# Fedora Spanish translation of virt-mem. # This file is distributed under the same license as the virt-mem package. # # H. Daniel Cabrera , 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-mem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-21 09:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-15 17:23-0300\n" "Last-Translator: H. Daniel Cabrera \n" "Language-Team: Fedora Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../lib/virt_mem.ml:619 msgid "%s: cannot find dev_base, dev_base_head or init_net symbols in kernel image.\\n" msgstr "%s: no se puede encontrar dev_base, dev_base_head ni símbolo init_net en la imagen del kernel.\\n" #: ../lib/virt_mem.ml:574 msgid "%s: cannot find init_task symbol in kernel image.\\n" msgstr "%s: no se puede encontrar símbolo init_task en la imagen del kernel.\\n" #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:72 msgid "%s: could not find kernel log buffer in kernel image\\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el buffer del log del kernel en la imagen del kernel\\n" #: ../lib/virt_mem.ml:371 msgid "%s: domain is not running" msgstr "%S: el dominio no está en ejecución" #: ../uname/virt_uname.ml:34 msgid "%s: no system_utsname in kernel image\\n" msgstr "%s: ningún system_utsname en la imagen del kernel\\n" #: ../lib/virt_mem.ml:366 msgid "%s: unknown domain (not a UUID, name or ID of any active domain)" msgstr "%s: dominio desconocido (no es un UUID, nombre ni ID de ningún dominio activo)" #: ../lib/virt_mem.ml:482 #: ../lib/virt_mem.ml:417 msgid "%s: use -A to define architecture (i386/x86-64 only) for this image" msgstr "%s: usar -A para definir arquitecturas (solamente i386/x86-64) para esta imagen" #: ../lib/virt_mem.ml:473 #: ../lib/virt_mem.ml:408 msgid "%s: use -E to define endianness for this image" msgstr "%s: usar -E para definir endianness para esta imagen" #: ../lib/virt_mem.ml:486 #: ../lib/virt_mem.ml:423 msgid "%s: use -T to define kernel load address for this image" msgstr "%s: usar -T para definir el destino de carga del kernel para esta imagen" #: ../lib/virt_mem.ml:466 #: ../lib/virt_mem.ml:401 msgid "%s: use -W to define word size for this image" msgstr "%s: usar -W para definir el tamaño de la palabra para esta imagen" #: ../lib/virt_mem.ml:272 #: ../lib/virt_mem.ml:270 msgid "Connect to URI" msgstr "Conectar con URI" #: ../lib/virt_mem.ml:274 msgid "Debug mode (default: false)" msgstr "Modo de depuración (por defecto: falso)" #: ../lib/virt_mem.ml:280 msgid "Display version and exit" msgstr "Mostrar la versión y salir" #: ../lib/virt_mem.ml:276 msgid "List known kernels" msgstr "Listar los kernels conocidos" #: ../lib/virt_mem.ml:342 msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root" msgstr "NB: Si desea monitorear un hipervisor Xen local, generalmente debe ser como root" #: ../lib/virt_mem.ml:262 msgid "Set kernel architecture, endianness and word size" msgstr "Definir arquitectura del kernel, el endianness y el tamaño de la palabra" #: ../lib/virt_mem.ml:264 msgid "Set kernel endianness" msgstr "Definir el endianness del kernel" #: ../lib/virt_mem.ml:266 msgid "Set kernel text address" msgstr "Definir la dirección del texto del kernel " #: ../lib/virt_mem.ml:268 msgid "Set kernel word size" msgstr "Definir el tamaño de la palabra del kernel" #: ../lib/virt_mem.ml:278 msgid "Use saved kernel memory image" msgstr "Utilizar la imagen de la memoria del kernel guardada" #: ../lib/virt_mem.ml:147 msgid "" "\\\n" "\n" "%s: %s\n" "\n" "Description:\n" "%s\n" "\n" "Options:" msgstr "" "\\\n" "\n" "%s: %s\n" "\n" "Descripción:\n" "%s\n" "\n" "Opciones:" #: ../lib/virt_mem.ml:127 msgid "" "\\\n" "\n" "virt-mem: Tools for providing information about virtual machines\n" "\n" "Currently available tools include:\n" "%s\n" "\n" "General usage is:\n" " [-options] [domains...]\n" "\n" "To display extra help for a single tool, do:\n" " virt-mem --help \n" "\n" "Options:" msgstr "" "\\\n" "\n" "virt-mem: Herramientas para proveer información de máquinas virtuales\n" "\n" "Las herramientas actualmente disponibles son:\n" "%s\n" "\n" "Uso General es:\n" " [-opciones] [dominios...]\n" "\n" "Para mostrar más ayuda de una herramienta en particular, ingrese:\n" " virt-mem --help \n" "\n" "Opciones:" #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:76 msgid "" "\\\n" "virt-dmesg prints the kernel messages for virtual machines running\n" "under libvirt. The output is similar to the ordinary dmesg command\n" "run inside the virtual machine." msgstr "" "\\\n" "El virt-dmesg imprime los mensajes del kernel para las máquinas virtuales en ejecución\n" "bajo libvirt. La salida es similar al comando dmesg normal\n" "ejecutado dentro de la máquina virtual." #: ../lib/virt_mem.ml:319 msgid "" "\\\n" "virt-mem: I could not work out which tool you are trying to run.\n" "Use 'virt-mem --help' for more help or read the manual page virt-mem(1)" msgstr "" "\\\n" "virt-mem: No puedo comprender qué herramienta está intentando utilizar.\n" "Utilice el comando 'virt.mem --help' para obtener ayuda, o lea la página del manual de virt-mem(1) " #: ../ps/virt_ps.ml:50 msgid "" "\\\n" "virt-ps prints a process listing for virtual machines running under\n" "libvirt." msgstr "" "\\\n" "virt-ps muestra una lista de procesos para máquinas virtuales funcionando bajo\n" "libvirt. " #: ../uname/virt_uname.ml:37 msgid "" "\\\n" "virt-uname prints the uname information such as OS version,\n" "architecture and node name for virtual machines running under\n" "libvirt." msgstr "" "\\\n" "virt-uname muestra información del comando uname, tales como\n" " la versión del sistema operativo, arquitectura y nombre del nodo para\n" "máquinas virtuales funcionando bajo libvirt." #: ../lib/virt_mem.ml:632 msgid "could not read kernel symbols" msgstr "no se pudieron leer símbolos del kernel" #: ../lib/virt_mem.ml:634 msgid "could not read kernel version" msgstr "no se pudo leer la versión del kernel" #: ../lib/virt_mem.ml:638 msgid "could not read net device table" msgstr "no se pudo leer la tabla de los dispositivos en red" #: ../lib/virt_mem.ml:636 msgid "could not read process table" msgstr "no se pudo leer la tabla de procesos" #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:75 msgid "display kernel messages" msgstr "mostrar mensajes del kernel" #: ../ps/virt_ps.ml:49 msgid "list processes in virtual machine" msgstr "listar procesos de la máquina virtual" #: ../lib/virt_mem.ml:179 msgid "set_endian: %s: unknown endianness" msgstr "set_endian: %s: endianness desconocido" #: ../lib/virt_mem.ml:222 msgid "set_text_addr: %s: incorrect number of parameters to -T option" msgstr "set_text_addr: %s: el número de parámetros para la opción -T es incorrecto" #: ../lib/virt_mem.ml:168 msgid "set_wordsize: %s: unknown wordsize" msgstr "set_wordsize: %s: tamaño de palabra desconocido" #: ../uname/virt_uname.ml:36 msgid "uname command for virtual machines" msgstr "comando uname para máquinas virtuales" #: ../lib/virt_mem.ml:436 msgid "" "virt-mem: error loading kernel memory: address out of range\n" "Possibly the '-T' command line parameter was used inconsistently." msgstr "" "virt-mem: error al cargar la memoria del kernel: la dirección está fuera del rango\n" "Posiblemente, el parámetro de la línea de comando '-T' fue usado en forma inconsistente." #: ../lib/virt_mem.ml:453 msgid "virt-mem: if -t given on command line, then no domain arguments should be listed" msgstr "virt-mem: si -t ha sido dado mediante una línea de comando, entonces no deberían mostrarse argumentos de dominio"