-
-#~ msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
-#~ msgstr "virt-ls: kan -l en -R opties niet combineren\n"
-
-#~ msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
-#~ msgstr "virt-ls: geen image, VM namen of map opgegeven om te tonen"
-
-#~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
-#~ msgstr "virt-inspector: geen image of VM namen opgegeven"
-
-#~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
-#~ msgstr "virt-cat: geen image, VM namen of bestandsnamen aan cat gegeven"
-
-#~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
-#~ msgstr "--fish output is alleen mogelijk bij een enkel OS\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
-#~ "perl\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "virt-inspector: geen YAML ondersteuning, probeer perl-YAML of libyaml-"
-#~ "perl te installeren\n"
-
-#~ msgid " Mountpoints:\n"
-#~ msgstr " Aankoppel punten:\n"
-
-#~ msgid " Filesystems:\n"
-#~ msgstr " Bestandssystemen:\n"
-
-#~ msgid " Modprobe aliases:\n"
-#~ msgstr " Modprobe aliassen:\n"
-
-#~ msgid " Initrd modules:\n"
-#~ msgstr " Initrd modules:\n"
-
-#~ msgid " Applications:\n"
-#~ msgstr " Toepassingen:\n"
-
-#~ msgid " Kernels:\n"
-#~ msgstr " Kernels:\n"
-
-#~ msgid " Windows Registry entries:\n"
-#~ msgstr " Windows Registry ingangen:\n"
-
-#~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
-#~ msgstr ""
-#~ "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-cat"
-
-#~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
-#~ msgstr ""
-#~ "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-edit"
-
-#~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-tar\n"
-
-#~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
-#~ msgstr ""
-#~ "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-win-reg"
-
-#~ msgid "allocate an image"
-#~ msgstr "wijs een image toe"
-
-#~ msgid "edit a file in the image"
-#~ msgstr "bewerk een bestand in de image"
-
-#~ msgid "view a file in the pager"
-#~ msgstr "bekijk een bestand in de pager"
-
-#~ msgid ""
-#~ "alloc - allocate an image\n"
-#~ " alloc <filename> <size>\n"
-#~ "\n"
-#~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
-#~ " and then adds so it can be further examined.\n"
-#~ "\n"
-#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "alloc - wijs een image toe\n"
-#~ " alloc <bestandsnaam> <grootte>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Dit creëert een leeg (gevuld met nullen) bestand van de gegeven "
-#~ "grootte,\n"
-#~ " en voegt dan toe zodat het verder onderzocht kan worden.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Voor meer geavanceerd aanmaken van een image, bekijk je het qemu-img "
-#~ "programma.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Grootte kan gespecificeerd worden met de standaard suffix, b.v. "
-#~ "'1M'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "echo - display a line of text\n"
-#~ " echo [<params> ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ " This echos the parameters to the terminal.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "echo - laat een regel tekst zien\n"
-#~ " echo [<params> ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ " Dit echoot de parameters naar de terminal.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "edit - edit a file in the image\n"
-#~ " edit <filename>\n"
-#~ "\n"
-#~ " This is used to edit a file.\n"
-#~ "\n"
-#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
-#~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
-#~ "\n"
-#~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
-#~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
-#~ "\n"
-#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
-#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "edit - bewerk een bestand in de image\n"
-#~ " edit <bestandsnaam>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Dit wordt gebruikt om een bestand te bewerken.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Het is het equivalent van (en wordt geïmplementeerd door)\n"
-#~ " het draaien van \"cat\", lokaal bewerken, en daarna \"write\".\n"
-#~ "\n"
-#~ " Normaal gebruikt het $EDITOR, maar je kunt de aliases\n"
-#~ " \"vi\" of \"emacs\" gebruiken om deze te krijgen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " OPMERKING: Dit zal niet betrouwbaar werken voor grote bestanden\n"
-#~ " (> 2 MB) of binaire bestanden met \\0 bytes.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lcd - local change directory\n"
-#~ " lcd <directory>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Change guestfish's current directory. This command is\n"
-#~ " useful if you want to download files to a particular\n"
-#~ " place.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lcd - verander locale map\n"
-#~ " lcd <map>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Verander de huidoge map van guestfish. Dit commando is\n"
-#~ " nuttig als je bestanden wilt downloaden naar een bepaalde\n"
-#~ " plaats.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "glob - expand wildcards in command\n"
-#~ " glob <command> [<args> ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
-#~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
-#~ " once for each expanded argument.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "glob - expandeer wildcards in commando\n"
-#~ " glob <commando> [<args> ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ " Glob draait <commando> met geëxpandeerde wildcards voor alle\n"
-#~ " commando args. Merk op dat het commando herhaaldelijk wordt\n"
-#~ " gedraaid, een keer voor ieder geëxpandeerd argument.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "man - read the manual\n"
-#~ " man\n"
-#~ "\n"
-#~ " Opens the manual page for guestfish.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "man - lees de manual\n"
-#~ " man\n"
-#~ "\n"
-#~ " Opent de manual pagina voor guestfish.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "more - view a file in the pager\n"
-#~ " more <filename>\n"
-#~ "\n"
-#~ " This is used to view a file in the pager.\n"
-#~ "\n"
-#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
-#~ " running \"cat\" and using the pager.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
-#~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n"
-#~ "\n"
-#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
-#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "more - bekijk een bestand in de pager\n"
-#~ " more <bestandsnaam>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Dit wordt gebruikt om een bestand te bekijken in de pager.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Het is het equivalent van (en wordt geïmplementeerd door)\n"
-#~ " het draaien van \"cat\" en de pager gebruiken.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Normaal gebruikt het $PAGER, maar als je de alias\n"
-#~ " \"less\" gebruikt, dan gebruikt het altijd \"less\".\n"
-#~ "\n"
-#~ " OPMERKINK: Dit zal niet betrouwbaar werken voor grote bestanden\n"
-#~ " (> 2 MB) of binaire bestanden met \\0 bytes.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
-#~ " reopen\n"
-#~ "\n"
-#~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
-#~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
-#~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "reopen - sluit en open de libguestfs hendel opnieuw\n"
-#~ " reopen\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sluit en open de libguestfs hendel opnieuw. Het is niet nodig om dit "
-#~ "normaal\n"
-#~ "te gebruiken, omdat de hendel correct gesloten wordt als guestfish\n"
-#~ "afgesloten wordt. Het is soms echter nuttig voor het testen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
-#~ " sparse <filename> <size>\n"
-#~ "\n"
-#~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n"
-#~ " and then adds so it can be further examined.\n"
-#~ "\n"
-#~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
-#~ " command, except that the image file is allocated\n"
-#~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
-#~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n"
-#~ " only use space when written to, but they are slower\n"
-#~ " and there is a danger you could run out of real disk\n"
-#~ " space during a write operation.\n"
-#~ "\n"
-#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "sparse - wijs een sparse image bestand toe\n"
-#~ " sparse <bestandsnaam> <grootte>\n"
-#~ "\n"
-#~ " dit creëert een leeg sparse bestand met de gegeven grootte,\n"
-#~ " en voegt het dan toe zodat het verder onderzocht kan worden.\n"
-#~ "\n"
-#~ " In alle opzichten werkt dit hetzelfde als het 'alloc'\n"
-#~ " commando, behalve dat het image bestand sparse\n"
-#~ " toegewezen wordt, wat betekent dat schijf blokken niet toegekend "
-#~ "worden\n"
-#~ " aan het bestand totdat ze nodig zijn. Sparse schijf bestanden\n"
-#~ " gebruiken alleen ruimte als er naar geschreven wordt, maar ze zijn\n"
-#~ " langzamer en er is een gevaar dat je te weinig echte schijf\n"
-#~ " ruimte hebt tijdens een schrijf bewerking.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Voor meer geavanceerd image aanmaken, bekijk je het qemu-img "
-#~ "programma.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Groote kan gespecificeerd worden met standaard suffix, b.v. '1M'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "supported - list supported groups of commands\n"
-#~ " supported\n"
-#~ "\n"
-#~ " This command returns a list of the optional groups\n"
-#~ " known to the daemon, and indicates which ones are\n"
-#~ " supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
-#~ "\n"
-#~ " See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "supported - lijst van ondersteunde groepen commando's\n"
-#~ " supported\n"
-#~ "\n"
-#~ " Dit commando geeft een lijst van de optionele groepen\n"
-#~ " bekend aan de daemon terug, and geeft aan welke\n"
-#~ " ondersteund worden door deze versie van libguestfs.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Zie ook guestfs(3) sectie AVAILABILITY.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "time - measure time taken to run command\n"
-#~ " time <command> [<args> ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ " This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
-#~ " time afterwards.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "time - meet de tijd nodig voor draaien van command0\n"
-#~ " time <commando> [<args> ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ " Dit draait <commando> zoals gewoonlijk, en geeft daarna\n"
-#~ " de verstreken tijd terug.\n"
-
-#~ msgid "external command failed: %s"
-#~ msgstr "extern commando mislukte: %s"
-
-#~ msgid "test if file exists"
-#~ msgstr "test of het bestand bestaat"
-
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "voltooid"