From: Piotr Drąg Date: Thu, 23 Sep 2010 13:45:50 +0000 (+0100) Subject: Update Polish translations (RHBZ#502533). X-Git-Tag: 1.5.20~9 X-Git-Url: http://git.annexia.org/?a=commitdiff_plain;h=efdc9c05031b04eecc6558976d65ac91449b51c8;p=libguestfs.git Update Polish translations (RHBZ#502533). --- diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c8a8df4..7d9ded4 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-22 21:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-23 19:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-23 15:40+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -65,9 +65,8 @@ msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU" #: fish/cmds.c:48 fish/cmds.c:385 -#, fuzzy msgid "allocate and add a disk file" -msgstr "przydziela plik rzadkiego obrazu" +msgstr "przydziela i dodaje plik dysku" #: fish/cmds.c:49 fish/cmds.c:1885 msgid "clear Augeas path" @@ -223,14 +222,12 @@ msgid "add qemu parameters" msgstr "dodaje parametry QEMU" #: fish/cmds.c:87 fish/cmds.c:390 -#, fuzzy msgid "copy local files or directories into an image" -msgstr "wczytuje pliki do drzewa" +msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu" #: fish/cmds.c:88 fish/cmds.c:395 -#, fuzzy msgid "copy remote files or directories out of an image" -msgstr "wczytuje pliki do drzewa" +msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu" #: fish/cmds.c:89 fish/cmds.c:1825 msgid "copy size bytes from source to destination using dd" @@ -274,9 +271,8 @@ msgid "download a file to the local machine" msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny" #: fish/cmds.c:99 fish/cmds.c:2060 -#, fuzzy msgid "download a file to the local machine with offset and size" -msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny" +msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem" #: fish/cmds.c:100 fish/cmds.c:1140 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" @@ -299,9 +295,8 @@ msgid "echo arguments back to the client" msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta" #: fish/cmds.c:105 fish/cmds.c:405 -#, fuzzy msgid "edit a file" -msgstr "odczytuje plik" +msgstr "modyfikuje plik" #: fish/cmds.c:106 fish/cmds.c:107 fish/cmds.c:112 fish/cmds.c:113 #: fish/cmds.c:144 fish/cmds.c:145 fish/cmds.c:369 fish/cmds.c:370 @@ -390,9 +385,8 @@ msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU" #: fish/cmds.c:130 fish/cmds.c:685 -#, fuzzy msgid "get enable network flag" -msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa" +msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci" #: fish/cmds.c:131 fish/cmds.c:500 msgid "get the search path" @@ -464,7 +458,7 @@ msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym" #: fish/cmds.c:150 fish/cmds.c:415 msgid "edit with a hex editor" -msgstr "" +msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego" #: fish/cmds.c:151 fish/cmds.c:1795 msgid "list the contents of a single file in an initrd" @@ -535,36 +529,32 @@ msgid "inspect disk and return list of operating systems found" msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych" #: fish/cmds.c:168 fish/cmds.c:2030 -#, fuzzy msgid "test if block device" -msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych" +msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym" #: fish/cmds.c:169 fish/cmds.c:550 msgid "is busy processing a command" msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia" #: fish/cmds.c:170 fish/cmds.c:2025 -#, fuzzy msgid "test if character device" -msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO" +msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym" #: fish/cmds.c:171 fish/cmds.c:540 msgid "is in configuration state" msgstr "jest w stanie konfiguracji" #: fish/cmds.c:172 fish/cmds.c:880 -#, fuzzy msgid "test if a directory" -msgstr "tworzy katalog" +msgstr "testuje, czy jest katalogiem" #: fish/cmds.c:173 fish/cmds.c:2035 -#, fuzzy msgid "test if FIFO (named pipe)" -msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)" +msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)" #: fish/cmds.c:174 fish/cmds.c:875 msgid "test if a regular file" -msgstr "" +msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem" #: fish/cmds.c:175 fish/cmds.c:545 msgid "is launching subprocess" @@ -579,14 +569,12 @@ msgid "is ready to accept commands" msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń" #: fish/cmds.c:178 fish/cmds.c:2045 -#, fuzzy msgid "test if socket" -msgstr "zapisuje do gniazda demona" +msgstr "testuje, czy jest gniazdem" #: fish/cmds.c:179 fish/cmds.c:2040 -#, fuzzy msgid "test if symbolic link" -msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne" +msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym" #: fish/cmds.c:180 fish/cmds.c:460 msgid "kill the qemu subprocess" @@ -597,18 +585,16 @@ msgid "launch the qemu subprocess" msgstr "uruchamia podproces QEMU" #: fish/cmds.c:182 fish/cmds.c:420 -#, fuzzy msgid "change working directory" -msgstr "zmienia lokalny katalog" +msgstr "zmienia katalog roboczy" #: fish/cmds.c:185 fish/cmds.c:725 msgid "list the block devices" msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych" #: fish/cmds.c:186 fish/cmds.c:690 -#, fuzzy msgid "list filesystems" -msgstr " Systemy plików:\n" +msgstr "wyświetla listę systemów plików" #: fish/cmds.c:187 fish/cmds.c:730 msgid "list the partitions" @@ -718,9 +704,8 @@ msgid "lgetxattr on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach" #: fish/cmds.c:217 fish/cmds.c:425 -#, fuzzy msgid "open the manual" -msgstr "wyświetla podręcznik" +msgstr "otwiera podręcznik" #: fish/cmds.c:218 fish/cmds.c:850 msgid "create a directory" @@ -804,9 +789,8 @@ msgid "load a kernel module" msgstr "wczytuje moduł jądra" #: fish/cmds.c:240 fish/cmds.c:430 -#, fuzzy msgid "view a file" -msgstr "przenosi plik" +msgstr "wyświetla plik" #: fish/cmds.c:241 fish/cmds.c:695 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" @@ -899,9 +883,8 @@ msgid "set partition name" msgstr "ustawia nazwę partycji" #: fish/cmds.c:263 fish/cmds.c:2050 -#, fuzzy msgid "convert partition name to device name" -msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym" +msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia" #: fish/cmds.c:264 fish/cmds.c:1150 msgid "ping the guest daemon" @@ -1030,7 +1013,7 @@ msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU" #: fish/cmds.c:297 fish/cmds.c:680 msgid "set enable network flag" -msgstr "" +msgstr "ustawia flagę włączenia sieci" #: fish/cmds.c:298 fish/cmds.c:495 msgid "set the search path" @@ -1094,9 +1077,8 @@ msgid "sleep for some seconds" msgstr "usypia na kilka sekund" #: fish/cmds.c:315 fish/cmds.c:440 -#, fuzzy msgid "create a sparse disk image and add" -msgstr "przydziela plik rzadkiego obrazu" +msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go" #: fish/cmds.c:316 fish/cmds.c:950 msgid "get file information" @@ -1175,9 +1157,8 @@ msgid "pack directory into compressed tarball" msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar" #: fish/cmds.c:336 fish/cmds.c:450 -#, fuzzy msgid "print elapsed time taken to run a command" -msgstr "mierzy czas wykonania polecenia" +msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia" #: fish/cmds.c:337 fish/cmds.c:705 msgid "update file timestamps or create a new file" @@ -1212,9 +1193,8 @@ msgid "upload a file from the local machine" msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny" #: fish/cmds.c:347 fish/cmds.c:2055 -#, fuzzy msgid "upload a file from the local machine with offset" -msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny" +msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem" #: fish/cmds.c:348 fish/cmds.c:1695 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" @@ -1547,16 +1527,19 @@ msgstr "%s: nieznane polecenie\n" msgid "" "use 'copy-in [...] ' to copy files into the image\n" msgstr "" +"należy użyć \"copy-in [...] \", aby " +"skopiować pliki do obrazu\n" #: fish/copy.c:53 fish/copy.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n" -msgstr "wyświetla listę plików w katalogu" +msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n" #: fish/copy.c:138 #, c-format msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n" msgstr "" +"błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n" #: fish/copy.c:183 #, c-format @@ -1564,11 +1547,13 @@ msgid "" "use 'copy-out [...] ' to copy files out of the " "image\n" msgstr "" +"należy użyć \"copy-out [...] \", aby " +"skopiować pliki z obrazu\n" #: fish/copy.c:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n" -msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog" +msgstr "copy-out: \"%s\" nie jest plikiem lub katalogiem\n" #: fish/edit.c:44 #, c-format @@ -1581,7 +1566,7 @@ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n" #: fish/fish.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: guest filesystem shell\n" "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" @@ -1624,11 +1609,11 @@ msgid "" msgstr "" "%s: powłoka systemu plików gościa\n" "%s umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n" -"Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +"Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" -" %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n" -" %s -i domena-libvirt\n" -" %s -i obrazy-dysków\n" +" %s [--options] polecenie [: polecenie : polecenie...]\n" +" %s [--ro] -i -a obraz-dysku\n" +" %s [--ro] -i -d domena-libvirt\n" "lub dla trybu interaktywnego:\n" " %s\n" "lub ze skryptu powłoki:\n" @@ -1644,6 +1629,7 @@ msgstr "" " -d|--domain guest Dodaje dyski od gościa biblioteki libvirt\n" " -D|--no-dest-paths Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n" " pomocą Tab\n" +" --echo-keys Bez wyłączania powtarzania dla haseł\n" " -f|--file plik Odczytuje polecenia z pliku\n" " -i|--inspector Automatycznie montuje systemy plików\n" " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n" @@ -1651,6 +1637,9 @@ msgstr "" " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n" " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n" " -N|--new type Tworzy przygotowany dysk (test1.img...)\n" +" --progress-bars Włącza paski postępu nawet, jeśli nie jest używany\n" +" tryb interaktywny\n" +" --no-progress-bars Wyłącza paski postępu\n" " --remote[=PID] Wysyła polecenia do zdalnego %s\n" " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n" " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n" @@ -1706,16 +1695,19 @@ msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n" #, c-format msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n" msgstr "" +"guestfish: nie można uzyskać dostępu do bazy danych termcap lub terminfo.\n" #: fish/fish.c:572 #, c-format msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n" -msgstr "" +msgstr "guestfish: typ terminala \"%s\" nie jest określony.\n" #: fish/fish.c:619 #, c-format msgid "guestfish: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n" msgstr "" +"guestfish: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z " +"tych?\n" #: fish/fish.c:638 #, c-format @@ -1842,12 +1834,12 @@ msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n" #: fish/hexedit.c:41 #, c-format msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n" -msgstr "" +msgstr "hexedit (urządzenie|nazwa_pliku) [maksimum | rozpoczęcie maksimum]\n" #: fish/hexedit.c:52 #, c-format msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n" -msgstr "" +msgstr "hexedit: %s jest plikiem lub urządzeniem o zerowej długości\n" #: fish/hexedit.c:63 #, c-format @@ -1856,11 +1848,15 @@ msgid "" " 'hexedit %s ' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n" " 'hexedit %s '.\n" msgstr "" +"hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n" +" używając polecenia \"hexedit %s \" (np.\n" +" \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n" +" \"hexedit %s \".\n" #: fish/hexedit.c:92 #, c-format msgid "hexedit: invalid range\n" -msgstr "" +msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n" #: fish/inspect.c:57 #, c-format @@ -1915,13 +1911,13 @@ msgstr "" "\n" #: fish/prep.c:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "guestfish -N %-8s - %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" -"guestfish -N %-16s %s\n" +"guestfish -N %-8s - %s\n" "\n" "%s\n" @@ -1947,13 +1943,13 @@ msgstr "" "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n" #: fish/prep.c:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n" "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n" msgstr "" "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n" -"Należy użyć polecenia \"guestfish -N list\", aby wyświetlić listę możliwych\n" +"Należy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\n" "wartości dla parametru -N.\n" #: fish/prep.c:158 @@ -1970,12 +1966,12 @@ msgstr "przydzielenie dysku nie powiodło się" #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97 msgid "could not parse boot size" -msgstr "" +msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej" #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get sector size of disk: %s" -msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s" +msgstr "uzyskanie rozmiaru sektora dysku nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41 @@ -1984,49 +1980,52 @@ msgid "failed to partition disk: %s" msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to add boot partition: %s" -msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s" +msgstr "dodanie partycji startowej nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to add root partition: %s" -msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s" +msgstr "dodanie partycji głównej nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create boot filesystem: %s" -msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" +msgstr "utworzenie startowego systemu plików nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create root filesystem: %s" -msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" +msgstr "utworzenie głównego systemu plików nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'" msgstr "" +"niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\"" #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create PV: %s: %s" -msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" +msgstr "utworzenie woluminu fizycznego nie powiodło się: %s: %s" #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create VG: %s: %s" -msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" +msgstr "utworzenie grupy woluminów nie powiodło się: %s: %s" #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s" -msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" +msgstr "utworzenie woluminu logicznego nie powiodło się: /dev/%s/%s: %s" #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s" -msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" +msgstr "" +"zmiana rozmiaru woluminu logicznego do pełnego rozmiaru nie powiodła się: " +"%s: %s" #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165 #, c-format @@ -2375,13 +2374,14 @@ msgid "" "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on " "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)" msgstr "" +"nie można odnaleźć żadnego przyrządu biblioteki libguestfs typu \"supermin\" " +"lub \"ordinary\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka wyszukiwania: %s)" #: src/appliance.c:389 -#, fuzzy msgid "external command failed, see earlier error messages" msgstr "" -"guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty " -"błędów" +"zewnętrzne polecenie nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze " +"komunikaty błędów" #: src/guestfs.c:176 #, c-format @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "{name} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n" #: tools/virt-df.pl:292 #, perl-brace-format msgid "virt-df: ignoring {name}, it has too many disks ({c} > {max})" -msgstr "" +msgstr "virt-df: ignorowanie {name}, posiada za dużo dysków ({c} > {max})" #: tools/virt-df.pl:454 msgid "Virtual Machine" @@ -3063,9 +3063,9 @@ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n" msgstr "virt-resize: dysk źródłowy nie posiada pierwszej partycji\n" #: tools/virt-resize.pl:1128 -#, fuzzy, perl-brace-format +#, perl-brace-format msgid "Copying {p} ...\n" -msgstr "Kopiowanie {p}..." +msgstr "Kopiowanie {p}...\n" #: tools/virt-resize.pl:1189 tools/virt-resize.pl:1247 #, perl-brace-format @@ -3139,249 +3139,3 @@ msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n" #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n" - -#~ msgid "allocate an image" -#~ msgstr "przydziela obraz" - -#~ msgid "edit a file in the image" -#~ msgstr "modyfikuje plik w obrazie" - -#~ msgid "view a file in the pager" -#~ msgstr "wyświetla plik w pagerze" - -#~ msgid "" -#~ "alloc - allocate an image\n" -#~ " alloc \n" -#~ "\n" -#~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" -#~ " and then adds so it can be further examined.\n" -#~ "\n" -#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" -#~ "\n" -#~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "alloc - przydziela obraz\n" -#~ " alloc \n" -#~ "\n" -#~ " Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n" -#~ " a następnie dodaje go do dalszego badania.\n" -#~ "\n" -#~ " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n" -#~ " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n" -#~ "\n" -#~ " Rozmiar może być podawany używając standardowych\n" -#~ " przyrostków, np. \"1M\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "echo - display a line of text\n" -#~ " echo [ ...]\n" -#~ "\n" -#~ " This echos the parameters to the terminal.\n" -#~ msgstr "" -#~ "echo - wyświetla wiersz tekstu\n" -#~ " echo [ ...]\n" -#~ "\n" -#~ " Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n" - -#~ msgid "" -#~ "edit - edit a file in the image\n" -#~ " edit \n" -#~ "\n" -#~ " This is used to edit a file.\n" -#~ "\n" -#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" -#~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n" -#~ "\n" -#~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" -#~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" -#~ "\n" -#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" -#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" -#~ msgstr "" -#~ "edit - modyfikuje plik w obrazie\n" -#~ " edit \n" -#~ "\n" -#~ " Jest używane do modyfikowania pliku.\n" -#~ "\n" -#~ " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n" -#~ " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n" -#~ " następnie wykonania polecenia \"write\".\n" -#~ "\n" -#~ " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n" -#~ " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n" -#~ "\n" -#~ " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n" -#~ " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n" - -#~ msgid "" -#~ "lcd - local change directory\n" -#~ " lcd \n" -#~ "\n" -#~ " Change guestfish's current directory. This command is\n" -#~ " useful if you want to download files to a particular\n" -#~ " place.\n" -#~ msgstr "" -#~ "lcd - zmienia lokalny katalog\n" -#~ " lcd \n" -#~ "\n" -#~ " Zmienia bieżący katalog guestfish. Te polecenie jest\n" -#~ " przydatne, aby pobrać pliki do konkretnego miejsca.\n" - -#~ msgid "" -#~ "glob - expand wildcards in command\n" -#~ " glob [ ...]\n" -#~ "\n" -#~ " Glob runs with wildcards expanded in any\n" -#~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n" -#~ " once for each expanded argument.\n" -#~ msgstr "" -#~ "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n" -#~ " glob [ ...]\n" -#~ "\n" -#~ " Glob wykonuje z wieloznacznikami\n" -#~ " rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n" -#~ " Proszę zauważyć, że polecenie jest wykonywane\n" -#~ " raz dla każdego rozwiniętego parametru.\n" - -#~ msgid "" -#~ "man - read the manual\n" -#~ " man\n" -#~ "\n" -#~ " Opens the manual page for guestfish.\n" -#~ msgstr "" -#~ "man - wyświetla podręcznik\n" -#~ " man\n" -#~ "\n" -#~ " Otwiera stronę podręcznika dla programu guestfish.\n" - -#~ msgid "" -#~ "more - view a file in the pager\n" -#~ " more \n" -#~ "\n" -#~ " This is used to view a file in the pager.\n" -#~ "\n" -#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" -#~ " running \"cat\" and using the pager.\n" -#~ "\n" -#~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" -#~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n" -#~ "\n" -#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" -#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" -#~ msgstr "" -#~ "more - wyświetla plik w pagerze\n" -#~ " more \n" -#~ "\n" -#~ " Jest używane do wyświetlania pliku w pagerze.\n" -#~ "\n" -#~ " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n" -#~ " wykonania polecenia \"cat\" i używanie pagera.\n" -#~ "\n" -#~ " Normalnie używa zmiennej $PAGER, ale jeśli zostanie użyty\n" -#~ " alias \"less\", zawsze będzie używane polecenie \"less\".\n" -#~ "\n" -#~ " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n" -#~ " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n" - -#~ msgid "" -#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" -#~ " reopen\n" -#~ "\n" -#~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n" -#~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" -#~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "reopen - zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs\n" -#~ " reopen\n" -#~ "\n" -#~ "Zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs. Zwykle użycie\n" -#~ "tego nie jest wymagane, ponieważ program obsługi jest właściwie\n" -#~ "zamykany, kiedy guestfish kończy działanie. Mimo to może być czasem\n" -#~ "przydatne do testowania.\n" - -#~ msgid "" -#~ "sparse - allocate a sparse image file\n" -#~ " sparse \n" -#~ "\n" -#~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n" -#~ " and then adds so it can be further examined.\n" -#~ "\n" -#~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" -#~ " command, except that the image file is allocated\n" -#~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" -#~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" -#~ " only use space when written to, but they are slower\n" -#~ " and there is a danger you could run out of real disk\n" -#~ " space during a write operation.\n" -#~ "\n" -#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" -#~ "\n" -#~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "sparse - przydziela plik rzadkiego obrazu\n" -#~ " sparse \n" -#~ "\n" -#~ " Tworzy pusty rzadki plik o podanym rozmiarze,\n" -#~ " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n" -#~ "\n" -#~ " We wszystkich aspektach działa tak samo jak polecenie\n" -#~ " \"alloc\", poza tym, że plik obrazu jest przydzielany\n" -#~ " rzadko. Oznacza to, że bloki dysku nie są przydzielane\n" -#~ " do pliku, dopóki nie są potrzebne. Pliki rzadkich dysków\n" -#~ " używają miejsca tylko, kiedy są zapisywane, ale są\n" -#~ " wolniejsze i istnieje niebezpieczeństwo wyjścia poza\n" -#~ " realne miejsce na dysku podczas działania zapisu.\n" -#~ "\n" -#~ " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n" -#~ " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n" -#~ "\n" -#~ " Rozmiar może być podawany używając standardowych\n" -#~ " przyrostków, np. \"1M\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "supported - list supported groups of commands\n" -#~ " supported\n" -#~ "\n" -#~ " This command returns a list of the optional groups\n" -#~ " known to the daemon, and indicates which ones are\n" -#~ " supported by this build of the libguestfs appliance.\n" -#~ "\n" -#~ " See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n" -#~ msgstr "" -#~ "supported - wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń\n" -#~ " supported\n" -#~ "\n" -#~ " To polecenie zwraca listę opcjonalnych grup znanych\n" -#~ " demonowi, i wskazuje, które są obsługiwane przez to\n" -#~ " wywołanie biblioteki libguestfs.\n" -#~ "\n" -#~ " Proszę zobaczyć także sekcję DOSTĘPNOŚĆ strony guestfs(3).\n" - -#~ msgid "" -#~ "time - measure time taken to run command\n" -#~ " time [ ...]\n" -#~ "\n" -#~ " This runs as usual, and prints the elapsed\n" -#~ " time afterwards.\n" -#~ msgstr "" -#~ "time - mierzy czas wykonania polecenia\n" -#~ " time [ ...]\n" -#~ "\n" -#~ " Wykonuje i wyświetla czas, jaki upłynął.\n" - -#~ msgid "external command failed: %s" -#~ msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s" - -#~ msgid "test if file exists" -#~ msgstr "testuje, czy plik istnieje" - -#~ msgid "done" -#~ msgstr "ukończono" - -#~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)" -#~ msgstr "" -#~ "nie można odnaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)" - -#~ msgid "failed to connect to vmchannel socket" -#~ msgstr "" -#~ "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"