిన జాబితాను యిచ్చు, అన్ని ఫైళ్ళను మరియు డైరెక్టరీలను కనుగొనుము" + +#~ msgid "run the filesystem checker" +#~ msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ పరిశీలకిని నడుపుము" + +#~ msgid "get the additional kernel options" +#~ msgstr "అదనపు కెర్నల్ ఐచ్చికాలను పొందుము" + +#~ msgid "get autosync mode" +#~ msgstr "ఆటోసింక్ రీతిని పొందుము" + +#~ msgid "get direct appliance mode flag" +#~ msgstr "డైరెక్ట్ అప్లయెన్స్ రితి ఫ్లాగ్‌ను పొందుము" + +#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" +#~ msgstr "ext2/3/4 ఫైల్‌సిస్టమ్ లేబుల్ పొందుము" + +#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" +#~ msgstr "ext2/3/4 ఫైల్‌సిస్టమ్ UUID పొందుము" + +#~ msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu వుపకార్యక్రమమునకు కేటాయించిన మెమొరీను పొందుము" + +#~ msgid "get the search path" +#~ msgstr "శోధన పాత్‌ను పొందుము" + +#~ msgid "get PID of qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu వుపకార్యక్రమము యొక్క PID పొందుము" + +#~ msgid "get the qemu binary" +#~ msgstr "qemu బైనరీ పొందుము" + +#~ msgid "get recovery process enabled flag" +#~ msgstr "మెరుగుపరచు కార్యక్రమము చేతనపరచు ఫ్లాగ్ పొందుము" + +#~ msgid "get SELinux enabled flag" +#~ msgstr "SELinux చేతనపరచు ఫ్లాగ్ పొందుము" + +#~ msgid "get the current state" +#~ msgstr "ప్రస్తుత స్థితిని పొందుము" + +#~ msgid "get command trace enabled flag" +#~ msgstr "ఆదేశపు జాడ చేతనపరచు ఫ్లాగ్‌ను పొందుము" + +#~ msgid "get verbose mode" +#~ msgstr "వెర్బోస్ రీతిని పొందుము" + +#~ msgid "get SELinux security context" +#~ msgstr "SELinux రక్షణ సందర్భమును పొందుము" + +#~ msgid "list extended attributes of a file or directory" +#~ msgstr "ఫైలు లేదా డైరెక్టరీ యొక్క పొడిగింపు యాట్రిబ్యూట్లను జాబితాచేయుము" + +#~ msgid "expand a wildcard path" +#~ msgstr "వైల్డుకార్డు పాత్ విస్తరింపుము" + +#~ msgid "install GRUB" +#~ msgstr "GRUB సంస్థాపించుము" + +#~ msgid "return first 10 lines of a file" +#~ msgstr "ఫైలు యొక్క మొదటి 10 వరుసలను తిరిగియివ్వుము" + +#~ msgid "return first N lines of a file" +#~ msgstr "ఫైలు యొక్క మొదటి N వరుసలను తిరిగియివ్వుము" + +#~ msgid "dump a file in hexadecimal" +#~ msgstr "ఫైలును హెక్సాడెసిమల్ నందు డంప్ చేయుము" + +#, fuzzy +#~ msgid "list the contents of a single file in an initrd" +#~ msgstr "ఫైలు యొక్క సారములను జాబితాచేయుము" + +#~ msgid "list files in an initrd" +#~ msgstr "initrd నందు ఫైళ్ళను జాబితాచేయుము" + +#~ msgid "add an inotify watch" +#~ msgstr "inotify పర్యవేక్షణను జతచేయుము" + +#~ msgid "close the inotify handle" +#~ msgstr "inotify సంభాలికను మూయుము" + +#~ msgid "return list of watched files that had events" +#~ msgstr "ఘటనలను కలిగివుండి పర్యవేక్షించబడిన ఫైళ్ళ జాబితాను తిప్పియివ్వుము" + +#~ msgid "create an inotify handle" +#~ msgstr "inotify సంభాలికను సృష్టించుము" + +#~ msgid "return list of inotify events" +#~ msgstr "inotify ఘటనల జాబితాను తిప్పియివ్వుము" + +#~ msgid "remove an inotify watch" +#~ msgstr "inotify పర్యవేక్షణను తీసివేయుము" + +#~ msgid "is busy processing a command" +#~ msgstr "ఆదేశమును నిర్వర్తించుట బిజీగావుందా" + +#~ msgid "is in configuration state" +#~ msgstr "ఆకృతీకరణ స్థితినందు వుందా" + +#~ msgid "test if file exists" +#~ msgstr "ఫైలు వుంటే పరిశీలించుము" + +#~ msgid "is launching subprocess" +#~ msgstr "ఆరంభించుట వుపకార్యక్రమమా" + +#~ msgid "is ready to accept commands" +#~ msgstr "ఆదేశములను ఆమోదించుటకు సిద్దముగా వుందా" + +#~ msgid "kill the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu వుపకార్యక్రమమును అంతంచేయుము" + +#~ msgid "launch the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu వుపకార్యక్రమమును ఆరంభించుము" + +#~ msgid "list the block devices" +#~ msgstr "బ్లాక్ పరికరములను జాబితాచేయుము" + +#~ msgid "list the partitions" +#~ msgstr "విభజనలను జాబితాచేయుము" + +#~ msgid "list the files in a directory (long format)" +#~ msgstr "ఫైళ్ళను డైరెక్టరీనందు జాబితాచేయుము (పొడవైన ఫార్మాట్)" + +#~ msgid "create a hard link" +#~ msgstr "హార్డ్ లింకును సృష్టించుము" + +#~ msgid "create a symbolic link" +#~ msgstr "సింబాలిక్ లింకును సృష్టించుము" + +#~ msgid "remove extended attribute of a file or directory" +#~ msgstr "ఫైలు లేదా డైరెక్టరీ యొక్క పొడిగించిన యాట్రిబ్యూట్‌ను తీసివేయుము" + +#~ msgid "list the files in a directory" +#~ msgstr "ఫైళ్ళను డైరెక్టరీనందు జాబితాచేయుము" + +#~ msgid "set extended attribute of a file or directory" +#~ msgstr "ఫైలు లేదా డైరెక్టరీ యొక్క పొడిగించిన యాట్రిబ్యూట్‌ను అమర్చుము" + +#~ msgid "get file information for a symbolic link" +#~ msgstr "సింబాలిక్ లింకు కొరకు ఫైలు సమాచారమును పొందుము" + +#~ msgid "lstat on multiple files" +#~ msgstr "బహుళ ఫైళ్ళపై lstat" + +#~ msgid "create an LVM volume group" +#~ msgstr "LVM వాల్యూమ్ సమూహం సృష్టించుము" + +#~ msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" +#~ msgstr "అన్ని LVM LVs, VGs మరియు PVsను తొలగించుము" + +#~ msgid "remove an LVM logical volume" +#~ msgstr "LVM తార్కిక వాల్యూమ్ తొలగించుము" + +#, fuzzy +#~ msgid "rename an LVM logical volume" +#~ msgstr "LVM తార్కిక వాల్యూమ్ తొలగించుము" + +#~ msgid "resize an LVM logical volume" +#~ msgstr "LVM తార్కిక వాల్యూమ్ పునఃపరిమాణము చేయుము" + +#~ msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" +#~ msgstr "LVM తార్కిక వాల్యూములను (LVs) జాబితాచేయుము" + +#~ msgid "lgetxattr on multiple files" +#~ msgstr "బహుళ ఫైళ్ళపై lgetxattr" + +#~ msgid "create a directory" +#~ msgstr "డైరెక్టరీను సృష్టించుము" + +#~ msgid "create a directory with a particular mode" +#~ msgstr "ఫలనా రీతితో డైరెక్టరీను సృష్టించుము" + +#~ msgid "create a directory and parents" +#~ msgstr "డైరెక్టరీ మరియు పేరెంట్లను సృష్టించుము" + +#~ msgid "create a temporary directory" +#~ msgstr "తాత్కాలిక డైరెక్టరీను సృష్టించుము" + +#~ msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" +#~ msgstr "బాహ్య జర్నల్‌తో ext2/3/4 ఫైల్‌సిస్టమ్ చేయుము" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal" +#~ msgstr "ext2/3/4 బాహ్య జర్నల్‌ను చేయుము" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with label" +#~ msgstr "లేబుల్‌తో ext2/3/4 బాహ్య జర్నల్ చేయుము" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" +#~ msgstr "UUIDతో ext2/3/4 బాహ్య జర్నల్ చేయుము" + +#~ msgid "make FIFO (named pipe)" +#~ msgstr "FIFO (నామపు పైప్) చేయుము" + +#~ msgid "make a filesystem" +#~ msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ చేయుము" + +#~ msgid "make a filesystem with block size" +#~ msgstr "బ్లాక్ పరిమాణముతో ఫైలుసిస్టమ్‌ను చేయుము" + +#~ msgid "create a mountpoint" +#~ msgstr "మౌంట్‌పాయింట్‌ను సృష్టించుము" + +#~ msgid "make block, character or FIFO devices" +#~ msgstr "బ్లాక్, కారెక్టర్ లేదా FIFO పరికరములను చేయుము." + +#~ msgid "make block device node" +#~ msgstr "బ్లాక్ పరికరము నోడ్‌ను చేయుము" + +#~ msgid "make char device node" +#~ msgstr "కార్ పరికరము నోడ్‌ను చేయుము" + +#~ msgid "create a swap partition" +#~ msgstr "swap విభజనను సృష్టించుము" + +#~ msgid "create a swap partition with a label" +#~ msgstr "లేబుల్‌తో swap విభజనను సృష్టించుము" + +#~ msgid "create a swap partition with an explicit UUID" +#~ msgstr "బాహ్య UUIDతో swap విభజనను సృష్టించుము" + +#~ msgid "create a swap file" +#~ msgstr "swap ఫైలును సృష్టించుము" + +#~ msgid "load a kernel module" +#~ msgstr "కెర్నల్ మాడ్యూల్‌ను లోడుచేయుము" + +#~ msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" +#~ msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ నందలి వొక స్థానమువద్ద గెస్టు డిస్కును మౌంట్ చేయుము" + +#~ msgid "mount a file using the loop device" +#~ msgstr "లూప్ పరికరమును వుపయోగించి వొక ఫైలును మౌంట్ చేయుము" + +#~ msgid "mount a guest disk with mount options" +#~ msgstr "మౌంట్ ఐచ్చికములతో గెస్టు డిస్కును మౌంటు చేయుము" + +#~ msgid "mount a guest disk, read-only" +#~ msgstr "గెస్టు డిస్కును మౌంట్ చేయుము, చదువుట-మాత్రమే" + +#~ msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" +#~ msgstr "మౌంట్ ఐచ్చికములు మరియు vfstypeతో గెస్టు డిస్కును మౌంట్ చేయుము" + +#~ msgid "show mountpoints" +#~ msgstr "మౌంట్‌పాయింట్లను చూపుము" + +#~ msgid "show mounted filesystems" +#~ msgstr "మౌంటెడ్ ఫైల్‌సిస్టమ్సును చూపుము" + +#~ msgid "move a file" +#~ msgstr "ఫైలును కదుల్చుము" + +#~ msgid "probe NTFS volume" +#~ msgstr "NTFS వాల్యూమ్‌మ ప్రోబ్ చేయుము" + +#~ msgid "add a partition to the device" +#~ msgstr "విభజనను పరికరమునకు జతచేయుము" + +#~ msgid "partition whole disk with a single primary partition" +#~ msgstr "మొత్తము డిస్కును వొంటరి ప్రాధమిక విభజనతో విభజించుము" + +#~ msgid "get the partition table type" +#~ msgstr "విభజన పట్టిక రకమును పొందుము" + +#~ msgid "create an empty partition table" +#~ msgstr "ఖాళీ విభజన పట్టికను సృష్టించుము" + +#~ msgid "list partitions on a device" +#~ msgstr "విభజనలను పరికరముపై జాబితాచేయుము" + +#~ msgid "make a partition bootable" +#~ msgstr "విభజనను బూటబుల్‌గా చేయుము" + +#~ msgid "set partition name" +#~ msgstr "విభజన నామమును అమర్చుము" + +#~ msgid "ping the guest daemon" +#~ msgstr "గెస్టు డెమోన్‌ను పింగ్ చేయుము" + +#~ msgid "read part of a file" +#~ msgstr "ఫైలు యొక్క భాగమును చదువుము" + +#~ msgid "create an LVM physical volume" +#~ msgstr "LVM భౌతిక వాల్యూమ్‌ను సృష్టించుము" + +#~ msgid "remove an LVM physical volume" +#~ msgstr "LVM భౌతిక వాల్యూమ్‌ను తీసివేయుము" + +#~ msgid "resize an LVM physical volume" +#~ msgstr "LVM భౌతిక వాల్యూమ్‌ను పునఃపరిమాణము చేయుము" + +#~ msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" +#~ msgstr "LVM భౌతిక వాల్యూములు (PVs)ను జాబితాచేయుము" + +#~ msgid "read a file" +#~ msgstr "ఫైలును చదువుము" + +#~ msgid "read file as lines" +#~ msgstr "ఫైలును వరుసలలా చదువుము" + +#~ msgid "read directories entries" +#~ msgstr "పదకోశపు అంశములను చదువుము" + +#~ msgid "read the target of a symbolic link" +#~ msgstr "సింబాలిక్ లింకుయొక్క లక్ష్యమును చదువుము" + +#~ msgid "readlink on multiple files" +#~ msgstr "బహుళ ఫైళ్ళపై రీడ్‌లింక్" + +#~ msgid "canonicalized absolute pathname" +#~ msgstr "కెనోనికలైజ్డ్ ఏబ్సొల్యూట్ పాత్‌నామము" + +#~ msgid "resize an ext2/ext3 filesystem" +#~ msgstr "ext2/ext3 ఫైల్‌సిస్టమ్ పునఃపరిమాణము చేయుము" + +#~ msgid "remove a file" +#~ msgstr "ఫైలును తొలగించుము" + +#~ msgid "remove a file or directory recursively" +#~ msgstr "ఫైలు లేదా డైరెక్టరీను పునరావృతంగా తీసివేయుము" + +#~ msgid "remove a directory" +#~ msgstr "డైరెక్టరీను తీసివేయుము" + +#~ msgid "remove a mountpoint" +#~ msgstr "మౌంట్‌పాయింట్‌ను తీసివేయుము" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) a device" +#~ msgstr "ఒక పరికరాన్ని scrub (సురక్షితంగా తుడిచివేయు)చేయి" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) a file" +#~ msgstr "ఒక ఫైలు scrub (సురక్షితంగా తుడిచివేయి) చేయి" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) free space" +#~ msgstr "ఖాళీ జాగాను scrub (సురక్షితంగా తుడిచివేయి) చేయి" + +#~ msgid "add options to kernel command line" +#~ msgstr "కెర్నల్ ఆదేశ వరుసనకు ఐచ్చికాలను జతచేయుము" + +#~ msgid "set autosync mode" +#~ msgstr "ఆటోసింక్ రీతిని అమర్చుము" + +#~ msgid "enable or disable direct appliance mode" +#~ msgstr "నేరుగా ఆపాదించు రీతిని చేతనముచేయి లేదా అచేతనముచేయి" + +#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" +#~ msgstr "ext2/3/4 ఫైల్‌సిస్టమ్ లేబుల్ అమర్చుము" + +#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" +#~ msgstr "ext2/3/4 ఫైల్‌సిస్టమ్ UUID అమర్చుము" + +#~ msgid "set memory allocated to the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu వుపకార్యక్రమమునకు కేటాయించిన మెమొరీను అమర్చుము" + +#~ msgid "set the search path" +#~ msgstr "శోధన పాత్‌ను అమర్చుము" + +#~ msgid "set the qemu binary" +#~ msgstr "qemu బైనరీను అమర్చుము" + +#~ msgid "enable or disable the recovery process" +#~ msgstr "మెరుగుపరచు కార్యక్రమమును చేతనముచేయి లేదా అచేతనముచేయి" + +#~ msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" +#~ msgstr "ఆపాదిత బూట్ నందు SELinux చేతనపరచు లేదా అచేతనపరచు అమర్చుము" + +#~ msgid "enable or disable command traces" +#~ msgstr "ఆదేశ జాడలను చేతనముచేయి లేదా అచేతనముచేయి" + +#~ msgid "set verbose mode" +#~ msgstr "వెర్బోస్ రీతిని అమర్చుము" + +#~ msgid "set SELinux security context" +#~ msgstr "SELinux సురక్షిత సందర్భమును అమర్చుము" + +#~ msgid "create partitions on a block device" +#~ msgstr "బ్లాక్ పరికరముపై విభజనలను సృష్టించుము" + +#~ msgid "modify a single partition on a block device" +#~ msgstr "బ్లాక్ పరికరముపై వొంటరి విభజనను సవరించుము" + +#~ msgid "display the disk geometry from the partition table" +#~ msgstr "విభజన పట్టికనుండి డిస్కు జియోమెట్రీను ప్రదర్శించుము" + +#~ msgid "display the kernel geometry" +#~ msgstr "కెర్నల్ జియోమెట్రీను ప్రదర్శించుము" + +#~ msgid "display the partition table" +#~ msgstr "విభజన పట్టికను ప్రదర్శించుము" + +#~ msgid "run a command via the shell" +#~ msgstr "షెల్ గుండా ఆదేశమును నడుపుము" + +#~ msgid "run a command via the shell returning lines" +#~ msgstr "షెల్ రిటర్నింగ్ వరుసల ద్వారా ఆదేశమును నడుపుము" + +#~ msgid "sleep for some seconds" +#~ msgstr "కొన్ని సెకనులపాటు నిద్రించుము" + +#~ msgid "get file information" +#~ msgstr "ఫైల్ సమాచారమును పొందుము" + +#~ msgid "get file system statistics" +#~ msgstr "ఫైల్ సిస్టమ్ గణాంకాలను పొందుము" + +#~ msgid "print the printable strings in a file" +#~ msgstr "ముద్రించదగు స్ట్రింగులను ఫైలునందు ముద్రించుము" + +#~ msgid "disable swap on device" +#~ msgstr "swapను పరికరముపై అచేతనముచేయి" + +#~ msgid "disable swap on file" +#~ msgstr "swapను ఫైలుపై అచేతనముచేయి" + +#~ msgid "disable swap on labeled swap partition" +#~ msgstr "swapను లేబుల్డు swap విభజనపై అచేతనముచేయి" + +#~ msgid "disable swap on swap partition by UUID" +#~ msgstr "swapను swap విభజనపై UUID ద్వారా అచేతనముచేయి" + +#~ msgid "enable swap on device" +#~ msgstr "పరికరము swapను చేతనముచేయి" + +#~ msgid "enable swap on file" +#~ msgstr "ఫైలుపై swapను చేతనముచేయి" + +#~ msgid "enable swap on labeled swap partition" +#~ msgstr "swapను లైబుల్డు swap విభజనపై చేతనముచేయి" + +#~ msgid "enable swap on swap partition by UUID" +#~ msgstr "swapను swap విభజనపై UUID ద్వారా చేతనముచేయి" + +#~ msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" +#~ msgstr "సింక్ డిస్కులు, వ్రాసినవి డిస్కు ప్రతిబింబమునకు ఫ్లష్ చేయబడినవి" + +#~ msgid "return last 10 lines of a file" +#~ msgstr "ఫైలు యొక్క చివరి 10 వరుసలను తిప్పియివ్వుము" + +#~ msgid "return last N lines of a file" +#~ msgstr "ఫైలు యొక్క చివరి N వరుసలను తిప్పియివ్వుము" + +#~ msgid "unpack tarfile to directory" +#~ msgstr "టార్‌ఫైలును డైరెక్టరీనకు అన్‌పాక్ చేయుము" + +#~ msgid "pack directory into tarfile" +#~ msgstr "డైరెక్టరీను టార్‌పైలులోనికి పాక్ చేయుము" + +#~ msgid "unpack compressed tarball to directory" +#~ msgstr "కుదించిన టార్‌బాల్‌ను డెరెక్టరీనకు అన్‌పాక్ చేయుము" + +#~ msgid "pack directory into compressed tarball" +#~ msgstr "డైరెక్టరీను కుదించిన టార్‌బాల్‌కు పాక్ చేయుము" + +#~ msgid "update file timestamps or create a new file" +#~ msgstr "ఫైలు టైమ్‌స్టాంపులను నవీకరించుము లేదా కొత్త ఫైలును సృష్టించుము" + +#~ msgid "truncate a file to zero size" +#~ msgstr "ఫైలును సున్నా పరిమాణముకు ట్రంకేట్ చేయుము" + +#~ msgid "truncate a file to a particular size" +#~ msgstr "ఫైలును ఫలానా పరిమాణముకు కుదించుము" + +#~ msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" +#~ msgstr "ext2/ext3/ext4 సూపర్‌బ్లాక్ వివరములను పొందుము" + +#~ msgid "set file mode creation mask (umask)" +#~ msgstr "ఫైల్ రీతి సృష్టీకరణ మాస్క్ అమర్చుము (umask)" + +#~ msgid "unmount a filesystem" +#~ msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్‌ను అన్‌మౌంట్ చేయుము" + +#~ msgid "unmount all filesystems" +#~ msgstr "అన్ని ఫైల్‌సిస్టమ్సును అన్‌మౌంట్ చేయుము" + +#~ msgid "upload a file from the local machine" +#~ msgstr "స్థానిక మిషన్‌నుండి వొక ఫైలును అప్‌లోడు చేయుము" + +#~ msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" +#~ msgstr "ఫైలు యొక్క టైమ్‌స్టాంపును నానోసెకండ్ ప్రెసిషన్‌(సూక్ష్మత)తో అమర్చుము" + +#~ msgid "get the library version number" +#~ msgstr "లైబ్రరీ వర్షన్ సంఖ్యను పొందుము" + +#~ msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" +#~ msgstr "మౌంటైన పరికరముకు చెందిన లైనక్స్ VFS రకమును పొందుము" + +#~ msgid "activate or deactivate some volume groups" +#~ msgstr "కొన్ని వాల్యూమ్ సమూహాలను క్రియాశీలపరచుము లేదా క్రియాహీనపరచుము" + +#~ msgid "activate or deactivate all volume groups" +#~ msgstr "అన్ని వాల్యూమ్ సమూహాలను క్రియాశీలపరచుము లేదా క్రియాహీనపరచుము" + +#~ msgid "remove an LVM volume group" +#~ msgstr "LVM వాల్యూమ్ సమూహమును తీసివేయుము" + +#, fuzzy +#~ msgid "rename an LVM volume group" +#~ msgstr "LVM వాల్యూమ్ సమూహం సృష్టించుము" + +#~ msgid "list the LVM volume groups (VGs)" +#~ msgstr "LVM వాల్యూమ్ సమూహాలను (VGs) జాబితాచేయుము" + +#~ msgid "count characters in a file" +#~ msgstr "ఫైలునందలి అక్షరములను లెక్కించుము" + +#~ msgid "count lines in a file" +#~ msgstr "ఫైలునందలి వరుసలను లెక్కించుము" + +#~ msgid "count words in a file" +#~ msgstr "ఫైలునందలి పదములను లెక్కించుము" + +#~ msgid "create a file" +#~ msgstr "ఫైలును సృష్టించుము" + +#~ msgid "write zeroes to the device" +#~ msgstr "పరికరమునకు సున్నాలను వ్రాయుము" + +#~ msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" +#~ msgstr "ext2/3 ఫైలుసిస్టమ్ పైన వుపయోగించని ఐనోడ్లు మరియు డిస్కు బ్లాకులు సున్నా" + +#~ msgid "determine file type inside a compressed file" +#~ msgstr "కుదించిన ఫైలునందలి ఫైలు రకమును నిర్ధారించుము" + +#~ msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." +#~ msgstr "ఆదేశము కొరకు విశదీకృత సహాయమును చూపుటకు -h / help వుపయోగించుము" + +#~ msgid "%s should have %d parameter(s)\n" +#~ msgstr "%s అనునది %d పారామితి(ల)ను కలిగివుండాలి\n" + +#~ msgid "type 'help %s' for help on %s\n" +#~ msgstr "'help %s' అనునది టైపుచేయండి %sపై సహాయం కొరకు\n" + +#~ msgid "%s: unknown command\n" +#~ msgstr "%s: తెలియని ఆదేశము\n" + +#~ msgid "use '%s filename' to edit a file\n" +#~ msgstr "ఫైలును సరికూర్చుటకు '%s filename' వుపయోగించుము\n" + +#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "అధిక సమాచారము కొరకు `%s --help' ప్రయత్నించండి\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: guest filesystem shell\n" +#~ "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n" +#~ " %s -i libvirt-domain\n" +#~ " %s -i disk-image(s)\n" +#~ "or for interactive use:\n" +#~ " %s\n" +#~ "or from a shell script:\n" +#~ " %s < \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" +#~ msgstr "" +#~ "alloc - ఒక ప్రతిబింబమును కేటాయించును\n" +#~ " alloc \n" +#~ "\n" +#~ " ఇది యిచ్చిన పరిమాణం యొక్క ఖాళీ (సున్నా) ఫైలును సృష్టించును,\n" +#~ " మరియు దానిని జతచేయును తద్వారా తరువాత పరీక్షించబడును.\n" +#~ "\n" +#~ " మరింత అధునాతన ప్రతిబింబ సృష్టీకరణ కొరకు, qemu-img సౌలభ్యనును చూడుము.\n" +#~ "\n" +#~ " పరిమాణము తెలుపవచ్చును (ఇచట అంటే సంఖ్య):\n" +#~ " కిలోబైట్ల సంఖ్య\n" +#~ " eg: 1440 ప్రామాణిక 3.5\" floppy\n" +#~ " K లేదా KB కిలోబైట్ల సంఖ్య\n" +#~ " M లేదా MB మెగాబైట్ల సంఖ్య\n" +#~ " G లేదా GB గిగాబైట్ల సంఖ్య\n" +#~ " T లేదా TB టెరాబైట్ల సంఖ్య\n" +#~ " P లేదా PB పెటాబైట్ల సంఖ్య\n" +#~ " E లేదా EB హెగ్జాబైట్ల సంఖ్య\n" +#~ " sects 512 బైట్ సెక్టార్ల సంఖ్య\n" + +#~ msgid "" +#~ "echo - display a line of text\n" +#~ " echo [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This echos the parameters to the terminal.\n" +#~ msgstr "" +#~ "echo - పాఠ్యపు వరుసను ప్రదర్శించును\n" +#~ " echo [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " ఇది పారామితులను టెర్మినల్‌పై చూపిస్తుంది.\n" + +#~ msgid "" +#~ "edit - edit a file in the image\n" +#~ " edit \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to edit a file.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" +#~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "edit - ప్రతిబింబమునందలి వొక ఫైలును సరికూర్చుము\n" +#~ " edit \n" +#~ "\n" +#~ " ఒక ఫైలును సరికూర్చుటకు వుపయోగపడును.\n" +#~ "\n" +#~ " ఇది \"cat\" నడుపుటకు సరిసమానం, స్థానికంగా మార్చి, అప్పుడు \"write-file\".\n" +#~ "\n" +#~ " సాధారణంగా యిది $EDITOR వుపయోగించును, మీరు ఎలియాసెస్\n" +#~ " \"vi\" లేదా \"emacs\" వుపయోగించితే మీరు ఆ సరికూర్పరిలు పొందుతారు.\n" +#~ "\n" +#~ " గమనిక: ఇది పెద్ద ఫైళ్ళు (> 2 MB)కు లేదా \\0 బైట్లు కలిగివున్న బైనరీ ఫైళ్ళకు\n" +#~ " యిది నమ్మకంగా పనిచేయదు.\n" + +#~ msgid "" +#~ "lcd - local change directory\n" +#~ " lcd \n" +#~ "\n" +#~ " Change guestfish's current directory. This command is\n" +#~ " useful if you want to download files to a particular\n" +#~ " place.\n" +#~ msgstr "" +#~ "lcd - స్థానిక చేంజ్ డైరెక్టరీ\n" +#~ " lcd \n" +#~ "\n" +#~ " guestfish యొక్క ప్రస్తుత డైరెక్టరీను మార్చును. మీరు ఫైళ్ళను ఫలానా స్థానమునకు డౌనులోడు\n" +#~ " చేయవలెనంటే ఈ ఆదేశము వుపయోగకరంగా వుంటుంది.\n" + +#~ msgid "" +#~ "glob - expand wildcards in command\n" +#~ " glob [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " Glob runs with wildcards expanded in any\n" +#~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n" +#~ " once for each expanded argument.\n" +#~ msgstr "" +#~ "glob - ఆదేశమునందలి వైల్డుకార్డ్సును విస్తరింపచేయును\n" +#~ " glob [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " Glob అనునది యేదేని ఆదేశ args నందు విస్తరింపచేసిన వైల్డుకార్డ్సుతో " +#~ "నడుచును. ప్రతి విస్తరిత ఆర్గుమెంటు కొరకు ఈ ఆదేశము ఆవృతంగా\n" +#~ " వొకసారి నడుచునని గమనించండి.\n" + +#~ msgid "" +#~ "help - display a list of commands or help on a command\n" +#~ " help cmd\n" +#~ " help\n" +#~ msgstr "" +#~ "help - ఆదేశముల జాబితాను లేదా ఆదేశముపై సహాయమును ప్రదర్శించును\n" +#~ " help cmd\n" +#~ " help\n" + +#~ msgid "" +#~ "more - view a file in the pager\n" +#~ " more \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to view a file in the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\" and using the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" +#~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "more - ఫైలును పేజర్‌నందు దర్శింపచేయును\n" +#~ " more \n" +#~ "\n" +#~ " ఫైలును పేజర్‌నందు దర్శించుటకు యిది వుపయోగించబడును\n" +#~ "\n" +#~ " ఇది \"cat\"ను నడుపుటకు మరియు పేజర్‌ను వుపయోగించుటకు\n" +#~ " సరిసమానము.\n" +#~ "\n" +#~ " సాధారణంగా యిది $PAGER వుపయోగిస్తుంది, అయితే మీరు ఎలియాస్\n" +#~ " \"less\" వుపయోగిస్తే అప్పుడు యిది యెల్లప్పుడు \"less\" వుపయోగించును.\n" +#~ "\n" +#~ " గమనిక: ఇది పెద్ద ఫైళ్ళు (> 2 MB) కొరకు నమ్మకంగా పనిచేయదు\n" +#~ " లేదా \\0 బైట్లను కలిగివున్న బైనరీ ఫైళ్ళ కొరకు.\n" + +#~ msgid "" +#~ "quit - quit guestfish\n" +#~ " quit\n" +#~ msgstr "" +#~ "quit - guestfish నిష్క్రమించును\n" +#~ " quit\n" + +#~ msgid "" +#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" +#~ " reopen\n" +#~ "\n" +#~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n" +#~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" +#~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "reopen - libguestfs సంభాలికను మూయును మరియు తెరువును\n" +#~ " reopen\n" +#~ "\n" +#~ "libguestfs సంభాలికను మూయును మరియు తెరువును సాధారణంగా దీనిని వుపయోగించుట తప్పనిసరికాదు,\n" +#~ "యెంచేతంటే guestfish నిష్క్రమించగానే సంభాలిక మూయబడును\n" +#~ " పరిశీలన కొరకు యిది అరుదుగా వుపయోగించుబడును.\n" + +#~ msgid "" +#~ "sparse - allocate a sparse image file\n" +#~ " sparse \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" +#~ " command, except that the image file is allocated\n" +#~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" +#~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" +#~ " only use space when written to, but they are slower\n" +#~ " and there is a danger you could run out of real disk\n" +#~ " space during a write operation.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" +#~ msgstr "" +#~ "sparse - స్పార్శ్ ప్రతిబింబ దస్త్రాన్ని కేటాయించును\n" +#~ " sparse \n" +#~ "\n" +#~ " ఇది యిచ్చిన పరిమాణం యొక్క ఖాళీ స్పార్శ్ ఫైలును సృష్టించును,\n" +#~ " మరియు దానిని జతచేయును తద్వారా తరువాత పరీక్షించబడును.\n" +#~ "\n" +#~ " ఇది 'alloc' వలె పనిచేయును,\n" +#~ " ప్రతిబింబ ఫైలు పార్శింగ్‌కు కేటాయించబడుట తప్పించి,\n" +#~ " దీనర్దం డిస్కు బ్లాకులు అవి అవసరమగునంత వరకు ఫైలుకు చేర్చబడవు.\n" +#~ " వ్రాయునప్పుడు స్పార్శ్ డిస్కు ఫైళ్ళు\n" +#~ " మాత్రమే వుపయోగించబడును, అయితే ఆ సందర్భములు మీరు వాస్తవ డిస్కు\n" +#~ " జాగాను పూర్తిచేయు ప్రమాదం వుంది.\n" +#~ "\n" +#~ " మరింత అధునాతన ప్రతిబింబ సృష్టీకరణ కొరకు, qemu-img చూడండి.\n" +#~ "\n" +#~ " పరిమాణము తెలుపవచ్చును (ఇచట అంటే సంఖ్య):\n" +#~ " కిలోబైట్ల సంఖ్య\n" +#~ " eg: 1440 ప్రామాణిక 3.5\" floppy\n" +#~ " K లేదా KB కిలోబైట్ల సంఖ్య\n" +#~ " M లేదా MB మెగాబైట్ల సంఖ్య\n" +#~ " G లేదా GB గిగాబైట్ల సంఖ్య\n" +#~ " T లేదా TB టెరాబైట్ల సంఖ్య\n" +#~ " P లేదా PB పెటాబైట్ల సంఖ్య\n" +#~ " E లేదా EB హెగ్జాబైట్ల సంఖ్య\n" +#~ " sects 512 బైట్ సెక్టార్ల సంఖ్య\n" + +#~ msgid "" +#~ "time - measure time taken to run command\n" +#~ " time [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This runs as usual, and prints the elapsed\n" +#~ " time afterwards.\n" +#~ msgstr "" +#~ "time - ఆదేశాన్ని నడుపుటకు తీసుకొన్న సమయాన్ని లెక్కిస్తుంది\n" +#~ " time [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " ఇది సాధారణంగానే నడుస్తుంది, మరియు పట్టిన సమయాన్ని తర్వాత\n" +#~ " ముద్రిస్తుంది.\n" + +#~ msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" +#~ msgstr "%s: తెలియని ఆదేశము, అన్ని ఆదేశములను జాబితాచేయుటకు -h వుపయోగించుము\n" + +#~ msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s\" స్ట్రింగునందు రన్‌యెవే స్ట్రింగ్\n" + +#~ msgid "use 'glob command [args...]'\n" +#~ msgstr "'glob command [args...]' వుపయోగించు\n" + +#~ msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n" +#~ msgstr "glob: guestfs_glob_expand కాల్ విఫలమైంది: %s\n" + +#~ msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" +#~ msgstr "స్థానిక డైరెక్టరీను మార్చుటకు 'lcd directory' వుపయోగించుము\n" + +#~ msgid "use '%s filename' to page a file\n" +#~ msgstr "ఒక ఫైలును పేజ్ చేయుటకు '%s filename' వుపయోగించుము\n" + +#~ msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" +#~ msgstr "guestfish: నిభందన దోషము: 'hello' సందేశమును చదువలేక పోయింది\n" + +#~ msgid "" +#~ "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " +#~ "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "guestfish: నిభందన దోషము: వర్షన్ అసమానత, సేవిక వర్షన్ '%s' అనునది క్లైంట్ వర్షన్ '%s'తో " +#~ "సరిపోలుట లేదు. రెండు వర్షన్లు తప్పక సరిగ్గా సరిపోలవలెను.\n" + +#~ msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" +#~ msgstr "guestfish: remote: సేవిక సరిగ్గా నడుచుచున్నట్లు లేదు\n" + +#~ msgid "" +#~ "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" +#~ msgstr "guestfish: protocol error: సేవికకు ప్రాధమిక అభివాదం పంపలేక పోయింది\n" + +#~ msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" +#~ msgstr "guestfish: protocol error: సేవిక నుండి ప్రత్యుత్తరమును డీకోడ్ చేయలేక పోయింది\n" + +#~ msgid "'reopen' command takes no parameters\n" +#~ msgstr "'reopen' ఆదేశము యే పారామితులను తీసుకొనదు\n" + +#~ msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" +#~ msgstr "reopen: guestfs_create: సంభాలిక సృష్టించుటకు విఫలమైంది\n" + +#~ msgid "use 'time command [args...]'\n" +#~ msgstr "'time command [args...]' వుపయోగించుము\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: FUSE module for libguestfs\n" +#~ "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a|--add image Add image\n" +#~ " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" +#~ " --fuse-help Display extra FUSE options\n" +#~ " --help Display help message and exit\n" +#~ " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" +#~ " -n|--no-sync Don't autosync\n" +#~ " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" +#~ " -r|--ro Mount read-only\n" +#~ " --selinux Enable SELinux support\n" +#~ " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" +#~ " -v|--verbose Verbose messages\n" +#~ " -V|--version Display version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: libguestfs కొరకు FUSE మాడ్యూల్\n" +#~ "%s మిమ్ములను వర్చ్యువల్ మిషన్ ఫైల్‌సిస్టమ్‌ను మౌంట్ చేయనిస్తుంది\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "వినియోగం:\n" +#~ " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a|--add image Add image\n" +#~ " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" +#~ " --fuse-help Display extra FUSE options\n" +#~ " --help Display help message and exit\n" +#~ " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" +#~ " -n|--no-sync Don't autosync\n" +#~ " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" +#~ " -r|--ro Mount read-only\n" +#~ " --selinux Enable SELinux support\n" +#~ " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" +#~ " -v|--verbose Verbose messages\n" +#~ " -V|--version Display version and exit\n" + +#~ msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n" +#~ msgstr "%s: తప్పక కనీసం వొక -a మరియు వొక -m ఐచ్చికాన్ని కలిగివుండాలి\n" + +#~ msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" +#~ msgstr "%s:హోస్టు ఫైల్‌సిస్టమ్ నందు మీరు తప్పక వొక మౌంట్‌పాయింట్‌ను తెలుపవలెను\n" + +#~ msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" +#~ msgstr "guestfs_close: ఒకే సంభాలికపై రెండుసార్లు పిలువబడింది\n" + +#~ msgid "libguestfs: error: %s\n" +#~ msgstr "libguestfs: దోషము: %s\n" + +#~ msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" +#~ msgstr "qemu వుపకార్యక్రమము ఆరంభించిన తర్వాత ఆదేశ వరుస మార్చబడలేదు" + +#~ msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" +#~ msgstr "guestfs_config: పారామితి తప్పక '-' అక్షరముతో ప్రారంభంకావాలి" + +#~ msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" +#~ msgstr "guestfs_config: పారామితి '%s' అనుమతించబడదు" + +#~ msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" +#~ msgstr "ఫైల్‌నామము ',' (కామా) ఆక్షరమును కలిగివుండలేదు" + +#~ msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" +#~ msgstr "guestfs_launchకు ముందుగా మీరు guestfs_add_driveను పిలువవలెను" + +#~ msgid "qemu has already been launched" +#~ msgstr "qemu యిప్పటికే ఆరంభించబడింది" + +#~ msgid "%s: cannot create temporary directory" +#~ msgstr "%s: తాత్కాలిక డైరెక్టరీను సృష్టించలేదు" + +#~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)" +#~ msgstr "%s లేదా %sను LIBGUESTFS_PATH (current path = %s) పై కనుగొనలేదు" + +#~ msgid "failed to connect to vmchannel socket" +#~ msgstr "vmchannel సాకెట్‌కు అనుసంధానమగుటలో విఫలమైంది" + +#~ msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" +#~ msgstr "guestfs_launch విఫలమైంది, ముందలి దోషపు సందేశములను చూడుము" + +#~ msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" +#~ msgstr "qemu ఆరంభించబడింది మరియు డెమోన్‌ను సంప్రదించింది, అయితే state != READY" + +#~ msgid "external command failed: %s" +#~ msgstr "బహిర్గత ఆదేశము విఫలమైంది: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try " +#~ "setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "%s: ఆదేశము విఫలమైంది: ఒకవేళ qemu ప్రామాణికం-కాని పాత్‌పై వుంటే, LIBGUESTFS_QEMU ఎన్విరాన్మెంట్ " +#~ "వేరియబుల్ అమర్చుటకు ప్రయత్నించుము." + +#~ msgid "qemu has not been launched yet" +#~ msgstr "qemu యింకా ఆరంభం కాలేదు" + +#~ msgid "no subprocess to kill" +#~ msgstr "అంతంచేయుటకు యే వుపకార్యక్రమము లేదు" + +#~ msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" +#~ msgstr "guestfs_set_busy: state %d != READY అయినప్పుడు పిలువబడును" + +#~ msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d" +#~ msgstr "guestfs_end_busy: state %d నందు పిలువబడును" + +#~ msgid "" +#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%" +#~ "x\n" +#~ msgstr "" +#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: డెమోన్‌నుండి 0x%x చదివెను, కావలసినది 0x%x\n" + +#~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon" +#~ msgstr "డెమోన్‌నుండి చదువునప్పుడు అనుకోని ఫైలు ముగింపు" + +#~ msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" +#~ msgstr "స్థితి %d నందు, guestfsd నుండి చమత్కార సంతకము పొందబడింది" + +#~ msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" +#~ msgstr "సందేశము పొడవు (%u) > సాధ్యమగు గరిష్ట పరిమాణము (%d)" + +#~ msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" +#~ msgstr "guestfs___send: state %d != BUSY" + +#~ msgid "xdr_guestfs_message_header failed" +#~ msgstr "xdr_guestfs_message_header విఫలమైంది" + +#~ msgid "dispatch failed to marshal args" +#~ msgstr "మార్షల్ argsకు చేరవేత విఫలమైంది" + +#~ msgid "send_file_chunk: state %d != READY" +#~ msgstr "send_file_chunk: state %d != READY" + +#~ msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" +#~ msgstr "xdr_guestfs_chunk విఫలమైంది (buf = %p, buflen = %zu)" + +#~ msgid "%s: error in chunked encoding" +#~ msgstr "%s: చంకడ్ ఎన్కోడింగ్ నందు దోషము" + +#~ msgid "write to daemon socket" +#~ msgstr "డెమోన్ సాకెట్‌కు వ్రాయుము" + +#~ msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" +#~ msgstr "receive_file_data: రిప్లై కాల్‌బ్యాక్ నందు పార్శ్ దోషము" + +#~ msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" +#~ msgstr "receive_file_data: ఫైలు ముక్కలను చదువునప్పుడు అనుకోని ఫ్లాగ్ స్వీకరించబడింది" + +#~ msgid "failed to parse file chunk" +#~ msgstr "ఫైలు ముక్కను పార్శ్ చేయుటలో విఫలమైంది" + +#~ msgid "file receive cancelled by daemon" +#~ msgstr "ఫైలు స్వీకరణ డెమోన్ ద్వారా రద్దుచేయబడింది" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " libguestfs-test-tool [--options]\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help Display usage\n" +#~ " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" +#~ " Helper program (default: %s)\n" +#~ " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" +#~ " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" +#~ " --timeout n\n" +#~ " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " libguestfs-test-tool [--options]\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help Display usage\n" +#~ " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" +#~ " Helper program (default: %s)\n" +#~ " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" +#~ " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" +#~ " --timeout n\n" +#~ " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: తెలియని లాంగ్ ఐచ్చికము: %s (%d)\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: చెల్లని సమయముగింపు: %s\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: అనుకోని కమాండ్ లైన్ ఐచ్చికము 0x%x\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: libguestfs సంభాలిక సృష్టించుటలో విఫలమైంది\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: డ్రైవ్ '%s' జతచేయుటకు విఫలమైంది\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version విఫలమైంది\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: ఉపకరణము ఆరంభించుటలో విఫలమైంది\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: sfdisk నడుపుటకు విఫలమైంది\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2కు విఫలమైంది\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: /dev/sda1ను /పై మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: mkdir /iso విఫలమైంది\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: /dev/sdb ను /iso పై మౌంటుకు విఫలమైంది\n" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: సహాయకి ప్రోగ్రామును నడుపలేక పోయింది, లేదా సహాయకి విఫలమైంది\n" + +#~ msgid "" +#~ "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" +#~ "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "LIBGUESTFS_QEMU ఎన్విరాన్మెంట్ వేరియబుల్ యిప్పటికే అమర్చబడింది, అందువలన\n" +#~ "--qemu/--qemudir ఐచ్చికములు వుపయోగించలేము.\n" + +#~ msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" +#~ msgstr "బెనరీ '%s' లేదు లేదా అది నిర్వర్తించదగునది కాదు\n" + +#~ msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" +#~ msgstr "%s: అనునది qemu మూలపు డైరెక్టరీవలె కనిపించుటలేదు\n" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" +#~ "available. Expected to find it in '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" +#~ msgstr "" +#~ "పరిశీలనా సాధనపు సహాయకి ప్రోగ్రామ్ 'libguestfs-test-tool-helper' అందుబాటులో\n" +#~ "లేదు. దానికి '%s' నందు కనుగొనవలసి వుంది\n" +#~ "\n" +#~ "ఈ ప్రోగ్రామ్ యొక్క స్థానమును తెలుపుటకు --helper ఐచ్చికాన్ని వుపయోగించుము.\n" + +#~ msgid "command failed: %s" +#~ msgstr "ఆదేశము విఫలమైంది: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program %s\n" +#~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" +#~ "was built.\n" +#~ msgstr "" +#~ "పరిశీలనా సాధనపు సహాయకి ప్రోగ్రామ్ %s\n" +#~ "స్థిరంగా లింకు కాబడిలేదు. ఇది యీ పరిశీలనా సాధనము నిర్మించబడినప్పుటి వొక నిర్మాణ దోషము.\n" + +#~ msgid "mkisofs command failed: %s\n" +#~ msgstr "mkisofs ఆదేశము విఫలమైంది: %s\n" -- 1.8.3.1