+#: tools/virt-list-filesystems.pl:142
+msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-list-partitions.pl:152
+msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:291
+msgid "virt-make-fs input output\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:321
+msgid "unexpected output from 'du' command"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
+#: tools/virt-make-fs.pl:458
+#, perl-brace-format
+msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:391
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
+msgstr "guestfs_launch अपयशी, पूर्वीचे त्रुटी संदेश पहा"
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:417
+msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:442
+#, fuzzy
+msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
+msgstr "guestfs_launch अपयशी, पूर्वीचे त्रुटी संदेश पहा"
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:464
+#, fuzzy
+msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
+msgstr "guestfs_launch अपयशी, पूर्वीचे त्रुटी संदेश पहा"
+
+#: tools/virt-make-fs.pl:499
+msgid ""
+"virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
+"An error here usually means that the program did not estimate the\n"
+"filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
+msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-tar.pl:212
+msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-tar.pl:215
+msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-tar.pl:226
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-tar.pl:229
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-win-reg.pl:201
+msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-win-reg.pl:240
+msgid ""
+"expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
+"export\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-win-reg.pl:351
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-win-reg.pl:368 tools/virt-win-reg.pl:390
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-win-reg.pl:375
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virt-win-reg.pl:397
+#, perl-brace-format
+msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: temporary directory not found"
+#~ msgstr "%s: तात्पुर्ती डिरेक्ट्री निर्माण करणे अशक्य"
+
+#~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
+#~ msgstr "डिमन पासून वाचतेवेळी फाइल अनपेक्षीतपणे समाप्त झाले"
+
+#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
+#~ msgstr "libguestfs-test-tool: mkdir /iso निर्माण करण्यास अपयशी\n"
+
+#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
+#~ msgstr "libguestfs-test-tool: /dev/sdb यांस /iso येथे माऊंट करण्यास अपयशी\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "libguestfs-test-tool: हेल्पर कार्यक्रमला चालवण्यास अशक्य, किंवा हेल्पर अपयशी\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
+#~ "available. Expected to find it in '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "चाचणी उपकरण हेल्पर कार्यक्रम 'libguestfs-test-tool-helper' उपलब्ध नाही\n"
+#~ ". '%s' मध्ये आढळणे अपेक्षीत आहे\n"
+#~ "\n"
+#~ "या कार्यक्रमाचे स्थळ निर्देशीत करण्यासाठी --helper पर्यायचा वापर करा.\n"
+
+#~ msgid "command failed: %s"
+#~ msgstr "आदेश अपयशी: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Test tool helper program %s\n"
+#~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n"
+#~ "was built.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "चाचणी उपकरण हेल्पर कार्यक्रम %s\n"
+#~ "तात्पुर्ते जुळले नाही. चाचणी उपकरण बिल्ट झाले तेव्हा यांस बिल्ड त्रुटी\n"
+#~ "म्हणून ओळखले गेले.\n"
+
+#~ msgid "mkisofs command failed: %s\n"
+#~ msgstr "mkisofs आदेश अपयशी: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
+#~ msgstr "बाइनरी '%s' अस्तित्वात नाही किंवा एक्जीक्यूटेबल नाही\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
+#~ msgstr "LVM लॉजीकल वॉल्यूमचे पुनःआकार करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
+#~ msgstr "तात्पूर्ती डिरेक्ट्री निर्माण करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
+#~ msgstr "तात्पूर्ती डिरेक्ट्री निर्माण करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
+#~ msgstr "%s: --listen व --file पर्यायचा वापर एकाचवेळी करणे अशक्य\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Mountpoints:\n"
+#~ msgstr "माऊंटपॉईंट्स् दाखवा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Filesystems:\n"
+#~ msgstr "फाइलप्रणाली निर्माण करा"
+
+#~ msgid "allocate an image"
+#~ msgstr "प्रतिमाचे वाटप करा"
+
+#~ msgid "edit a file in the image"
+#~ msgstr "प्रतिमामधील फाइल संपादीत करा"
+
+#~ msgid "view a file in the pager"
+#~ msgstr "पेजरमधील फाइलचे दृष्य"
+
+#~ msgid ""
+#~ "echo - display a line of text\n"
+#~ " echo [<params> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " This echos the parameters to the terminal.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "echo - मजकूर ओळीत दाखवतो\n"
+#~ " echo [<params> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " यामुळे घटके टर्मिनलवर दाखवले जातात.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "edit - edit a file in the image\n"
+#~ " edit <filename>\n"
+#~ "\n"
+#~ " This is used to edit a file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
+#~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
+#~ "\n"
+#~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
+#~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
+#~ "\n"
+#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
+#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "edit - प्रतिमामधील फाइल संपादीत करा\n"
+#~ " edit <filename>\n"
+#~ "\n"
+#~ " याचा वापर फाइल संपादनकरीता होतो.\n"
+#~ "\n"
+#~ " हे (व खालील प्रमाणे लागू होते)\n"
+#~ " \"cat\" चालवणे, स्थानीयरित्या संपादीत करणे, व त्यानंतर \"write-file\" प्रमाणेच "
+#~ "आहे.\n"
+#~ "\n"
+#~ " सहसा $EDITOR चा वापर होतो, परंतु\n"
+#~ " \"vi\" किंवा \"emacs\" असे अलायस वापरल्यास संपादक प्राप्त होतात.\n"
+#~ "\n"
+#~ " लक्षात ठेवा: हे मोठ्या फाइल्स्\n"
+#~ " (> 2 MB) किंवा \\0 बाईट्स् समाविष्टीत बाईनरी फाइल्स् करीता यशस्वीरित्या कार्य "
+#~ "करत नाही.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lcd - local change directory\n"
+#~ " lcd <directory>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Change guestfish's current directory. This command is\n"
+#~ " useful if you want to download files to a particular\n"
+#~ " place.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lcd - स्थानीय डिरेक्ट्री बदला\n"
+#~ " lcd <directory>\n"
+#~ "\n"
+#~ " guestfish ची सध्याची डिरेक्ट्री बदलते. या आदेशचा वापर\n"
+#~ " ठराविक स्थळावर फाइल्स् डाऊनलोड करण्यासाठी\n"
+#~ " उपयोगी ठरतो.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "glob - expand wildcards in command\n"
+#~ " glob <command> [<args> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
+#~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
+#~ " once for each expanded argument.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "glob - आदेशमधील वाईल्डकार्डस् विस्तारीत करा\n"
+#~ " glob <command> [<args> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " कुठल्याही आदेश घटकांसह वाईल्डकार्डस् विस्तारनसह Glob <command>\n"
+#~ " चालवतो. लक्षात ठेवा आदेश दरवेळी प्रत्येक विस्तारीत घटकासाठी पुनः\n"
+#~ " चालवले जाते.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "more - view a file in the pager\n"
+#~ " more <filename>\n"
+#~ "\n"
+#~ " This is used to view a file in the pager.\n"
+#~ "\n"
+#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
+#~ " running \"cat\" and using the pager.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
+#~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n"
+#~ "\n"
+#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
+#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "more - पृष्ठ स्वरूपात फाइल पहा\n"
+#~ " more <filename>\n"
+#~ "\n"
+#~ " यामुळे फाइलचे दृष्य पृष्ठ स्वरूपाद दिसते.\n"
+#~ "\n"
+#~ " हे (व खालील प्रमाणे लागू होते)\n"
+#~ " \"cat\" प्रमाणेच चालते व पृष्ठ स्वरूप वापरते.\n"
+#~ "\n"
+#~ " सहसा $PAGER चा वापर होतो, परंतु\n"
+#~ " \"less\" हा अलायस आढळल्यास नेहमी \"less\" चा वापर केला जातो.\n"
+#~ "\n"
+#~ " लक्षात ठेवा: हे मोठ्या फाइल्स\n"
+#~ " (> 2 MB) किंवा \\0 बाईट्स् समाविष्टीत बाईनरी फाइल्स् करीता यशस्वीपणे कार्य करत "
+#~ "नाही.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
+#~ " reopen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
+#~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
+#~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "reopen - libguestfs हँडल बंद करा व पुनः उघडा\n"
+#~ " reopen\n"
+#~ "\n"
+#~ "libguestfs हँडल बंद करा व पुनः उघडा. साधारणपणे यांस वापरण्याची आवश्यकता नाही\n"
+#~ ", परंतु guestfish बाहेर पडतेवेळी हँडल योग्यप्रकारे\n"
+#~ " बंद होते. तरी याचा वापर औपचारीकपणे चाचणीवेळी होतो.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
+#~ " sparse <filename> <size>\n"
+#~ "\n"
+#~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n"
+#~ " and then adds so it can be further examined.\n"
+#~ "\n"
+#~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
+#~ " command, except that the image file is allocated\n"
+#~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
+#~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n"
+#~ " only use space when written to, but they are slower\n"
+#~ " and there is a danger you could run out of real disk\n"
+#~ " space during a write operation.\n"
+#~ "\n"
+#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sparse - प्रतिमाचे वाटप करते\n"
+#~ " sparse <filename> <size>\n"
+#~ "\n"
+#~ " यामुळे ठराविक आकाराचे रिकामे sparse फाइल निर्माण होते,\n"
+#~ " व पुढील विश्लेषणकरीता समावेश केले जाते.\n"
+#~ "\n"
+#~ " बऱ्यापैकी 'alloc'\n"
+#~ " आदेश प्रमाणेच कार्य करते, एवढेच की प्रतिमा फाइल\n"
+#~ " sparse पणे वाटप होते, म्हणजेच आवश्यकता असल्यावरच डिस्क ब्लॉक\n"
+#~ " फाइलकरीता लागू केले जातात. Sparse डिस्क फाइल्स्\n"
+#~ " फक्ल लिहतेवेळीच डिस्कवरील जागेचा वापर करते, परंतु हे कार्य हळु व लिहतेवेळी\n"
+#~ " अतिरीक्त जागा डिस्कवर न आढळल्यास\n"
+#~ " गंभीर धोका निर्माण होऊ शकतो.\n"
+#~ "\n"
+#~ " आकार निर्देशीत करणे शक्य आहे (जेथे <nn> म्हणजे क्रमांक):\n"
+#~ " <nn> किलोबाईट्सची संख्या\n"
+#~ " उदा: 1440 मानक 3.5\" फ्लॉपी\n"
+#~ " <nn>K किंवा <nn>KB किलोबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>M किंवा <nn>MB मेगाबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>G किंवा <nn>GB गीगाबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>T किंवा <nn>TB टेराबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>P किंवा <nn>PB पेटाबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>E किंवा <nn>EB एक्जाबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>sects 512 बाईट सेक्टरचे प्रमाण\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "time - measure time taken to run command\n"
+#~ " time <command> [<args> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
+#~ " time afterwards.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "time - आदेश चालवण्यासाठी व्याप्त वेळ मोजतो\n"
+#~ " time <command> [<args> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " यामुळे <command> साधारणपणे चालवले जाते, व व्याप्त वेळची\n"
+#~ " नंतर छपाई केली जाते.\n"
+
+#~ msgid "external command failed: %s"
+#~ msgstr "बाहेरील आदेश अपयशी: %s"
+
+#~ msgid "test if file exists"
+#~ msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे याची चाचणी करा"
+
+#~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
+#~ msgstr "%s किंवा %s LIBGUESTFS_PATH (current path = %s) येथे आढळले नाही"
+
+#~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
+#~ msgstr "vmchannel सॉकेटसह जुळवणी करणे अशक्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
+#~ "selinux\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: -i पर्यायचा वापर -a, -m, --listen, --remote किंवा --selinux सह शक्य "
+#~ "नाही\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cpio command failed: {error}"
+#~ msgstr "आदेश अपयशी: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "alloc - allocate an image\n"
+#~ " alloc <filename> <size>\n"
+#~ "\n"
+#~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
+#~ " and then adds so it can be further examined.\n"
+#~ "\n"
+#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
+#~ " <nn> number of kilobytes\n"
+#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
+#~ " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
+#~ " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
+#~ " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
+#~ " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
+#~ " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
+#~ " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
+#~ " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "alloc - प्रतिमाचे वाटप करते\n"
+#~ " alloc <filename> <size>\n"
+#~ "\n"
+#~ " यामुळे ठराविक आकाराचे रिकामे (zeroed) फाइल निर्माण होते,\n"
+#~ " व पुढील विश्लेषणकरीता समावेश केले जाते.\n"
+#~ "\n"
+#~ " प्रगत प्रतिमा निर्माणकरीता, qemu-img युटिलीटी पहा.\n"
+#~ "\n"
+#~ " आकार निर्देशीत करणे शक्य आहे (जेथे <nn> म्हणजे क्रमांक):\n"
+#~ " <nn> किलोबाईट्सची संख्या\n"
+#~ " उदा: 1440 मानक 3.5\" फ्लॉपी\n"
+#~ " <nn>K किंवा <nn>KB किलोबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>M किंवा <nn>MB मेगाबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>G किंवा <nn>GB गीगाबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>T किंवा <nn>TB टेराबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>P किंवा <nn>PB पेटाबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>E किंवा <nn>EB एक्जाबाईट्समधील प्रमाण\n"
+#~ " <nn>sects 512 बाईट सेक्टरचे प्रमाण\n"
+
+#~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
+#~ msgstr "%s: virt-inspector आदेश ठराविक-आकाराचे बफर करीता खूप लांब आहे\n"