+#: tools/virt-edit.pl:169
+msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-edit.pl:185 tools/virt-tar.pl:238 tools/virt-win-reg.pl:292
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
+"\n"
+"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
+"machine\n"
+"image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
+"\n"
+"If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
+"information about the disk image as possible.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-edit.pl:189 tools/virt-tar.pl:242 tools/virt-win-reg.pl:296
+#, perl-brace-format
+msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-edit.pl:221
+msgid "File not changed.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-list-filesystems.pl:142
+msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-list-partitions.pl:152
+msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:291
+msgid "virt-make-fs input output\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:321
+msgid "unexpected output from 'du' command"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
+#: tools/virt-make-fs.pl:453
+#, perl-brace-format
+msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:391
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
+msgstr "guestfs_launch अपयशी, पूर्वीचे त्रुटी संदेश पहा"
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:412
+msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:437
+#, fuzzy
+msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
+msgstr "guestfs_launch अपयशी, पूर्वीचे त्रुटी संदेश पहा"
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:459
+#, fuzzy
+msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
+msgstr "guestfs_launch अपयशी, पूर्वीचे त्रुटी संदेश पहा"
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:494
+msgid ""
+"virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
+"An error here usually means that the program did not estimate the\n"
+"filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:33
+msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:583
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
+msgstr "बाइनरी '%s' अस्तित्वात नाही किंवा एक्जीक्यूटेबल नाही\n"
+
+#: tools/virt-resize.pl:585
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
+"You have to create the destination disk before running this program.\n"
+"Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:664 tools/virt-resize.pl:667
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:683 tools/virt-resize.pl:695
+msgid "virt-resize: short read"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:829
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
+msgstr "LVM लॉजीकल वॉल्यूमचे पुनःआकार करा"
+
+#: tools/virt-resize.pl:849
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
+"command line option\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:855
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:859
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:901
+#, perl-brace-format
+msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:909
+#, perl-brace-format
+msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:926
+#, perl-brace-format
+msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:931
+#, perl-brace-format
+msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:954
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
+"filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
+"size.\n"
+"You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:970
+msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:1019
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
+"expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:1034
+msgid ""
+"virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
+"(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:1049
+msgid "Summary of changes:\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:1053
+#, perl-brace-format
+msgid "{p}: partition will be ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:1055
+#, perl-brace-format
+msgid "{p}: partition will be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:1057
+#, perl-brace-format
+msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:1062
+#, perl-brace-format
+msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:1067
+#, perl-brace-format
+msgid "{p}: partition will be left alone\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:1072
+#, perl-brace-format
+msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:1078
+#, perl-brace-format
+msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:1085
+#, perl-brace-format
+msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:1090
+msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:1092
+msgid ""
+"The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
+"and so it will just be ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:1095
+msgid ""
+"The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n"
+"to partition this extra space if you want.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:1098
+#, perl-brace-format
+msgid ""
+"virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
+"You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
+"or adjust your resizing requests.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:1115
+msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:1210
+#, perl-brace-format
+msgid "Copying {p} ...\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-resize.pl:1273 tools/virt-resize.pl:1331
+#, perl-brace-format
+msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-tar.pl:178 tools/virt-tar.pl:185
+msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-tar.pl:207
+msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-tar.pl:210
+msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-tar.pl:221
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-tar.pl:224
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-win-reg.pl:276
+msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-win-reg.pl:315
+msgid ""
+"expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
+"export\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-win-reg.pl:426
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-win-reg.pl:443 tools/virt-win-reg.pl:465
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-win-reg.pl:450
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-win-reg.pl:472
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
+#~ msgstr "%s: --listen व --file पर्यायचा वापर एकाचवेळी करणे अशक्य\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Mountpoints:\n"
+#~ msgstr "माऊंटपॉईंट्स् दाखवा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Filesystems:\n"
+#~ msgstr "फाइलप्रणाली निर्माण करा"
+
+#~ msgid "allocate an image"
+#~ msgstr "प्रतिमाचे वाटप करा"
+
+#~ msgid "edit a file in the image"
+#~ msgstr "प्रतिमामधील फाइल संपादीत करा"
+
+#~ msgid "view a file in the pager"
+#~ msgstr "पेजरमधील फाइलचे दृष्य"
+
+#~ msgid ""
+#~ "echo - display a line of text\n"
+#~ " echo [<params> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " This echos the parameters to the terminal.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "echo - मजकूर ओळीत दाखवतो\n"
+#~ " echo [<params> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " यामुळे घटके टर्मिनलवर दाखवले जातात.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "edit - edit a file in the image\n"
+#~ " edit <filename>\n"
+#~ "\n"
+#~ " This is used to edit a file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
+#~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
+#~ "\n"
+#~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
+#~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
+#~ "\n"
+#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
+#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "edit - प्रतिमामधील फाइल संपादीत करा\n"
+#~ " edit <filename>\n"
+#~ "\n"
+#~ " याचा वापर फाइल संपादनकरीता होतो.\n"
+#~ "\n"
+#~ " हे (व खालील प्रमाणे लागू होते)\n"
+#~ " \"cat\" चालवणे, स्थानीयरित्या संपादीत करणे, व त्यानंतर \"write-file\" प्रमाणेच "
+#~ "आहे.\n"
+#~ "\n"
+#~ " सहसा $EDITOR चा वापर होतो, परंतु\n"
+#~ " \"vi\" किंवा \"emacs\" असे अलायस वापरल्यास संपादक प्राप्त होतात.\n"
+#~ "\n"
+#~ " लक्षात ठेवा: हे मोठ्या फाइल्स्\n"
+#~ " (> 2 MB) किंवा \\0 बाईट्स् समाविष्टीत बाईनरी फाइल्स् करीता यशस्वीरित्या कार्य "
+#~ "करत नाही.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lcd - local change directory\n"
+#~ " lcd <directory>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Change guestfish's current directory. This command is\n"
+#~ " useful if you want to download files to a particular\n"
+#~ " place.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lcd - स्थानीय डिरेक्ट्री बदला\n"
+#~ " lcd <directory>\n"
+#~ "\n"
+#~ " guestfish ची सध्याची डिरेक्ट्री बदलते. या आदेशचा वापर\n"
+#~ " ठराविक स्थळावर फाइल्स् डाऊनलोड करण्यासाठी\n"
+#~ " उपयोगी ठरतो.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "glob - expand wildcards in command\n"
+#~ " glob <command> [<args> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
+#~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
+#~ " once for each expanded argument.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "glob - आदेशमधील वाईल्डकार्डस् विस्तारीत करा\n"
+#~ " glob <command> [<args> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " कुठल्याही आदेश घटकांसह वाईल्डकार्डस् विस्तारनसह Glob <command>\n"
+#~ " चालवतो. लक्षात ठेवा आदेश दरवेळी प्रत्येक विस्तारीत घटकासाठी पुनः\n"
+#~ " चालवले जाते.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "more - view a file in the pager\n"
+#~ " more <filename>\n"
+#~ "\n"
+#~ " This is used to view a file in the pager.\n"
+#~ "\n"
+#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
+#~ " running \"cat\" and using the pager.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
+#~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n"
+#~ "\n"
+#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
+#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "more - पृष्ठ स्वरूपात फाइल पहा\n"
+#~ " more <filename>\n"
+#~ "\n"
+#~ " यामुळे फाइलचे दृष्य पृष्ठ स्वरूपाद दिसते.\n"
+#~ "\n"
+#~ " हे (व खालील प्रमाणे लागू होते)\n"
+#~ " \"cat\" प्रमाणेच चालते व पृष्ठ स्वरूप वापरते.\n"
+#~ "\n"
+#~ " सहसा $PAGER चा वापर होतो, परंतु\n"
+#~ " \"less\" हा अलायस आढळल्यास नेहमी \"less\" चा वापर केला जातो.\n"
+#~ "\n"
+#~ " लक्षात ठेवा: हे मोठ्या फाइल्स\n"
+#~ " (> 2 MB) किंवा \\0 बाईट्स् समाविष्टीत बाईनरी फाइल्स् करीता यशस्वीपणे कार्य करत "
+#~ "नाही.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
+#~ " reopen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
+#~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
+#~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "reopen - libguestfs हँडल बंद करा व पुनः उघडा\n"
+#~ " reopen\n"
+#~ "\n"
+#~ "libguestfs हँडल बंद करा व पुनः उघडा. साधारणपणे यांस वापरण्याची आवश्यकता नाही\n"
+#~ ", परंतु guestfish बाहेर पडतेवेळी हँडल योग्यप्रकारे\n"
+#~ " बंद होते. तरी याचा वापर औपचारीकपणे चाचणीवेळी होतो.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
+#~ " sparse <filename> <size>\n"
+#~ "\n"
+#~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n"
+#~ " and then adds so it can be further examined.\n"
+#~ "\n"
+#~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
+#~ " command, except that the image file is allocated\n"
+#~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
+#~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n"
+#~ " only use space when written to, but they are slower\n"
+#~ " and there is a danger you could run out of real disk\n"
+#~ " space during a write operation.\n"
+#~ "\n"
+#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sparse - प्रतिमाचे वाटप करते\n"
+#~ " sparse <filename> <size>\n"
+#~ "\n"
+#~ " यामुळे ठराविक आकाराचे रिकामे sparse फाइल निर्माण होते,\n"
+#~ " व पुढील विश्लेषणकरीता समावेश केले जाते.\n"
+#~ "\n"
+#~ " बऱ्यापैकी 'alloc'\n"
+#~ " आदेश प्रमाणेच कार्य करते, एवढेच की प्रतिमा फाइल\n"
+#~ " sparse पणे वाटप होते, म्हणजेच आवश्यकता असल्यावरच डिस्क ब्लॉक\n"
+#~ " फाइलकरीता लागू केले जातात. Sparse डिस्क फाइल्स्\n"
+#~ " फक्ल लिहतेवेळीच डिस्कवरील जागेचा वापर करते, परंतु हे कार्य हळु व लिहतेवेळी\n"
+#~ " अतिरीक्त जागा डिस्कवर न आढळल्यास\n"
+#~ " गंभीर धोका निर्माण होऊ शकतो.\n"
+#~ "\n"
+#~ " आकार निर्देशीत करणे शक्य आहे (जेथे <nn> म्हणजे क्रमांक):\n"
+#~ " <nn> किलोबाईट्सची संख्या\n"
+#~ " उदा: 1440 मानक 3.5\" फ्लॉपी\n"
+#~ " <nn>K किंवा <nn>KB किलोबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>M किंवा <nn>MB मेगाबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>G किंवा <nn>GB गीगाबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>T किंवा <nn>TB टेराबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>P किंवा <nn>PB पेटाबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>E किंवा <nn>EB एक्जाबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>sects 512 बाईट सेक्टरचे प्रमाण\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "time - measure time taken to run command\n"
+#~ " time <command> [<args> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
+#~ " time afterwards.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "time - आदेश चालवण्यासाठी व्याप्त वेळ मोजतो\n"
+#~ " time <command> [<args> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " यामुळे <command> साधारणपणे चालवले जाते, व व्याप्त वेळची\n"
+#~ " नंतर छपाई केली जाते.\n"
+
+#~ msgid "external command failed: %s"
+#~ msgstr "बाहेरील आदेश अपयशी: %s"
+
+#~ msgid "test if file exists"
+#~ msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे याची चाचणी करा"
+
+#~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
+#~ msgstr "%s किंवा %s LIBGUESTFS_PATH (current path = %s) येथे आढळले नाही"
+
+#~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
+#~ msgstr "vmchannel सॉकेटसह जुळवणी करणे अशक्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
+#~ "selinux\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: -i पर्यायचा वापर -a, -m, --listen, --remote किंवा --selinux सह शक्य "
+#~ "नाही\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cpio command failed: {error}"
+#~ msgstr "आदेश अपयशी: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "alloc - allocate an image\n"
+#~ " alloc <filename> <size>\n"
+#~ "\n"
+#~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
+#~ " and then adds so it can be further examined.\n"
+#~ "\n"
+#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
+#~ " <nn> number of kilobytes\n"
+#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
+#~ " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
+#~ " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
+#~ " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
+#~ " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
+#~ " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
+#~ " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
+#~ " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "alloc - प्रतिमाचे वाटप करते\n"
+#~ " alloc <filename> <size>\n"
+#~ "\n"
+#~ " यामुळे ठराविक आकाराचे रिकामे (zeroed) फाइल निर्माण होते,\n"
+#~ " व पुढील विश्लेषणकरीता समावेश केले जाते.\n"
+#~ "\n"
+#~ " प्रगत प्रतिमा निर्माणकरीता, qemu-img युटिलीटी पहा.\n"
+#~ "\n"
+#~ " आकार निर्देशीत करणे शक्य आहे (जेथे <nn> म्हणजे क्रमांक):\n"
+#~ " <nn> किलोबाईट्सची संख्या\n"
+#~ " उदा: 1440 मानक 3.5\" फ्लॉपी\n"
+#~ " <nn>K किंवा <nn>KB किलोबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>M किंवा <nn>MB मेगाबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>G किंवा <nn>GB गीगाबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>T किंवा <nn>TB टेराबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>P किंवा <nn>PB पेटाबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>E किंवा <nn>EB एक्जाबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>sects 512 बाईट सेक्टरचे प्रमाण\n"
+
+#~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
+#~ msgstr "%s: virt-inspector आदेश ठराविक-आकाराचे बफर करीता खूप लांब आहे\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to write XML document\n"
+#~ msgstr "%s: XML दस्तऐवज लिहण्यास अपयशी\n"
+
+#~ msgid "hivexml: missing name of input file\n"
+#~ msgstr "hivexml: इंपुट फाइलचे नाव आढळले नाही\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n"
+#~ "Windows Registry binary hive files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type: 'help' for help summary\n"
+#~ " 'quit' to quit the shell\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "hivexsh येथे आपले स्वागत, hivex हे \n"
+#~ "Windows Registry बाइनरी hive फाइल्सचे विश्लेषण करण्यासाठी परस्पर संवाद शेल आहे.\n"
+#~ "\n"
+#~ "टाइप: मदत सारांशकरीता 'help' टाइप करा \n"
+#~ " शेल पासून बाहेर पडण्यासाठी 'quit'\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n"
+#~ msgstr "hivexsh: नोड %zu चे पॅरेंट प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली\n"
+
+#~ msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n"
+#~ msgstr "hivexsh: नोड %zx चे नोड नाव प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली\n"
+
+#~ msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "hivexsh: 'load hivefile' चा वापर करून तुम्ही hive फाइल प्रथम लोड करायला हवे\n"
+
+#~ msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n"
+#~ msgstr "hivexsh: अपरिचीत आदेश '%s', मदत सारांशकरीता 'help' चा वापर करा\n"
+
+#~ msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n"
+#~ msgstr "hivexsh: load: लोडकरीता hive फाइल नाव दिले नाही\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n"
+#~ "a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n"
+#~ "hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n"
+#~ "which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "hivexsh: hive फाइल उघडण्यास अपयशी: %s: %m\n"
+#~ "\n"
+#~ "ही फाइल वैध Windows बाइनरी hive पाइल (_not_\n"
+#~ "a regedit *.reg file) असल्यास कृपया \n"
+#~ "hivexsh पर्याय '-d' चा वापर करून हे आदेश पुनः चालवा व संपूर्ण आऊटपुट _and_ अपयशी "
+#~ "hive फाइल\n"
+#~ " https://bugzilla.redhat.com/ येथील बग अहवालात जोडा\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n"
+#~ msgstr "hivexsh: '%s' आदेश यांस घटके देऊ नका\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path "
+#~ "parameter correctly?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: \\ मार्गातील अक्षरे दुप्पट केले आहेत - तुम्ही मार्ग संबंधीत घटक योग्यप्रकारे एस्केप "
+#~ "करत आहात?\n"
+
+#~ msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n"
+#~ msgstr "hivexsh: cd: सबकि '%s' आढळली नाही\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n"
+#~ "contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n"
+#~ "current key. Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "'cd' आदेशचा वापर करून हाइव्हच्या किज अंतर्गत, फाइलप्रणाली प्रमाणेच, संचारन करा, \n"
+#~ "व सध्याच्या कि मधील सबकिजच्या सूची करीता 'ls'\n"
+#~ "याचा वापर करा. संपूर्ण दस्तऐवजीकरण hivexsh(1) मॅन्यूअल पृष्ठात आहे.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: key not found\n"
+#~ msgstr "%s: %s: कि आढळली नाही\n"