X-Git-Url: http://git.annexia.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk.po;h=dabb726df9e67c3dfa0a177259f7abb5c89677d1;hb=8b94ae27a2a9cabe2acfcf076a21e50cebf1a774;hp=1c2c68b2c0b0bea4d82be3a041a0d19491514317;hpb=872e67ffdf6c7b19782514445d13e8f405e435c1;p=libguestfs.git diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 1c2c68b..dabb726 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 20:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-27 15:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:28+0000\n" "Last-Translator: yurchor \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -19,14 +19,14 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: cat/virt-cat.c:55 cat/virt-filesystems.c:97 cat/virt-ls.c:56 df/main.c:68 -#: fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:907 inspector/virt-inspector.c:70 -#: rescue/virt-rescue.c:57 +#: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:62 df/main.c:70 +#: fish/fish.c:97 fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:72 +#: rescue/virt-rescue.c:59 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Щоб дізнатися більше, віддайте команду «%s --help».\n" -#: cat/virt-cat.c:59 +#: cat/virt-cat.c:61 #, c-format msgid "" "%s: display files in a virtual machine\n" @@ -65,21 +65,21 @@ msgstr "" " -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n" "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n" -#: cat/virt-cat.c:115 cat/virt-filesystems.c:200 cat/virt-ls.c:121 -#: df/domains.c:428 df/main.c:134 fish/fish.c:219 fuse/guestmount.c:1023 -#: inspector/virt-inspector.c:130 rescue/virt-rescue.c:131 +#: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:130 +#: df/domains.c:428 df/main.c:136 fish/fish.c:220 fuse/guestmount.c:1024 +#: inspector/virt-inspector.c:132 rescue/virt-rescue.c:133 #, c-format msgid "guestfs_create: failed to create handle\n" msgstr "guestfs_create: не вдалося створити елемент керування\n" -#: cat/virt-cat.c:137 cat/virt-filesystems.c:254 cat/virt-ls.c:143 -#: df/main.c:158 fish/fish.c:289 fuse/guestmount.c:1073 -#: inspector/virt-inspector.c:152 rescue/virt-rescue.c:155 +#: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:152 +#: df/main.c:160 fish/fish.c:277 fuse/guestmount.c:1061 +#: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157 #, c-format msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n" msgstr "%s: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n" -#: cat/virt-filesystems.c:101 +#: cat/virt-filesystems.c:103 #, c-format msgid "" "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n" @@ -156,18 +156,18 @@ msgstr "" " -x Показати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n" "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n" -#: cat/virt-filesystems.c:316 df/main.c:253 +#: cat/virt-filesystems.c:318 df/main.c:255 #, c-format msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n" msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри -h та --csv.\n" -#: cat/virt-ls.c:60 -#, c-format +#: cat/virt-ls.c:66 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s: list files in a virtual machine\n" -"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" +"Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" -" %s [--options] -d domname file [dir ...]\n" +" %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" @@ -204,6 +204,11 @@ msgstr "" " -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n" "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n" +#: cat/virt-ls.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot combine -l and -R options\n" +msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри -h та --csv.\n" + #: df/domains.c:115 #, c-format msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s" @@ -238,7 +243,7 @@ msgstr "" msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)" msgstr "%s: пропущено %s, там занадто багато дисків (%zu > %d)" -#: df/main.c:72 +#: df/main.c:74 #, c-format msgid "" "%s: display free space on virtual filesystems\n" @@ -284,52 +289,52 @@ msgstr "" " -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n" "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n" -#: df/main.c:265 +#: df/main.c:267 #, c-format msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n" msgstr "%s: зібрано без підтримки libvirt.\n" -#: df/output.c:49 +#: df/output.c:50 msgid "VirtualMachine" msgstr "Віртуальна машина" -#: df/output.c:50 +#: df/output.c:51 msgid "Filesystem" msgstr "Файлова система" -#: df/output.c:53 +#: df/output.c:54 msgid "1K-blocks" msgstr "1кБ-блоків" -#: df/output.c:55 +#: df/output.c:56 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: df/output.c:56 +#: df/output.c:57 msgid "Used" msgstr "Використано" -#: df/output.c:57 +#: df/output.c:58 msgid "Available" msgstr "Доступно" -#: df/output.c:58 +#: df/output.c:59 msgid "Use%" msgstr "% використання" -#: df/output.c:60 +#: df/output.c:61 msgid "Inodes" msgstr "Inode-и" -#: df/output.c:61 +#: df/output.c:62 msgid "IUsed" msgstr "IВикористано" -#: df/output.c:62 +#: df/output.c:63 msgid "IFree" msgstr "IВільно" -#: df/output.c:63 +#: df/output.c:64 msgid "IUse%" msgstr "% IВикористання" @@ -1981,7 +1986,7 @@ msgstr "%s: додатковий аргумент «%s» вказано двіч msgid "%s: unknown command\n" msgstr "%s: невідома команда\n" -#: fish/config.c:73 fish/config.c:112 +#: fish/config.c:74 fish/config.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n" msgstr "%s: внутрішня помилка під час обробки рядка, «%s»\n" @@ -2029,7 +2034,7 @@ msgstr "copy-out: «%s» не є файлом або каталогом\n" msgid "use '%s filename' to edit a file\n" msgstr "скористайтеся командою «%s назва_файла» для редагування файла\n" -#: fish/fish.c:100 +#: fish/fish.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: guest filesystem shell\n" @@ -2120,50 +2125,50 @@ msgstr "" " -x Показувати кожну команду до її виконання\n" "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n" -#: fish/fish.c:256 +#: fish/fish.c:244 #, c-format msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n" msgstr "%s: --listen=PID: PID не був числом: %s\n" -#: fish/fish.c:263 +#: fish/fish.c:251 #, c-format msgid "" "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n" msgstr "" "%s: remote: для ідентифікатора віддаленого процесу має $GUESTFISH_PID\n" -#: fish/fish.c:313 +#: fish/fish.c:301 #, c-format msgid "%s: only one -f parameter can be given\n" msgstr "%s: можна вказувати лише один параметр -f\n" -#: fish/fish.c:468 +#: fish/fish.c:462 #, c-format msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n" msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --remote\n" -#: fish/fish.c:476 +#: fish/fish.c:470 #, c-format msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n" msgstr "%s: зайві параметри у командному рядку з прапорцем --listen\n" -#: fish/fish.c:482 +#: fish/fish.c:476 #, c-format msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n" msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --file\n" -#: fish/fish.c:540 +#: fish/fish.c:534 #, c-format msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n" msgstr "" "guestfish: не вдалося отримати доступ до бази даних termcap або terminfo.\n" -#: fish/fish.c:544 +#: fish/fish.c:538 #, c-format msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n" msgstr "guestfish: тип термінала «%s» не визначено.\n" -#: fish/fish.c:632 +#: fish/fish.c:626 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2185,45 +2190,45 @@ msgstr "" " «quit», щоб вийти з оболонки\n" "\n" -#: fish/fish.c:776 +#: fish/fish.c:770 #, c-format msgid "%s: unterminated double quote\n" msgstr "%s: не виявлено завершальних подвійних лапок\n" -#: fish/fish.c:782 fish/fish.c:799 +#: fish/fish.c:776 fish/fish.c:793 #, c-format msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n" msgstr "%s: аргументи команди не відокремлено пробілами\n" -#: fish/fish.c:793 +#: fish/fish.c:787 #, c-format msgid "%s: unterminated single quote\n" msgstr "%s: не виявлено завершальних одинарних лапок\n" -#: fish/fish.c:823 +#: fish/fish.c:817 #, c-format msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n" msgstr "%s: внутрішня помилка під час обробки рядка, «%s»\n" -#: fish/fish.c:840 +#: fish/fish.c:834 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: занадто багато аргументів\n" -#: fish/fish.c:908 +#: fish/fish.c:902 #, c-format msgid "%s: empty command on command line\n" msgstr "%s: порожня команда або командний рядок\n" -#: fish/fish.c:1054 +#: fish/fish.c:1048 msgid "display a list of commands or help on a command" msgstr "показати список команд або довідку щодо команди" -#: fish/fish.c:1056 +#: fish/fish.c:1050 msgid "quit guestfish" msgstr "вийти з guestfish" -#: fish/fish.c:1067 +#: fish/fish.c:1061 #, c-format msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" @@ -2234,7 +2239,7 @@ msgstr "" " help команда\n" " help\n" -#: fish/fish.c:1075 +#: fish/fish.c:1069 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" @@ -2243,13 +2248,13 @@ msgstr "" "quit — завершити роботу guestfish\n" " quit\n" -#: fish/fish.c:1080 +#: fish/fish.c:1074 #, c-format msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" msgstr "" "%s: невідома команда, скористайтеся -h, щоб отримати список всіх команд\n" -#: fish/fish.c:1096 +#: fish/fish.c:1090 #, c-format msgid "" "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n" @@ -2260,34 +2265,34 @@ msgstr "" "Отримати список команд: guestfish -h\n" "Ознайомитися з документацією: man guestfish\n" -#: fish/fish.c:1253 +#: fish/fish.c:1247 #, c-format msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n" msgstr "У рядку «%s» не вистачає лапок\n" -#: fish/fish.c:1413 +#: fish/fish.c:1445 #, c-format msgid "" "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option " "or run \"inspect-os\" command)\n" msgstr "" -#: fish/fish.c:1420 +#: fish/fish.c:1451 #, c-format msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n" msgstr "" -#: fish/fish.c:1436 +#: fish/fish.c:1465 #, c-format msgid "" "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n" " inspect-get-drive-mappings %s\n" msgstr "" -#: fish/fish.c:1454 +#: fish/fish.c:1484 #, c-format msgid "" -"%s: to access '%c:', mount %s on / first. One way to do this is:\n" +"%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n" " umount-all\n" " mount %s /\n" msgstr "" @@ -2399,7 +2404,7 @@ msgstr "Операційна система: %s\n" msgid "%s mounted on %s\n" msgstr "%s змонтовано до %s\n" -#: fish/keys.c:52 +#: fish/keys.c:53 #, c-format msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): " msgstr "Введіть ключ або пароль («%s»): " @@ -2409,12 +2414,12 @@ msgstr "Введіть ключ або пароль («%s»): " msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" msgstr "скористайтеся командою «lcd каталог», щоб змінити локальний каталог\n" -#: fish/man.c:34 +#: fish/man.c:35 #, c-format msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n" msgstr "скористайтеся «man» без параметрів, щоб відкрити сторінку довідника\n" -#: fish/man.c:53 +#: fish/man.c:54 #, c-format msgid "the external 'man' program failed\n" msgstr "спроба використання зовнішньої програми «man» зазнала невдачі\n" @@ -2624,7 +2629,7 @@ msgstr "ні" msgid "use 'time command [args...]'\n" msgstr "скористайтеся командою «time команда [аргументи...]»\n" -#: fuse/guestmount.c:911 +#: fuse/guestmount.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: FUSE module for libguestfs\n" @@ -2681,19 +2686,19 @@ msgstr "" " -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n" " -x|--trace Трасувати виклики програмного інтерфейсу guestfs\n" -#: fuse/guestmount.c:1142 +#: fuse/guestmount.c:1130 #, c-format msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n" msgstr "" "%s: слід вказати принаймні один параметр -a/-d і принаймні один параметр -m/-" "i\n" -#: fuse/guestmount.c:1150 +#: fuse/guestmount.c:1138 #, c-format msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" msgstr "%s: вам слід вказати точку монтування у основній файловій системі\n" -#: inspector/virt-inspector.c:74 +#: inspector/virt-inspector.c:76 #, c-format msgid "" "%s: display information about a virtual machine\n" @@ -2732,7 +2737,7 @@ msgstr "" " -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n" "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n" -#: inspector/virt-inspector.c:261 +#: inspector/virt-inspector.c:263 #, c-format msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" @@ -2762,17 +2767,17 @@ msgstr "" "повідомлення про ваду,\n" "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n" -#: inspector/virt-inspector.c:286 +#: inspector/virt-inspector.c:288 #, c-format msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n" msgstr "%s: помилка запису XML у «%s»: %m\n" -#: inspector/virt-inspector.c:298 +#: inspector/virt-inspector.c:300 #, c-format msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n" msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: не вдалося відкрити stdout\n" -#: inspector/virt-inspector.c:306 +#: inspector/virt-inspector.c:308 #, c-format msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n" msgstr "%s: xmlNewTextWriter: не вдалося створити процес запису libxml2\n" @@ -2909,7 +2914,7 @@ msgstr "{path} не відповідає шаблону augeas" msgid "{filename}: could not read initrd format" msgstr "{filename}: не вдалося прочитати формат initrd" -#: rescue/virt-rescue.c:61 +#: rescue/virt-rescue.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n" @@ -2955,12 +2960,12 @@ msgstr "" " -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n" "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n" -#: rescue/virt-rescue.c:178 +#: rescue/virt-rescue.c:180 #, c-format msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n" msgstr "%s: не вдалося обробити запис об’єму пам’яті «%s»\n" -#: rescue/virt-rescue.c:417 +#: rescue/virt-rescue.c:419 #, c-format msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n" msgstr "" @@ -2998,6 +3003,26 @@ msgstr "" "спроба виконання зовнішньої команди зазнала невдачі, ознайомтеся з " "попередніми повідомленнями" +#: src/dbdump.c:87 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header" +msgstr "неочікуване завершення даних, виведених командою db_dump" + +#: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112 +#, fuzzy +msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix" +msgstr "неочікуване завершення даних, виведених командою db_dump" + +#: src/dbdump.c:129 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data" +msgstr "неочікуване завершення даних, виведених командою db_dump" + +#: src/dbdump.c:210 +#, fuzzy +msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command" +msgstr "неочікуване завершення даних, виведених командою db_dump" + #: src/filearch.c:153 #, c-format msgid "size of %s unreasonable (% bytes)" @@ -3011,51 +3036,47 @@ msgstr "" "програмний інтерфейс file-architecture недоступний, оскільки цю версію " "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або libmagic" -#: src/guestfs.c:177 +#: src/guestfs.c:174 #, c-format msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" msgstr "guestfs_close: викликано двічі для того самого елемента керування\n" -#: src/guestfs.c:302 +#: src/guestfs.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "" -#: src/guestfs.c:361 +#: src/guestfs.c:392 #, c-format msgid "libguestfs: error: %s\n" msgstr "libguestfs: помилка: %s\n" -#: src/guestfs.c:908 +#: src/guestfs.c:939 #, c-format msgid "" msgstr "<скорочено, початковий розмір — %zu байтів>" -#: src/inspect.c:489 src/inspect.c:1183 src/inspect.c:2898 src/inspect.c:2941 -#: src/inspect.c:2991 src/inspect.c:3035 -#, c-format -msgid "size of %s is unreasonably large (% bytes)" -msgstr "розмір %s неймовірно великий (% байтів)" - -#: src/inspect.c:1217 -msgid "could not parse /etc/fstab or empty file" -msgstr "не вдалося обробити /etc/fstab або порожній файл" +#: src/inspect.c:265 +msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined" +msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити systemroot" -#: src/inspect.c:1432 -#, c-format -msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%" -msgstr "не вдалося визначити %%SYSTEMROOT%% Windows" +#: src/inspect.c:281 +#, fuzzy +msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined" +msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити systemroot" -#: src/inspect.c:1911 src/inspect.c:1924 +#: src/inspect.c:541 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518 +#: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579 +#: src/inspect_fs_unix.c:821 #, c-format -msgid "could not parse integer in version number: %s" -msgstr "не вдалося обробити ціле число у номері версії: %s" +msgid "size of %s is unreasonably large (% bytes)" +msgstr "розмір %s неймовірно великий (% байтів)" -#: src/inspect.c:2020 +#: src/inspect.c:577 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first" msgstr "немає даних для вивчення: спочатку виконайте виклик guestfs_inspect_os" -#: src/inspect.c:2032 +#: src/inspect.c:589 #, c-format msgid "" "%s: root device not found: only call this function with a root device " @@ -3065,25 +3086,7 @@ msgstr "" "кореневого пристрою, дані якого раніше було повернуто функцією " "guestfs_inspect_os" -#: src/inspect.c:2172 -msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined" -msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити systemroot" - -#: src/inspect.c:2188 -#, fuzzy -msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined" -msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити systemroot" - -#: src/inspect.c:2515 src/inspect.c:2537 src/inspect.c:2562 -msgid "unexpected end of output from db_dump command" -msgstr "неочікуване завершення даних, виведених командою db_dump" - -#: src/inspect.c:3000 -#, c-format -msgid "%s: file is empty" -msgstr "%s: файл порожній" - -#: src/inspect.c:3063 +#: src/inspect.c:599 src/inspect_apps.c:470 msgid "" "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled " "without PCRE or hivex libraries" @@ -3091,6 +3094,25 @@ msgstr "" "програмний інтерфейс вивчення (inspection) недоступний, оскільки цю версію " "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або hivex" +#: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339 +#, c-format +msgid "could not parse integer in version number: %s" +msgstr "не вдалося обробити ціле число у номері версії: %s" + +#: src/inspect_fs.c:483 +#, c-format +msgid "%s: file is empty" +msgstr "%s: файл порожній" + +#: src/inspect_fs_unix.c:613 +msgid "could not parse /etc/fstab or empty file" +msgstr "не вдалося обробити /etc/fstab або порожній файл" + +#: src/inspect_fs_windows.c:112 +#, c-format +msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%" +msgstr "не вдалося визначити %%SYSTEMROOT%% Windows" + #: src/launch.c:98 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" msgstr "не можна змінювати рядок команди після запуску підпроцесу qemu" @@ -3126,27 +3148,27 @@ msgstr "%s: не вдалося створити тимчасовий катал msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" msgstr "вам слід викликати guestfs_add_drive перед викликом guestfs_launch" -#: src/launch.c:750 +#: src/launch.c:769 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" msgstr "" "спроба виклику guestfs_launch була невдалою, ознайомтеся з попередніми " "повідомленнями" -#: src/launch.c:763 +#: src/launch.c:782 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" msgstr "" "qemu запущено, встановлено зв’язок з фоновою службою, але стан процесу не " "дорівнює READY" -#: src/launch.c:851 +#: src/launch.c:870 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd" msgstr "помилка guestfs_launch, мало бути початкове повідомлення від guestfsd" -#: src/launch.c:859 +#: src/launch.c:878 msgid "contacted guestfsd, but state != READY" msgstr "встановлено зв’язок з guestfs, але стан процесу не дорівнює READY" -#: src/launch.c:1038 +#: src/launch.c:1057 #, c-format msgid "" "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting " @@ -3155,11 +3177,11 @@ msgstr "" "%s: помилка команди: якщо qemu зберігається у нестандартному каталозі, " "спробуйте встановити відповідне значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU." -#: src/launch.c:1129 +#: src/launch.c:1148 msgid "qemu has not been launched yet" msgstr "qemu ще не запущено" -#: src/launch.c:1140 +#: src/launch.c:1159 msgid "no subprocess to kill" msgstr "немає підпроцесів для завершення" @@ -3181,67 +3203,75 @@ msgstr "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: від фонової служби отримано значення 0x" "%x, мало бути 0x%x\n" -#: src/proto.c:599 src/proto.c:662 -msgid "unexpected end of file when reading from daemon" -msgstr "неочікуваний символ кінця файла під час читання даних фонової служби" +#: src/proto.c:543 +msgid "" +"This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n" +"enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n" +"the debug messages output prior to this error.\n" +msgstr "" + +#: src/proto.c:549 +#, fuzzy +msgid "See earlier debug messages.\n" +msgstr "tar: помилка, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n" -#: src/proto.c:620 +#: src/proto.c:639 #, c-format msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" msgstr "отримано керівну послідовність байтів від guestfsd, але маємо стан %d" -#: src/proto.c:639 +#: src/proto.c:658 #, c-format msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" msgstr "довжина повідомлення (%u) перевищує максимальний можливий розмір (%d)" -#: src/proto.c:791 +#: src/proto.c:810 #, c-format msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" msgstr "guestfs___send: стан %d != BUSY" -#: src/proto.c:815 +#: src/proto.c:834 msgid "xdr_guestfs_message_header failed" msgstr "помилка xdr_guestfs_message_header" -#: src/proto.c:824 +#: src/proto.c:843 msgid "dispatch failed to marshal args" msgstr "помилка розподілу на основні аргументи" -#: src/proto.c:951 +#: src/proto.c:970 #, c-format msgid "send_file_chunk: state %d != READY" msgstr "send_file_chunk: стан %d != READY" -#: src/proto.c:967 +#: src/proto.c:986 #, c-format msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" msgstr "помилка xdr_guestfs_chunk (буфер = %p, довжина буфера = %zu)" -#: src/proto.c:1117 +#: src/proto.c:1136 #, c-format msgid "%s: error in chunked encoding" msgstr "%s: помилка у кодуванні фрагмента" -#: src/proto.c:1144 +#: src/proto.c:1163 msgid "write to daemon socket" msgstr "записати до сокета фонової служби" -#: src/proto.c:1167 +#: src/proto.c:1186 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" msgstr "receive_file_data: помилка обробки у зворотному виклику відповіді" -#: src/proto.c:1172 +#: src/proto.c:1191 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" msgstr "" "receive_file_data: під час читання фрагментів файла отримано неочікуване " "значення прапорця" -#: src/proto.c:1180 +#: src/proto.c:1199 msgid "failed to parse file chunk" msgstr "не вдалося обробити фрагмент файла" -#: src/proto.c:1189 +#: src/proto.c:1208 msgid "file receive cancelled by daemon" msgstr "отримання файла було скасовано фоновою службою" @@ -3322,17 +3352,15 @@ msgstr "" "програмний інтерфейс add-domain недоступний, оскільки цю версію libguestfs " "було зібрано без підтримки бібліотеки libvirt або libxml2" -#: test-tool/test-tool.c:82 -#, c-format +#: test-tool/test-tool.c:79 +#, fuzzy, c-format msgid "" "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" -"Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +"Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " libguestfs-test-tool [--options]\n" "Options:\n" " --help Display usage\n" -" --helper libguestfs-test-tool-helper\n" -" Helper program (default: %s)\n" " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" " --timeout n\n" @@ -3351,75 +3379,63 @@ msgstr "" " --timeout n\n" " -t n Встановити час очікування запуску (типово %d секунд)\n" -#: test-tool/test-tool.c:138 +#: test-tool/test-tool.c:127 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" msgstr "libguestfs-test-tool: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n" -#: test-tool/test-tool.c:147 +#: test-tool/test-tool.c:136 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" msgstr "libguestfs-test-tool: некоректне значення часу очікування: %s\n" -#: test-tool/test-tool.c:159 +#: test-tool/test-tool.c:148 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" msgstr "libguestfs-test-tool: неочікуваний параметр командного рядка 0x%x\n" -#: test-tool/test-tool.c:182 +#: test-tool/test-tool.c:173 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: не вдалося створити елемент керування libguestfs\n" -#: test-tool/test-tool.c:189 test-tool/test-tool.c:198 +#: test-tool/test-tool.c:180 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося додати пристрій «%s»\n" -#: test-tool/test-tool.c:206 +#: test-tool/test-tool.c:188 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" msgstr "libguestfs-test-tool: помилка guestfs_version\n" -#: test-tool/test-tool.c:228 +#: test-tool/test-tool.c:220 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося запустити пристрій\n" -#: test-tool/test-tool.c:240 -#, c-format -msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" +#: test-tool/test-tool.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n" msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося виконати sfdisk\n" -#: test-tool/test-tool.c:246 +#: test-tool/test-tool.c:238 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося виконати mkfs.ext2\n" -#: test-tool/test-tool.c:252 +#: test-tool/test-tool.c:244 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося змонтувати /dev/sda1 до /\n" -#: test-tool/test-tool.c:258 -#, c-format -msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" -msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося створити каталог /iso\n" - -#: test-tool/test-tool.c:264 -#, c-format -msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" -msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося змонтувати /dev/sdb до /iso\n" - -#: test-tool/test-tool.c:272 -#, c-format -msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" -msgstr "" -"libguestfs-test-tool: не вдалося запустити допоміжну програму або допоміжній " -"програмі не вдалося виконати завдання\n" +#: test-tool/test-tool.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n" +msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося виконати sfdisk\n" -#: test-tool/test-tool.c:303 +#: test-tool/test-tool.c:282 #, c-format msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" @@ -3428,50 +3444,16 @@ msgstr "" "Значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU вже встановлено, отже\n" "не можна використовувати параметри --qemu/--qemudir.\n" -#: test-tool/test-tool.c:311 +#: test-tool/test-tool.c:290 #, c-format msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" msgstr "Виконуваного файла «%s» не існує або вказаний файл не є виконуваним\n" -#: test-tool/test-tool.c:325 +#: test-tool/test-tool.c:304 #, c-format msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" msgstr "%s: не є каталогом початкових кодів qemu\n" -#: test-tool/test-tool.c:374 -#, c-format -msgid "" -"Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" -"available. Expected to find it in '%s'\n" -"\n" -"Use the --helper option to specify the location of this program.\n" -msgstr "" -"Допоміжна програма тестового інструмента «libguestfs-test-tool-helper»\n" -"недоступна. Програма мала зберігатися у «%s»\n" -"\n" -"Скористайтеся параметром --helper для визначення розташування програми.\n" - -#: test-tool/test-tool.c:390 -#, c-format -msgid "command failed: %s" -msgstr "помилка команди: %s" - -#: test-tool/test-tool.c:398 -#, c-format -msgid "" -"Test tool helper program %s\n" -"is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" -"was built.\n" -msgstr "" -"Допоміжну програма інструмента тестування %s\n" -"не скомпоновано статично. Це помилка збирання тестового\n" -"інструмента.\n" - -#: test-tool/test-tool.c:432 -#, c-format -msgid "mkisofs command failed: %s\n" -msgstr "помилка команди mkisofs: %s\n" - #: tools/virt-edit.pl:178 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given" msgstr "" @@ -3585,217 +3567,6 @@ msgstr "" "розмір файлової системи. Будь ласка, ознайомтеся з розділом BUGS сторінки " "man.\n" -#: tools/virt-resize.pl:33 -msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n" -msgstr "" -"virt-resize: вибачте, ця програма не працює у 32-бітових основних системах\n" - -#: tools/virt-resize.pl:581 -#, perl-brace-format -msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n" -msgstr "virt-resize: {file}: не існує або непридатний до читання\n" - -#: tools/virt-resize.pl:583 -#, perl-brace-format -msgid "" -"virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n" -"You have to create the destination disk before running this program.\n" -"Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n" -msgstr "" -"virt-resize: {file}: не існує або непридатний до запису\n" -"Перш ніж запускати цю програму, вам слід створити диск призначення.\n" -"Докладніші дані можна знайти на сторінці довідника (man) virt-resize(1).\n" - -#: tools/virt-resize.pl:663 tools/virt-resize.pl:666 -#, perl-brace-format -msgid "" -"virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n" -msgstr "" -"virt-resize: {file}: занадто малий для образу диска файл ({sz} байтів)\n" - -#: tools/virt-resize.pl:682 tools/virt-resize.pl:694 -msgid "virt-resize: short read" -msgstr "virt-resize: мало даних" - -#: tools/virt-resize.pl:828 -#, perl-brace-format -msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n" -msgstr "virt-resize: не викликано логічного тому {n}\n" - -#: tools/virt-resize.pl:848 -#, perl-brace-format -msgid "" -"{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' " -"command line option\n" -msgstr "" -"{p}: під час спроби використання параметра командного рядка «{opt}» у даних " -"образу диска не виявлено розділів\n" - -#: tools/virt-resize.pl:854 -#, perl-brace-format -msgid "" -"{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n" -msgstr "" -"{p}: розділ проігноровано, ви не можете використовувати його у інших " -"параметрах командного рядка\n" - -#: tools/virt-resize.pl:858 -#, perl-brace-format -msgid "" -"{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n" -msgstr "" -"{p}: розділ вилучено, ви не можете використовувати його у інших параметрах " -"командного рядка\n" - -#: tools/virt-resize.pl:900 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n" -msgstr "{p}: цей розділ вже було позначено для зміни розміру\n" - -#: tools/virt-resize.pl:908 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: missing size field in {o} option\n" -msgstr "{p}: у параметрі {o} не вказано значення розміру\n" - -#: tools/virt-resize.pl:925 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n" -msgstr "{p}: {f}: не вдалося обробити значення поля розміру\n" - -#: tools/virt-resize.pl:930 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: new size is zero or negative\n" -msgstr "{p}: новий розмір є нульовим або від’ємним\n" - -#: tools/virt-resize.pl:953 -#, perl-brace-format -msgid "" -"{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n" -"filesystem, physical volume or other content that is larger than the new " -"size.\n" -"You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n" -msgstr "" -"{p}: не можна зменшувати розміри розділу, оскільки на ньому міститься " -"файлова\n" -"система, фізичний том або інші дані, об’єм яких перевищує вказаний новий " -"розмір.\n" -"Вам спочатку слід змінити об’єм даних, див. virt-resize(1).\n" - -#: tools/virt-resize.pl:969 -msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n" -msgstr "" -"virt-resize: не можна одночасно використовувати параметри --expand і --" -"shrink\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1018 -#, perl-brace-format -msgid "" -"virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n" -"expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n" -msgstr "" -"virt-resize: помилка: не можна використовувати --expand, якщо немає залишку " -"місця для\n" -"розширення. Вам слід зробити диск призначення більшим, принаймні на {h}.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1033 -msgid "" -"virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n" -"(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n" -msgstr "" -"virt-resize: помилка: не можна використовувати --shrink, оскільки немає " -"дефіциту\n" -"(див. «deficit» на сторінці довідника (man) virt-resize(1))\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1048 -msgid "Summary of changes:\n" -msgstr "Резюме змін:\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1052 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: partition will be ignored\n" -msgstr "{p}: розділ буде проігноровано\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1054 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: partition will be deleted\n" -msgstr "{p}: розділ буде вилучено\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1056 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n" -msgstr "{p}: розмір розділу буде змінено з {oldsize} на {newsize}\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1061 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" -msgstr "{p}: вміст буде розширено за допомогою методу «{meth}»\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1066 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: partition will be left alone\n" -msgstr "{p}: розділ не буде змінено\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1071 -#, perl-brace-format -msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n" -msgstr "{n}: логічний том буде розширено до максимального розміру\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1077 -#, perl-brace-format -msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" -msgstr "{n}: вміст буде розширено за допомогою методу «{meth}»\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1084 -#, perl-brace-format -msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n" -msgstr "Вільними залишилися {spl} байтів ({h}).\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1089 -msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n" -msgstr "На решті простору сховища буде створено додатковий розділ.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1091 -msgid "" -"The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n" -"and so it will just be ignored.\n" -msgstr "" -"Залишок місця недостатньо великий для створення нового розділу, отже\n" -"його буде просто проігноровано.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1094 -msgid "" -"The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n" -"to partition this extra space if you want.\n" -msgstr "" -"Залишок місця буде проігноровано. Запустіть програму керування розділами " -"гостьової\n" -"системи, якщо бажаєте розподілити це залишок місця.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1097 -#, perl-brace-format -msgid "" -"virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n" -"You need to make the target disk larger by at least this amount,\n" -"or adjust your resizing requests.\n" -msgstr "" -"virt-resize: помилка: не вистачає {def} байтів ({h}).\n" -"Вам слід збільшити розмір диска призначення принаймні на вказане значення\n" -"або скоригувати запит щодо зміни розмірів.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1114 -msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n" -msgstr "virt-resize: на початковому диску немає першого розділу\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1209 -#, perl-brace-format -msgid "Copying {p} ...\n" -msgstr "Копіювання {p}…\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1272 tools/virt-resize.pl:1330 -#, perl-brace-format -msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n" -msgstr "Розширення {p} за допомогою методу «{meth}»\n" - #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" msgstr "" @@ -3852,3 +3623,210 @@ msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося отримати файл рег #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося вивантажити файл регістра: {err}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: temporary directory not found" +#~ msgstr "%s: не вдалося створити тимчасовий каталог" + +#~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon" +#~ msgstr "" +#~ "неочікуваний символ кінця файла під час читання даних фонової служби" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося створити каталог /iso\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося змонтувати /dev/sdb до /iso\n" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: не вдалося запустити допоміжну програму або " +#~ "допоміжній програмі не вдалося виконати завдання\n" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" +#~ "available. Expected to find it in '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Допоміжна програма тестового інструмента «libguestfs-test-tool-helper»\n" +#~ "недоступна. Програма мала зберігатися у «%s»\n" +#~ "\n" +#~ "Скористайтеся параметром --helper для визначення розташування програми.\n" + +#~ msgid "command failed: %s" +#~ msgstr "помилка команди: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program %s\n" +#~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" +#~ "was built.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Допоміжну програма інструмента тестування %s\n" +#~ "не скомпоновано статично. Це помилка збирання тестового\n" +#~ "інструмента.\n" + +#~ msgid "mkisofs command failed: %s\n" +#~ msgstr "помилка команди mkisofs: %s\n" + +#~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: вибачте, ця програма не працює у 32-бітових основних " +#~ "системах\n" + +#~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n" +#~ msgstr "virt-resize: {file}: не існує або непридатний до читання\n" + +#~ msgid "" +#~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n" +#~ "You have to create the destination disk before running this program.\n" +#~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: {file}: не існує або непридатний до запису\n" +#~ "Перш ніж запускати цю програму, вам слід створити диск призначення.\n" +#~ "Докладніші дані можна знайти на сторінці довідника (man) virt-resize(1).\n" + +#~ msgid "" +#~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: {file}: занадто малий для образу диска файл ({sz} байтів)\n" + +#~ msgid "virt-resize: short read" +#~ msgstr "virt-resize: мало даних" + +#~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n" +#~ msgstr "virt-resize: не викликано логічного тому {n}\n" + +#~ msgid "" +#~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' " +#~ "command line option\n" +#~ msgstr "" +#~ "{p}: під час спроби використання параметра командного рядка «{opt}» у " +#~ "даних образу диска не виявлено розділів\n" + +#~ msgid "" +#~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line " +#~ "argument\n" +#~ msgstr "" +#~ "{p}: розділ проігноровано, ви не можете використовувати його у інших " +#~ "параметрах командного рядка\n" + +#~ msgid "" +#~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line " +#~ "argument\n" +#~ msgstr "" +#~ "{p}: розділ вилучено, ви не можете використовувати його у інших " +#~ "параметрах командного рядка\n" + +#~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n" +#~ msgstr "{p}: цей розділ вже було позначено для зміни розміру\n" + +#~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n" +#~ msgstr "{p}: у параметрі {o} не вказано значення розміру\n" + +#~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n" +#~ msgstr "{p}: {f}: не вдалося обробити значення поля розміру\n" + +#~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n" +#~ msgstr "{p}: новий розмір є нульовим або від’ємним\n" + +#~ msgid "" +#~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n" +#~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new " +#~ "size.\n" +#~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n" +#~ msgstr "" +#~ "{p}: не можна зменшувати розміри розділу, оскільки на ньому міститься " +#~ "файлова\n" +#~ "система, фізичний том або інші дані, об’єм яких перевищує вказаний новий " +#~ "розмір.\n" +#~ "Вам спочатку слід змінити об’єм даних, див. virt-resize(1).\n" + +#~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: не можна одночасно використовувати параметри --expand і --" +#~ "shrink\n" + +#~ msgid "" +#~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space " +#~ "to\n" +#~ "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: помилка: не можна використовувати --expand, якщо немає " +#~ "залишку місця для\n" +#~ "розширення. Вам слід зробити диск призначення більшим, принаймні на {h}.\n" + +#~ msgid "" +#~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n" +#~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: помилка: не можна використовувати --shrink, оскільки немає " +#~ "дефіциту\n" +#~ "(див. «deficit» на сторінці довідника (man) virt-resize(1))\n" + +#~ msgid "Summary of changes:\n" +#~ msgstr "Резюме змін:\n" + +#~ msgid "{p}: partition will be ignored\n" +#~ msgstr "{p}: розділ буде проігноровано\n" + +#~ msgid "{p}: partition will be deleted\n" +#~ msgstr "{p}: розділ буде вилучено\n" + +#~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n" +#~ msgstr "{p}: розмір розділу буде змінено з {oldsize} на {newsize}\n" + +#~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" +#~ msgstr "{p}: вміст буде розширено за допомогою методу «{meth}»\n" + +#~ msgid "{p}: partition will be left alone\n" +#~ msgstr "{p}: розділ не буде змінено\n" + +#~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n" +#~ msgstr "{n}: логічний том буде розширено до максимального розміру\n" + +#~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" +#~ msgstr "{n}: вміст буде розширено за допомогою методу «{meth}»\n" + +#~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n" +#~ msgstr "Вільними залишилися {spl} байтів ({h}).\n" + +#~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n" +#~ msgstr "На решті простору сховища буде створено додатковий розділ.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be " +#~ "created\n" +#~ "and so it will just be ignored.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Залишок місця недостатньо великий для створення нового розділу, отже\n" +#~ "його буде просто проігноровано.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the " +#~ "guest\n" +#~ "to partition this extra space if you want.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Залишок місця буде проігноровано. Запустіть програму керування розділами " +#~ "гостьової\n" +#~ "системи, якщо бажаєте розподілити це залишок місця.\n" + +#~ msgid "" +#~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n" +#~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n" +#~ "or adjust your resizing requests.\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: помилка: не вистачає {def} байтів ({h}).\n" +#~ "Вам слід збільшити розмір диска призначення принаймні на вказане " +#~ "значення\n" +#~ "або скоригувати запит щодо зміни розмірів.\n" + +#~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n" +#~ msgstr "virt-resize: на початковому диску немає першого розділу\n" + +#~ msgid "Copying {p} ...\n" +#~ msgstr "Копіювання {p}…\n" + +#~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n" +#~ msgstr "Розширення {p} за допомогою методу «{meth}»\n"