X-Git-Url: http://git.annexia.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=e00b702b2cd0e4b0d413c66324be112ecb2f4ba0;hb=108d7a134c5d26b967fa7162d9b80b40112c2869;hp=70c4843c445cf3d5756667bfef2ecc58f4fb63f2;hpb=872e67ffdf6c7b19782514445d13e8f405e435c1;p=libguestfs.git diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 70c4843..e00b702 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 20:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-22 22:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-21 14:12+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -15,14 +15,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cat/virt-cat.c:55 cat/virt-filesystems.c:97 cat/virt-ls.c:56 df/main.c:68 -#: fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:907 inspector/virt-inspector.c:70 -#: rescue/virt-rescue.c:57 +#: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:58 df/main.c:70 +#: fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:72 +#: rescue/virt-rescue.c:59 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: cat/virt-cat.c:59 +#: cat/virt-cat.c:61 #, c-format msgid "" "%s: display files in a virtual machine\n" @@ -62,21 +62,21 @@ msgstr "" " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" -#: cat/virt-cat.c:115 cat/virt-filesystems.c:200 cat/virt-ls.c:121 -#: df/domains.c:428 df/main.c:134 fish/fish.c:219 fuse/guestmount.c:1023 -#: inspector/virt-inspector.c:130 rescue/virt-rescue.c:131 +#: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:123 +#: df/domains.c:428 df/main.c:136 fish/fish.c:219 fuse/guestmount.c:1024 +#: inspector/virt-inspector.c:132 rescue/virt-rescue.c:133 #, c-format msgid "guestfs_create: failed to create handle\n" msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n" -#: cat/virt-cat.c:137 cat/virt-filesystems.c:254 cat/virt-ls.c:143 -#: df/main.c:158 fish/fish.c:289 fuse/guestmount.c:1073 -#: inspector/virt-inspector.c:152 rescue/virt-rescue.c:155 +#: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:145 +#: df/main.c:160 fish/fish.c:276 fuse/guestmount.c:1061 +#: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157 #, c-format msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n" msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n" -#: cat/virt-filesystems.c:101 +#: cat/virt-filesystems.c:103 #, c-format msgid "" "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n" @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "" " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" -#: cat/virt-filesystems.c:316 df/main.c:253 +#: cat/virt-filesystems.c:318 df/main.c:255 #, c-format msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n" msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n" -#: cat/virt-ls.c:60 +#: cat/virt-ls.c:62 #, c-format msgid "" "%s: list files in a virtual machine\n" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)" msgstr "%s: ignorowanie %s, posiada za dużo dysków (%zu > %d)" -#: df/main.c:72 +#: df/main.c:74 #, c-format msgid "" "%s: display free space on virtual filesystems\n" @@ -283,52 +283,52 @@ msgstr "" " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" -#: df/main.c:265 +#: df/main.c:267 #, c-format msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n" msgstr "%s: skompilowano bez obsługi biblioteki libvirt.\n" -#: df/output.c:49 +#: df/output.c:50 msgid "VirtualMachine" msgstr "Maszyna wirtualna" -#: df/output.c:50 +#: df/output.c:51 msgid "Filesystem" msgstr "System plików" -#: df/output.c:53 +#: df/output.c:54 msgid "1K-blocks" msgstr "K-bloki" -#: df/output.c:55 +#: df/output.c:56 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: df/output.c:56 +#: df/output.c:57 msgid "Used" msgstr "Użyte" -#: df/output.c:57 +#: df/output.c:58 msgid "Available" msgstr "Dostępne" -#: df/output.c:58 +#: df/output.c:59 msgid "Use%" msgstr "Użycie%" -#: df/output.c:60 +#: df/output.c:61 msgid "Inodes" msgstr "I-węzły" -#: df/output.c:61 +#: df/output.c:62 msgid "IUsed" msgstr "IUżyte" -#: df/output.c:62 +#: df/output.c:63 msgid "IFree" msgstr "IWolne" -#: df/output.c:63 +#: df/output.c:64 msgid "IUse%" msgstr "IUżyte%" @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "%s: opcjonalny parametr \"%s\" został podany dwa razy\n" msgid "%s: unknown command\n" msgstr "%s: nieznane polecenie\n" -#: fish/config.c:73 fish/config.c:112 +#: fish/config.c:74 fish/config.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n" msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n" @@ -2098,50 +2098,50 @@ msgstr "" " wykonaniem\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" -#: fish/fish.c:256 +#: fish/fish.c:243 #, c-format msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n" msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n" -#: fish/fish.c:263 +#: fish/fish.c:250 #, c-format msgid "" "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n" msgstr "" "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n" -#: fish/fish.c:313 +#: fish/fish.c:300 #, c-format msgid "%s: only one -f parameter can be given\n" msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n" -#: fish/fish.c:468 +#: fish/fish.c:455 #, c-format msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n" msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n" -#: fish/fish.c:476 +#: fish/fish.c:463 #, c-format msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n" msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n" -#: fish/fish.c:482 +#: fish/fish.c:469 #, c-format msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n" msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n" -#: fish/fish.c:540 +#: fish/fish.c:527 #, c-format msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n" msgstr "" "guestfish: nie można uzyskać dostępu do bazy danych termcap lub terminfo.\n" -#: fish/fish.c:544 +#: fish/fish.c:531 #, c-format msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n" msgstr "guestfish: typ terminala \"%s\" nie jest określony.\n" -#: fish/fish.c:632 +#: fish/fish.c:619 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2162,45 +2162,45 @@ msgstr "" " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n" "\n" -#: fish/fish.c:776 +#: fish/fish.c:763 #, c-format msgid "%s: unterminated double quote\n" msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n" -#: fish/fish.c:782 fish/fish.c:799 +#: fish/fish.c:769 fish/fish.c:786 #, c-format msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n" msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n" -#: fish/fish.c:793 +#: fish/fish.c:780 #, c-format msgid "%s: unterminated single quote\n" msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n" -#: fish/fish.c:823 +#: fish/fish.c:810 #, c-format msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n" msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n" -#: fish/fish.c:840 +#: fish/fish.c:827 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: za dużo parametrów\n" -#: fish/fish.c:908 +#: fish/fish.c:895 #, c-format msgid "%s: empty command on command line\n" msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n" -#: fish/fish.c:1054 +#: fish/fish.c:1041 msgid "display a list of commands or help on a command" msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia" -#: fish/fish.c:1056 +#: fish/fish.c:1043 msgid "quit guestfish" msgstr "kończy działanie programu guestfish" -#: fish/fish.c:1067 +#: fish/fish.c:1054 #, c-format msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "" " help polecenie\n" " help\n" -#: fish/fish.c:1075 +#: fish/fish.c:1062 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" @@ -2220,14 +2220,14 @@ msgstr "" "quit - kończy działanie programu guestfish\n" " quit\n" -#: fish/fish.c:1080 +#: fish/fish.c:1067 #, c-format msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" msgstr "" "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich " "poleceń\n" -#: fish/fish.c:1096 +#: fish/fish.c:1083 #, c-format msgid "" "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n" @@ -2238,34 +2238,34 @@ msgstr "" "Lista poleceń: guestfish -h\n" "Pełna dokumentacja: man guestfish\n" -#: fish/fish.c:1253 +#: fish/fish.c:1240 #, c-format msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n" msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n" -#: fish/fish.c:1413 +#: fish/fish.c:1438 #, c-format msgid "" "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option " "or run \"inspect-os\" command)\n" msgstr "" -#: fish/fish.c:1420 +#: fish/fish.c:1444 #, c-format msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n" msgstr "" -#: fish/fish.c:1436 +#: fish/fish.c:1458 #, c-format msgid "" "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n" " inspect-get-drive-mappings %s\n" msgstr "" -#: fish/fish.c:1454 +#: fish/fish.c:1477 #, c-format msgid "" -"%s: to access '%c:', mount %s on / first. One way to do this is:\n" +"%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n" " umount-all\n" " mount %s /\n" msgstr "" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "System operacyjny: %s\n" msgid "%s mounted on %s\n" msgstr "%s zamontowano w %s\n" -#: fish/keys.c:52 +#: fish/keys.c:53 #, c-format msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): " msgstr "Proszę podać klucz lub hasło (\"%s\"): " @@ -2384,12 +2384,12 @@ msgstr "Proszę podać klucz lub hasło (\"%s\"): " msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n" -#: fish/man.c:34 +#: fish/man.c:35 #, c-format msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n" msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n" -#: fish/man.c:53 +#: fish/man.c:54 #, c-format msgid "the external 'man' program failed\n" msgstr "zewnętrzny program \"man\" nie powiódł się\n" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "nie" msgid "use 'time command [args...]'\n" msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n" -#: fuse/guestmount.c:911 +#: fuse/guestmount.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: FUSE module for libguestfs\n" @@ -2654,18 +2654,18 @@ msgstr "" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" " --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs\n" -#: fuse/guestmount.c:1142 +#: fuse/guestmount.c:1130 #, c-format msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n" msgstr "" "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a/-d i co najmniej jedną -m/-i\n" -#: fuse/guestmount.c:1150 +#: fuse/guestmount.c:1138 #, c-format msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n" -#: inspector/virt-inspector.c:74 +#: inspector/virt-inspector.c:76 #, c-format msgid "" "%s: display information about a virtual machine\n" @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "" " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" -#: inspector/virt-inspector.c:261 +#: inspector/virt-inspector.c:263 #, c-format msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" @@ -2733,19 +2733,19 @@ msgstr "" "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo " "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n" -#: inspector/virt-inspector.c:286 +#: inspector/virt-inspector.c:288 #, c-format msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n" msgstr "%s: błąd zapisu XML w \"%s\": %m\n" -#: inspector/virt-inspector.c:298 +#: inspector/virt-inspector.c:300 #, c-format msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n" msgstr "" "%s: xmlOutputBufferCreateFd: otwarcie standardowego wyjścia nie powiodło " "się\n" -#: inspector/virt-inspector.c:306 +#: inspector/virt-inspector.c:308 #, c-format msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n" msgstr "" @@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas" msgid "{filename}: could not read initrd format" msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd" -#: rescue/virt-rescue.c:61 +#: rescue/virt-rescue.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n" @@ -2926,12 +2926,12 @@ msgstr "" " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" -#: rescue/virt-rescue.c:178 +#: rescue/virt-rescue.c:180 #, c-format msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n" msgstr "%s: nie można przetworzyć rozmiaru pamięci \"%s\"\n" -#: rescue/virt-rescue.c:417 +#: rescue/virt-rescue.c:419 #, c-format msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n" msgstr "%s: nieznany stan wyjścia potomka (%d)\n" @@ -2971,6 +2971,26 @@ msgstr "" "zewnętrzne polecenie nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze " "komunikaty błędów" +#: src/dbdump.c:87 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header" +msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump" + +#: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112 +#, fuzzy +msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix" +msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump" + +#: src/dbdump.c:129 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data" +msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump" + +#: src/dbdump.c:210 +#, fuzzy +msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command" +msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump" + #: src/filearch.c:153 #, c-format msgid "size of %s unreasonable (% bytes)" @@ -2984,51 +3004,52 @@ msgstr "" "API architektury plików jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki " "libguestfs została skompilowana bez bibliotek PCRE lub libmagic" -#: src/guestfs.c:177 +#: src/guestfs.c:178 #, c-format msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n" -#: src/guestfs.c:302 +#: src/guestfs.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "" -#: src/guestfs.c:361 +#: src/guestfs.c:392 #, c-format msgid "libguestfs: error: %s\n" msgstr "libguestfs: błąd: %s\n" -#: src/guestfs.c:908 +#: src/guestfs.c:939 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: src/inspect.c:489 src/inspect.c:1183 src/inspect.c:2898 src/inspect.c:2941 -#: src/inspect.c:2991 src/inspect.c:3035 -#, c-format -msgid "size of %s is unreasonably large (% bytes)" -msgstr "rozmiar %s jest nierozsądnie duży (% bajtów)" +#: src/inspect.c:265 +msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined" +msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot" -#: src/inspect.c:1217 -msgid "could not parse /etc/fstab or empty file" -msgstr "nie można przetworzyć pliku /etc/fstab lub pustego pliku" +#: src/inspect.c:281 +#, fuzzy +msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined" +msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot" -#: src/inspect.c:1432 -#, c-format -msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%" -msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows" +#: src/inspect.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: temporary directory not found" +msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego" -#: src/inspect.c:1911 src/inspect.c:1924 +#: src/inspect.c:535 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518 +#: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579 +#: src/inspect_fs_unix.c:821 #, c-format -msgid "could not parse integer in version number: %s" -msgstr "nie można przetworzyć liczby całkowitej w numerze wersji: %s" +msgid "size of %s is unreasonably large (% bytes)" +msgstr "rozmiar %s jest nierozsądnie duży (% bajtów)" -#: src/inspect.c:2020 +#: src/inspect.c:572 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first" msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os" -#: src/inspect.c:2032 +#: src/inspect.c:584 #, c-format msgid "" "%s: root device not found: only call this function with a root device " @@ -3037,25 +3058,7 @@ msgstr "" "%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z " "urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os" -#: src/inspect.c:2172 -msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined" -msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot" - -#: src/inspect.c:2188 -#, fuzzy -msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined" -msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot" - -#: src/inspect.c:2515 src/inspect.c:2537 src/inspect.c:2562 -msgid "unexpected end of output from db_dump command" -msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump" - -#: src/inspect.c:3000 -#, c-format -msgid "%s: file is empty" -msgstr "%s: plik jest pusty" - -#: src/inspect.c:3063 +#: src/inspect.c:594 src/inspect_apps.c:617 msgid "" "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled " "without PCRE or hivex libraries" @@ -3063,6 +3066,25 @@ msgstr "" "API badania jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs " "została skompilowana bez bibliotek PCRE lub hivex" +#: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339 +#, c-format +msgid "could not parse integer in version number: %s" +msgstr "nie można przetworzyć liczby całkowitej w numerze wersji: %s" + +#: src/inspect_fs.c:483 +#, c-format +msgid "%s: file is empty" +msgstr "%s: plik jest pusty" + +#: src/inspect_fs_unix.c:613 +msgid "could not parse /etc/fstab or empty file" +msgstr "nie można przetworzyć pliku /etc/fstab lub pustego pliku" + +#: src/inspect_fs_windows.c:112 +#, c-format +msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%" +msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows" + #: src/launch.c:98 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" msgstr "" @@ -3287,17 +3309,15 @@ msgstr "" "API dodawania domen jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki " "libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2" -#: test-tool/test-tool.c:82 -#, c-format +#: test-tool/test-tool.c:79 +#, fuzzy, c-format msgid "" "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" -"Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +"Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " libguestfs-test-tool [--options]\n" "Options:\n" " --help Display usage\n" -" --helper libguestfs-test-tool-helper\n" -" Helper program (default: %s)\n" " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" " --timeout n\n" @@ -3317,76 +3337,64 @@ msgstr "" " -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n" " (domyślnie: %d sekundy)\n" -#: test-tool/test-tool.c:138 +#: test-tool/test-tool.c:127 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n" -#: test-tool/test-tool.c:147 +#: test-tool/test-tool.c:136 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n" -#: test-tool/test-tool.c:159 +#: test-tool/test-tool.c:148 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n" -#: test-tool/test-tool.c:182 +#: test-tool/test-tool.c:170 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło " "się\n" -#: test-tool/test-tool.c:189 test-tool/test-tool.c:198 +#: test-tool/test-tool.c:177 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n" -#: test-tool/test-tool.c:206 +#: test-tool/test-tool.c:185 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n" -#: test-tool/test-tool.c:228 +#: test-tool/test-tool.c:217 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n" -#: test-tool/test-tool.c:240 -#, c-format -msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" +#: test-tool/test-tool.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n" msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n" -#: test-tool/test-tool.c:246 +#: test-tool/test-tool.c:235 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n" -#: test-tool/test-tool.c:252 +#: test-tool/test-tool.c:241 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n" -#: test-tool/test-tool.c:258 -#, c-format -msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" -msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n" - -#: test-tool/test-tool.c:264 -#, c-format -msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" -msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n" - -#: test-tool/test-tool.c:272 -#, c-format -msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" -msgstr "" -"libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub program " -"nie powiódł się\n" +#: test-tool/test-tool.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n" +msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n" -#: test-tool/test-tool.c:303 +#: test-tool/test-tool.c:279 #, c-format msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" @@ -3395,49 +3403,16 @@ msgstr "" "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n" "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n" -#: test-tool/test-tool.c:311 +#: test-tool/test-tool.c:287 #, c-format msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n" -#: test-tool/test-tool.c:325 +#: test-tool/test-tool.c:301 #, c-format msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n" -#: test-tool/test-tool.c:374 -#, c-format -msgid "" -"Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" -"available. Expected to find it in '%s'\n" -"\n" -"Use the --helper option to specify the location of this program.\n" -msgstr "" -"Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" nie\n" -"jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n" -"\n" -"Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n" - -#: test-tool/test-tool.c:390 -#, c-format -msgid "command failed: %s" -msgstr "polecenie nie powiodło się: %s" - -#: test-tool/test-tool.c:398 -#, c-format -msgid "" -"Test tool helper program %s\n" -"is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" -"was built.\n" -msgstr "" -"Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n" -"nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n" - -#: test-tool/test-tool.c:432 -#, c-format -msgid "mkisofs command failed: %s\n" -msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n" - #: tools/virt-edit.pl:178 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given" msgstr "" @@ -3549,213 +3524,6 @@ msgstr "" "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n" "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n" -#: tools/virt-resize.pl:33 -msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n" -msgstr "virt-rescue: ten program nie działa na 32 bitowym gospodarzu\n" - -#: tools/virt-resize.pl:581 -#, perl-brace-format -msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n" -msgstr "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest odczytywalny\n" - -#: tools/virt-resize.pl:583 -#, perl-brace-format -msgid "" -"virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n" -"You have to create the destination disk before running this program.\n" -"Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n" -msgstr "" -"virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest zapisywalny\n" -"Należy utworzyć dysk docelowy przed uruchomieniem tego programu.\n" -"Proszę przeczytać stronę podręcznika virt-resize(1), aby dowiedzieć się " -"więcej.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:663 tools/virt-resize.pl:666 -#, perl-brace-format -msgid "" -"virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n" -msgstr "" -"virt-resize: {file}: plik jest za mały, aby był obrazem dysku ({sz} bajtów)\n" - -#: tools/virt-resize.pl:682 tools/virt-resize.pl:694 -msgid "virt-resize: short read" -msgstr "virt-resize: krótki odczyt" - -#: tools/virt-resize.pl:828 -#, perl-brace-format -msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n" -msgstr "virt-resize: brak woluminu logicznego o nazwie {n}\n" - -#: tools/virt-resize.pl:848 -#, perl-brace-format -msgid "" -"{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' " -"command line option\n" -msgstr "" -"{p}: nie odnaleziono partycji w źródłowym obrazie dysku podczas używania " -"opcji wiersza poleceń\"{opt}\"\n" - -#: tools/virt-resize.pl:854 -#, perl-brace-format -msgid "" -"{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n" -msgstr "" -"{p}: zignorowano partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach " -"wiersza poleceń\n" - -#: tools/virt-resize.pl:858 -#, perl-brace-format -msgid "" -"{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n" -msgstr "" -"{p}: usunięto partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach wiersza " -"poleceń\n" - -#: tools/virt-resize.pl:900 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n" -msgstr "{p}: ta partycja została już oznaczona do zmiany rozmiaru\n" - -#: tools/virt-resize.pl:908 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: missing size field in {o} option\n" -msgstr "{p}: brak pola rozmiaru w opcji {o}\n" - -#: tools/virt-resize.pl:925 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n" -msgstr "{p}: {f}: nie można przetworzyć pola rozmiaru\n" - -#: tools/virt-resize.pl:930 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: new size is zero or negative\n" -msgstr "{p}: nowy rozmiar wynosi zero lub jest ujemny\n" - -#: tools/virt-resize.pl:953 -#, perl-brace-format -msgid "" -"{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n" -"filesystem, physical volume or other content that is larger than the new " -"size.\n" -"You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n" -msgstr "" -"{p}: nie można zmniejszyć tej partycji, ponieważ zawiera ona system plików,\n" -"wolumin fizyczny lub inną zawartość, która jest większa niż nowy rozmiar.\n" -"Należy najpierw zmienić rozmiar zawartości, w tym celu proszę zobaczyć " -"stronę podręcznika virt-resize(1).\n" - -#: tools/virt-resize.pl:969 -msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n" -msgstr "" -"virt-resize: nie można używać razem opcji --expand i --shrink together\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1018 -#, perl-brace-format -msgid "" -"virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n" -"expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n" -msgstr "" -"virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --expand, kiedy nie ma miejsca na\n" -"rozszerzenie. Należy zwiększyć dysk docelowy o co najmniej {h}.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1033 -msgid "" -"virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n" -"(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n" -msgstr "" -"virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --shrink, ponieważ brak deficytu\n" -"(proszę zobaczyć \"deficit\" na stronie podręcznika virt-resize(1)).\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1048 -msgid "Summary of changes:\n" -msgstr "Podsumowanie zmian:\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1052 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: partition will be ignored\n" -msgstr "{p}: partycja zostanie zignorowana\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1054 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: partition will be deleted\n" -msgstr "{p}: partycja zostanie usunięta\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1056 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n" -msgstr "{p}: rozmiar partycji zostanie zmieniony z {oldsize} do {newsize}\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1061 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" -msgstr "{p}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1066 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: partition will be left alone\n" -msgstr "{p}: partycja zostanie pozostawiona bez zmian\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1071 -#, perl-brace-format -msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n" -msgstr "{n}: wolumin logiczny zostanie rozszerzony do maksymalnego rozmiaru\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1077 -#, perl-brace-format -msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" -msgstr "{n}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1084 -#, perl-brace-format -msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n" -msgstr "Istnieje nadmiar {spl} bajtów ({h}).\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1089 -msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n" -msgstr "Dodatkowa partycja zostanie utworzona dla nadmiarowego miejsca.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1091 -msgid "" -"The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n" -"and so it will just be ignored.\n" -msgstr "" -"Nadmiarowe miejsce nie jest dostatecznie duże do utworzenia dodatkowej\n" -"partycji, więc zostanie zignorowane.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1094 -msgid "" -"The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n" -"to partition this extra space if you want.\n" -msgstr "" -"Nadmiarowe miejsce zostanie zignorowane. Można uruchomić program\n" -"partycjonowania w gościu, aby partycjonować te dodatkowe miejsce w razie\n" -"potrzeby.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1097 -#, perl-brace-format -msgid "" -"virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n" -"You need to make the target disk larger by at least this amount,\n" -"or adjust your resizing requests.\n" -msgstr "" -"virt-resize: błąd: istnieje deficyt {def} bajtów ({h}).\n" -"Należy zwiększyć dysk docelowy co najmniej o tę ilość lub dostosować\n" -"żądania zmiany rozmiaru.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1114 -msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n" -msgstr "virt-resize: dysk źródłowy nie posiada pierwszej partycji\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1209 -#, perl-brace-format -msgid "Copying {p} ...\n" -msgstr "Kopiowanie {p}...\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1272 tools/virt-resize.pl:1330 -#, perl-brace-format -msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n" -msgstr "Rozszerzanie {p} używając metody \"{meth}\"\n" - #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n" @@ -3813,6 +3581,205 @@ msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n" msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n" +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub " +#~ "program nie powiódł się\n" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" +#~ "available. Expected to find it in '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" " +#~ "nie\n" +#~ "jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n" +#~ "\n" +#~ "Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n" + +#~ msgid "command failed: %s" +#~ msgstr "polecenie nie powiodło się: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program %s\n" +#~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" +#~ "was built.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n" +#~ "nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n" + +#~ msgid "mkisofs command failed: %s\n" +#~ msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n" + +#~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n" +#~ msgstr "virt-rescue: ten program nie działa na 32 bitowym gospodarzu\n" + +#~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n" +#~ msgstr "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest odczytywalny\n" + +#~ msgid "" +#~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n" +#~ "You have to create the destination disk before running this program.\n" +#~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest zapisywalny\n" +#~ "Należy utworzyć dysk docelowy przed uruchomieniem tego programu.\n" +#~ "Proszę przeczytać stronę podręcznika virt-resize(1), aby dowiedzieć się " +#~ "więcej.\n" + +#~ msgid "" +#~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: {file}: plik jest za mały, aby był obrazem dysku ({sz} " +#~ "bajtów)\n" + +#~ msgid "virt-resize: short read" +#~ msgstr "virt-resize: krótki odczyt" + +#~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n" +#~ msgstr "virt-resize: brak woluminu logicznego o nazwie {n}\n" + +#~ msgid "" +#~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' " +#~ "command line option\n" +#~ msgstr "" +#~ "{p}: nie odnaleziono partycji w źródłowym obrazie dysku podczas używania " +#~ "opcji wiersza poleceń\"{opt}\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line " +#~ "argument\n" +#~ msgstr "" +#~ "{p}: zignorowano partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach " +#~ "wiersza poleceń\n" + +#~ msgid "" +#~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line " +#~ "argument\n" +#~ msgstr "" +#~ "{p}: usunięto partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach " +#~ "wiersza poleceń\n" + +#~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n" +#~ msgstr "{p}: ta partycja została już oznaczona do zmiany rozmiaru\n" + +#~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n" +#~ msgstr "{p}: brak pola rozmiaru w opcji {o}\n" + +#~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n" +#~ msgstr "{p}: {f}: nie można przetworzyć pola rozmiaru\n" + +#~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n" +#~ msgstr "{p}: nowy rozmiar wynosi zero lub jest ujemny\n" + +#~ msgid "" +#~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n" +#~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new " +#~ "size.\n" +#~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n" +#~ msgstr "" +#~ "{p}: nie można zmniejszyć tej partycji, ponieważ zawiera ona system " +#~ "plików,\n" +#~ "wolumin fizyczny lub inną zawartość, która jest większa niż nowy " +#~ "rozmiar.\n" +#~ "Należy najpierw zmienić rozmiar zawartości, w tym celu proszę zobaczyć " +#~ "stronę podręcznika virt-resize(1).\n" + +#~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: nie można używać razem opcji --expand i --shrink together\n" + +#~ msgid "" +#~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space " +#~ "to\n" +#~ "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --expand, kiedy nie ma miejsca " +#~ "na\n" +#~ "rozszerzenie. Należy zwiększyć dysk docelowy o co najmniej {h}.\n" + +#~ msgid "" +#~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n" +#~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --shrink, ponieważ brak deficytu\n" +#~ "(proszę zobaczyć \"deficit\" na stronie podręcznika virt-resize(1)).\n" + +#~ msgid "Summary of changes:\n" +#~ msgstr "Podsumowanie zmian:\n" + +#~ msgid "{p}: partition will be ignored\n" +#~ msgstr "{p}: partycja zostanie zignorowana\n" + +#~ msgid "{p}: partition will be deleted\n" +#~ msgstr "{p}: partycja zostanie usunięta\n" + +#~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n" +#~ msgstr "{p}: rozmiar partycji zostanie zmieniony z {oldsize} do {newsize}\n" + +#~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" +#~ msgstr "{p}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n" + +#~ msgid "{p}: partition will be left alone\n" +#~ msgstr "{p}: partycja zostanie pozostawiona bez zmian\n" + +#~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n" +#~ msgstr "" +#~ "{n}: wolumin logiczny zostanie rozszerzony do maksymalnego rozmiaru\n" + +#~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" +#~ msgstr "{n}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n" + +#~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n" +#~ msgstr "Istnieje nadmiar {spl} bajtów ({h}).\n" + +#~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n" +#~ msgstr "Dodatkowa partycja zostanie utworzona dla nadmiarowego miejsca.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be " +#~ "created\n" +#~ "and so it will just be ignored.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nadmiarowe miejsce nie jest dostatecznie duże do utworzenia dodatkowej\n" +#~ "partycji, więc zostanie zignorowane.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the " +#~ "guest\n" +#~ "to partition this extra space if you want.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nadmiarowe miejsce zostanie zignorowane. Można uruchomić program\n" +#~ "partycjonowania w gościu, aby partycjonować te dodatkowe miejsce w razie\n" +#~ "potrzeby.\n" + +#~ msgid "" +#~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n" +#~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n" +#~ "or adjust your resizing requests.\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: błąd: istnieje deficyt {def} bajtów ({h}).\n" +#~ "Należy zwiększyć dysk docelowy co najmniej o tę ilość lub dostosować\n" +#~ "żądania zmiany rozmiaru.\n" + +#~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n" +#~ msgstr "virt-resize: dysk źródłowy nie posiada pierwszej partycji\n" + +#~ msgid "Copying {p} ...\n" +#~ msgstr "Kopiowanie {p}...\n" + +#~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n" +#~ msgstr "Rozszerzanie {p} używając metody \"{meth}\"\n" + #~ msgid "" #~ "error: domain is a live virtual machine.\n" #~ "You must use readonly access because write access to a running virtual "