From 65d61d4244b6301284e3b67e8ff23cc1374c90f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Mon, 5 Oct 2009 12:20:53 +0100 Subject: [PATCH] Updated Polish translation --- po/pl.po | 861 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 309 insertions(+), 552 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 410a31f..3f7d48a 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-23 13:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-29 17:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-04 23:10+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,205 +16,202 @@ msgstr "" #: fish/alloc.c:39 #, c-format msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" -msgstr "użyj \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n" +msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n" #: fish/alloc.c:47 #, c-format msgid "can't allocate or add disks after launching\n" -msgstr "nie przydzielać lub dodawaj dyski po uruchomieniu\n" +msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n" #: fish/alloc.c:94 fish/alloc.c:101 #, c-format msgid "could not parse size specification '%s'\n" -msgstr "nie można przeanalizować określenia rozmiaru \"%s\"\n" +msgstr "nie można przetworzyć określenia rozmiaru \"%s\"\n" #: fish/cmds.c:33 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Polecenie" #: fish/cmds.c:33 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #: fish/cmds.c:35 fish/cmds.c:276 msgid "add a CD-ROM disk image to examine" -msgstr "" +msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia" #: fish/cmds.c:36 fish/cmds.c:273 msgid "add an image to examine or modify" -msgstr "" +msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania" #: fish/cmds.c:37 fish/cmds.c:279 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" -msgstr "" +msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)" #: fish/cmds.c:38 fish/cmds.c:408 -#, fuzzy msgid "close the current Augeas handle" -msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs" +msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas" #: fish/cmds.c:39 fish/cmds.c:414 msgid "define an Augeas node" -msgstr "" +msgstr "określa węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:40 fish/cmds.c:411 msgid "define an Augeas variable" -msgstr "" +msgstr "określa zmienną Augeas" #: fish/cmds.c:41 fish/cmds.c:417 msgid "look up the value of an Augeas path" -msgstr "" +msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas" #: fish/cmds.c:42 fish/cmds.c:405 msgid "create a new Augeas handle" -msgstr "" +msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas" #: fish/cmds.c:43 fish/cmds.c:423 msgid "insert a sibling Augeas node" -msgstr "" +msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:44 fish/cmds.c:438 -#, fuzzy msgid "load files into the tree" -msgstr "modyfikuje plik w obrazie" +msgstr "wczytuje pliki do drzewa" #: fish/cmds.c:45 fish/cmds.c:441 msgid "list Augeas nodes under augpath" -msgstr "" +msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath" #: fish/cmds.c:46 fish/cmds.c:432 -#, fuzzy msgid "return Augeas nodes which match augpath" -msgstr "{path} nie zgadza się z wzorem augeas" +msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath" #: fish/cmds.c:47 fish/cmds.c:429 msgid "move Augeas node" -msgstr "" +msgstr "przenosi węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:48 fish/cmds.c:426 msgid "remove an Augeas path" -msgstr "" +msgstr "usuwa ścieżkę Augeas" #: fish/cmds.c:49 fish/cmds.c:435 msgid "write all pending Augeas changes to disk" -msgstr "" +msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku" #: fish/cmds.c:50 fish/cmds.c:420 msgid "set Augeas path to value" -msgstr "" +msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość" #: fish/cmds.c:51 fish/cmds.c:549 msgid "flush device buffers" -msgstr "" +msgstr "czyści bufory urządzenia" #: fish/cmds.c:52 fish/cmds.c:537 msgid "get blocksize of block device" -msgstr "" +msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:53 fish/cmds.c:531 msgid "is block device set to read-only" -msgstr "" +msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:54 fish/cmds.c:546 msgid "get total size of device in bytes" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach" #: fish/cmds.c:55 fish/cmds.c:534 msgid "get sectorsize of block device" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:56 fish/cmds.c:543 msgid "get total size of device in 512-byte sectors" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach" #: fish/cmds.c:57 fish/cmds.c:552 msgid "reread partition table" -msgstr "" +msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji" #: fish/cmds.c:58 fish/cmds.c:540 msgid "set blocksize of block device" -msgstr "" +msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:59 fish/cmds.c:525 msgid "set block device to read-only" -msgstr "" +msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:60 fish/cmds.c:528 msgid "set block device to read-write" -msgstr "" +msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu" #: fish/cmds.c:61 fish/cmds.c:369 msgid "list the contents of a file" -msgstr "" +msgstr "wyświetla listę zawartości pliku" #: fish/cmds.c:62 fish/cmds.c:561 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" -msgstr "" +msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku" #: fish/cmds.c:63 fish/cmds.c:459 -#, fuzzy msgid "change file mode" -msgstr "add_handle nie powiodło się" +msgstr "zmienia tryb pliku" #: fish/cmds.c:64 fish/cmds.c:462 msgid "change file owner and group" -msgstr "" +msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę" #: fish/cmds.c:65 fish/cmds.c:507 msgid "run a command from the guest filesystem" -msgstr "" +msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa" #: fish/cmds.c:66 fish/cmds.c:510 msgid "run a command, returning lines" -msgstr "" +msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze" #: fish/cmds.c:67 fish/cmds.c:282 msgid "add qemu parameters" -msgstr "" +msgstr "dodaje parametry QEMU" #: fish/cmds.c:68 fish/cmds.c:618 msgid "copy a file" -msgstr "" +msgstr "kopiuje plik" #: fish/cmds.c:69 fish/cmds.c:621 msgid "copy a file or directory recursively" -msgstr "" +msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog" #: fish/cmds.c:70 fish/cmds.c:585 msgid "debugging and internals" -msgstr "" +msgstr "debugowanie i wewnętrzne" #: fish/cmds.c:71 fish/cmds.c:732 msgid "report file system disk space usage" -msgstr "" +msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku" #: fish/cmds.c:72 fish/cmds.c:735 msgid "report file system disk space usage (human readable)" msgstr "" +"zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)" #: fish/cmds.c:73 fish/cmds.c:630 msgid "return kernel messages" -msgstr "" +msgstr "zwraca komunikaty jądra" #: fish/cmds.c:74 fish/cmds.c:558 msgid "download a file to the local machine" -msgstr "" +msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny" #: fish/cmds.c:75 fish/cmds.c:627 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" -msgstr "" +msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły" #: fish/cmds.c:76 fish/cmds.c:738 msgid "estimate file space usage" -msgstr "" +msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików" #: fish/cmds.c:77 fish/cmds.c:681 msgid "check an ext2/ext3 filesystem" -msgstr "" +msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3" #: fish/cmds.c:78 fish/cmds.c:942 msgid "echo arguments back to the client" -msgstr "" +msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta" #: fish/cmds.c:79 fish/cmds.c:80 fish/cmds.c:84 fish/cmds.c:85 fish/cmds.c:105 #: fish/cmds.c:106 fish/cmds.c:252 fish/cmds.c:253 fish/cmds.c:256 @@ -222,666 +219,644 @@ msgstr "" #: fish/cmds.c:813 fish/cmds.c:816 fish/cmds.c:819 fish/cmds.c:822 #: fish/cmds.c:825 fish/cmds.c:828 fish/cmds.c:831 fish/cmds.c:834 #: fish/cmds.c:837 fish/cmds.c:840 fish/cmds.c:843 -#, fuzzy msgid "return lines matching a pattern" -msgstr "{path} nie zgadza się z wzorem augeas" +msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem" #: fish/cmds.c:81 fish/cmds.c:636 msgid "test if two files have equal contents" -msgstr "" +msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość" #: fish/cmds.c:82 fish/cmds.c:465 msgid "test if file or directory exists" -msgstr "" +msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje" #: fish/cmds.c:83 fish/cmds.c:864 msgid "preallocate a file in the guest filesystem" -msgstr "" +msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa" #: fish/cmds.c:86 fish/cmds.c:504 msgid "determine file type" -msgstr "" +msgstr "określa typ pliku" #: fish/cmds.c:87 fish/cmds.c:678 msgid "find all files and directories" -msgstr "" +msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi" #: fish/cmds.c:88 fish/cmds.c:609 msgid "run the filesystem checker" -msgstr "" +msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików" #: fish/cmds.c:89 fish/cmds.c:300 msgid "get the additional kernel options" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra" #: fish/cmds.c:90 fish/cmds.c:306 msgid "get autosync mode" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji" #: fish/cmds.c:91 fish/cmds.c:357 msgid "get direct appliance mode flag" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu" #: fish/cmds.c:92 fish/cmds.c:600 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:93 fish/cmds.c:606 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:94 fish/cmds.c:333 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU" #: fish/cmds.c:95 fish/cmds.c:294 msgid "get the search path" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania" #: fish/cmds.c:96 fish/cmds.c:336 msgid "get PID of qemu subprocess" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU" #: fish/cmds.c:97 fish/cmds.c:288 msgid "get the qemu binary" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU" #: fish/cmds.c:98 fish/cmds.c:345 msgid "get SELinux enabled flag" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa" #: fish/cmds.c:99 fish/cmds.c:327 msgid "get the current state" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje bieżący stan" #: fish/cmds.c:100 fish/cmds.c:351 msgid "get command trace enabled flag" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia" #: fish/cmds.c:101 fish/cmds.c:312 msgid "get verbose mode" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje więcej komunikatów" #: fish/cmds.c:102 fish/cmds.c:915 msgid "get SELinux security context" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa" #: fish/cmds.c:103 fish/cmds.c:126 fish/cmds.c:780 fish/cmds.c:783 msgid "list extended attributes of a file or directory" -msgstr "" +msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:104 fish/cmds.c:696 -#, fuzzy msgid "expand a wildcard path" -msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach" +msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach" #: fish/cmds.c:107 fish/cmds.c:615 msgid "install GRUB" -msgstr "" +msgstr "instaluje program GRUB" #: fish/cmds.c:108 fish/cmds.c:720 msgid "return first 10 lines of a file" -msgstr "" +msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku" #: fish/cmds.c:109 fish/cmds.c:723 msgid "return first N lines of a file" -msgstr "" +msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku" #: fish/cmds.c:110 fish/cmds.c:645 -#, fuzzy msgid "dump a file in hexadecimal" -msgstr "modyfikuje plik w obrazie" +msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym" #: fish/cmds.c:111 fish/cmds.c:741 msgid "list files in an initrd" -msgstr "" +msgstr "wyświetla listę plików w initrd" #: fish/cmds.c:112 fish/cmds.c:897 msgid "add an inotify watch" -msgstr "" +msgstr "dodaje obserwację inotify" #: fish/cmds.c:113 fish/cmds.c:909 -#, fuzzy msgid "close the inotify handle" -msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs" +msgstr "zamyka program obsługi inotify" #: fish/cmds.c:114 fish/cmds.c:906 msgid "return list of watched files that had events" -msgstr "" +msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia" #: fish/cmds.c:115 fish/cmds.c:894 -#, fuzzy msgid "create an inotify handle" -msgstr "remove_handle nie powiodło się" +msgstr "tworzy program obsługi inotify" #: fish/cmds.c:116 fish/cmds.c:903 msgid "return list of inotify events" -msgstr "" +msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify" #: fish/cmds.c:117 fish/cmds.c:900 -#, fuzzy msgid "remove an inotify watch" -msgstr " Punkty montowania:\n" +msgstr "usuwa obserwację inotify" #: fish/cmds.c:118 fish/cmds.c:324 msgid "is busy processing a command" -msgstr "" +msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia" #: fish/cmds.c:119 fish/cmds.c:318 msgid "is in configuration state" -msgstr "" +msgstr "jest w stanie konfiguracji" #: fish/cmds.c:120 fish/cmds.c:121 fish/cmds.c:468 fish/cmds.c:471 msgid "test if file exists" -msgstr "" +msgstr "testuje, czy plik istnieje" #: fish/cmds.c:122 fish/cmds.c:321 msgid "is launching subprocess" -msgstr "" +msgstr "uruchamia podprocesy" #: fish/cmds.c:123 fish/cmds.c:315 msgid "is ready to accept commands" -msgstr "" +msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń" #: fish/cmds.c:124 fish/cmds.c:270 msgid "kill the qemu subprocess" -msgstr "" +msgstr "niszczy podproces QEMU" #: fish/cmds.c:125 fish/cmds.c:267 msgid "launch the qemu subprocess" -msgstr "" +msgstr "uruchamia podproces QEMU" #: fish/cmds.c:127 fish/cmds.c:378 msgid "list the block devices" -msgstr "" +msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych" #: fish/cmds.c:128 fish/cmds.c:381 msgid "list the partitions" -msgstr "" +msgstr "wyświetla listę partycji" #: fish/cmds.c:129 fish/cmds.c:372 msgid "list the files in a directory (long format)" -msgstr "" +msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)" #: fish/cmds.c:130 fish/cmds.c:131 fish/cmds.c:849 fish/cmds.c:852 -#, fuzzy msgid "create a hard link" -msgstr "remove_handle nie powiodło się" +msgstr "tworzy twarde dowiązanie" #: fish/cmds.c:132 fish/cmds.c:133 fish/cmds.c:855 fish/cmds.c:858 -#, fuzzy msgid "create a symbolic link" -msgstr " Punkty montowania:\n" +msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne" #: fish/cmds.c:134 fish/cmds.c:185 fish/cmds.c:792 fish/cmds.c:795 msgid "remove extended attribute of a file or directory" -msgstr "" +msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:135 fish/cmds.c:375 msgid "list the files in a directory" -msgstr "" +msgstr "wyświetla listę plików w katalogu" #: fish/cmds.c:136 fish/cmds.c:206 fish/cmds.c:786 fish/cmds.c:789 msgid "set extended attribute of a file or directory" -msgstr "" +msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:137 fish/cmds.c:516 msgid "get file information for a symbolic link" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym" #: fish/cmds.c:138 fish/cmds.c:244 fish/cmds.c:477 fish/cmds.c:480 msgid "create an LVM volume group" -msgstr "" +msgstr "tworzy grupę woluminów LVM" #: fish/cmds.c:139 fish/cmds.c:501 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" msgstr "" +"usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM" #: fish/cmds.c:140 fish/cmds.c:588 msgid "remove an LVM logical volume" -msgstr "" +msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM" #: fish/cmds.c:141 fish/cmds.c:672 msgid "resize an LVM logical volume" -msgstr "" +msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM" #: fish/cmds.c:142 fish/cmds.c:143 fish/cmds.c:390 fish/cmds.c:399 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" -msgstr "" +msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM" #: fish/cmds.c:144 fish/cmds.c:453 -#, fuzzy msgid "create a directory" -msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego" +msgstr "tworzy katalog" #: fish/cmds.c:145 fish/cmds.c:456 -#, fuzzy msgid "create a directory and parents" -msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego" +msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne" #: fish/cmds.c:146 fish/cmds.c:708 -#, fuzzy msgid "create a temporary directory" -msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego" +msgstr "tworzy katalog tymczasowy" #: fish/cmds.c:147 fish/cmds.c:148 fish/cmds.c:149 fish/cmds.c:930 #: fish/cmds.c:933 fish/cmds.c:936 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" -msgstr "" +msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką" #: fish/cmds.c:150 fish/cmds.c:921 msgid "make ext2/3/4 external journal" -msgstr "" +msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4" #: fish/cmds.c:151 fish/cmds.c:924 msgid "make ext2/3/4 external journal with label" -msgstr "" +msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety" #: fish/cmds.c:152 fish/cmds.c:927 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" -msgstr "" +msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID" #: fish/cmds.c:153 fish/cmds.c:759 msgid "make FIFO (named pipe)" -msgstr "" +msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)" #: fish/cmds.c:154 fish/cmds.c:483 -#, fuzzy msgid "make a filesystem" -msgstr " Systemy plików:\n" +msgstr "tworzy system plików" #: fish/cmds.c:155 fish/cmds.c:918 -#, fuzzy msgid "make a filesystem with block size" -msgstr " Systemy plików:\n" +msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków" #: fish/cmds.c:156 fish/cmds.c:801 -#, fuzzy msgid "create a mountpoint" -msgstr " Punkty montowania:\n" +msgstr "tworzy punkt montowania" #: fish/cmds.c:157 fish/cmds.c:756 msgid "make block, character or FIFO devices" -msgstr "" +msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO" #: fish/cmds.c:158 fish/cmds.c:762 msgid "make block device node" -msgstr "" +msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:159 fish/cmds.c:765 msgid "make char device node" -msgstr "" +msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego" #: fish/cmds.c:160 fish/cmds.c:747 msgid "create a swap partition" -msgstr "" +msgstr "tworzy partycję wymiany" #: fish/cmds.c:161 fish/cmds.c:750 msgid "create a swap partition with a label" -msgstr "" +msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety" #: fish/cmds.c:162 fish/cmds.c:753 msgid "create a swap partition with an explicit UUID" -msgstr "" +msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID" #: fish/cmds.c:163 fish/cmds.c:891 -#, fuzzy msgid "create a swap file" -msgstr "remove_handle nie powiodło się" +msgstr "tworzy plik wymiany" #: fish/cmds.c:164 fish/cmds.c:939 msgid "load a kernel module" -msgstr "" +msgstr "wczytuje moduł jądra" #: fish/cmds.c:165 fish/cmds.c:360 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" -msgstr "" +msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików" #: fish/cmds.c:166 fish/cmds.c:744 -#, fuzzy msgid "mount a file using the loop device" -msgstr "modyfikuje plik w obrazie" +msgstr "montuje plik używając urządzenia loop" #: fish/cmds.c:167 fish/cmds.c:579 msgid "mount a guest disk with mount options" -msgstr "" +msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania" #: fish/cmds.c:168 fish/cmds.c:576 msgid "mount a guest disk, read-only" -msgstr "" +msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:169 fish/cmds.c:582 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" msgstr "" +"montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu " +"plików" #: fish/cmds.c:170 fish/cmds.c:798 -#, fuzzy msgid "show mountpoints" -msgstr " Punkty montowania:\n" +msgstr "wyświetla punkty montowania" #: fish/cmds.c:171 fish/cmds.c:495 -#, fuzzy msgid "show mounted filesystems" -msgstr "nieznany system plików {fs}\n" +msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików" #: fish/cmds.c:172 fish/cmds.c:624 -#, fuzzy msgid "move a file" -msgstr "remove_handle nie powiodło się" +msgstr "przenosi plik" #: fish/cmds.c:173 fish/cmds.c:687 msgid "probe NTFS volume" -msgstr "" +msgstr "wykrywa wolumin NTFS" #: fish/cmds.c:174 fish/cmds.c:633 msgid "ping the guest daemon" -msgstr "" +msgstr "odpytuje demona gościa" #: fish/cmds.c:175 fish/cmds.c:474 msgid "create an LVM physical volume" -msgstr "" +msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM" #: fish/cmds.c:176 fish/cmds.c:594 msgid "remove an LVM physical volume" -msgstr "" +msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM" #: fish/cmds.c:177 fish/cmds.c:651 msgid "resize an LVM physical volume" -msgstr "" +msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM" #: fish/cmds.c:178 fish/cmds.c:179 fish/cmds.c:384 fish/cmds.c:393 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" -msgstr "" +msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM" #: fish/cmds.c:180 fish/cmds.c:807 -#, fuzzy msgid "read a file" -msgstr "remove_handle nie powiodło się" +msgstr "odczytuje plik" #: fish/cmds.c:181 fish/cmds.c:402 msgid "read file as lines" -msgstr "" +msgstr "odczytuje plik jako wiersze" #: fish/cmds.c:182 fish/cmds.c:771 msgid "read directories entries" -msgstr "" +msgstr "odczytuje wpisy katalogów" #: fish/cmds.c:183 fish/cmds.c:861 msgid "read the target of a symbolic link" -msgstr "" +msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego" #: fish/cmds.c:184 fish/cmds.c:846 msgid "canonicalized absolute pathname" -msgstr "" +msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej" #: fish/cmds.c:186 fish/cmds.c:675 msgid "resize an ext2/ext3 filesystem" -msgstr "" +msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2/ext3" #: fish/cmds.c:187 fish/cmds.c:444 -#, fuzzy msgid "remove a file" -msgstr "remove_handle nie powiodło się" +msgstr "usuwa plik" #: fish/cmds.c:188 fish/cmds.c:450 msgid "remove a file or directory recursively" -msgstr "" +msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog" #: fish/cmds.c:189 fish/cmds.c:447 -#, fuzzy msgid "remove a directory" -msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego" +msgstr "usuwa katalog" #: fish/cmds.c:190 fish/cmds.c:804 -#, fuzzy msgid "remove a mountpoint" -msgstr " Punkty montowania:\n" +msgstr "usuwa punkt montowania" #: fish/cmds.c:191 fish/cmds.c:699 msgid "scrub (securely wipe) a device" -msgstr "" +msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia" #: fish/cmds.c:192 fish/cmds.c:702 msgid "scrub (securely wipe) a file" -msgstr "" +msgstr "bezpiecznie usuwa plik" #: fish/cmds.c:193 fish/cmds.c:705 msgid "scrub (securely wipe) free space" -msgstr "" +msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce" #: fish/cmds.c:194 fish/cmds.c:297 msgid "add options to kernel command line" -msgstr "" +msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra" #: fish/cmds.c:195 fish/cmds.c:303 msgid "set autosync mode" -msgstr "" +msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji" #: fish/cmds.c:196 fish/cmds.c:354 msgid "enable or disable direct appliance mode" -msgstr "" +msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu" #: fish/cmds.c:197 fish/cmds.c:597 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" -msgstr "" +msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:198 fish/cmds.c:603 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" -msgstr "" +msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:199 fish/cmds.c:330 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess" -msgstr "" +msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU" #: fish/cmds.c:200 fish/cmds.c:291 msgid "set the search path" -msgstr "" +msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania" #: fish/cmds.c:201 fish/cmds.c:285 msgid "set the qemu binary" -msgstr "" +msgstr "ustawia plik binarny QEMU" #: fish/cmds.c:202 fish/cmds.c:342 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" msgstr "" +"ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu" #: fish/cmds.c:203 fish/cmds.c:348 msgid "enable or disable command traces" -msgstr "" +msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń" #: fish/cmds.c:204 fish/cmds.c:309 msgid "set verbose mode" -msgstr "" +msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów" #: fish/cmds.c:205 fish/cmds.c:912 msgid "set SELinux security context" -msgstr "" +msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa" #: fish/cmds.c:207 fish/cmds.c:208 fish/cmds.c:486 fish/cmds.c:774 msgid "create partitions on a block device" -msgstr "" +msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym" #: fish/cmds.c:209 fish/cmds.c:654 msgid "modify a single partition on a block device" -msgstr "" +msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym" #: fish/cmds.c:210 fish/cmds.c:663 msgid "display the disk geometry from the partition table" -msgstr "" +msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji" #: fish/cmds.c:211 fish/cmds.c:660 -#, fuzzy msgid "display the kernel geometry" -msgstr "wyświetla wiersz tekstu" +msgstr "wyświetla geometrię jądra" #: fish/cmds.c:212 fish/cmds.c:657 msgid "display the partition table" -msgstr "" +msgstr "wyświetla tablicę partycji" #: fish/cmds.c:213 fish/cmds.c:690 msgid "run a command via the shell" -msgstr "" +msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę" #: fish/cmds.c:214 fish/cmds.c:693 msgid "run a command via the shell returning lines" -msgstr "" +msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze" #: fish/cmds.c:215 fish/cmds.c:684 msgid "sleep for some seconds" -msgstr "" +msgstr "usypia na kilka sekund" #: fish/cmds.c:216 fish/cmds.c:513 msgid "get file information" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje informacje o pliku" #: fish/cmds.c:217 fish/cmds.c:519 msgid "get file system statistics" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików" #: fish/cmds.c:218 fish/cmds.c:219 fish/cmds.c:639 fish/cmds.c:642 msgid "print the printable strings in a file" -msgstr "" +msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku" #: fish/cmds.c:220 fish/cmds.c:870 msgid "disable swap on device" -msgstr "" +msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu" #: fish/cmds.c:221 fish/cmds.c:876 msgid "disable swap on file" -msgstr "" +msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku" #: fish/cmds.c:222 fish/cmds.c:882 msgid "disable swap on labeled swap partition" -msgstr "" +msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą" #: fish/cmds.c:223 fish/cmds.c:888 msgid "disable swap on swap partition by UUID" -msgstr "" +msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID" #: fish/cmds.c:224 fish/cmds.c:867 msgid "enable swap on device" -msgstr "" +msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu" #: fish/cmds.c:225 fish/cmds.c:873 -#, fuzzy msgid "enable swap on file" -msgstr "remove_handle nie powiodło się" +msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku" #: fish/cmds.c:226 fish/cmds.c:879 -#, fuzzy msgid "enable swap on labeled swap partition" -msgstr "remove_handle nie powiodło się" +msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą" #: fish/cmds.c:227 fish/cmds.c:885 msgid "enable swap on swap partition by UUID" -msgstr "" +msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID" #: fish/cmds.c:228 fish/cmds.c:363 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" -msgstr "" +msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku" #: fish/cmds.c:229 fish/cmds.c:726 msgid "return last 10 lines of a file" -msgstr "" +msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku" #: fish/cmds.c:230 fish/cmds.c:729 msgid "return last N lines of a file" -msgstr "" +msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku" #: fish/cmds.c:231 fish/cmds.c:564 msgid "unpack tarfile to directory" -msgstr "" +msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu" #: fish/cmds.c:232 fish/cmds.c:567 msgid "pack directory into tarfile" -msgstr "" +msgstr "pakuje katalog do pliku tar" #: fish/cmds.c:233 fish/cmds.c:570 msgid "unpack compressed tarball to directory" -msgstr "" +msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu" #: fish/cmds.c:234 fish/cmds.c:573 msgid "pack directory into compressed tarball" -msgstr "" +msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar" #: fish/cmds.c:235 fish/cmds.c:366 msgid "update file timestamps or create a new file" -msgstr "" +msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik" #: fish/cmds.c:236 fish/cmds.c:522 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4" #: fish/cmds.c:237 fish/cmds.c:768 msgid "set file mode creation mask (umask)" -msgstr "" +msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)" #: fish/cmds.c:238 fish/cmds.c:492 -#, fuzzy msgid "unmount a filesystem" -msgstr "nieznany system plików {fs}\n" +msgstr "odmontowuje system plików" #: fish/cmds.c:239 fish/cmds.c:498 -#, fuzzy msgid "unmount all filesystems" -msgstr "nieznany system plików {fs}\n" +msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików" #: fish/cmds.c:240 fish/cmds.c:555 msgid "upload a file from the local machine" -msgstr "" +msgstr "wysyła plik do z lokalnej maszyny" #: fish/cmds.c:241 fish/cmds.c:339 msgid "get the library version number" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki" #: fish/cmds.c:242 fish/cmds.c:669 msgid "activate or deactivate some volume groups" -msgstr "" +msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów" #: fish/cmds.c:243 fish/cmds.c:666 msgid "activate or deactivate all volume groups" -msgstr "" +msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów" #: fish/cmds.c:245 fish/cmds.c:591 msgid "remove an LVM volume group" -msgstr "" +msgstr "usuwa grupę woluminów LVM" #: fish/cmds.c:246 fish/cmds.c:247 fish/cmds.c:387 fish/cmds.c:396 msgid "list the LVM volume groups (VGs)" -msgstr "" +msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM" #: fish/cmds.c:248 fish/cmds.c:717 msgid "count characters in a file" -msgstr "" +msgstr "liczy znaki w pliku" #: fish/cmds.c:249 fish/cmds.c:711 msgid "count lines in a file" -msgstr "" +msgstr "liczy wiersze w pliku" #: fish/cmds.c:250 fish/cmds.c:714 msgid "count words in a file" -msgstr "" +msgstr "liczy wyrazy w pliku" #: fish/cmds.c:251 fish/cmds.c:489 -#, fuzzy msgid "create a file" -msgstr "remove_handle nie powiodło się" +msgstr "tworzy plik" #: fish/cmds.c:254 fish/cmds.c:612 msgid "write zeroes to the device" -msgstr "" +msgstr "zapisuje zera na urządzeniu" #: fish/cmds.c:255 fish/cmds.c:648 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" -msgstr "" +msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3" #: fish/cmds.c:258 fish/cmds.c:777 msgid "determine file type inside a compressed file" -msgstr "" +msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku" #: fish/cmds.c:261 msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." msgstr "" +"Należy użyć -h /help , aby wyświetlić szczegółową " +"pomoc polecenia." +"Użyj -h /help , aby wyświetlić szczegółową pomoc o poleceniu." #: fish/cmds.c:1190 fish/cmds.c:1202 fish/cmds.c:1215 fish/cmds.c:1229 #: fish/cmds.c:1243 fish/cmds.c:1258 fish/cmds.c:1273 fish/cmds.c:1286 @@ -942,7 +917,7 @@ msgstr "" #: fish/cmds.c:4766 fish/cmds.c:4780 #, c-format msgid "%s should have %d parameter(s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n" #: fish/cmds.c:1191 fish/cmds.c:1203 fish/cmds.c:1216 fish/cmds.c:1230 #: fish/cmds.c:1244 fish/cmds.c:1259 fish/cmds.c:1274 fish/cmds.c:1287 @@ -1003,25 +978,25 @@ msgstr "" #: fish/cmds.c:4767 fish/cmds.c:4781 #, c-format msgid "type 'help %s' for help on %s\n" -msgstr "" +msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n" #: fish/cmds.c:5475 #, c-format msgid "%s: unknown command\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nieznane polecenie\n" #: fish/edit.c:86 #, c-format msgid "use '%s filename' to edit a file\n" -msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n" +msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n" #: fish/fish.c:92 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n" #: fish/fish.c:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: guest filesystem shell\n" "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" @@ -1055,23 +1030,23 @@ msgid "" " -V|--version Display version and exit\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" -"guestfish: powłoka systemu plików gościa\n" -"guestfish umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n" +"%s: powłoka systemu plików gościa\n" +"%s umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" -" guestfish [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n" -" guestfish -i domena-libvirt\n" -" guestfish -i obrazy-dysków\n" +" %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n" +" %s -i domena-libvirt\n" +" %s -i obrazy-dysków\n" "lub dla trybu interaktywnego:\n" -" guestfish\n" +" %s\n" "lub ze skryptu powłoki:\n" -" guestfish <sects number of 512 byte sectors\n" msgstr "" "alloc - przydziela obraz\n" -" alloc \n" +" alloc \n" "\n" " Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n" " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n" "\n" -" Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu, zobacz\n" +" Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu, proszę zobaczyć\n" " narzędzie qemu-img.\n" "\n" " Można podać rozmiar (gdzie oznacza liczbę):\n" @@ -1308,7 +1280,7 @@ msgid "" " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" msgstr "" "edit - modyfikuje plik w obrazie\n" -" edit \n" +" edit \n" "\n" " Jest używane do modyfikowania pliku.\n" "\n" @@ -1332,12 +1304,11 @@ msgid "" " useful if you want to download files to a particular\n" " place.\n" msgstr "" -"lcd - zmienia lokalny folder\n" -" lcd \n" +"lcd - zmienia lokalny katalog\n" +" lcd \n" "\n" -" Zmienia bieżący folder guestfish. Te polecenie jest\n" -" przydatne, jeśli chcesz pobrać pliki do konkretnego\n" -" miejsca.\n" +" Zmienia bieżący katalog guestfish. Te polecenie jest\n" +" przydatne, aby pobrać pliki do konkretnego miejsca.\n" #: fish/fish.c:986 #, c-format @@ -1354,8 +1325,8 @@ msgstr "" "\n" " Glob wykonuje z wieloznacznikami\n" " rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n" -" Zauważ, że polecenie jest wykonywane raz dla\n" -" każdego rozwiniętego parametru.\n" +" Proszę zauważyć, że polecenie jest wykonywane\n" +" raz dla każdego rozwiniętego parametru.\n" #: fish/fish.c:993 #, c-format @@ -1386,7 +1357,7 @@ msgid "" " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" msgstr "" "more - wyświetla plik w pagerze\n" -" more \n" +" more \n" "\n" " Jest używane do wyświetlania pliku w pagerze.\n" "\n" @@ -1423,7 +1394,7 @@ msgstr "" "\n" "Zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs. Zwykle użycie\n" "tego nie jest wymagane, ponieważ program obsługi jest właściwie\n" -"zamykany, kiedy guestfish kończy działania. Mimo to może być czasem\n" +"zamykany, kiedy guestfish kończy działanie. Mimo to może być czasem\n" "przydatne do testowania.\n" #: fish/fish.c:1024 @@ -1444,17 +1415,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" msgstr "" -"%s: nieznane polecenie, użyj -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n" +"%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich " +"poleceń\n" #: fish/fish.c:1186 #, c-format msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n" #: fish/glob.c:52 #, c-format msgid "use 'glob command [args...]'\n" -msgstr "użyj \"glob polecenie [parametry...]\"\n" +msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n" #: fish/glob.c:72 #, c-format @@ -1464,12 +1436,12 @@ msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n" #: fish/lcd.c:34 #, c-format msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" -msgstr "użyj \"lcd folder\", aby zmienić lokalny folder\n" +msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n" #: fish/more.c:40 #, c-format msgid "use '%s filename' to page a file\n" -msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby wyświetlić plik\n" +msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n" #: fish/rc.c:249 #, c-format @@ -1489,7 +1461,7 @@ msgstr "" #: fish/rc.c:329 fish/rc.c:343 #, c-format msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" -msgstr "guestfish: zdalnie: wygląda na to, że serwer nie jest uruchomiony\n" +msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n" #: fish/rc.c:355 fish/rc.c:369 #, c-format @@ -1501,7 +1473,8 @@ msgstr "" #: fish/rc.c:380 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" -msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można dekodować odpowiedzi od serwera\n" +msgstr "" +"guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n" #: fish/reopen.c:36 #, c-format @@ -1516,7 +1489,7 @@ msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\ #: fish/time.c:35 #, c-format msgid "use 'time command [args...]'\n" -msgstr "użyj \"time polecenie [parametry...]\"\n" +msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n" #: src/guestfs.c:247 #, c-format @@ -1557,22 +1530,22 @@ msgstr "QEMU zostało już uruchomione" #: src/guestfs.c:887 #, c-format msgid "%s: cannot create temporary directory" -msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego" +msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego" #: src/guestfs.c:977 #, c-format msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)" -msgstr "nie można znaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)" +msgstr "nie można odnaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)" #: src/guestfs.c:1347 msgid "failed to connect to vmchannel socket" msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się" #: src/guestfs.c:1366 -#, fuzzy msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" msgstr "" -"guestfs_wait_ready nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów" +"guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty " +"błędów" #: src/guestfs.c:1376 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" @@ -1591,7 +1564,7 @@ msgid "" "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." msgstr "" "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej " -"ścieżce, spróbuj ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU." +"ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU." #: src/guestfs.c:1640 msgid "qemu has not been launched yet" @@ -1612,15 +1585,16 @@ msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d" msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d" #: src/guestfs.c:1904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" msgstr "" -"check_for_daemon_cancellation: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n" +"check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano " +"0x%x\n" #: src/guestfs.c:2062 src/guestfs.c:2116 msgid "unexpected end of file when reading from daemon" -msgstr "" +msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona" #: src/guestfs.c:2078 #, c-format @@ -1633,9 +1607,9 @@ msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)" #: src/guestfs.c:2215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" -msgstr "guestfs__send_sync: stan %d != ZAJĘTY" +msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY" #: src/guestfs.c:2237 msgid "xdr_guestfs_message_header failed" @@ -1646,9 +1620,9 @@ msgid "dispatch failed to marshal args" msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się" #: src/guestfs.c:2376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "send_file_chunk: state %d != READY" -msgstr "send_file_chunk_sync: stan %d != GOTOWY" +msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY" #: src/guestfs.c:2392 #, c-format @@ -1662,21 +1636,21 @@ msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu" #: src/guestfs.c:2544 msgid "write to daemon socket" -msgstr "zapisz do gniazda demona" +msgstr "zapisuje do gniazda demona" #: src/guestfs.c:2567 -#, fuzzy msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" -msgstr "" -"receive_file_data_sync: błąd analizy w odpowiedzi wywołania zwrotnego\n" +msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego" #: src/guestfs.c:2572 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" msgstr "" +"receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania " +"fragmentów pliku" #: src/guestfs.c:2580 msgid "failed to parse file chunk" -msgstr "przeanalizowanie fragmentu pliku nie powiodło się" +msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się" #: src/guestfs.c:2589 msgid "file receive cancelled by daemon" @@ -1706,7 +1680,7 @@ msgstr "" " --help Wyświetla użycie\n" " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" " Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n" -" --qemudir folder Podaje folder źródłowy QEMU\n" +" --qemudir katalog Podaje katalog źródłowy QEMU\n" " --qemu QEMU Podaje plik binarny QEMU\n" " --timeout n\n" " -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n" @@ -1767,7 +1741,7 @@ msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:226 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" -msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie folderu /iso nie powiodło się\n" +msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:232 #, c-format @@ -1798,7 +1772,7 @@ msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n" #: test-tool/test-tool.c:293 #, c-format msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" -msgstr "%s: nie wygląda jak folder źródłowy QEMU\n" +msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n" #: test-tool/test-tool.c:342 #, c-format @@ -1809,9 +1783,9 @@ msgid "" "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" msgstr "" "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" nie\n" -"jest dostępny. Oczekiwano znalezienie go w \"%s\"\n" +"jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n" "\n" -"Użyj opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n" +"Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n" #: test-tool/test-tool.c:358 #, c-format @@ -1832,220 +1806,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "mkisofs command failed: %s\n" msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n" - -#~ msgid "qemu has finished launching already" -#~ msgstr "QEMU zakończyło już uruchamianie" - -#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed or timed out in 'wait_ready'\n" -#~ msgstr "" -#~ "libguestfs-test-tool: \"wait_ready\" nie powiodło się lub przekroczyło " -#~ "czas oczekiwania\n" - -#~ msgid "guestfish: unexpected command line option 0x%x\n" -#~ msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n" - -#~ msgid "could not watch qemu stdout" -#~ msgstr "nie można obserwować standardowego wyjścia QEMU" - -#~ msgid "guestfs_set_ready: called when in state %d != BUSY" -#~ msgstr "guestfs_set_ready: wywołano, kiedy w stanie %d != ZAJĘTY" - -#~ msgid "stdout_event: internal error: %d != %d" -#~ msgstr "stdout_event: wewnętrzny błąd: %d != %d" - -#~ msgid "sock_read_event: internal error: %d != %d" -#~ msgstr "sock_read_event: wewnętrzny błąd: %d != %d" - -#~ msgid "can't decode length word" -#~ msgstr "nie można dekodować długości słowa" - -#~ msgid "received magic signature from guestfsd, but msg size is %d" -#~ msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale rozmiar komunikatu to %d" - -#~ msgid "state %d != BUSY" -#~ msgstr "stan %d != ZAJĘTY" - -#~ msgid "sock_write_event: internal error: %d != %d" -#~ msgstr "sock_write_event: wewnętrzny błąd: %d != %d" - -#~ msgid "sock_write_event: state %d != BUSY" -#~ msgstr "sock_write_event: stan %d != ZAJĘTY" - -#~ msgid "remove_handle failed" -#~ msgstr "remove_handle nie powiodło się" - -#~ msgid "add_handle failed" -#~ msgstr "add_handle nie powiodło się" - -#~ msgid "guestfs__send_sync: msg_out should be NULL" -#~ msgstr "guestfs__send_sync: msg_out powinno być PUSTE" - -#~ msgid "send failed, see earlier error messages" -#~ msgstr "wysłanie nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów" - -#~ msgid "send file chunk failed, see earlier error messages" -#~ msgstr "" -#~ "wysłanie fragmentu pliku nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty " -#~ "błędów" - -#~ msgid "receive_file_data_sync: reply callback not called\n" -#~ msgstr "" -#~ "receive_file_data_sync: nie wywołano odpowiedzi wywołania zwrotnego\n" - -#~ msgid "fd %d is out of range" -#~ msgstr "fd %d jest spoza zakresu" - -#~ msgid "set of events (0x%x) contains unknown events" -#~ msgstr "zestaw zdarzeń (0x%x) zawiera nieznane zdarzenia" - -#~ msgid "set of events is empty" -#~ msgstr "zestaw zdarzeń jest pusty" - -#~ msgid "fd %d is already registered" -#~ msgstr "fd %d jest już zarejestrowane" - -#~ msgid "callback is NULL" -#~ msgstr "wywołanie zwrotne jest PUSTE" - -#~ msgid "fd %d was not registered" -#~ msgstr "fd %d nie zostało zarejestrowane" - -#~ msgid "select_main_loop_run: this cannot be called recursively" -#~ msgstr "select_main_loop_run: nie może zostać wywołane rekursywnie" - -#~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given" -#~ msgstr "" -#~ "virt-cat: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub nazw plików dla " -#~ "cat" - -#~ msgid "no root device found in this operating system image" -#~ msgstr "nie znaleziono urządzenia root w tym obrazie systemu operacyjnego" - -#~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat" -#~ msgstr "systemy operacyjne multiboot nie są obsługiwane przez virt-cat" - -#~ msgid "Virtual Machine" -#~ msgstr "Maszyna wirtualna" - -#~ msgid "Filesystem" -#~ msgstr "System plików" - -#~ msgid "1K-blocks" -#~ msgstr "Bloki 1K" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Rozmiar" - -#~ msgid "Used" -#~ msgstr "Użyte" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "Dostępne" - -#~ msgid "Use%" -#~ msgstr "Użycie%" - -#~ msgid "Inodes" -#~ msgstr "I-węzły" - -#~ msgid "IUsed" -#~ msgstr "IUżyte" - -#~ msgid "IFree" -#~ msgstr "IWolne" - -#~ msgid "IUse%" -#~ msgstr "IUżycie%" - -#~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given" -#~ msgstr "virt-inspector: nie podano nazw obrazu lub maszyny wirtualnej" - -#~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n" -#~ msgstr "" -#~ "wyjście --fish jest możliwe tylko za pomocą jednego systemu operacyjnego\n" - -#~ msgid "virt-inspector: no YAML support\n" -#~ msgstr "virt-inspector: brak obsługi YAML\n" - -#~ msgid " Mountpoints:\n" -#~ msgstr " Punkty montowania:\n" - -#~ msgid " Filesystems:\n" -#~ msgstr " Systemy plików:\n" - -#~ msgid " Modprobe aliases:\n" -#~ msgstr " Aliasy modprobe:\n" - -#~ msgid " Initrd modules:\n" -#~ msgstr " Moduły initrd:\n" - -#~ msgid " Applications:\n" -#~ msgstr " Aplikacje:\n" - -#~ msgid " Kernels:\n" -#~ msgstr " Jądra:\n" - -#~ msgid " Windows Registry entries:\n" -#~ msgstr " Wpisy rejestru Windows:\n" - -#~ msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref" -#~ msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być łańcuchem lub arrayref" - -#~ msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable" -#~ msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub jest nieczytelny" - -#~ msgid "" -#~ "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" -#~ "XPath::XMLParser)" -#~ msgstr "" -#~ "open_guest: brak obsługi libvirt (zainstaluj Sys::Virt, XML::XPath i XML::" -#~ "XPath::XMLParser)" - -#~ msgid "open_guest: too many domains listed on command line" -#~ msgstr "open_guest: za dużo domen w wierszu poleceń" - -#~ msgid "open_guest: cannot connect to libvirt" -#~ msgstr "open_guest: nie można połączyć się z libvirt" - -#~ msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n" -#~ msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny libvirt\n" - -#~ msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n" -#~ msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny libvirt\n" - -#~ msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n" -#~ msgstr "{imagename} wydaje się nie mieć żadnych urządzeń dysków\n" - -#~ msgid "resolve_windows_path: path must start with a / character" -#~ msgstr "resolve_windows_path: ścieżka musi zaczynać się od znaku /" - -#, fuzzy -#~ msgid "cpio command failed: {error}" -#~ msgstr "polecenie reged nie powiodło się: {errormsg}" - -#~ msgid "reged command failed: {errormsg}" -#~ msgstr "polecenie reged nie powiodło się: {errormsg}" - -#~ msgid "no output from reged command: {errormsg}" -#~ msgstr "brak wyjście polecenia reged: {errormsg}" - -#~ msgid "unknown filesystem label {label}\n" -#~ msgstr "nieznana etykieta systemu plików {label}\n" - -#~ msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n" -#~ msgstr "nieznany UUID systemu plików {uuid}\n" - -#~ msgid "unknown filesystem {fs}\n" -#~ msgstr "nieznany system plików {fs}\n" - -#~ msgid "{path} doesn't match augeas pattern" -#~ msgstr "{path} nie zgadza się z wzorem augeas" - -#~ msgid "{filename}: could not read initrd format" -#~ msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd" - -#~ msgid "virt-v2v: no image or VM names given" -#~ msgstr "virt-v2v: nie podano nazw obrazu lub maszyny wirtualnej" - -#~ msgid "multiboot operating systems are not supported by v2v" -#~ msgstr "systemy operacyjne multiboot nie są obsługiwane przez v2v" -- 1.8.3.1