X-Git-Url: http://git.annexia.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR.po;h=1a079b0e82013e201c0379b1fae3ecc97f9e2f09;hb=74eec3c05cef7c74a78a195df34c8a5ba53562f2;hp=9af8a76ff2156c1b231604671051b343a84d5479;hpb=852a92adcd6280b58dbe395e03b66251e8eba234;p=virt-top.git diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9af8a76..1a079b0 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,15 +1,11 @@ -# translation of virt-top to brazilian portuguese -# This file is distributed under the same license as the virt-top package. -# -# Herli Joaquim de Menezes , 2008. -# Igor Pires Soares , 2008. +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-28 17:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-24 23:53-0300\n" -"Last-Translator: Herli Joaquim de Menezes \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-03 12:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-25 18:04-0300\n" +"Last-Translator: Jyulliano Rocha \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,55 +15,51 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1490 -msgid "# .virt-toprc virt-top configuration file\\n" -msgstr "# .virt-toprc arquivo de configuração do virt-top\\n" +#: ../virt-top/virt_top.ml:1492 +msgid "# %s virt-top configuration file\\n" +msgstr "# arquivo de configuração do virt-top %s\\n" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1508 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1510 msgid "# Enable CSV output to the named file\\n" msgstr "# Habilita a saída CSV para o arquivo indicado\\n" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1511 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1513 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n" msgstr "# Para proteger este arquivo contra sobreescrita, desmarque o sinal de comentário da próxima linha\\n" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1505 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1507 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n" msgstr "# Para enviar mensagens de erro e de depuração para um arquivo, desmarque o comentário da próxima linha\\n" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1491 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1493 msgid "# generated on %s by %s\\n" msgstr "# gerado em %s por %s\\n" -#: ../virt-top/virt_top.ml:63 +#: ../virt-top/virt_top.ml:65 msgid "%CPU" msgstr "%CPU" -#: ../virt-top/virt_top.ml:64 +#: ../virt-top/virt_top.ml:66 msgid "%MEM" msgstr "%MEM" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1144 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1146 msgid "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d O:%d X:%d" msgstr "%d domínios, %d ativo, %d executando, %d adormecido, %d pausado, %d inativo D.%d O.%d X.%d" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:716 -msgid "%s: command not found" -msgstr "%s: comando não encontrado" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:105 +#: ../virt-top/virt_top.ml:107 msgid "%s: display should be %s" msgstr "%s: a exibição deveria ser %s" -#: ../virt-top/virt_top.ml:82 +#: ../virt-top/virt_top.ml:84 msgid "%s: sort order should be: %s" msgstr "%s: a ordem da classificação deveria ser: %s" -#: ../virt-top/virt_top.ml:202 +#: ../virt-top/virt_top.ml:204 msgid "%s: unknown parameter" msgstr "%s: parâmetro desconhecido" -#: ../virt-top/virt_top.ml:233 +#: ../virt-top/virt_top.ml:235 msgid "" "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n" "%!" @@ -75,967 +67,239 @@ msgstr "" "%s:%d: o item de configuração ``%s'' foi ignorado\\n" "%!" -#: ../virt-df/virt_df.ml:514 -msgid "(device omitted)" -msgstr "(dispositivo omitido)" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:145 +#: ../virt-top/virt_top.ml:147 msgid "-d: cannot set a negative delay" msgstr "-d: não é possível atribuir um atraso negativo" -#: ../virt-df/virt_df.ml:498 -msgid "1K-blocks" -msgstr "1K-blocos" - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:97 -msgid "About ..." -msgstr "Sobre..." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:399 -msgid "Attach device to domain." -msgstr "Associa dispositivo ao domínio." - -#: ../virt-df/virt_df.ml:499 -msgid "Available" -msgstr "Disponível" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:167 +#: ../virt-top/virt_top.ml:169 msgid "Batch mode" msgstr "Modo em lotes" -#: ../virt-top/virt_top.ml:70 +#: ../virt-top/virt_top.ml:72 msgid "Block read reqs" msgstr "Requisições de leitura em blocos" -#: ../virt-top/virt_top.ml:71 +#: ../virt-top/virt_top.ml:73 msgid "Block write reqs" msgstr "Requisições de escrita em blocos" -#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:408 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:365 -msgid "CPU affinity" -msgstr "afinidade de CPU" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1151 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1153 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)" msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB para convidados)" -#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:182 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1319 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1321 msgid "Change delay from %.1f to: " msgstr "Alterar o atraso de %.1f para:" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:409 -msgid "Close an existing hypervisor connection." -msgstr "Fecha uma conexão com o hipervisor existente." - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:118 -msgid "Connect ..." -msgstr "Conectar... " - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:160 -msgid "Connect to ..." -msgstr "Conectar a..." - -#: ../virt-df/virt_df.ml:348 +#: ../virt-top/virt_top.ml:173 ../virt-top/virt_top.ml:171 msgid "Connect to URI (default: Xen)" msgstr "Conectar a uma URI (padrão: Xen)" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1558 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1560 msgid "Connect: %s; Hostname: %s" msgstr "Conectar:%s; Nome de máquina: %s" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:476 -msgid "Core dump a domain to a file for analysis." -msgstr "Descarrega um domínio em um arquivo para análise." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:422 -msgid "Create a domain from an XML file." -msgstr "Cria um domínio a partir de um arquivo XML." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:534 -msgid "Create a network from an XML file." -msgstr "Cria uma rede a partir de um arquivo XML." - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1596 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1598 msgid "DISPLAY MODES" msgstr "MODOS DE EXIBIÇÃO" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:426 -msgid "Define (but don't start) a domain from an XML file." -msgstr "Define (mas não inicia) um domínio a partir de um arquivo XML." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:538 -msgid "Define (but don't start) a network from an XML file." -msgstr "Define (mas não inicia) uma rede a partir de um arquivo XML." - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1326 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1328 msgid "Delay must be > 0" msgstr "O atraso deve ser > 0" -#: ../virt-top/virt_top.ml:181 +#: ../virt-top/virt_top.ml:183 msgid "Delay time interval (seconds)" msgstr "Intervalo de tempo do atraso (segundos)" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1552 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1554 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s" msgstr "Atraso: %.1f segs; Lote: %s, Seguro: %s; Classificação: %s" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:433 -msgid "Destroy a domain." -msgstr "Destrói um domínio. " - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:541 -msgid "Destroy a network." -msgstr "Destrói uma rede." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:430 -msgid "Detach device from domain." -msgstr "Desacopla o dispositivo de um domínio." - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:123 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:175 +#: ../virt-top/virt_top.ml:177 msgid "Disable CPU stats in CSV" msgstr "Desabilita a estatística da CPU no CSV" -#: ../virt-top/virt_top.ml:177 +#: ../virt-top/virt_top.ml:179 msgid "Disable block device stats in CSV" msgstr "Desabilita as estatísticas de bloco no CSV" -#: ../virt-top/virt_top.ml:179 +#: ../virt-top/virt_top.ml:181 msgid "Disable net stats in CSV" msgstr "Desabilita as estatísticas de rede no CSV" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:493 -msgid "Display free memory for machine, NUMA cell or range of cells" -msgstr "Exibe a memória livre para a máquina, célula NUMA ou intervalo de células" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:437 -msgid "Display the block device statistics for a domain." -msgstr "Exibe as estatísticas do dispositivo de bloco para um domínio." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:444 -msgid "Display the network interface statistics for a domain." -msgstr "Exibe as estatísticas da interface de rede para um domínio." - -#: ../virt-df/virt_df.ml:358 -msgid "Display version and exit" -msgstr "Exibe a versão e sai." - -#: ../virt-top/virt_top.ml:191 +#: ../virt-top/virt_top.ml:193 msgid "Do not read init file" msgstr "Não lê o arquivo init" -#: ../virt-top/virt_top.ml:66 +#: ../virt-top/virt_top.ml:68 msgid "Domain ID" msgstr "ID do domínio" -#: ../virt-top/virt_top.ml:67 +#: ../virt-top/virt_top.ml:69 msgid "Domain name" msgstr "Nome do domínio" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1610 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1612 msgid "Domains display" msgstr "Exibe os domínios" -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:61 +#: ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1530 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../virt-top/virt_top.ml:185 +#: ../virt-top/virt_top.ml:187 msgid "Exit at given time" msgstr "Sai em um dado tempo" -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:79 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:502 -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistema de arquivos" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:606 -msgid "Get the current scheduler parameters for a domain." -msgstr "Obtém os parâmetros atuais do escalonador para um domínio." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:623 -msgid "Get the scheduler type." -msgstr "Obtém o tipo de escalonador." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:635 -msgid "Gracefully shutdown a domain." -msgstr "Desligamento controlado de um domínio." - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:96 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1582 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../virt-top/virt_top.ml:187 +#: ../virt-top/virt_top.ml:189 msgid "Historical CPU delay" msgstr "Histórico do atraso da CPU" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:35 -msgid "Hypervisor connection URI" -msgstr "URI de conexão do hipervisor" - -#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:405 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:500 -msgid "IFree" -msgstr "IFree" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:500 -msgid "IUse" -msgstr "IUse" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:500 -msgid "Inodes" -msgstr "Inodes" - -#: ../virt-df/virt_df_lvm2.ml:33 -msgid "LVM2 not supported yet" -msgstr "Ainda sem suporte para LVM2" - -#: ../virt-df/virt_df_ext2.ml:82 -msgid "Linux ext2/3" -msgstr "Linux ext2/3" - -#: ../virt-df/virt_df_linux_swap.ml:33 -msgid "Linux swap" -msgstr "Swap do Linux" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:557 -msgid "List the active networks." -msgstr "Lista as redes ativas." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:565 -msgid "List the defined but inactive networks." -msgstr "Lista as redes definidas, porém inativas." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:516 -msgid "List the defined but not running domains." -msgstr "Lista os domínios definidos, mas que não estão em execução." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:508 -msgid "List the running domains." -msgstr "Lista os domínios em execução." - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:158 -msgid "Local QEMU/KVM" -msgstr "QEMU/KVM local" - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:157 -msgid "Local Xen" -msgstr "Xen local" - -#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:93 -msgid "Local network" -msgstr "Rede local" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:173 +#: ../virt-top/virt_top.ml:175 msgid "Log statistics to CSV file" msgstr "Estatísticas de log para o arquivo CSV" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1563 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1565 msgid "MAIN KEYS" msgstr "MAIN KEYS" -#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:409 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1617 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1619 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return." msgstr "Mais ajuda na página do manual do vit-top(1). Pressione qualquer tecla para retornar." -#: ../virt-df/virt_df.ml:382 +#: ../virt-top/virt_top.ml:260 msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root" msgstr "NB: Se você quiser monitorar um hipervisor local do Xen, você precisa ser root." -#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:406 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:68 +#: ../virt-top/virt_top.ml:70 msgid "Net RX bytes" msgstr "Quantidade líquida de bytes recebidos" -#: ../virt-top/virt_top.ml:69 +#: ../virt-top/virt_top.ml:71 msgid "Net TX bytes" msgstr "Quantidade líquida de bytes transmitidos" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1332 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1334 msgid "Not a valid number" msgstr "Número inválido" -#: ../virt-top/virt_top.ml:193 +#: ../virt-top/virt_top.ml:195 msgid "Number of iterations to run" msgstr "Número de iterações a serem executadas" -#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:170 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:418 -msgid "Open a new hypervisor connection." -msgstr "Abre uma nova conexão com o hipervisor" - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:86 -msgid "Open connection ..." -msgstr "Abre uma conexão..." - -#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:40 -msgid "Open connection to hypervisor" -msgstr "Abre uma conexão com o hipervisor" - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:130 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:670 -msgid "Pin domain VCPU to a list of physical CPUs." -msgstr "Agrega o domínio da VCPU a uma lista de CPUs físicas." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:706 -msgid "Print list of commands or full description of one command." -msgstr "Imprime uma lista de comandos ou descrição completa de um comando." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:584 -msgid "Print node information." -msgstr "Imprime informações sobre um nó." - -#: ../virt-df/virt_df.ml:352 -msgid "Print sizes in human-readable format" -msgstr "Imprime os tamanhos de forma legível para humanos" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:440 -msgid "Print the ID of a domain." -msgstr "Imprime o ID de um domínio" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:464 -msgid "Print the OS type of a domain." -msgstr "Imprime o tipo de SO de um domínio." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:472 -msgid "Print the UUID of a domain." -msgstr "Imprime o UUID de um domínio." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:581 -msgid "Print the UUID of a network." -msgstr "Imprime o UUID de uma rede." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:480 -msgid "Print the XML description of a domain." -msgstr "Imprime a descrição XML de um domínio." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:545 -msgid "Print the XML description of a network." -msgstr "Imprime a descrição XML de uma rede." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:530 -msgid "Print the bridge name of a network." -msgstr "Imprime o nome da ponte de uma rede." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:653 -msgid "Print the canonical URI." -msgstr "Imprime a URI canônica." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:448 -msgid "Print the domain info." -msgstr "Imprime informações do domínio." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:468 -msgid "Print the domain state." -msgstr "Imprime o estado do domínio." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:646 -msgid "Print the driver name" -msgstr "Imprime o nome do driver" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:677 -msgid "Print the driver version" -msgstr "Imprime a versão do driver" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:500 -msgid "Print the hostname." -msgstr "Imprime o nome da máquina." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:522 -msgid "Print the max VCPUs available." -msgstr "Imprime o máximo de VCPUs disponíveis." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:456 -msgid "Print the max VCPUs of a domain." -msgstr "Imprime o máximo de VCPUs de um domínio." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:452 -msgid "Print the max memory (in kilobytes) of a domain." -msgstr "Imprime a memória máxima (em kilobytes) de um domínio." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:460 -msgid "Print the name of a domain." -msgstr "Imprime o nome de um domínio." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:569 -msgid "Print the name of a network." -msgstr "Imprime o nome de uma rede." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:497 -msgid "Print whether a domain autostarts at boot." -msgstr "Imprime se o domínio é iniciado automaticamente na inicialização." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:549 -msgid "Print whether a network autostarts at boot." -msgstr "Imprime se a rede é iniciada automaticamente na inicialização." - -#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:83 -msgid "QEMU or KVM" -msgstr "QEMU ou KVM " - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:89 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1580 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:519 -msgid "Quit the interactive terminal." -msgstr "Sair do terminal interativo." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:36 -msgid "Read-only connection" -msgstr "Conexão do tipo somente leitura" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:587 -msgid "Reboot a domain." -msgstr "Reinicializar o domínio." - -#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:134 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:592 -msgid "Restore a domain from the named file." -msgstr "Restaura o domínio a partir do arquivo indicado." - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:133 -msgid "Resume" -msgstr "Continuar" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:595 -msgid "Resume a domain." -msgstr "Continua um domínio a partir do ponto de parada." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:406 -msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." -msgstr "Retorna as capacidades do hipervisor/driver. " - -#: ../virt-top/virt_top.ml:199 +#: ../virt-top/virt_top.ml:201 msgid "Run from a script (no user interface)" msgstr "Executa a partir de um script (sem interface do usuário)" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1584 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1586 msgid "SORTING" msgstr "CLASSIFICANDO" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:599 -msgid "Save a domain to a file." -msgstr "Salvar o domínio em um arquivo." - -#: ../virt-top/virt_top.ml:197 +#: ../virt-top/virt_top.ml:199 msgid "Secure (\\\"kiosk\\\") mode" msgstr "Modo seguro (\\\"quiosque\\\")" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1593 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1595 msgid "Select sort field" msgstr "Selecione o campo para classificação" -#: ../virt-top/virt_top.ml:183 +#: ../virt-top/virt_top.ml:185 msgid "Send debug messages to file" msgstr "Envia as mensagens de depuração para um arquivo" -#: ../virt-top/virt_top.ml:189 +#: ../virt-top/virt_top.ml:191 msgid "Set name of init file" msgstr "Define o nome do arquivo init" -#: ../virt-top/virt_top.ml:195 +#: ../virt-top/virt_top.ml:197 msgid "Set sort order (%s)" msgstr "Define a ordem da classificação (%s)" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1340 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1342 msgid "Set sort order for main display" msgstr "Define a ordem de classificação para a exibição principal" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:631 -msgid "Set the maximum memory used by the domain (in kilobytes)." -msgstr "Define o máximo de memória utilizado pelo domínio (em kilobytes)." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:627 -msgid "Set the memory used by the domain (in kilobytes)." -msgstr "Define a memória usada pelo domínio (em kilobytes)." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:674 -msgid "Set the number of virtual CPUs assigned to a domain." -msgstr "Define o número de CPUs virtuais atribuídas a um domínio." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:618 -msgid "Set the scheduler parameters for a domain." -msgstr "Define os parâmetros do escalonador para um domínio." - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1579 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1581 msgid "Set update interval" msgstr "Define o intervalo de atualização" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:403 -msgid "Set whether a domain autostarts at boot." -msgstr "Define se o domínio inicia automaticamente na inicialização." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:526 -msgid "Set whether a network autostarts at boot." -msgstr "Define se a rede inicia automaticamente na inicialização." - -#: ../virt-df/virt_df.ml:344 -msgid "Show all domains (default: only active domains)" -msgstr "Mostra todos os domínios (padrão: somente os domínios ativos)" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:356 -msgid "Show inodes instead of blocks" -msgstr "Mostra os inodes ao invés dos blocos." - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:137 -msgid "Shutdown" -msgstr "Desligar" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:499 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1589 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1591 msgid "Sort by %CPU" msgstr "Classificação por %CPU" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1590 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1592 msgid "Sort by %MEM" msgstr "Classificação por %MEM" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1592 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1594 msgid "Sort by ID" msgstr "Classificação por ID" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1591 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1593 msgid "Sort by TIME" msgstr "Classificação por TIME" -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:127 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:639 -msgid "Start a previously defined inactive domain." -msgstr "Inicia um domínio previamente definido como inativo." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:573 -msgid "Start a previously defined inactive network." -msgstr "Inicia uma rede previamente definida como inativa." - -#: ../virt-top/virt_top.ml:165 +#: ../virt-top/virt_top.ml:167 msgid "Start by displaying block devices" msgstr "Inicia pela apresentação dos dispositivos de bloco" -#: ../virt-top/virt_top.ml:163 +#: ../virt-top/virt_top.ml:165 msgid "Start by displaying network interfaces" msgstr "Inicia pela apresentação das interfaces de rede" -#: ../virt-top/virt_top.ml:161 +#: ../virt-top/virt_top.ml:163 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)" msgstr "Inicia pela apresentação das pCPUs (padrão: tarefas)" -#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:407 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:643 -msgid "Suspend a domain." -msgstr "Suspende um domínio." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:40 -msgid "" -"Synopsis:\n" -" %s [options] [command]\n" -"\n" -"List of all commands:\n" -" %s help\n" -"\n" -"Full description of a single command:\n" -" %s help command\n" -"\n" -"Options:" -msgstr "" -"Sinopse:\n" -" %s [opções] [comando]\n" -"\n" -"Lista todos os comandos:\n" -" %s ajuda\n" -"\n" -"Descrição completa de um único comando:\n" -" %s help comando\n" -"\n" -"Opções:" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:65 +#: ../virt-top/virt_top.ml:67 msgid "TIME (CPU time)" msgstr "TIME (tempo de CPU)" -#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:62 -msgid "This machine" -msgstr "Esta máquina" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1613 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1615 msgid "Toggle block devices" msgstr "Alterna entre os dispositivos de bloco" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1612 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1614 msgid "Toggle network interfaces" msgstr "Alterna entre as interfaces de rede" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1611 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1613 msgid "Toggle physical CPUs" msgstr "Alterna entre as CPUs físicas" -#: ../virt-df/virt_df.ml:502 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1341 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1343 msgid "Type key or use up and down cursor keys." msgstr "Pressione uma tecla ou use as teclas de navegação para cima e para baixo." -#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:160 -msgid "URI connection" -msgstr "Conexão URI" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:650 -msgid "Undefine an inactive domain." -msgstr "Mantém indefinido um domínio inativo." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:577 -msgid "Undefine an inactive network." -msgstr "Mantém indefinida uma rede inativa." - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1622 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1624 msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "Comando desconhecido - tente \"h\" para ajuda" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1577 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1579 msgid "Update display" msgstr "Atualiza a exibição" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:690 -msgid "Use '%s help command' for help on a command." -msgstr "Use \"%s help comando\" para a ajuda de um comando." - -#: ../virt-df/virt_df.ml:499 -msgid "Used" -msgstr "Usado" - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:23 -msgid "Virtual Control" -msgstr "Controle Virtual" - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:53 -msgid "Virtualisation error" -msgstr "Erro de virtualização" - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:39 -msgid "" -"Virtualization control tool (virt-ctrl) by\n" -"Richard W.M. Jones (rjones@redhat.com).\n" -"\n" -"Copyright %s 2007-2008 Red Hat Inc.\n" -"\n" -"Libvirt version: %s\n" -"\n" -"Gtk toolkit version: %s" -msgstr "" -"Ferramenta de controle de virtualização (virt-ctrl) por\n" -"Richard W.M. Jones (rjones@redhat.com).\n" -"\n" -"Copyright %s 2007-2008 Red Hat Inc.\n" -"\n" -"Versão da Libvirt: %s\n" -"\n" -"Versão do kit de ferramentas Gtk: %s" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1523 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1525 msgid "Wrote settings to %s" msgstr "Configurações gravadas em %s" -#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:76 -msgid "Xen hypervisor" -msgstr "Hipervisor do Xen" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:364 -msgid "\\tCPU time: %Ld ns\\n" -msgstr "\\ttempo de CPU: %Ld ns\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:362 -msgid "\\tcurrent state: %s\\n" -msgstr "\\testado corrente: %s\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:361 -msgid "\\ton physical CPU: %d\\n" -msgstr "\\tna CPU física: %d\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:298 -msgid "blocked" -msgstr "bloqueado" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:330 -msgid "cores: %d\\n" -msgstr "núcleos:%d\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:342 -msgid "cpu_time: %Ld ns\\n" -msgstr "cpu_time:%Ld ns\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:326 -msgid "cpus: %d\\n" -msgstr "cpus:%d\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:293 -msgid "crashed" -msgstr "Falhou" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:236 -msgid "detection of unpartitioned devices not yet supported" -msgstr "ainda não há suporte para a detecção de dispositivos não particionados " - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:242 -msgid "domain %s: not found. Additional info: %s" -msgstr "domínio %s: não encontrado. Informações adicionais: %s" - -#: ../virt-df/virt_df_ext2.ml:39 -msgid "error reading ext2/ext3 magic" -msgstr "erro ao ler ext2/ext3 magic" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:182 -msgid "error reading extended partition" -msgstr "erro ao ler a partição estendida" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:149 -msgid "error reading partition table" -msgstr "erro ao ler a tabela de partições" - -#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:239 -msgid "error set after getting System bus" -msgstr "erro ocorrido após a obtenção do System bus" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:379 -msgid "errors: %Ld\\n" -msgstr "erros: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:258 -msgid "expected field value pairs, but got an odd number of arguments" -msgstr "esperava-se um par de valores para o campo, foi informado um número ímpar de argumentos" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:610 -msgid "expecting domain followed by field value pairs" -msgstr "esperava-se um domínio seguido por um par de valores de campo" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:220 -msgid "flag should be '%s'" -msgstr "o sinalizador deveria ser \"%s\"" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:419 +#: ../virt-top/virt_top_xml.ml:46 msgid "get_xml_desc didn't return " msgstr "o get_xml_desc não retornou " -#: ../virt-df/virt_df.ml:427 -msgid "get_xml_desc returned no node in XML" -msgstr "o get_xml_desc não retornou nenhum nó em XML" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:430 -msgid "get_xml_desc returned strange node" -msgstr "o get_xml_desc retornou um nó estranho" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:700 -msgid "help: %s: command not found" -msgstr "ajuda: %s: comando não encontrado" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:188 -msgid "incorrect number of arguments for function" -msgstr "número de argumentos incorreto para a função" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:339 -msgid "max_mem: %Ld K\\n" -msgstr "max_mem: %Ld K\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:340 -msgid "memory: %Ld K\\n" -msgstr "memória: %Ld K\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:327 -msgid "mhz: %d\\n" -msgstr "mhz: %d\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:727 -msgid "mlvirsh" -msgstr "mlvirsh" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:725 -msgid "mlvirsh(no connection)" -msgstr "mlvirsh (sem conexão)" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:726 -msgid "mlvirsh(ro)" -msgstr "mlvirsh(ro)" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:324 -msgid "model: %s\\n" -msgstr "modelo: %s\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:253 -msgid "network %s: not found. Additional info: %s" -msgstr "rede %s: não encontrada. Informações adicionais: %s" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:328 -msgid "nodes: %d\\n" -msgstr "nós: %d\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:202 -msgid "not connected to the hypervisor" -msgstr "não está conectado ao hipervisor" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:341 -msgid "nr_virt_cpu: %d\\n" -msgstr "nr_virt_cpu: %d\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:296 -msgid "offline" -msgstr "offline" - -#: ../virt-df/virt_df_ext2.ml:42 -msgid "partition marked EXT2/3 but no valid filesystem" -msgstr "a partição está marcada como EXT2/3 mas não é um sistema de arquivos válido" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:290 -msgid "paused" -msgstr "pausado" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:188 -msgid "probe_extended_partition: internal error" -msgstr "probe_extended_partition: erro interno" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:376 -msgid "read bytes: %Ld\\n" -msgstr "bytes lidos: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:375 -msgid "read requests: %Ld\\n" -msgstr "requisições lidas: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:297 -msgid "running" -msgstr "executando" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:384 -msgid "rx bytes: %Ld\\n" -msgstr "bytes recebidos: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:387 -msgid "rx dropped: %Ld\\n" -msgstr "recebimento perdido: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:386 -msgid "rx errs: %Ld\\n" -msgstr "erros no recebimento: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:385 -msgid "rx packets: %Ld\\n" -msgstr "pacotes recebidos: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:226 -msgid "setting should be '%s' or '%s'" -msgstr "a configuração deveria ser \"%s\" ou \"%s\"" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:291 -msgid "shutdown" -msgstr "desligar" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:292 -msgid "shutoff" -msgstr "fechar" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:329 -msgid "sockets: %d\\n" -msgstr "soquete: %d\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:338 -msgid "state: %s\\n" -msgstr "estado: %s\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:331 -msgid "threads: %d\\n" -msgstr "threads: %d\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:198 -msgid "tried to do read-write operation on read-only hypervisor connection" -msgstr "tentativa de operação de leitura e escrita em uma conexão com o hipervisor de somente leitura" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:388 -msgid "tx bytes: %Ld\\n" -msgstr "bytes transmitidos: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:391 -msgid "tx dropped: %Ld\\n" -msgstr "transmitidos perdidos: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:390 -msgid "tx errs: %Ld\\n" -msgstr "erros de transmissão: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:389 -msgid "tx packets: %Ld\\n" -msgstr "pacotes transmitidos: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:287 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:246 -msgid "unsupported partition type %02x" -msgstr "tipo de partição não suportada %02x" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:363 -msgid "" -"virt-df : like 'df', shows disk space used in guests\n" -"\n" -"SUMMARY\n" -" virt-df [-options]\n" -"\n" -"OPTIONS" -msgstr "" -"virt-df : como o \"df\", mostra o espaço em disco utilizado em convidados\n" -"\n" -"SUMÁRIO\n" -" virt-df [-options]\n" -"\n" -"OPÇÕES" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1543 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1545 msgid "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) by Red Hat" msgstr "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) criados pela Red Hat" -#: ../virt-top/virt_top.ml:203 +#: ../virt-top/virt_top.ml:205 msgid "" "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n" "\n" @@ -1051,43 +315,11 @@ msgstr "" "\n" "OPÇÕES" -#: ../virt-top/virt_top.ml:40 +#: ../virt-top/virt_top.ml:42 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files" msgstr "o virt-top foi compilado sem suporte para arquivos CSV " -#: ../virt-top/virt_top.ml:51 +#: ../virt-top/virt_top.ml:53 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times" msgstr "o virt-top foi compilado sem suporte para datas e horas " -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:360 -msgid "virtual CPU: %d\\n" -msgstr "CPU virtual: %d\\n" - -#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:219 -msgid "" -"warning: ignored unknown message %s from %s\\n" -"%!" -msgstr "" -"aviso: as mensagens desconhecidas %s provenientes de %s foram ignoradas\\n" -"%!" - -#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:124 -msgid "warning: unexpected message contents of Found signal" -msgstr "aviso: conteúdo inesperado das mensagens do sinal Found " - -#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:188 -msgid "warning: unexpected message contents of ItemNew signal" -msgstr "aviso: conteúdo inesperado das mensagens do sinal ItemNew " - -#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:140 -msgid "warning: unexpected message contents of ItemRemove signal" -msgstr "aviso: conteúdo inesperado das mensagens do sinal ItemRemove" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:378 -msgid "write bytes: %Ld\\n" -msgstr "bytes escritos: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:377 -msgid "write requests: %Ld\\n" -msgstr "requisições de escrita: %Ld\\n" -