+#~ msgid "allocate an image"
+#~ msgstr "wijs een image toe"
+
+#~ msgid "edit a file in the image"
+#~ msgstr "bewerk een bestand in de image"
+
+#~ msgid "view a file in the pager"
+#~ msgstr "bekijk een bestand in de pager"
+
+#~ msgid ""
+#~ "alloc - allocate an image\n"
+#~ " alloc <filename> <size>\n"
+#~ "\n"
+#~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
+#~ " and then adds so it can be further examined.\n"
+#~ "\n"
+#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "alloc - wijs een image toe\n"
+#~ " alloc <bestandsnaam> <grootte>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Dit creëert een leeg (gevuld met nullen) bestand van de gegeven "
+#~ "grootte,\n"
+#~ " en voegt dan toe zodat het verder onderzocht kan worden.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Voor meer geavanceerd aanmaken van een image, bekijk je het qemu-img "
+#~ "programma.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Grootte kan gespecificeerd worden met de standaard suffix, b.v. "
+#~ "'1M'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "echo - display a line of text\n"
+#~ " echo [<params> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " This echos the parameters to the terminal.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "echo - laat een regel tekst zien\n"
+#~ " echo [<params> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " Dit echoot de parameters naar de terminal.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "edit - edit a file in the image\n"
+#~ " edit <filename>\n"
+#~ "\n"
+#~ " This is used to edit a file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
+#~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
+#~ "\n"
+#~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
+#~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
+#~ "\n"
+#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
+#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "edit - bewerk een bestand in de image\n"
+#~ " edit <bestandsnaam>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Dit wordt gebruikt om een bestand te bewerken.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Het is het equivalent van (en wordt geïmplementeerd door)\n"
+#~ " het draaien van \"cat\", lokaal bewerken, en daarna \"write\".\n"
+#~ "\n"
+#~ " Normaal gebruikt het $EDITOR, maar je kunt de aliases\n"
+#~ " \"vi\" of \"emacs\" gebruiken om deze te krijgen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " OPMERKING: Dit zal niet betrouwbaar werken voor grote bestanden\n"
+#~ " (> 2 MB) of binaire bestanden met \\0 bytes.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lcd - local change directory\n"
+#~ " lcd <directory>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Change guestfish's current directory. This command is\n"
+#~ " useful if you want to download files to a particular\n"
+#~ " place.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lcd - verander locale map\n"
+#~ " lcd <map>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Verander de huidoge map van guestfish. Dit commando is\n"
+#~ " nuttig als je bestanden wilt downloaden naar een bepaalde\n"
+#~ " plaats.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "glob - expand wildcards in command\n"
+#~ " glob <command> [<args> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
+#~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
+#~ " once for each expanded argument.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "glob - expandeer wildcards in commando\n"
+#~ " glob <commando> [<args> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " Glob draait <commando> met geëxpandeerde wildcards voor alle\n"
+#~ " commando args. Merk op dat het commando herhaaldelijk wordt\n"
+#~ " gedraaid, een keer voor ieder geëxpandeerd argument.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "man - read the manual\n"
+#~ " man\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opens the manual page for guestfish.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "man - lees de manual\n"
+#~ " man\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opent de manual pagina voor guestfish.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "more - view a file in the pager\n"
+#~ " more <filename>\n"
+#~ "\n"
+#~ " This is used to view a file in the pager.\n"
+#~ "\n"
+#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
+#~ " running \"cat\" and using the pager.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
+#~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n"
+#~ "\n"
+#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
+#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "more - bekijk een bestand in de pager\n"
+#~ " more <bestandsnaam>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Dit wordt gebruikt om een bestand te bekijken in de pager.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Het is het equivalent van (en wordt geïmplementeerd door)\n"
+#~ " het draaien van \"cat\" en de pager gebruiken.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Normaal gebruikt het $PAGER, maar als je de alias\n"
+#~ " \"less\" gebruikt, dan gebruikt het altijd \"less\".\n"
+#~ "\n"
+#~ " OPMERKINK: Dit zal niet betrouwbaar werken voor grote bestanden\n"
+#~ " (> 2 MB) of binaire bestanden met \\0 bytes.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
+#~ " reopen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
+#~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
+#~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "reopen - sluit en open de libguestfs hendel opnieuw\n"
+#~ " reopen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sluit en open de libguestfs hendel opnieuw. Het is niet nodig om dit "
+#~ "normaal\n"
+#~ "te gebruiken, omdat de hendel correct gesloten wordt als guestfish\n"
+#~ "afgesloten wordt. Het is soms echter nuttig voor het testen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
+#~ " sparse <filename> <size>\n"
+#~ "\n"
+#~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n"
+#~ " and then adds so it can be further examined.\n"
+#~ "\n"
+#~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
+#~ " command, except that the image file is allocated\n"
+#~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
+#~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n"
+#~ " only use space when written to, but they are slower\n"
+#~ " and there is a danger you could run out of real disk\n"
+#~ " space during a write operation.\n"
+#~ "\n"
+#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sparse - wijs een sparse image bestand toe\n"
+#~ " sparse <bestandsnaam> <grootte>\n"
+#~ "\n"
+#~ " dit creëert een leeg sparse bestand met de gegeven grootte,\n"
+#~ " en voegt het dan toe zodat het verder onderzocht kan worden.\n"
+#~ "\n"
+#~ " In alle opzichten werkt dit hetzelfde als het 'alloc'\n"
+#~ " commando, behalve dat het image bestand sparse\n"
+#~ " toegewezen wordt, wat betekent dat schijf blokken niet toegekend "
+#~ "worden\n"
+#~ " aan het bestand totdat ze nodig zijn. Sparse schijf bestanden\n"
+#~ " gebruiken alleen ruimte als er naar geschreven wordt, maar ze zijn\n"
+#~ " langzamer en er is een gevaar dat je te weinig echte schijf\n"
+#~ " ruimte hebt tijdens een schrijf bewerking.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Voor meer geavanceerd image aanmaken, bekijk je het qemu-img "
+#~ "programma.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Groote kan gespecificeerd worden met standaard suffix, b.v. '1M'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "supported - list supported groups of commands\n"
+#~ " supported\n"
+#~ "\n"
+#~ " This command returns a list of the optional groups\n"
+#~ " known to the daemon, and indicates which ones are\n"
+#~ " supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
+#~ "\n"
+#~ " See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "supported - lijst van ondersteunde groepen commando's\n"
+#~ " supported\n"
+#~ "\n"
+#~ " Dit commando geeft een lijst van de optionele groepen\n"
+#~ " bekend aan de daemon terug, and geeft aan welke\n"
+#~ " ondersteund worden door deze versie van libguestfs.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Zie ook guestfs(3) sectie AVAILABILITY.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "time - measure time taken to run command\n"
+#~ " time <command> [<args> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
+#~ " time afterwards.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "time - meet de tijd nodig voor draaien van command0\n"
+#~ " time <commando> [<args> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " Dit draait <commando> zoals gewoonlijk, en geeft daarna\n"
+#~ " de verstreken tijd terug.\n"
+
+#~ msgid "external command failed: %s"
+#~ msgstr "extern commando mislukte: %s"
+