X-Git-Url: http://git.annexia.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=43a84bc76596d069a21745d516e3f1c7ac1dafef;hb=a3cce465570bf192e993a67feedfbab7e662c75a;hp=48282ca97f40ef3394650fe08e471c22f887b309;hpb=872e67ffdf6c7b19782514445d13e8f405e435c1;p=libguestfs.git diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 48282ca..43a84bc 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 20:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 13:40+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera \n" "Language-Team: Fedora Spanish \n" @@ -20,14 +20,14 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" -#: cat/virt-cat.c:55 cat/virt-filesystems.c:97 cat/virt-ls.c:56 df/main.c:68 -#: fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:907 inspector/virt-inspector.c:70 -#: rescue/virt-rescue.c:57 +#: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:58 df/main.c:70 +#: fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:72 +#: rescue/virt-rescue.c:59 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n" -#: cat/virt-cat.c:59 +#: cat/virt-cat.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: display files in a virtual machine\n" @@ -68,21 +68,21 @@ msgstr "" " -v|--verbose Mensajes detallados\n" " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" -#: cat/virt-cat.c:115 cat/virt-filesystems.c:200 cat/virt-ls.c:121 -#: df/domains.c:428 df/main.c:134 fish/fish.c:219 fuse/guestmount.c:1023 -#: inspector/virt-inspector.c:130 rescue/virt-rescue.c:131 +#: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:123 +#: df/domains.c:428 df/main.c:136 fish/fish.c:219 fuse/guestmount.c:1024 +#: inspector/virt-inspector.c:132 rescue/virt-rescue.c:133 #, c-format msgid "guestfs_create: failed to create handle\n" msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n" -#: cat/virt-cat.c:137 cat/virt-filesystems.c:254 cat/virt-ls.c:143 -#: df/main.c:158 fish/fish.c:289 fuse/guestmount.c:1073 -#: inspector/virt-inspector.c:152 rescue/virt-rescue.c:155 +#: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:145 +#: df/main.c:160 fish/fish.c:276 fuse/guestmount.c:1061 +#: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157 #, c-format msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n" msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n" -#: cat/virt-filesystems.c:101 +#: cat/virt-filesystems.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n" @@ -140,13 +140,13 @@ msgstr "" " -v|--verbose Mensajes detallados\n" " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" -#: cat/virt-filesystems.c:316 df/main.c:253 +#: cat/virt-filesystems.c:318 df/main.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n" msgstr "" "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n" -#: cat/virt-ls.c:60 +#: cat/virt-ls.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: list files in a virtual machine\n" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n" msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)" msgstr "virt-df: ignorando {name}, posee demasiados discos ({c} > {max})" -#: df/main.c:72 +#: df/main.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: display free space on virtual filesystems\n" @@ -263,53 +263,53 @@ msgstr "" " -v|--verbose Mensajes detallados\n" " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" -#: df/main.c:265 +#: df/main.c:267 #, c-format msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n" msgstr "" -#: df/output.c:49 +#: df/output.c:50 #, fuzzy msgid "VirtualMachine" msgstr "Máquina virtual" -#: df/output.c:50 +#: df/output.c:51 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de archivos" -#: df/output.c:53 +#: df/output.c:54 msgid "1K-blocks" msgstr "Bloques de 1K" -#: df/output.c:55 +#: df/output.c:56 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: df/output.c:56 +#: df/output.c:57 msgid "Used" msgstr "Utilizado" -#: df/output.c:57 +#: df/output.c:58 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: df/output.c:58 +#: df/output.c:59 msgid "Use%" msgstr "Utilización%" -#: df/output.c:60 +#: df/output.c:61 msgid "Inodes" msgstr "Inodos" -#: df/output.c:61 +#: df/output.c:62 msgid "IUsed" msgstr "Iutilizados" -#: df/output.c:62 +#: df/output.c:63 msgid "IFree" msgstr "Ilibres" -#: df/output.c:63 +#: df/output.c:64 msgid "IUse%" msgstr "UtilizaciónI%" @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "%s: demasiados argumentos\n" msgid "%s: unknown command\n" msgstr "%s: comando desconocido\n" -#: fish/config.c:73 fish/config.c:112 +#: fish/config.c:74 fish/config.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n" msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n" @@ -2101,12 +2101,12 @@ msgstr "" " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n" -#: fish/fish.c:256 +#: fish/fish.c:243 #, c-format msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n" msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n" -#: fish/fish.c:263 +#: fish/fish.c:250 #, c-format msgid "" "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n" @@ -2114,40 +2114,40 @@ msgstr "" "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso " "remoto\n" -#: fish/fish.c:313 +#: fish/fish.c:300 #, c-format msgid "%s: only one -f parameter can be given\n" msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n" -#: fish/fish.c:468 +#: fish/fish.c:455 #, c-format msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n" msgstr "" "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n" -#: fish/fish.c:476 +#: fish/fish.c:463 #, c-format msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n" msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n" -#: fish/fish.c:482 +#: fish/fish.c:469 #, c-format msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n" msgstr "" "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n" -#: fish/fish.c:540 +#: fish/fish.c:527 #, c-format msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n" msgstr "" "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n" -#: fish/fish.c:544 +#: fish/fish.c:531 #, c-format msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n" msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n" -#: fish/fish.c:632 +#: fish/fish.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2169,46 +2169,46 @@ msgstr "" " 'quit' para abandonar la shell\n" "\n" -#: fish/fish.c:776 +#: fish/fish.c:763 #, c-format msgid "%s: unterminated double quote\n" msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n" -#: fish/fish.c:782 fish/fish.c:799 +#: fish/fish.c:769 fish/fish.c:786 #, c-format msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n" msgstr "" "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n" -#: fish/fish.c:793 +#: fish/fish.c:780 #, c-format msgid "%s: unterminated single quote\n" msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n" -#: fish/fish.c:823 +#: fish/fish.c:810 #, c-format msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n" msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n" -#: fish/fish.c:840 +#: fish/fish.c:827 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: demasiados argumentos\n" -#: fish/fish.c:908 +#: fish/fish.c:895 #, c-format msgid "%s: empty command on command line\n" msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n" -#: fish/fish.c:1054 +#: fish/fish.c:1041 msgid "display a list of commands or help on a command" msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando" -#: fish/fish.c:1056 +#: fish/fish.c:1043 msgid "quit guestfish" msgstr "salir de guestfish" -#: fish/fish.c:1067 +#: fish/fish.c:1054 #, c-format msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "" " help cmd\n" " help\n" -#: fish/fish.c:1075 +#: fish/fish.c:1062 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" @@ -2228,12 +2228,12 @@ msgstr "" "quit - abandonar guestfish\n" " quit\n" -#: fish/fish.c:1080 +#: fish/fish.c:1067 #, c-format msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n" -#: fish/fish.c:1096 +#: fish/fish.c:1083 #, c-format msgid "" "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n" @@ -2244,34 +2244,34 @@ msgstr "" "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n" "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n" -#: fish/fish.c:1253 +#: fish/fish.c:1240 #, c-format msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n" msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n" -#: fish/fish.c:1413 +#: fish/fish.c:1438 #, c-format msgid "" "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option " "or run \"inspect-os\" command)\n" msgstr "" -#: fish/fish.c:1420 +#: fish/fish.c:1444 #, c-format msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n" msgstr "" -#: fish/fish.c:1436 +#: fish/fish.c:1458 #, c-format msgid "" "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n" " inspect-get-drive-mappings %s\n" msgstr "" -#: fish/fish.c:1454 +#: fish/fish.c:1477 #, c-format msgid "" -"%s: to access '%c:', mount %s on / first. One way to do this is:\n" +"%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n" " umount-all\n" " mount %s /\n" msgstr "" @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "Sistema operativo: %s\n" msgid "%s mounted on %s\n" msgstr "%s montado en %s\n" -#: fish/keys.c:52 +#: fish/keys.c:53 #, c-format msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): " msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): " @@ -2380,12 +2380,12 @@ msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): " msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n" -#: fish/man.c:34 +#: fish/man.c:35 #, c-format msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n" msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n" -#: fish/man.c:53 +#: fish/man.c:54 #, c-format msgid "the external 'man' program failed\n" msgstr "falló el programa externo ''man'\n" @@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "no" msgid "use 'time command [args...]'\n" msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n" -#: fuse/guestmount.c:911 +#: fuse/guestmount.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: FUSE module for libguestfs\n" @@ -2643,18 +2643,18 @@ msgstr "" " -v|--verbose Mensajes detallados\n" " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" -#: fuse/guestmount.c:1142 +#: fuse/guestmount.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n" msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n" -#: fuse/guestmount.c:1150 +#: fuse/guestmount.c:1138 #, c-format msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" msgstr "" "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n" -#: inspector/virt-inspector.c:74 +#: inspector/virt-inspector.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: display information about a virtual machine\n" @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "" " -v|--verbose Mensajes detallados\n" " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" -#: inspector/virt-inspector.c:261 +#: inspector/virt-inspector.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" @@ -2723,17 +2723,17 @@ msgstr "" "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea " "posible.\n" -#: inspector/virt-inspector.c:286 +#: inspector/virt-inspector.c:288 #, c-format msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n" msgstr "" -#: inspector/virt-inspector.c:298 +#: inspector/virt-inspector.c:300 #, c-format msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n" msgstr "" -#: inspector/virt-inspector.c:306 +#: inspector/virt-inspector.c:308 #, c-format msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n" msgstr "" @@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas" msgid "{filename}: could not read initrd format" msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd" -#: rescue/virt-rescue.c:61 +#: rescue/virt-rescue.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n" @@ -2919,12 +2919,12 @@ msgstr "" " -v|--verbose Mensajes detallados\n" " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" -#: rescue/virt-rescue.c:178 +#: rescue/virt-rescue.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n" msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque" -#: rescue/virt-rescue.c:417 +#: rescue/virt-rescue.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n" msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n" @@ -2957,6 +2957,26 @@ msgstr "" msgid "external command failed, see earlier error messages" msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores" +#: src/dbdump.c:87 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header" +msgstr "salida inesperada del comando 'du'" + +#: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112 +#, fuzzy +msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix" +msgstr "salida inesperada del comando 'du'" + +#: src/dbdump.c:129 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data" +msgstr "salida inesperada del comando 'du'" + +#: src/dbdump.c:210 +#, fuzzy +msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command" +msgstr "salida inesperada del comando 'du'" + #: src/filearch.c:153 #, c-format msgid "size of %s unreasonable (% bytes)" @@ -2968,52 +2988,51 @@ msgid "" "compiled without PCRE or libmagic libraries" msgstr "" -#: src/guestfs.c:177 +#: src/guestfs.c:178 #, c-format msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n" -#: src/guestfs.c:302 +#: src/guestfs.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "" -#: src/guestfs.c:361 +#: src/guestfs.c:392 #, c-format msgid "libguestfs: error: %s\n" msgstr "libguestfs: error: %s\n" -#: src/guestfs.c:908 +#: src/guestfs.c:939 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: src/inspect.c:489 src/inspect.c:1183 src/inspect.c:2898 src/inspect.c:2941 -#: src/inspect.c:2991 src/inspect.c:3035 -#, c-format -msgid "size of %s is unreasonably large (% bytes)" +#: src/inspect.c:263 +msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined" msgstr "" -#: src/inspect.c:1217 -#, fuzzy -msgid "could not parse /etc/fstab or empty file" -msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque" - -#: src/inspect.c:1432 -#, c-format -msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%" -msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows" +#: src/inspect.c:279 +msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined" +msgstr "" -#: src/inspect.c:1911 src/inspect.c:1924 +#: src/inspect.c:517 #, fuzzy, c-format -msgid "could not parse integer in version number: %s" -msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque" +msgid "%s: temporary directory not found" +msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal" + +#: src/inspect.c:533 src/inspect_fs.c:470 src/inspect_fs.c:514 +#: src/inspect_fs_unix.c:170 src/inspect_fs_unix.c:511 +#: src/inspect_fs_unix.c:753 +#, c-format +msgid "size of %s is unreasonably large (% bytes)" +msgstr "" -#: src/inspect.c:2020 +#: src/inspect.c:570 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first" msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os" -#: src/inspect.c:2032 +#: src/inspect.c:582 #, c-format msgid "" "%s: root device not found: only call this function with a root device " @@ -3022,29 +3041,31 @@ msgstr "" "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con " "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os" -#: src/inspect.c:2172 -msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined" -msgstr "" - -#: src/inspect.c:2188 -msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined" +#: src/inspect.c:592 src/inspect_apps.c:617 +msgid "" +"inspection API not available since this version of libguestfs was compiled " +"without PCRE or hivex libraries" msgstr "" -#: src/inspect.c:2515 src/inspect.c:2537 src/inspect.c:2562 -#, fuzzy -msgid "unexpected end of output from db_dump command" -msgstr "salida inesperada del comando 'du'" +#: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse integer in version number: %s" +msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque" -#: src/inspect.c:3000 +#: src/inspect_fs.c:479 #, c-format msgid "%s: file is empty" msgstr "" -#: src/inspect.c:3063 -msgid "" -"inspection API not available since this version of libguestfs was compiled " -"without PCRE or hivex libraries" -msgstr "" +#: src/inspect_fs_unix.c:545 +#, fuzzy +msgid "could not parse /etc/fstab or empty file" +msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque" + +#: src/inspect_fs_windows.c:112 +#, c-format +msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%" +msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows" #: src/launch.c:98 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" @@ -3274,17 +3295,15 @@ msgid "" "without libvirt or libxml2" msgstr "" -#: test-tool/test-tool.c:82 -#, c-format +#: test-tool/test-tool.c:79 +#, fuzzy, c-format msgid "" "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" -"Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +"Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " libguestfs-test-tool [--options]\n" "Options:\n" " --help Display usage\n" -" --helper libguestfs-test-tool-helper\n" -" Helper program (default: %s)\n" " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" " --timeout n\n" @@ -3304,74 +3323,62 @@ msgstr "" " -t n Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d " "segundos)\n" -#: test-tool/test-tool.c:138 +#: test-tool/test-tool.c:127 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n" -#: test-tool/test-tool.c:147 +#: test-tool/test-tool.c:136 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n" -#: test-tool/test-tool.c:159 +#: test-tool/test-tool.c:148 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n" -#: test-tool/test-tool.c:182 +#: test-tool/test-tool.c:170 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n" -#: test-tool/test-tool.c:189 test-tool/test-tool.c:198 +#: test-tool/test-tool.c:177 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n" -#: test-tool/test-tool.c:206 +#: test-tool/test-tool.c:185 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n" -#: test-tool/test-tool.c:228 +#: test-tool/test-tool.c:217 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n" -#: test-tool/test-tool.c:240 -#, c-format -msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" +#: test-tool/test-tool.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n" -#: test-tool/test-tool.c:246 +#: test-tool/test-tool.c:235 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n" -#: test-tool/test-tool.c:252 +#: test-tool/test-tool.c:241 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n" -#: test-tool/test-tool.c:258 -#, c-format -msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" -msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n" - -#: test-tool/test-tool.c:264 -#, c-format -msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" -msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n" - -#: test-tool/test-tool.c:272 -#, c-format -msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" -msgstr "" -"libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la " -"asistencia ha fallado\n" +#: test-tool/test-tool.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n" +msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n" -#: test-tool/test-tool.c:303 +#: test-tool/test-tool.c:279 #, c-format msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" @@ -3380,51 +3387,16 @@ msgstr "" "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n" "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n" -#: test-tool/test-tool.c:311 +#: test-tool/test-tool.c:287 #, c-format msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n" -#: test-tool/test-tool.c:325 +#: test-tool/test-tool.c:301 #, c-format msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n" -#: test-tool/test-tool.c:374 -#, c-format -msgid "" -"Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" -"available. Expected to find it in '%s'\n" -"\n" -"Use the --helper option to specify the location of this program.\n" -msgstr "" -"El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-" -"helper'\n" -"no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n" -"\n" -"Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este programa.\n" - -#: test-tool/test-tool.c:390 -#, c-format -msgid "command failed: %s" -msgstr "el comando ha fallado: %s" - -#: test-tool/test-tool.c:398 -#, c-format -msgid "" -"Test tool helper program %s\n" -"is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" -"was built.\n" -msgstr "" -"El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n" -"no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n" -"compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n" - -#: test-tool/test-tool.c:432 -#, c-format -msgid "mkisofs command failed: %s\n" -msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n" - #: tools/virt-edit.pl:178 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given" msgstr "" @@ -3538,219 +3510,6 @@ msgstr "" "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n" "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n" -#: tools/virt-resize.pl:33 -msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n" -msgstr "" -"virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de 32 " -"bits\n" - -#: tools/virt-resize.pl:581 -#, perl-brace-format -msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n" -msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n" - -#: tools/virt-resize.pl:583 -#, perl-brace-format -msgid "" -"virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n" -"You have to create the destination disk before running this program.\n" -"Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n" -msgstr "" -"virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n" -"Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n" -"Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor " -"información.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:663 tools/virt-resize.pl:666 -#, perl-brace-format -msgid "" -"virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n" -msgstr "" -"virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen de " -"disco ({sz} bytes)\n" - -#: tools/virt-resize.pl:682 tools/virt-resize.pl:694 -msgid "virt-resize: short read" -msgstr "" - -#: tools/virt-resize.pl:828 -#, perl-brace-format -msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n" -msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n" - -#: tools/virt-resize.pl:848 -#, perl-brace-format -msgid "" -"{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' " -"command line option\n" -msgstr "" -"{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido " -"encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n" - -#: tools/virt-resize.pl:854 -#, perl-brace-format -msgid "" -"{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n" -msgstr "" -"{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de " -"línea de comando\n" - -#: tools/virt-resize.pl:858 -#, perl-brace-format -msgid "" -"{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n" -msgstr "" -"{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de " -"línea de comando\n" - -#: tools/virt-resize.pl:900 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n" -msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n" - -#: tools/virt-resize.pl:908 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: missing size field in {o} option\n" -msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n" - -#: tools/virt-resize.pl:925 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n" -msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n" - -#: tools/virt-resize.pl:930 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: new size is zero or negative\n" -msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n" - -#: tools/virt-resize.pl:953 -#, perl-brace-format -msgid "" -"{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n" -"filesystem, physical volume or other content that is larger than the new " -"size.\n" -"You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n" -msgstr "" -"{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n" -"contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n" -"contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n" -"Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n" - -#: tools/virt-resize.pl:969 -msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n" -msgstr "" -"virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --" -"shrink\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1018 -#, perl-brace-format -msgid "" -"virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n" -"expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n" -msgstr "" -"virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n" -"excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n" -"del disco de destino, por lo menos en {h}.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1033 -msgid "" -"virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n" -"(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n" -msgstr "" -"virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay " -"déficit\n" -"(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1048 -msgid "Summary of changes:\n" -msgstr "Resumen de modificaciones:\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1052 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: partition will be ignored\n" -msgstr "{p}: la partición será ignorada\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1054 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: partition will be deleted\n" -msgstr "{p}: la partición será eliminada\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1056 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n" -msgstr "" -"{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1061 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" -msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1066 -#, perl-brace-format -msgid "{p}: partition will be left alone\n" -msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1071 -#, perl-brace-format -msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n" -msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1077 -#, perl-brace-format -msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" -msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1084 -#, perl-brace-format -msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n" -msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1089 -msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n" -msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1091 -msgid "" -"The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n" -"and so it will just be ignored.\n" -msgstr "" -"El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n" -"crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1094 -msgid "" -"The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n" -"to partition this extra space if you want.\n" -msgstr "" -"El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n" -"de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1097 -#, perl-brace-format -msgid "" -"virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n" -"You need to make the target disk larger by at least this amount,\n" -"or adjust your resizing requests.\n" -msgstr "" -"virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n" -"Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n" -"con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1114 -msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n" -msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1209 -#, perl-brace-format -msgid "Copying {p} ...\n" -msgstr "Copiando {p} ...\n" - -#: tools/virt-resize.pl:1272 tools/virt-resize.pl:1330 -#, perl-brace-format -msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n" -msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n" - #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" msgstr "" @@ -3814,6 +3573,204 @@ msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n" msgstr "" "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n" +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n" + +#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" +#~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n" + +#~ msgid "" +#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" +#~ msgstr "" +#~ "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la " +#~ "asistencia ha fallado\n" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" +#~ "available. Expected to find it in '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" +#~ msgstr "" +#~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-" +#~ "helper'\n" +#~ "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este " +#~ "programa.\n" + +#~ msgid "command failed: %s" +#~ msgstr "el comando ha fallado: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Test tool helper program %s\n" +#~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" +#~ "was built.\n" +#~ msgstr "" +#~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n" +#~ "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n" +#~ "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n" + +#~ msgid "mkisofs command failed: %s\n" +#~ msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n" + +#~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de " +#~ "32 bits\n" + +#~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n" +#~ msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n" + +#~ msgid "" +#~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n" +#~ "You have to create the destination disk before running this program.\n" +#~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n" +#~ "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n" +#~ "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor " +#~ "información.\n" + +#~ msgid "" +#~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen " +#~ "de disco ({sz} bytes)\n" + +#~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n" +#~ msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n" + +#~ msgid "" +#~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' " +#~ "command line option\n" +#~ msgstr "" +#~ "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido " +#~ "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n" + +#~ msgid "" +#~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line " +#~ "argument\n" +#~ msgstr "" +#~ "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de " +#~ "línea de comando\n" + +#~ msgid "" +#~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line " +#~ "argument\n" +#~ msgstr "" +#~ "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de " +#~ "línea de comando\n" + +#~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n" +#~ msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n" + +#~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n" +#~ msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n" + +#~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n" +#~ msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n" + +#~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n" +#~ msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n" + +#~ msgid "" +#~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n" +#~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new " +#~ "size.\n" +#~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n" +#~ msgstr "" +#~ "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n" +#~ "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n" +#~ "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n" +#~ "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n" + +#~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --" +#~ "shrink\n" + +#~ msgid "" +#~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space " +#~ "to\n" +#~ "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n" +#~ "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n" +#~ "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n" + +#~ msgid "" +#~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n" +#~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay " +#~ "déficit\n" +#~ "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n" + +#~ msgid "Summary of changes:\n" +#~ msgstr "Resumen de modificaciones:\n" + +#~ msgid "{p}: partition will be ignored\n" +#~ msgstr "{p}: la partición será ignorada\n" + +#~ msgid "{p}: partition will be deleted\n" +#~ msgstr "{p}: la partición será eliminada\n" + +#~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n" +#~ msgstr "" +#~ "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n" + +#~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" +#~ msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n" + +#~ msgid "{p}: partition will be left alone\n" +#~ msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n" + +#~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n" +#~ msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n" + +#~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" +#~ msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n" + +#~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n" +#~ msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n" + +#~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n" +#~ msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be " +#~ "created\n" +#~ "and so it will just be ignored.\n" +#~ msgstr "" +#~ "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n" +#~ "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the " +#~ "guest\n" +#~ "to partition this extra space if you want.\n" +#~ msgstr "" +#~ "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n" +#~ "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n" + +#~ msgid "" +#~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n" +#~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n" +#~ "or adjust your resizing requests.\n" +#~ msgstr "" +#~ "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n" +#~ "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n" +#~ "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n" + +#~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n" +#~ msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n" + +#~ msgid "Copying {p} ...\n" +#~ msgstr "Copiando {p} ...\n" + +#~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n" +#~ msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "error: domain is a live virtual machine.\n"