From afcb3695b6ce9036f8a531745e254f146507f2a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Mon, 1 Mar 2010 09:38:07 +0000 Subject: [PATCH] Updated Polish translations (RHBZ#502533). --- po/pl.po | 98 +++------------------------------------------------------------- 1 file changed, 4 insertions(+), 94 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 8a7b18b..7e998c3 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-24 10:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 20:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:02+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,10 +56,11 @@ msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)" #: fish/cmds.c:43 fish/cmds.c:404 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "" +"dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU" #: fish/cmds.c:44 fish/cmds.c:401 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use" -msgstr "" +msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU" #: fish/cmds.c:45 fish/cmds.c:455 msgid "close the current Augeas handle" @@ -370,9 +371,8 @@ msgid "dump a file in hexadecimal" msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym" #: fish/cmds.c:125 fish/cmds.c:1067 -#, fuzzy msgid "list the contents of a single file in an initrd" -msgstr "wyświetla listę zawartości pliku" +msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd" #: fish/cmds.c:126 fish/cmds.c:788 msgid "list files in an initrd" @@ -2103,93 +2103,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "mkisofs command failed: %s\n" msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n" - -#~ msgid "%s: failed to write XML document\n" -#~ msgstr "%s: zapisanie dokumentu XML nie powiodło się\n" - -#~ msgid "hivexml: missing name of input file\n" -#~ msgstr "hivexml: brak nazwy pliku wejściowego\n" - -#~ msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n" -#~ msgstr "xmlNewTextWriterFilename: utworzenie zapisu XML nie powiodło się\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n" -#~ "Windows Registry binary hive files.\n" -#~ "\n" -#~ "Type: 'help' for help summary\n" -#~ " 'quit' to quit the shell\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Witaj w hivexsh, interaktywnej powłoce hivex do sprawdzania\n" -#~ "binarnych plików typu \"hive\" Rejestru systemu Windows.\n" -#~ "\n" -#~ "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać podsumowanie pomocy\n" -#~ " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n" -#~ msgstr "hivexsh: błąd podczas uzyskiwania nadrzędnego węzła %zu\n" - -#~ msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n" -#~ msgstr "hivexsh: błąd podczas uzyskiwania nazwy węzła %zx\n" - -#~ msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n" -#~ msgstr "" -#~ "hivexsh: należy najpierw wczytać plik \"hive\" używając \"load plik_hive" -#~ "\"\n" - -#~ msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n" -#~ msgstr "" -#~ "hivexsh: nieznane polecenie \"%s\", należy użyć \"help\", aby uzyskać " -#~ "podsumowanie pomocy\n" - -#~ msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n" -#~ msgstr "hivexsh: load: nie podano nazwy pliku \"hive\" do wczytania\n" - -#~ msgid "" -#~ "hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n" -#~ "\n" -#~ "If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n" -#~ "a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n" -#~ "hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n" -#~ "which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "hivexsh: otwarcie pliku \"hive\" nie powiodło się: %s: %m\n" -#~ "\n" -#~ "Jeśli ten plik jest binarnym plikiem \"hive\" systemu Windows (a _nie_\n" -#~ "plikiem *.reg programu regedit), proszę wykonać te polecenie ponownie,\n" -#~ "używając opcji \"-d\" programu hivexsh i dołączyć pełne wyjście _oraz_ " -#~ "ten\n" -#~ "plik \"hive\" do zgłoszenia błędu na https://bugzilla.redhat.com/\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n" -#~ msgstr "hivexsh: polecenie \"%s\" nie przyjmuje parametrów\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path " -#~ "parameter correctly?\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s: znaki \\ w ścieżce są podwójne - czy parametr ścieżki jest " -#~ "poprawnie poprzedzony znakiem modyfikacji?\n" - -#~ msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n" -#~ msgstr "hivexsh: cd: nie odnaleziono podklucza \"%s\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n" -#~ "contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n" -#~ "current key. Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Należy nawigować między kluczami \"hive\" używając polecenia \"cd\", " -#~ "jakby\n" -#~ "zawierały system plików oraz \"ls\" do wyświetlania podkluczy bieżącego\n" -#~ "klucza. Pełna dokumentacja znajduje się na stronie podręcznika hivexsh" -#~ "(1).\n" - -#~ msgid "%s: %s: key not found\n" -#~ msgstr "%s: %s: nie odnaleziono klucza\n" -- 1.8.3.1