X-Git-Url: http://git.annexia.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=847cfab721fbe65b914dc1d3a4f767bd6df67a70;hb=a0c427833305fc543c6bc0f34cffc3197f3d3761;hp=e99aca2036507c8d13fd17dff594d91fe893a4dc;hpb=2e2513f2b4ed367a353eaf3bfadfde9b978e8fb5;p=virt-mem.git diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e99aca2..847cfab 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,10 +1,12 @@ -#, fuzzy +# translation of pl.po to Polish +# Piotr Drąg , 2008. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-28 17:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-12 21:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-21 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-24 17:30+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12,52 +14,59 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../lib/virt_mem.ml:619 -msgid "%s: cannot find dev_base, dev_base_head or init_net symbols in kernel image.\\n" +msgid "" +"%s: cannot find dev_base, dev_base_head or init_net symbols in kernel image." +"\\n" msgstr "" +"%s: nie można znaleźć symboli dev_base, dev_base_head lub init_net w obrazie " +"jądra." +"\\n" #: ../lib/virt_mem.ml:574 msgid "%s: cannot find init_task symbol in kernel image.\\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nie można znaleźć symbolu init_task w obrazie jądra.\\n" #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:72 msgid "%s: could not find kernel log buffer in kernel image\\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nie można znaleźć bufora dziennika jądra w obrazie jądra\\n" #: ../lib/virt_mem.ml:371 msgid "%s: domain is not running" -msgstr "" +msgstr "%s: domena nie jest uruchomiona" #: ../uname/virt_uname.ml:34 msgid "%s: no system_utsname in kernel image\\n" -msgstr "" +msgstr "%s: brak system_utsname w obrazie jądra\\n" #: ../lib/virt_mem.ml:366 msgid "%s: unknown domain (not a UUID, name or ID of any active domain)" msgstr "" +"%s: nieznana domena (nie posiada UUID, nazwy lub identyfikatora żadnej " +"aktywnej domeny)" #: ../lib/virt_mem.ml:482 ../lib/virt_mem.ml:417 msgid "%s: use -A to define architecture (i386/x86-64 only) for this image" -msgstr "" +msgstr "%s: użyj -A, aby podać architekturę (tylko i386/x86-64) tego obrazu" #: ../lib/virt_mem.ml:473 ../lib/virt_mem.ml:408 msgid "%s: use -E to define endianness for this image" -msgstr "" +msgstr "%s: użyj -E, aby podać kolejność bajtów tego obrazu" #: ../lib/virt_mem.ml:486 ../lib/virt_mem.ml:423 msgid "%s: use -T to define kernel load address for this image" -msgstr "" +msgstr "%s: użyj -T, aby podać adres wczytywania jądra tego obrazu" #: ../lib/virt_mem.ml:466 ../lib/virt_mem.ml:401 msgid "%s: use -W to define word size for this image" -msgstr "" +msgstr "%s: użyj -W, aby podać rozmiar słowa tego obrazu" #: ../lib/virt_mem.ml:272 ../lib/virt_mem.ml:270 msgid "Connect to URI" -msgstr "" +msgstr "Połącz się z URI" #: ../lib/virt_mem.ml:274 msgid "Debug mode (default: false)" -msgstr "" +msgstr "Tryb debugowania (domyślnie: fałsz)" #: ../lib/virt_mem.ml:280 msgid "Display version and exit" @@ -65,101 +74,185 @@ msgstr "Wyświetl wersję i zakończ" #: ../lib/virt_mem.ml:276 msgid "List known kernels" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl listę znanych jąder" #: ../lib/virt_mem.ml:342 -msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root" -msgstr "NB: jeśli chcesz monitorować lokalnego nadzorcę Xena, zwykle musisz być rootem" +msgid "" +"NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be " +"root" +msgstr "" +"NB: jeśli chcesz monitorować lokalnego nadzorcę Xena, zwykle musisz być " +"rootem" #: ../lib/virt_mem.ml:262 msgid "Set kernel architecture, endianness and word size" -msgstr "" +msgstr "Ustaw architekturę jądra, kolejność bajtów i rozmiar słowa" #: ../lib/virt_mem.ml:264 msgid "Set kernel endianness" -msgstr "" +msgstr "Ustaw kolejność bajtów jądra" #: ../lib/virt_mem.ml:266 msgid "Set kernel text address" -msgstr "" +msgstr "Ustaw adres tekstu jądra" #: ../lib/virt_mem.ml:268 msgid "Set kernel word size" -msgstr "" +msgstr "Ustaw rozmiar słowa jądra" #: ../lib/virt_mem.ml:278 msgid "Use saved kernel memory image" -msgstr "" +msgstr "Użyj zapisanej pamięci jądra obrazu" #: ../lib/virt_mem.ml:147 -msgid "\\\n\n%s: %s\n\nDescription:\n%s\n\nOptions:" -msgstr "" +msgid "" +"\\\n" +"\n" +"%s: %s\n" +"\n" +"Description:\n" +"%s\n" +"\n" +"Options:" +msgstr "" +"\\\n" +"\n" +"%s: %s\n" +"\n" +"Opis:\n" +"%s\n" +"\n" +"Opcje:" #: ../lib/virt_mem.ml:127 -msgid "\\\n\nvirt-mem: Tools for providing information about virtual machines\n\nCurrently available tools include:\n%s\n\nGeneral usage is:\n [-options] [domains...]\n\nTo display extra help for a single tool, do:\n virt-mem --help \n\nOptions:" -msgstr "" +msgid "" +"\\\n" +"\n" +"virt-mem: Tools for providing information about virtual machines\n" +"\n" +"Currently available tools include:\n" +"%s\n" +"\n" +"General usage is:\n" +" [-options] [domains...]\n" +"\n" +"To display extra help for a single tool, do:\n" +" virt-mem --help \n" +"\n" +"Options:" +msgstr "" +"\\\n" +"\n" +"virt-mem: narzędzia dostarczające informacje o maszynach wirtualnych\n" +"\n" +"Obecnie dostępne narzędzia:\n" +"%s\n" +"\n" +"Użycie:\n" +" [-opcje] [domeny...]\n" +"\n" +"Aby wyświetlić dodatkową pomoc dla pojedynczego narzędzia, wykonaj:\n" +" virt-mem --help \n" +"\n" +"Opcje:" #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:76 -msgid "\\\nvirt-dmesg prints the kernel messages for virtual machines running\nunder libvirt. The output is similar to the ordinary dmesg command\nrun inside the virtual machine." +msgid "" +"\\\n" +"virt-dmesg prints the kernel messages for virtual machines running\n" +"under libvirt. The output is similar to the ordinary dmesg command\n" +"run inside the virtual machine." msgstr "" +"\\\n" +"virt-dmesg wyświetla komunikaty jądra maszyn wirtualnych uruchomionych\n" +"pod libvirt. Wyjście jest podobne do zwykłego polecenia dmesg\n" +"uruchomionego w maszynie wirtualnej." #: ../lib/virt_mem.ml:319 -msgid "\\\nvirt-mem: I could not work out which tool you are trying to run.\nUse 'virt-mem --help' for more help or read the manual page virt-mem(1)" +msgid "" +"\\\n" +"virt-mem: I could not work out which tool you are trying to run.\n" +"Use 'virt-mem --help' for more help or read the manual page virt-mem(1)" msgstr "" +"\\\n" +"virt-mem: nie wiadomo, które narzędzie próbowano uruchomić.\n" +"Użyj \"virt-mem --help\", aby uzyskać więcej informacji lub\n" +"przeczytaj stronę podręcznika virt-mem(1)" #: ../ps/virt_ps.ml:50 -msgid "\\\nvirt-ps prints a process listing for virtual machines running under\nlibvirt." +msgid "" +"\\\n" +"virt-ps prints a process listing for virtual machines running under\n" +"libvirt." msgstr "" +"\\\n" +"virt-ps wyświetla listę procesów maszyn wirtualnych uruchomionych\n" +"pod libvirt." #: ../uname/virt_uname.ml:37 -msgid "\\\nvirt-uname prints the uname information such as OS version,\narchitecture and node name for virtual machines running under\nlibvirt." +msgid "" +"\\\n" +"virt-uname prints the uname information such as OS version,\n" +"architecture and node name for virtual machines running under\n" +"libvirt." msgstr "" +"\\\n" +"virt-uname wyświetla informacje uname, takie jak wersję systemu\n" +"operacyjnego, architekturę i nazwę węzła dla maszyn wirtualnych\n" +"uruchomionych pod libvirt." #: ../lib/virt_mem.ml:632 msgid "could not read kernel symbols" -msgstr "" +msgstr "nie można odczytać symboli jądra" #: ../lib/virt_mem.ml:634 msgid "could not read kernel version" -msgstr "" +msgstr "nie można odczytać wersji jądra" #: ../lib/virt_mem.ml:638 msgid "could not read net device table" -msgstr "" +msgstr "nie można odczytać tablicy urządzeń" #: ../lib/virt_mem.ml:636 msgid "could not read process table" -msgstr "" +msgstr "nie można odczytać tablicy procesów" #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:75 msgid "display kernel messages" -msgstr "" +msgstr "wyświetl komunikaty jądra" #: ../ps/virt_ps.ml:49 msgid "list processes in virtual machine" -msgstr "" +msgstr "wyświetl listę procesów maszyny wirtualnej" #: ../lib/virt_mem.ml:179 msgid "set_endian: %s: unknown endianness" -msgstr "" +msgstr "set_endian: %s: nieznana kolejność bajtów" #: ../lib/virt_mem.ml:222 msgid "set_text_addr: %s: incorrect number of parameters to -T option" -msgstr "" +msgstr "set_text_addr: %s: niepoprawna liczba parametrów opcji -T" #: ../lib/virt_mem.ml:168 msgid "set_wordsize: %s: unknown wordsize" -msgstr "" +msgstr "set_wordsize: %s: nieznany rozmiar słowa" #: ../uname/virt_uname.ml:36 msgid "uname command for virtual machines" -msgstr "" +msgstr "polecenie uname dla maszyn wirtualnych" #: ../lib/virt_mem.ml:436 -msgid "virt-mem: error loading kernel memory: address out of range\nPossibly the '-T' command line parameter was used inconsistently." +msgid "" +"virt-mem: error loading kernel memory: address out of range\n" +"Possibly the '-T' command line parameter was used inconsistently." msgstr "" +"virt-mem: błąd podczas wczytywania pamięci jądra: adres spoza zakresu\n" +"Prawdopodobnie niekonsekwentnie użyto parametru wiersza poleceń \"-T\"." #: ../lib/virt_mem.ml:453 -msgid "virt-mem: if -t given on command line, then no domain arguments should be listed" +msgid "" +"virt-mem: if -t given on command line, then no domain arguments should be " +"listed" msgstr "" - +"virt-mem: jeśli podano -t w wierszu poleceń, żadne parametry domen nie " +"powinny być wyświetlone"