X-Git-Url: http://git.annexia.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fmr.po;fp=po%2Fmr.po;h=88b827cee00291484bb1fdd815e5f5e23729b145;hb=9790f4d500c441c43ca9d05adee6e637792b1fab;hp=0000000000000000000000000000000000000000;hpb=f771e597f80b5cf611ba2a045ed2c0f962dec7c2;p=hivex.git diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po new file mode 100644 index 0000000..88b827c --- /dev/null +++ b/po/mr.po @@ -0,0 +1,1608 @@ +# translation of mr.po to Marathi +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sandeep Shedmake , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-03 19:10+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" +"Language-Team: Marathi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: hivex/hivexml.c:70 +#, c-format +msgid "%s: failed to write XML document\n" +msgstr "%s: XML दस्तऐवज लिहण्यास अपयशी\n" + +#: hivex/hivexml.c:101 +#, c-format +msgid "hivexml: missing name of input file\n" +msgstr "hivexml: इंपुट फाइलचे नाव आढळले नाही\n" + +#: hivex/hivexml.c:120 +#, c-format +msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n" +msgstr "xmlNewTextWriterFilename: XML राईटर निर्माण करण्यास अपयशी\n" + +#: hivex/hivexsh.c:149 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n" +"Windows Registry binary hive files.\n" +"\n" +"Type: 'help' for help summary\n" +" 'quit' to quit the shell\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"hivexsh येथे आपले स्वागत, hivex हे \n" +"Windows Registry बाइनरी hive फाइल्सचे विश्लेषण करण्यासाठी परस्पर संवाद शेल आहे.\n" +"\n" +"टाइप: मदत सारांशकरीता 'help' टाइप करा \n" +" शेल पासून बाहेर पडण्यासाठी 'quit'\n" +"\n" + +#: hivex/hivexsh.c:263 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n" +msgstr "hivexsh: नोड %zu चे पॅरेंट प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली\n" + +#: hivex/hivexsh.c:273 +#, c-format +msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n" +msgstr "hivexsh: नोड %zx चे नोड नाव प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली\n" + +#: hivex/hivexsh.c:412 +#, c-format +msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n" +msgstr "" +"hivexsh: 'load hivefile' चा वापर करून तुम्ही hive फाइल प्रथम लोड करायला हवे\n" + +#: hivex/hivexsh.c:433 +#, c-format +msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n" +msgstr "hivexsh: अपरिचीत आदेश '%s', मदत सारांशकरीता 'help' चा वापर करा\n" + +#: hivex/hivexsh.c:443 +#, c-format +msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n" +msgstr "hivexsh: load: लोडकरीता hive फाइल नाव दिले नाही\n" + +#: hivex/hivexsh.c:459 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n" +"\n" +"If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n" +"a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n" +"hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n" +"which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n" +"\n" +msgstr "" +"hivexsh: hive फाइल उघडण्यास अपयशी: %s: %m\n" +"\n" +"ही फाइल वैध Windows बाइनरी hive पाइल (_not_\n" +"a regedit *.reg file) असल्यास कृपया \n" +"hivexsh पर्याय '-d' चा वापर करून हे आदेश पुनः चालवा व संपूर्ण आऊटपुट _and_ अपयशी hive " +"फाइल\n" +" https://bugzilla.redhat.com/ येथील बग अहवालात जोडा\n" +"\n" + +#: hivex/hivexsh.c:492 hivex/hivexsh.c:601 hivex/hivexsh.c:1063 +#, c-format +msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n" +msgstr "hivexsh: '%s' आदेश यांस घटके देऊ नका\n" + +#: hivex/hivexsh.c:534 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path " +"parameter correctly?\n" +msgstr "" +"%s: %s: \\ मार्गातील अक्षरे दुप्पट केले आहेत - तुम्ही मार्ग संबंधीत घटक योग्यप्रकारे एस्केप " +"करत आहात?\n" + +#: hivex/hivexsh.c:572 +#, c-format +msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n" +msgstr "hivexsh: cd: सबकि '%s' आढळली नाही\n" + +#: hivex/hivexsh.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n" +"contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n" +"current key. Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n" +msgstr "" +"'cd' आदेशचा वापर करून हाइव्हच्या किज अंतर्गत, फाइलप्रणाली प्रमाणेच, संचारन करा, \n" +"व सध्याच्या कि मधील सबकिजच्या सूची करीता 'ls'\n" +"याचा वापर करा. संपूर्ण दस्तऐवजीकरण hivexsh(1) मॅन्यूअल पृष्ठात आहे.\n" + +#: hivex/hivexsh.c:665 +#, c-format +msgid "%s: %s: key not found\n" +msgstr "%s: %s: कि आढळली नाही\n" + +#: hivex/hivexsh.c:841 hivex/hivexsh.c:945 hivex/hivexsh.c:969 +#: hivex/hivexsh.c:998 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" +msgstr "%s: %s: अवैध इंटीजर घटक (%s ने %d पाठवले)\n" + +#: hivex/hivexsh.c:846 hivex/hivexsh.c:950 hivex/hivexsh.c:975 +#: hivex/hivexsh.c:1003 +#, c-format +msgid "%s: %s: integer out of range\n" +msgstr "%s: %s: इंटीजर व्याप्तीच्या बाहेर आहे\n" + +#: hivex/hivexsh.c:868 hivex/hivexsh.c:886 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:907 hivex/hivexsh.c:926 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1033 +#, c-format +msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page " +"hivexsh(1) for help: %s\n" +msgstr "" + +#: hivex/hivexsh.c:1069 +#, c-format +msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n" +msgstr "" + +#~ msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" +#~ msgstr "प्रतिमा निर्माण करण्यासाठी 'alloc file size' चा वापर करा\n" + +#~ msgid "can't allocate or add disks after launching\n" +#~ msgstr "सुरू केल्यानंतर डिस्कस्चे वाटप किंवा समावेश अशक्य आहे\n" + +#~ msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" +#~ msgstr "स्पार्स प्रतिमा निर्माण करण्यासाठी 'sparse file size' चा वापर करा\n" + +#~ msgid "could not parse size specification '%s'\n" +#~ msgstr "आकार संरचना '%s' वाचणे अशक्य\n" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "आदेश" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "वर्णन" + +#~ msgid "add a CD-ROM disk image to examine" +#~ msgstr "विश्लेषणकरीता CD-ROM डिस्क प्रतिमा समावेश करा" + +#~ msgid "add an image to examine or modify" +#~ msgstr "विश्लेषण किंवा संपादनकरीता प्रतिमा समावेश करा" + +#~ msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" +#~ msgstr "ड्राइव्हला स्नॅपशॉट मोडमध्ये समावेश करा (फक्त-वाचणीय)" + +#~ msgid "close the current Augeas handle" +#~ msgstr "सध्याचे Augeas हँडल बंद करा" + +#~ msgid "define an Augeas node" +#~ msgstr "Augeas नोडचे वर्णन करा" + +#~ msgid "define an Augeas variable" +#~ msgstr "Augeas वेरियेबलचे वर्णन करा" + +#~ msgid "look up the value of an Augeas path" +#~ msgstr "Augeas मार्गाचे मूल्यकरीता पहा" + +#~ msgid "create a new Augeas handle" +#~ msgstr "नवीन Augeas हँडल निर्माण करा" + +#~ msgid "insert a sibling Augeas node" +#~ msgstr "सिब्लिंग Augeas नोड अंतर्भूत करा" + +#~ msgid "load files into the tree" +#~ msgstr "ट्रिमध्ये फाइल्स् लोड करा" + +#~ msgid "list Augeas nodes under augpath" +#~ msgstr "augpath अंतर्गत Augeas नोड्स् दाखवा" + +#~ msgid "return Augeas nodes which match augpath" +#~ msgstr "augpath सह जुळवणी शक्य असणारे Augeas नोड्स् रिटर्न करा" + +#~ msgid "move Augeas node" +#~ msgstr "Augeas नोड हलवा" + +#~ msgid "remove an Augeas path" +#~ msgstr "Augeas मार्ग काढून टाका" + +#~ msgid "write all pending Augeas changes to disk" +#~ msgstr "सर्व उर्वरीत Augeas बदल डिस्कवर लिहा" + +#~ msgid "set Augeas path to value" +#~ msgstr "Augeas मार्ग यांस मूल्यकरीता सेट करा" + +#~ msgid "test availability of some parts of the API" +#~ msgstr "API चे काहिक भागांच्या उपलब्धताची चाचणी करा" + +#~ msgid "flush device buffers" +#~ msgstr "उपकरण बफर्स् रिकामे करा" + +#~ msgid "get blocksize of block device" +#~ msgstr "ब्लॉक उपरणाचे ब्लॉकआकार प्राप्त करा" + +#~ msgid "is block device set to read-only" +#~ msgstr "ब्लॉक उपरकरण फक्त-वाचणीय म्हणून सेट करायचे" + +#~ msgid "get total size of device in bytes" +#~ msgstr "उपकरणाचे एकूण आकार बाईट्स् मध्ये प्राप्त करा" + +#~ msgid "get sectorsize of block device" +#~ msgstr "ब्लॉक उपकरणाचे सेक्टर आकार प्राप्त करा" + +#~ msgid "get total size of device in 512-byte sectors" +#~ msgstr "उपकरणाचे एकूण आकार 512-बाईट सेक्टर्स् मध्ये प्राप्त करा" + +#~ msgid "reread partition table" +#~ msgstr "विभाजन तक्ता पुन्हा वाचा" + +#~ msgid "set blocksize of block device" +#~ msgstr "ब्लॉक उपकरणाचे ब्लॉक उपकरण सेट करा" + +#~ msgid "set block device to read-only" +#~ msgstr "ब्लॉक उपकरण फक्त-वाचणीय असे सेट करा" + +#~ msgid "set block device to read-write" +#~ msgstr "ब्लॉक उपकरण फक्त-वाचणीय असे सेट करा" + +#~ msgid "return true path on case-insensitive filesystem" +#~ msgstr "केस-असंवेदनशील फाइलप्रणालीकरीता खरे मार्ग पाठवा" + +#~ msgid "list the contents of a file" +#~ msgstr "फाइलचे अनुक्रम सूची स्वरूपात दाखवा" + +#~ msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" +#~ msgstr "MD5, SHAx किंवा फाइलचे CRC चेकसम मोजा" + +#~ msgid "change file mode" +#~ msgstr "फाइल मोड बदला" + +#~ msgid "change file owner and group" +#~ msgstr "फालची मालकी व गट बदला" + +#~ msgid "run a command from the guest filesystem" +#~ msgstr "अतिथी फाइलप्रणाली पासून आदेश चालवा" + +#~ msgid "run a command, returning lines" +#~ msgstr "आदेश चालवा, ओळी पाठवा" + +#~ msgid "add qemu parameters" +#~ msgstr "qemu घटके समावेश करा" + +#~ msgid "copy a file" +#~ msgstr "फाइलची प्रत बनवा" + +#~ msgid "copy a file or directory recursively" +#~ msgstr "फाइल किंवा डिरेक्ट्रीचे वारंवार प्रत बनवा" + +#~ msgid "copy from source to destination using dd" +#~ msgstr "dd चा वापर करून स्रोत पासून लक्ष्यमध्ये प्रत बनवा" + +#~ msgid "debugging and internals" +#~ msgstr "डिबगींग व इंटर्नल्स्" + +#~ msgid "report file system disk space usage" +#~ msgstr "फाइल प्रणाली डिस्क जागेची वापरणी कळवा" + +#~ msgid "report file system disk space usage (human readable)" +#~ msgstr "फाइल प्रणाली डिस्क जागेची वापरणी (मानवा द्वारे वाचणीय) कळवा" + +#~ msgid "return kernel messages" +#~ msgstr "कर्नल संदेश पाठवा" + +#~ msgid "download a file to the local machine" +#~ msgstr "स्थानीय मशीनकरीता फाइल डाऊनलोड करा" + +#~ msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" +#~ msgstr "कर्नल पेज कॅशे, डिएंट्रीज् व आयनोड्स् वगळा" + +#~ msgid "estimate file space usage" +#~ msgstr "फाइल स्पेस वापरणीचा अंदाज द्या" + +#~ msgid "check an ext2/ext3 filesystem" +#~ msgstr "ext2/ext3 फाइलप्रणाली तपासा" + +#~ msgid "echo arguments back to the client" +#~ msgstr "क्लाएंटकडे घटके पुन्हा पाठवा" + +#~ msgid "return lines matching a pattern" +#~ msgstr "साचा प्रमाणे जुळणारे ओळी पाठवा" + +#~ msgid "test if two files have equal contents" +#~ msgstr "दोन फाइलींचे अनुक्रम एक समान आहे याची चाचणी करा" + +#~ msgid "test if file or directory exists" +#~ msgstr "फाइल किंवा डिरेक्ट्री अस्तित्वात आहे याची चाचणी करा" + +#~ msgid "preallocate a file in the guest filesystem" +#~ msgstr "अतिथी फाइलप्रणालीत फाइलचे पूर्ववाटप करा" + +#~ msgid "determine file type" +#~ msgstr "फाइल प्रकार ओळखा" + +#~ msgid "return the size of the file in bytes" +#~ msgstr "बाईटस् मध्ये फाइलचा आकार पाठवा" + +#~ msgid "fill a file with octets" +#~ msgstr "ऑक्टेटसह फाइल भरा" + +#~ msgid "find all files and directories" +#~ msgstr "सर्व फाइल्स् व डिरेक्ट्रीज् भरा" + +#~ msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" +#~ msgstr "सर्व फाइल्स् व डिरेक्ट्रीज् भरा, NUL-विभाजीत सूची पाठवा" + +#~ msgid "run the filesystem checker" +#~ msgstr "फाइलप्रणाली तपासक चालवा" + +#~ msgid "get the additional kernel options" +#~ msgstr "अगाऊ कर्नल पर्याय प्राप्त करा" + +#~ msgid "get autosync mode" +#~ msgstr "autosync मोड प्राप्त करा" + +#~ msgid "get direct appliance mode flag" +#~ msgstr "डाइरेक्ट अप्लायंस् मोड फ्लॅग प्राप्त करा" + +#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" +#~ msgstr "ext2/3/4 फाइलप्रणाली लेबल प्राप्त करा" + +#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" +#~ msgstr "ext2/3/4 फाइलप्रणाली UUID प्राप्त करा" + +#~ msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu उपकार्य करीता स्मृतीचे वाटप शक्य करा" + +#~ msgid "get the search path" +#~ msgstr "शोध मार्ग प्राप्त करा" + +#~ msgid "get PID of qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu उपकार्यचे PID प्राप्त करा" + +#~ msgid "get the qemu binary" +#~ msgstr "qemu बाइनरी प्राप्त करा" + +#~ msgid "get recovery process enabled flag" +#~ msgstr "रिकवरी कार्य सक्षम फ्लॅग प्राप्त करा" + +#~ msgid "get SELinux enabled flag" +#~ msgstr "SELinux सक्षम फ्लॅग प्राप्त करा" + +#~ msgid "get the current state" +#~ msgstr "सध्याचे स्तर प्राप्त करा" + +#~ msgid "get command trace enabled flag" +#~ msgstr "कमांड ट्रेस सक्षम फ्लॅग प्राप्त करा" + +#~ msgid "get verbose mode" +#~ msgstr "वर्बोस मोड प्राप्त करा" + +#~ msgid "get SELinux security context" +#~ msgstr "SELinux सुरक्षा कंटेक्स्ट प्राप्त करा" + +#~ msgid "list extended attributes of a file or directory" +#~ msgstr "फाइल किंवा डिरेक्ट्रीचे विस्तारीत गुणधर्म सूचीत दाखवा" + +#~ msgid "expand a wildcard path" +#~ msgstr "वाईल्डकार्ड मार्ग विस्तारीत करा" + +#~ msgid "install GRUB" +#~ msgstr "GRUB प्रतिष्ठापीत करा" + +#~ msgid "return first 10 lines of a file" +#~ msgstr "फाइलचे पहिले 10 ओळी पाठवा" + +#~ msgid "return first N lines of a file" +#~ msgstr "फाइलचे पहिल्या N ओळी पाठवा" + +#~ msgid "dump a file in hexadecimal" +#~ msgstr "फाइलला हेक्जाडेसीमलमध्ये डंप करा" + +#~ msgid "list files in an initrd" +#~ msgstr "initrd मधील फाइल्स् सूचीत दाखवा" + +#~ msgid "add an inotify watch" +#~ msgstr "inotify वॉच् समावेश करा" + +#~ msgid "close the inotify handle" +#~ msgstr "inotify हँडल बंद करा" + +#~ msgid "return list of watched files that had events" +#~ msgstr "इव्हेंट्स् समाविष्टीत वॉच्ड् फाइल्स्ची सूची पाठवा" + +#~ msgid "create an inotify handle" +#~ msgstr "inotify हँडल निर्माण करा" + +#~ msgid "return list of inotify events" +#~ msgstr "inotify इव्हेंट्स्ची सूची पाठवा" + +#~ msgid "remove an inotify watch" +#~ msgstr "inotify वॉच् काढून टाका" + +#~ msgid "is busy processing a command" +#~ msgstr "आदेश विश्लेषीत करण्यात व्यस्थ आहे" + +#~ msgid "is in configuration state" +#~ msgstr "संरचना स्तरात आहे" + +#~ msgid "test if file exists" +#~ msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे याची चाचणी करा" + +#~ msgid "is launching subprocess" +#~ msgstr "उपकार्य सुरू करत आहे" + +#~ msgid "is ready to accept commands" +#~ msgstr "आदेश स्वीकारण्यासाठी तयार आहे" + +#~ msgid "kill the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu उपकार्य नष्ट करा" + +#~ msgid "launch the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu उपकार्य सुरू करा" + +#~ msgid "list the block devices" +#~ msgstr "ब्लॉक उपकरणाची सूची दाखवा" + +#~ msgid "list the partitions" +#~ msgstr "विभाजने सूचीत दाखवा" + +#~ msgid "list the files in a directory (long format)" +#~ msgstr "डिरेक्ट्रीत फाइल्स् दाखवा (लाँग फॉर्मट)" + +#~ msgid "create a hard link" +#~ msgstr "हार्ड लिंक निर्माण करा" + +#~ msgid "create a symbolic link" +#~ msgstr "सिम्बॉलिक लिंक निर्माण करा" + +#~ msgid "remove extended attribute of a file or directory" +#~ msgstr "फाइल किंवा डिरेक्ट्रीचे विस्तारीत गुणधर्म काढून टाका" + +#~ msgid "list the files in a directory" +#~ msgstr "डिरेक्ट्रीमधील फाइल्स् सूचीत दाखवा" + +#~ msgid "set extended attribute of a file or directory" +#~ msgstr "फाइल किंवा डिरेक्ट्रीचे विस्तारीत गुणधर्म सेट करा" + +#~ msgid "get file information for a symbolic link" +#~ msgstr "सिम्बॉलिक लिंककरीता फाइलविषयी माहिती प्राप्त करा" + +#~ msgid "lstat on multiple files" +#~ msgstr "विविध फाइल्सचे lstat प्राप्त करा" + +#~ msgid "create an LVM volume group" +#~ msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप निर्माण करा" + +#~ msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" +#~ msgstr "सर्व LVM LVs, VGs व PVs काढून टाका" + +#~ msgid "remove an LVM logical volume" +#~ msgstr "LVM लॉजीकल वॉल्यूम काढून टाका" + +#~ msgid "rename an LVM logical volume" +#~ msgstr "LVM लॉजीकल वॉल्यूमचे पुनःनामांकन करा" + +#~ msgid "resize an LVM logical volume" +#~ msgstr "LVM लॉजीकल वॉल्यूमचे पुनःआकार करा" + +#~ msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" +#~ msgstr "LVM लॉजीकल वॉल्यूम्स् (LVs) सूचीत दाखवा" + +#~ msgid "lgetxattr on multiple files" +#~ msgstr "विविध फाइल्सचे lgetxattr प्राप्त करा" + +#~ msgid "create a directory" +#~ msgstr "डिरेक्ट्री निर्माण करा" + +#~ msgid "create a directory with a particular mode" +#~ msgstr "ठराविक मोडसह डिरेक्ट्री निर्माण करा" + +#~ msgid "create a directory and parents" +#~ msgstr "डिरेक्ट्री व पॅरेंट्स् निर्माण करा" + +#~ msgid "create a temporary directory" +#~ msgstr "तात्पूर्ती डिरेक्ट्री निर्माण करा" + +#~ msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" +#~ msgstr "बाहेरील जर्नलसह ext2/3/4 फाइलप्रणाली निर्माण करा" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal" +#~ msgstr "ext2/3/4 बाहेरील जर्नल निर्माण करा" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with label" +#~ msgstr "लेबलसह ext2/3/4 बाहेरील जर्नल निर्माण करा" + +#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" +#~ msgstr "UUID सह ext2/3/4 बाहेरील जर्नल निर्माण करा" + +#~ msgid "make FIFO (named pipe)" +#~ msgstr "FIFO (नामांकीत पाइप) निर्माण करा" + +#~ msgid "make a filesystem" +#~ msgstr "फाइलप्रणाली निर्माण करा" + +#~ msgid "make a filesystem with block size" +#~ msgstr "ब्लॉक आकारसह फाइलप्रणाली निर्माण करा" + +#~ msgid "create a mountpoint" +#~ msgstr "माऊंटपॉईंट निर्माण करा" + +#~ msgid "make block, character or FIFO devices" +#~ msgstr "ब्लॉक, अक्षर किंवा FIFO उपकरणे निर्माण करा" + +#~ msgid "make block device node" +#~ msgstr "ब्लॉक उपकरण नोड निर्माण करा" + +#~ msgid "make char device node" +#~ msgstr "char उपकरण नोड निर्माण करा" + +#~ msgid "create a swap partition" +#~ msgstr "स्वॅप विभाजन निर्माण करा" + +#~ msgid "create a swap partition with a label" +#~ msgstr "लेबलसह स्वॅप विभाजन निर्माण करा" + +#~ msgid "create a swap partition with an explicit UUID" +#~ msgstr "ठराविक UUID सह स्वॅप विभाजन निर्माण करा" + +#~ msgid "create a swap file" +#~ msgstr "स्वॅप फाइल निर्माण करा" + +#~ msgid "load a kernel module" +#~ msgstr "कर्नल घटक लोड करा" + +#~ msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" +#~ msgstr "फाइलप्रणालीतील स्थळावर अतिथी डिस्कला माऊंट करा" + +#~ msgid "mount a file using the loop device" +#~ msgstr "लूप उपकरणाचा वापर करून फाइल माऊंट करा" + +#~ msgid "mount a guest disk with mount options" +#~ msgstr "माऊंट पर्यायांसह अतिथी डिस्क माऊंट करा" + +#~ msgid "mount a guest disk, read-only" +#~ msgstr "अतिथी डिस्क माऊंट करा, फक्त-वाचणीय" + +#~ msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" +#~ msgstr "माऊंट पर्याय व vfstype सह अतिथी डिस्क माऊंट करा" + +#~ msgid "show mountpoints" +#~ msgstr "माऊंटपॉईंट्स् दाखवा" + +#~ msgid "show mounted filesystems" +#~ msgstr "माऊंट केलेली फाइलप्रणाली दाखवा" + +#~ msgid "move a file" +#~ msgstr "फाइल हलवा" + +#~ msgid "probe NTFS volume" +#~ msgstr "NTFS वॉल्यूम शोधा" + +#~ msgid "add a partition to the device" +#~ msgstr "उपकरणात विभाजन समावेश करा" + +#~ msgid "partition whole disk with a single primary partition" +#~ msgstr "एकमेव प्राथमीक विभाजनसह संपूर्ण डिस्कचे विभाजन करा" + +#~ msgid "get the partition table type" +#~ msgstr "विभाजन तक्ता प्रकार प्राप्त करा" + +#~ msgid "create an empty partition table" +#~ msgstr "रिकामे विभाजन तक्ता निर्माण करा" + +#~ msgid "list partitions on a device" +#~ msgstr "उपकरणावर विभाजने सूचीत दाखवा" + +#~ msgid "make a partition bootable" +#~ msgstr "विभाजन बूटजोगी करा" + +#~ msgid "set partition name" +#~ msgstr "विभाजन नाव सेट करा" + +#~ msgid "ping the guest daemon" +#~ msgstr "अतिथी डिमनला पिंग करा" + +#~ msgid "read part of a file" +#~ msgstr "फाइलचे भाग वाचा" + +#~ msgid "create an LVM physical volume" +#~ msgstr "LVM फिजीकल वॉल्यूम निर्माण करा" + +#~ msgid "remove an LVM physical volume" +#~ msgstr "LVM फिजीकल वॉल्यूम काढून टाका" + +#~ msgid "resize an LVM physical volume" +#~ msgstr "LVM फिजीकल वॉल्यूमला पुनःआकार द्या" + +#~ msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" +#~ msgstr "LVM फिजीकल वॉल्यूम (PVs) सूचीत दाखवा" + +#~ msgid "read a file" +#~ msgstr "फाइल वाचा" + +#~ msgid "read file as lines" +#~ msgstr "फाइलला ओळप्रमाणे वाचा" + +#~ msgid "read directories entries" +#~ msgstr "डिरेक्ट्रीजमधील नोंद वाचा" + +#~ msgid "read the target of a symbolic link" +#~ msgstr "सिम्बॉलिक लिंकचे लक्ष्य वाचा" + +#~ msgid "readlink on multiple files" +#~ msgstr "विविध फाइल्सकरीता लिंक वाचा" + +#~ msgid "canonicalized absolute pathname" +#~ msgstr "ऍबसोल्यूट मार्गाचेनाव कॅनॉनीकलाइजड् करा" + +#~ msgid "resize an ext2/ext3 filesystem" +#~ msgstr "ext2/ext3 फाइलप्रणालीचे पुनः आकार करा" + +#~ msgid "remove a file" +#~ msgstr "फाइल काढून टाका" + +#~ msgid "remove a file or directory recursively" +#~ msgstr "फाइल किंवा डिरेक्ट्री वारंवार काढून टाका" + +#~ msgid "remove a directory" +#~ msgstr "डिरेक्ट्री काढून टाकतो" + +#~ msgid "remove a mountpoint" +#~ msgstr "माऊंटपॉईंट काढून टाका" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) a device" +#~ msgstr "उपकरण घासा (सुरक्षीतपणे घासा)" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) a file" +#~ msgstr "फाइल घासा (सुरक्षीतपणे घासा)" + +#~ msgid "scrub (securely wipe) free space" +#~ msgstr "मोकळी जागा बनवा (सुरक्षीतपणे नष्ट करा)" + +#~ msgid "add options to kernel command line" +#~ msgstr "कर्नल आदेश ओळकरीता पर्याय समावेश करा" + +#~ msgid "set autosync mode" +#~ msgstr "autosync मोड सेट करा" + +#~ msgid "enable or disable direct appliance mode" +#~ msgstr "डाइरेक्ट अप्लायंस् मोड समर्थीत किंवा असमर्थीत करा" + +#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" +#~ msgstr "ext2/3/4 फाइलप्रणालीचे लेबल सेट करा" + +#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" +#~ msgstr "ext2/3/4 फाइलप्रणाली UUID सेट करा" + +#~ msgid "set memory allocated to the qemu subprocess" +#~ msgstr "qemu उपकार्यकरीता स्मृतीचे वाटप करा" + +#~ msgid "set the search path" +#~ msgstr "शोध मार्ग सेट करा" + +#~ msgid "set the qemu binary" +#~ msgstr "qemu बाइनरी सेट करा" + +#~ msgid "enable or disable the recovery process" +#~ msgstr "रिकवरी कार्य समर्थीत किंवा असमर्थीत करा" + +#~ msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" +#~ msgstr "अप्लायंस बूटवेळी SELinux समर्थीत किंवा असमर्थीत असे सेट करा" + +#~ msgid "enable or disable command traces" +#~ msgstr "कमांड ट्रेसेस् समर्थीत किंवा असमर्थीत करा" + +#~ msgid "set verbose mode" +#~ msgstr "वर्बोस् मोड सेट करा" + +#~ msgid "set SELinux security context" +#~ msgstr "SELinux सुरक्षा संदर्भ सेट करा" + +#~ msgid "create partitions on a block device" +#~ msgstr "ब्लॉक उपकरणावरील विभाजने निर्माण करा" + +#~ msgid "modify a single partition on a block device" +#~ msgstr "ब्लॉक उपकरणावरील एकच विभाजन संपादीत करा" + +#~ msgid "display the disk geometry from the partition table" +#~ msgstr "विभाजन तक्ता पासून डिस्कची भूमिती दाखवा" + +#~ msgid "display the kernel geometry" +#~ msgstr "कर्नल भूमिती दाखवा" + +#~ msgid "display the partition table" +#~ msgstr "विभाजन तक्ता दाखवा" + +#~ msgid "run a command via the shell" +#~ msgstr "शेल पासून आदेश चालवा" + +#~ msgid "run a command via the shell returning lines" +#~ msgstr "शेल ओळी पाठवतेवेळी आदेश चालवा" + +#~ msgid "sleep for some seconds" +#~ msgstr "काहिक सेकंद" + +#~ msgid "get file information" +#~ msgstr "फाइल माहिती प्राप्त करा" + +#~ msgid "get file system statistics" +#~ msgstr "फाइल प्रणाली आकडेवारी प्राप्त करा" + +#~ msgid "print the printable strings in a file" +#~ msgstr "फाइलमध्ये छपाईजोगी अक्षरमाळाची छपाई करा" + +#~ msgid "disable swap on device" +#~ msgstr "उपकरणावरील स्वॅप असमर्थीत करा" + +#~ msgid "disable swap on file" +#~ msgstr "फाइलवरील स्वॅप असमर्थीत करा" + +#~ msgid "disable swap on labeled swap partition" +#~ msgstr "लेबल केलेले स्वॅप विभाजनावरील स्वॅप असमर्थीत करा" + +#~ msgid "disable swap on swap partition by UUID" +#~ msgstr "UUID द्वारे स्वॅप विभाजनवरील स्वॅप विभाजन असमर्थीत करा" + +#~ msgid "enable swap on device" +#~ msgstr "उपकरणावरील स्वॅप समर्थीत करा" + +#~ msgid "enable swap on file" +#~ msgstr "फाइलवरील स्वॅप समर्थीत करा" + +#~ msgid "enable swap on labeled swap partition" +#~ msgstr "लेबल केले स्वॅप विभाजनावरील स्वॅप समर्थीत करा" + +#~ msgid "enable swap on swap partition by UUID" +#~ msgstr "UUID द्वारे स्वॅप विभाजनवरील स्वॅप विभाजन समर्थीत करा" + +#~ msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" +#~ msgstr "डिस्क्सची ताळमेळ करा, राईट्स् डिस्क प्रतिमाकरीता लिहीले जातात" + +#~ msgid "return last 10 lines of a file" +#~ msgstr "फाइलचे शेवटचे 10 ओळी पाठवा" + +#~ msgid "return last N lines of a file" +#~ msgstr "पाइलचे शेवटचे N ओळी पाठवा" + +#~ msgid "unpack tarfile to directory" +#~ msgstr "डिरेक्ट्रीमध्ये tar फाइल उघडा" + +#~ msgid "pack directory into tarfile" +#~ msgstr "डिरेक्ट्रीला tar फाइलमध्ये पैक करा" + +#~ msgid "unpack compressed tarball to directory" +#~ msgstr "आंकुचीत टारबॉलला डिरेक्ट्रीमध्ये उघडा" + +#~ msgid "pack directory into compressed tarball" +#~ msgstr "डिरेक्ट्रीला आंकुचीत टारबॉलमध्ये पैक करा" + +#~ msgid "update file timestamps or create a new file" +#~ msgstr "फाइल टाइमस्टॅम्प्स् सुधारीत करा किंवा नवीन फाइल निर्माण करा" + +#~ msgid "truncate a file to zero size" +#~ msgstr "शून्य आकारकरीता फाइल ट्रंकेट करा" + +#~ msgid "truncate a file to a particular size" +#~ msgstr "ठराविक आकारकरीता फाइल ट्रंकेट करा" + +#~ msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" +#~ msgstr "ext2/ext3/ext4 सूपरब्लॉक तपशील प्राप्त करा" + +#~ msgid "set file mode creation mask (umask)" +#~ msgstr "फाइल मोड निर्माण मास्क (umask) सेट करा" + +#~ msgid "unmount a filesystem" +#~ msgstr "फाइलप्रणालीचे माऊंट अशक्य करा" + +#~ msgid "unmount all filesystems" +#~ msgstr "सर्व फाइलप्रणालींचे माऊंट अशक्य करा" + +#~ msgid "upload a file from the local machine" +#~ msgstr "स्थानीय मशीन पासून फाइल अपलोड करा" + +#~ msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" +#~ msgstr "नॅनोसेकंद अचूकपणासह फाइलचे टाइमस्टॅम्प सेट करा" + +#~ msgid "get the library version number" +#~ msgstr "लाइब्ररी आवृत्ती क्रमांक प्राप्त करा" + +#~ msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" +#~ msgstr "माऊंट केलेल्या उपकरणसह परस्पर Linux VFS प्रकार प्राप्त करा" + +#~ msgid "activate or deactivate some volume groups" +#~ msgstr "काहिक वॉल्यूम गट सक्रीय किंवा निष्क्रीय करा" + +#~ msgid "activate or deactivate all volume groups" +#~ msgstr "सर्व वॉल्यूम ग्रूप सक्रीय किंवा निष्क्रीय करा" + +#~ msgid "remove an LVM volume group" +#~ msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप काढून टाका" + +#~ msgid "rename an LVM volume group" +#~ msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप पुनःनामांकीत करा" + +#~ msgid "list the LVM volume groups (VGs)" +#~ msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप्स् (VGs) सूचीत दाखवा" + +#~ msgid "count characters in a file" +#~ msgstr "फाइलमधील अक्षरे मोजा" + +#~ msgid "count lines in a file" +#~ msgstr "फाइलमधील ओळी मोजा" + +#~ msgid "count words in a file" +#~ msgstr "फाइलमधील अक्षरे मोजा" + +#~ msgid "create a file" +#~ msgstr "फाइल निर्माण करा" + +#~ msgid "write zeroes to the device" +#~ msgstr "उपकरणात शून्य लिहा" + +#~ msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" +#~ msgstr "ext2/3 फाइलप्रणालीवरील शून्य न वापरलेले inodes व डिस्क ब्लॉक्स्" + +#~ msgid "determine file type inside a compressed file" +#~ msgstr "आंकुचीत फाइल अंतर्गत फाइल प्रकार ओळखा" + +#~ msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." +#~ msgstr "" +#~ "आदेशकरीता तपशील माहिती दाखवण्यासाठी -h / help याचा वापर करा." + +#~ msgid "%s should have %d parameter(s)\n" +#~ msgstr "%s कडे %d घटके असायला हवे\n" + +#~ msgid "type 'help %s' for help on %s\n" +#~ msgstr "'help %s' टाइप करा व %s बाबत मदत पहा\n" + +#~ msgid "%s: unknown command\n" +#~ msgstr "%s: अपरिचीत आदेश\n" + +#~ msgid "use '%s filename' to edit a file\n" +#~ msgstr "फाइल संपादीत करण्यासाठी '%s filename' याचा वापर करा\n" + +#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "अधिक माहितीसाठी `%s --help' वापरून पहा.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: guest filesystem shell\n" +#~ "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n" +#~ " %s -i libvirt-domain\n" +#~ " %s -i disk-image(s)\n" +#~ "or for interactive use:\n" +#~ " %s\n" +#~ "or from a shell script:\n" +#~ " %s < \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" +#~ msgstr "" +#~ "alloc - प्रतिमाचे वाटप करते\n" +#~ " alloc \n" +#~ "\n" +#~ " यामुळे ठराविक आकाराचे रिकामे (zeroed) फाइल निर्माण होते,\n" +#~ " व पुढील विश्लेषणकरीता समावेश केले जाते.\n" +#~ "\n" +#~ " प्रगत प्रतिमा निर्माणकरीता, qemu-img युटिलीटी पहा.\n" +#~ "\n" +#~ " आकार निर्देशीत करणे शक्य आहे (जेथे म्हणजे क्रमांक):\n" +#~ " किलोबाईट्सची संख्या\n" +#~ " उदा: 1440 मानक 3.5\" फ्लॉपी\n" +#~ " K किंवा KB किलोबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " M किंवा MB मेगाबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " G किंवा GB गीगाबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " T किंवा TB टेराबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " P किंवा PB पेटाबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " E किंवा EB एक्जाबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " sects 512 बाईट सेक्टरचे प्रमाण\n" + +#~ msgid "" +#~ "echo - display a line of text\n" +#~ " echo [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This echos the parameters to the terminal.\n" +#~ msgstr "" +#~ "echo - मजकूर ओळीत दाखवतो\n" +#~ " echo [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " यामुळे घटके टर्मिनलवर दाखवले जातात.\n" + +#~ msgid "" +#~ "edit - edit a file in the image\n" +#~ " edit \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to edit a file.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" +#~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "edit - प्रतिमामधील फाइल संपादीत करा\n" +#~ " edit \n" +#~ "\n" +#~ " याचा वापर फाइल संपादनकरीता होतो.\n" +#~ "\n" +#~ " हे (व खालील प्रमाणे लागू होते)\n" +#~ " \"cat\" चालवणे, स्थानीयरित्या संपादीत करणे, व त्यानंतर \"write-file\" प्रमाणेच " +#~ "आहे.\n" +#~ "\n" +#~ " सहसा $EDITOR चा वापर होतो, परंतु\n" +#~ " \"vi\" किंवा \"emacs\" असे अलायस वापरल्यास संपादक प्राप्त होतात.\n" +#~ "\n" +#~ " लक्षात ठेवा: हे मोठ्या फाइल्स्\n" +#~ " (> 2 MB) किंवा \\0 बाईट्स् समाविष्टीत बाईनरी फाइल्स् करीता यशस्वीरित्या कार्य " +#~ "करत नाही.\n" + +#~ msgid "" +#~ "lcd - local change directory\n" +#~ " lcd \n" +#~ "\n" +#~ " Change guestfish's current directory. This command is\n" +#~ " useful if you want to download files to a particular\n" +#~ " place.\n" +#~ msgstr "" +#~ "lcd - स्थानीय डिरेक्ट्री बदला\n" +#~ " lcd \n" +#~ "\n" +#~ " guestfish ची सध्याची डिरेक्ट्री बदलते. या आदेशचा वापर\n" +#~ " ठराविक स्थळावर फाइल्स् डाऊनलोड करण्यासाठी\n" +#~ " उपयोगी ठरतो.\n" + +#~ msgid "" +#~ "glob - expand wildcards in command\n" +#~ " glob [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " Glob runs with wildcards expanded in any\n" +#~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n" +#~ " once for each expanded argument.\n" +#~ msgstr "" +#~ "glob - आदेशमधील वाईल्डकार्डस् विस्तारीत करा\n" +#~ " glob [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " कुठल्याही आदेश घटकांसह वाईल्डकार्डस् विस्तारनसह Glob \n" +#~ " चालवतो. लक्षात ठेवा आदेश दरवेळी प्रत्येक विस्तारीत घटकासाठी पुनः\n" +#~ " चालवले जाते.\n" + +#~ msgid "" +#~ "help - display a list of commands or help on a command\n" +#~ " help cmd\n" +#~ " help\n" +#~ msgstr "" +#~ "help - आदेशांची सूची किंवा आदेश करीता मदत दाखवतो\n" +#~ " help cmd\n" +#~ " help\n" + +#~ msgid "" +#~ "more - view a file in the pager\n" +#~ " more \n" +#~ "\n" +#~ " This is used to view a file in the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" +#~ " running \"cat\" and using the pager.\n" +#~ "\n" +#~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" +#~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n" +#~ "\n" +#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" +#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "more - पृष्ठ स्वरूपात फाइल पहा\n" +#~ " more \n" +#~ "\n" +#~ " यामुळे फाइलचे दृष्य पृष्ठ स्वरूपाद दिसते.\n" +#~ "\n" +#~ " हे (व खालील प्रमाणे लागू होते)\n" +#~ " \"cat\" प्रमाणेच चालते व पृष्ठ स्वरूप वापरते.\n" +#~ "\n" +#~ " सहसा $PAGER चा वापर होतो, परंतु\n" +#~ " \"less\" हा अलायस आढळल्यास नेहमी \"less\" चा वापर केला जातो.\n" +#~ "\n" +#~ " लक्षात ठेवा: हे मोठ्या फाइल्स\n" +#~ " (> 2 MB) किंवा \\0 बाईट्स् समाविष्टीत बाईनरी फाइल्स् करीता यशस्वीपणे कार्य करत " +#~ "नाही.\n" + +#~ msgid "" +#~ "quit - quit guestfish\n" +#~ " quit\n" +#~ msgstr "" +#~ "quit - guestfish पासून बाहेर पडा\n" +#~ " quit\n" + +#~ msgid "" +#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" +#~ " reopen\n" +#~ "\n" +#~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n" +#~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" +#~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "reopen - libguestfs हँडल बंद करा व पुनः उघडा\n" +#~ " reopen\n" +#~ "\n" +#~ "libguestfs हँडल बंद करा व पुनः उघडा. साधारणपणे यांस वापरण्याची आवश्यकता नाही\n" +#~ ", परंतु guestfish बाहेर पडतेवेळी हँडल योग्यप्रकारे\n" +#~ " बंद होते. तरी याचा वापर औपचारीकपणे चाचणीवेळी होतो.\n" + +#~ msgid "" +#~ "sparse - allocate a sparse image file\n" +#~ " sparse \n" +#~ "\n" +#~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n" +#~ " and then adds so it can be further examined.\n" +#~ "\n" +#~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" +#~ " command, except that the image file is allocated\n" +#~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" +#~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" +#~ " only use space when written to, but they are slower\n" +#~ " and there is a danger you could run out of real disk\n" +#~ " space during a write operation.\n" +#~ "\n" +#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" +#~ "\n" +#~ " Size can be specified (where means a number):\n" +#~ " number of kilobytes\n" +#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" +#~ " K or KB number of kilobytes\n" +#~ " M or MB number of megabytes\n" +#~ " G or GB number of gigabytes\n" +#~ " T or TB number of terabytes\n" +#~ " P or PB number of petabytes\n" +#~ " E or EB number of exabytes\n" +#~ " sects number of 512 byte sectors\n" +#~ msgstr "" +#~ "sparse - प्रतिमाचे वाटप करते\n" +#~ " sparse \n" +#~ "\n" +#~ " यामुळे ठराविक आकाराचे रिकामे sparse फाइल निर्माण होते,\n" +#~ " व पुढील विश्लेषणकरीता समावेश केले जाते.\n" +#~ "\n" +#~ " बऱ्यापैकी 'alloc'\n" +#~ " आदेश प्रमाणेच कार्य करते, एवढेच की प्रतिमा फाइल\n" +#~ " sparse पणे वाटप होते, म्हणजेच आवश्यकता असल्यावरच डिस्क ब्लॉक\n" +#~ " फाइलकरीता लागू केले जातात. Sparse डिस्क फाइल्स्\n" +#~ " फक्ल लिहतेवेळीच डिस्कवरील जागेचा वापर करते, परंतु हे कार्य हळु व लिहतेवेळी\n" +#~ " अतिरीक्त जागा डिस्कवर न आढळल्यास\n" +#~ " गंभीर धोका निर्माण होऊ शकतो.\n" +#~ "\n" +#~ " आकार निर्देशीत करणे शक्य आहे (जेथे म्हणजे क्रमांक):\n" +#~ " किलोबाईट्सची संख्या\n" +#~ " उदा: 1440 मानक 3.5\" फ्लॉपी\n" +#~ " K किंवा KB किलोबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " M किंवा MB मेगाबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " G किंवा GB गीगाबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " T किंवा TB टेराबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " P किंवा PB पेटाबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " E किंवा EB एक्जाबाईट्समधील प्रमाण\n" +#~ " sects 512 बाईट सेक्टरचे प्रमाण\n" + +#~ msgid "" +#~ "time - measure time taken to run command\n" +#~ " time [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " This runs as usual, and prints the elapsed\n" +#~ " time afterwards.\n" +#~ msgstr "" +#~ "time - आदेश चालवण्यासाठी व्याप्त वेळ मोजतो\n" +#~ " time [ ...]\n" +#~ "\n" +#~ " यामुळे साधारणपणे चालवले जाते, व व्याप्त वेळची\n" +#~ " नंतर छपाई केली जाते.\n" + +#~ msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" +#~ msgstr "%s: आदेश परिचीत नाही, सर्व आदेश दाखवण्यासाठी -h याचा वापर करा\n" + +#~ msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s\" अक्षरमाळामध्ये रनअव्हे शब्द आढळले\n" + +#~ msgid "use 'glob command [args...]'\n" +#~ msgstr "'glob command [args...]' वापर करा\n" + +#~ msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n" +#~ msgstr "glob: guestfs_glob_expand कॉल अपयशी: %s\n" + +#~ msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" +#~ msgstr "स्थानीय डिरेक्ट्री बदलण्यासाठी 'lcd directory' याचा वापर करा\n" + +#~ msgid "use '%s filename' to page a file\n" +#~ msgstr "फाइल पेज करण्यासाठी '%s filename' याचा वापर करा\n" + +#~ msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" +#~ msgstr "guestfish: प्रोटोकॉल त्रुटी: 'hello' संदेश वाचणे अशक्य\n" + +#~ msgid "" +#~ "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " +#~ "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "guestfish: प्रोटोकॉल त्रुटी: आवृत्ती जुळली नाही, सर्व्हर आवृत्ती '%s' क्लाएंट आवृत्ती '%" +#~ "s' सह जुळत नाही. दोन्ही आवृत्ती बरोबर जुळायला हवे.\n" + +#~ msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" +#~ msgstr "guestfish: रिमोट: सर्व्हर कार्यरत नाही असे आढळते\n" + +#~ msgid "" +#~ "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" +#~ msgstr "guestfish: प्रोटोकॉल त्रुटी: प्रारंभीक ग्रिटींग सर्व्हरकडे पाठवणे अशक्य\n" + +#~ msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" +#~ msgstr "guestfish: प्रोटोकॉल त्रुटी: सर्व्हर पासून प्रतिसाद डिकोड करण्यास अशक्य\n" + +#~ msgid "'reopen' command takes no parameters\n" +#~ msgstr "'reopen' आदेश घटके स्वीकारत नाही\n" + +#~ msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" +#~ msgstr "reopen: guestfs_create: हँडल निर्माण करण्यास अपयशी\n" + +#~ msgid "use 'time command [args...]'\n" +#~ msgstr "'time command [args...]' याचा वापर करा\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: FUSE module for libguestfs\n" +#~ "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a|--add image Add image\n" +#~ " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" +#~ " --fuse-help Display extra FUSE options\n" +#~ " --help Display help message and exit\n" +#~ " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" +#~ " -n|--no-sync Don't autosync\n" +#~ " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" +#~ " -r|--ro Mount read-only\n" +#~ " --selinux Enable SELinux support\n" +#~ " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" +#~ " -v|--verbose Verbose messages\n" +#~ " -V|--version Display version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: FUSE module for libguestfs\n" +#~ "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a|--add image Add image\n" +#~ " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" +#~ " --fuse-help Display extra FUSE options\n" +#~ " --help Display help message and exit\n" +#~ " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" +#~ " -n|--no-sync Don't autosync\n" +#~ " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" +#~ " -r|--ro Mount read-only\n" +#~ " --selinux Enable SELinux support\n" +#~ " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" +#~ " -v|--verbose Verbose messages\n" +#~ " -V|--version Display version and exit\n" + +#~ msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n" +#~ msgstr "%s: किमान एक -a व किमान एक -m पर्याय असायला हवे\n" + +#~ msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" +#~ msgstr "%s: यजमान फाइलप्रणालीत तुम्ही माऊंटपॉईंट निर्देशीत करायला हवे\n" + +#~ msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" +#~ msgstr "guestfs_close: एकाच हँडलवर दोनवेळा कॉल केले\n" + +#~ msgid "libguestfs: error: %s\n" +#~ msgstr "libguestfs: त्रुटी: %s\n" + +#~ msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" +#~ msgstr "qemu उपकार्य सुरू केल्यावर आदेश ओळ बदलणे अशक्य आहे" + +#~ msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" +#~ msgstr "guestfs_config: घटक '-' अक्षराने सुरू व्हायला हवे" + +#~ msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" +#~ msgstr "guestfs_config: घटक '%s' स्वीकारले जात नाही" + +#~ msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" +#~ msgstr "फाइलनावात ',' (स्वल्पविराम) अक्षर समाविष्टीत असणे अशक्य" + +#~ msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" +#~ msgstr "guestfs_add_drive यांस guestfs_launch च्या अगोदर कॉल करा" + +#~ msgid "qemu has already been launched" +#~ msgstr "qemu आधिपासूनच सुरू आहे" + +#~ msgid "%s: cannot create temporary directory" +#~ msgstr "%s: तात्पुर्ती डिरेक्ट्री निर्माण करणे अशक्य" + +#~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)" +#~ msgstr "%s किंवा %s LIBGUESTFS_PATH (current path = %s) येथे आढळले नाही" + +#~ msgid "failed to connect to vmchannel socket" +#~ msgstr "vmchannel सॉकेटसह जुळवणी करणे अशक्य" + +#~ msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" +#~ msgstr "guestfs_launch अपयशी, पूर्वीचे त्रुटी संदेश पहा" + +#~ msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" +#~ msgstr "qemu सुरू झाले व डिमन सुरू केले, परंतु state != READY आढळले" + +#~ msgid "external command failed: %s" +#~ msgstr "बाहेरील आदेश अपयशी: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try " +#~ "setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "%s: आदेश अपयशी: qemu विना-मानक मार्गावर स्थीत असल्यास, LIBGUESTFS_QEMU " +#~ "एन्वार्यनमेंट वेरीयेबल सेट करण्याचा प्रयत्न करा." + +#~ msgid "qemu has not been launched yet" +#~ msgstr "qemu अजूनही सुरू केले नाही" + +#~ msgid "no subprocess to kill" +#~ msgstr "kill करीता उपकार्य उपलब्ध नाही" + +#~ msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" +#~ msgstr "guestfs_set_busy: state %d != READY स्थितीत असताना कॉल केले" + +#~ msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d" +#~ msgstr "guestfs_end_busy: स्तर %d मध्ये असतेवेळी कॉल केले" + +#~ msgid "" +#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%" +#~ "x\n" +#~ msgstr "" +#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: डिमन पासून 0x%x वाचा, 0x%x अपेक्षीत\n" + +#~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon" +#~ msgstr "डिमन पासून वाचतेवेळी फाइल अनपेक्षीतपणे समाप्त झाले" + +#~ msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" +#~ msgstr "guestfsd पासून मॅजीक स्वाक्षरी प्राप्त, परंतु स्तर %d असे आढळले" + +#~ msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" +#~ msgstr "संदेश लांबी (%u) > कमाल शक्य आकार (%d)" + +#~ msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" +#~ msgstr "guestfs___send: state %d != BUSY" + +#~ msgid "xdr_guestfs_message_header failed" +#~ msgstr "xdr_guestfs_message_header अपयशी" + +#~ msgid "dispatch failed to marshal args" +#~ msgstr "marshal args करीता डिस्पॅच अपयशी" + +#~ msgid "send_file_chunk: state %d != READY" +#~ msgstr "send_file_chunk: state %d != READY" + +#~ msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" +#~ msgstr "xdr_guestfs_chunk अपयशी (buf = %p, buflen = %zu)" + +#~ msgid "%s: error in chunked encoding" +#~ msgstr "%s: चंक्ड् एनकोडिंग मध्ये त्रुटी आढळली" + +#~ msgid "write to daemon socket" +#~ msgstr "डिमक सॉकट मध्ये लिहा" + +#~ msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" +#~ msgstr "receive_file_data: कॉलबॅक प्रतिसाद वाचतेवेळी त्रुटी" + +#~ msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" +#~ msgstr "receive_file_data: फाइल खंड वाचतेवेळी अनपेक्षीत फ्लॅग प्राप्त झाले" + +#~ msgid "failed to parse file chunk" +#~ msgstr "फाइल खंड वाचण्यास अपयशी" + +#~ msgid "file receive cancelled by daemon" +#~ msgstr "डिमनने फाइल प्राप्यता रद्द केली" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " libguestfs-test-tool [--options]\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help Display usage\n" +#~ " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" +#~ " Helper program (default: %s)\n" +#~ " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" +#~ " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" +#~ " --timeout n\n" +#~ " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" +#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " libguestfs-test-tool [--options]\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help Display usage\n" +#~ " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" +#~ " Helper program (default: %s)\n" +#~ " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" +#~ " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" +#~ " --timeout n\n" +#~ " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: उपरिचीत लाँग पर्याय: %s (%d)\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: अवैध वेळसमाप्ती: %s\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: अनपेक्षीत आदेश ओळ पर्याय 0x%x\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: libguestfs हँडल निर्माण करण्यास अपयशी\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: ड्राइव्ह '%s' समावेश करण्यास अपयशी\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version अपयशी\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: अप्लायंस सुरू करण्यास अपयशी\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: sfdisk चालवण्यास अपयशी\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 अपयशी\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: /dev/sda1 यांस / वर माऊंट करण्यास अपयशी\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: mkdir /iso निर्माण करण्यास अपयशी\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: /dev/sdb यांस /iso येथे माऊंट करण्यास अपयशी\n" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: हेल्पर कार्यक्रमला चालवण्यास अशक्य, किंवा हेल्पर अपयशी\n" + +#~ msgid "" +#~ "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" +#~ "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "LIBGUESTFS_QEMU एन्वार्यनमेंट वेरियेबल आधिपासून सेट आहे, म्हणून\n" +#~ "--qemu/--qemudir पर्याय याचा वापर करणे अशक्य आहे.\n" + +#~ msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" +#~ msgstr "बाइनरी '%s' अस्तित्वात नाही किंवा एक्जीक्यूटेबल नाही\n" + +#~ msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" +#~ msgstr "%s: qemu स्रोत डिरेक्ट्री प्रमाणे आढळले नाही\n" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" +#~ "available. Expected to find it in '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" +#~ msgstr "" +#~ "चाचणी उपकरण हेल्पर कार्यक्रम 'libguestfs-test-tool-helper' उपलब्ध नाही\n" +#~ ". '%s' मध्ये आढळणे अपेक्षीत आहे\n" +#~ "\n" +#~ "या कार्यक्रमाचे स्थळ निर्देशीत करण्यासाठी --helper पर्यायचा वापर करा.\n" + +#~ msgid "command failed: %s" +#~ msgstr "आदेश अपयशी: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program %s\n" +#~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" +#~ "was built.\n" +#~ msgstr "" +#~ "चाचणी उपकरण हेल्पर कार्यक्रम %s\n" +#~ "तात्पुर्ते जुळले नाही. चाचणी उपकरण बिल्ट झाले तेव्हा यांस बिल्ड त्रुटी\n" +#~ "म्हणून ओळखले गेले.\n" + +#~ msgid "mkisofs command failed: %s\n" +#~ msgstr "mkisofs आदेश अपयशी: %s\n"