#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-p2v\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 14:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-07 12:48+0100\n" "Last-Translator: Fabian Affolter \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:2085 msgid " (about %.0f minutes remaining)" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:2088 msgid " (about %.0f seconds remaining)" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:2111 msgid "%s has finished" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1000 msgid "" "%s starting up ...\\n" "%!" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1609 msgid "(leave MAC blank for random)" msgstr "(MAC leerlassen für zufällig)" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1576 msgid "Architecture:" msgstr "Architektur:" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1305 msgid "Automatic from:" msgstr "Automatisch von:" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1541 msgid "Block devices" msgstr "Blockgeräte" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1603 msgid "CPUs:" msgstr "CPUs:" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:532 msgid "" "Command failed:\\n" "\\n" "%s" msgstr "" "Befehl fehlgeschalgen:\\n" "\\n" "%s" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1275 msgid "Configure network" msgstr "Netzwerk konfigurieren" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1567 msgid "Configure target system" msgstr "Konfiguriere Ziel-System" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1012 msgid "Detecting hard drives (this may take some time) ..." msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:746 msgid "Disk snapshot failed: unable to read the size in sectors of block device %s" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1321 msgid "Don't configure the network" msgstr "Das Netzwerk nicht konfigurieren" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:427 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:399 msgid "F12 for next screen | [ALT] [F2] root / no password for shell" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1206 msgid "Finished detecting hard drives." msgstr "Festplatten-Erkennung abgeschlossen." #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1332 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1569 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1328 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1326 msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:316 msgid "Linux /boot" msgstr "Linux /boot" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:312 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1606 msgid "MAC addr:" msgstr "MAC-Adresse:" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1600 msgid "Memory (MB):" msgstr "Speicher (MB):" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:317 msgid "Mountable non-root" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1334 msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1330 msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1274 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1422 msgid "" "Network configuration.\\n" "\\n" "Please configure the network from this shell.\\n" "\\n" "When you have finished, exit the shell with ^D or exit.\\n" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1023 msgid "No non-removable block devices (hard disks, etc.) could be found on this machine." msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1742 msgid "Note" msgstr "Hinweis" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1784 msgid "Performing LVM snapshots ...\\n" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1261 msgid "Physical to Virtual (P2V)" msgstr "Physical to Virtual (P2V)" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1318 msgid "QEMU user network" msgstr "QEMU-Benutzer-Netzwerk" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1472 msgid "Remote directory" msgstr "Entferntes Verzeichnis" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1468 msgid "Remote host" msgstr "Entfernter Host" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1737 msgid "" "Remote hypervisor claims not to support fully virtualized %s guests.\\n" "\\n" "Continuing anyway.\\n" "\\n" "%!" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1743 msgid "" "Remote hypervisor supports multiple types of fully virtualized %s guests.\\n" "\\n" "Please help further development of libvirt and virt-p2v by sending the file /tmp/virt-p2v.log back to the developers. See the main virt-p2v website for contact details." msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1470 msgid "Remote port" msgstr "Remote-Port" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1558 msgid "Root filesystem" msgstr "Root-Dateisystem" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1466 ../.tmp.virt-p2v.ml:1465 msgid "SSH configuration" msgstr "SSH-Konfiguration" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1523 msgid "SSH configuration failed" msgstr "SSH-Konfiguration fehlgeschlagen" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1474 msgid "SSH username" msgstr "SSH-Benutzername" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1543 msgid "Select block devices to send" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:992 ../.tmp.virt-p2v.ml:991 msgid "Select language" msgstr "Wähle Sprache" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1559 msgid "Select root filesystem" msgstr "Wähle Root-Dateisystem" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1308 msgid "Start a shell" msgstr "Eine Shell starten" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1324 msgid "Static configuration:" msgstr "Statische Konfiguration:" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1566 msgid "Target system" msgstr "ZIel-System" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1487 msgid "Test SSH connection" msgstr "Teste SSH-Verbindung" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:841 msgid "Testing SSH connection by listing files in remote directory ...\\n" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1266 ../.tmp.virt-p2v.ml:1265 msgid "Transfer type" msgstr "Übertragungstyp" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1690 msgid "Try to fetch remote hypervisor capabilities ...\\n" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1451 msgid "Trying QEMU network configuration.\\n" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1435 msgid "Trying network auto-configuration from root filesystem ...\\n" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1426 msgid "Trying static network configuration.\\n" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:318 msgid "Unknown partition type" msgstr "Unbekannter Partitionstyp" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1483 msgid "Use SSH compression (not good for LANs)" msgstr "Benutze SSH-Komprimierung (nicht gut für LANs)" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1612 msgid "Use remote libvirtd" msgstr "Benutze entfernte libvirtd" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1262 msgid "Virtual to Virtual (V2V)" msgstr "Virtual to Virtual (V2V)" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1736 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1253 msgid "" "Welcome to %s, a live CD for migrating a physical machine to a virtualized host.\\n" "\\n" "To continue press the Return key.\\n" "\\n" "To get a shell you can use [ALT] [F2] and log in as root with no password.\\n" "\\n" "Extra information is logged in /tmp/virt-p2v.log but this file disappears when the machine reboots." msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:315 msgid "Windows root" msgstr "Windows-Root" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1008 msgid "You should only run this script from the live CD or a USB key." msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:2008 msgid "" "\\\n" "\\n" "\\n" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1441 ../.tmp.virt-p2v.ml:1429 msgid "" "\\n" "Auto-configuration failed. Starting a shell.\\n" "\\n" "Please configure the network from this shell.\\n" "\\n" "When you have finished, exit the shell with ^D or exit.\\n" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:2048 msgid "\\nSending %s (%.3f GB) to remote machine\\n\\n%!" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:2112 msgid "" "\\n" "The physical to virtual migration is complete.\\n" "\\n" "Please verify the disk image(s) and configuration file on the remote host, and then start up the virtual machine by doing:\\n" "\\n" "cd %s\\n" "virsh define %s\\n" "\\n" "When you press [OK] this machine will reboot." msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:2026 msgid "" "\\n" "Writing configuration file ...\\n" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:848 msgid "" "\\n" "\\n" "Did SSH work?\\n" "Hint: If not sure, there is a shell on console [ALT] [F2]\\n" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:774 msgid "" "\\n" "\\n" "Did automatic network configuration work?\\n" "Hint: If not sure, there is a shell on console [ALT] [F2]" msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:426 msgid "" "\\n" "\\n" "If you want to report this error, there is a shell on [ALT] [F2], log in as root with no password.\\n" "\\n" "Please provide the contents of /tmp/virt-p2v.log and output of the 'dmesg' command." msgstr "" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:390 msgid "open_centered_window: not in newt mode" msgstr "open_centered_window: nicht in newt-Modus" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:551 msgid "shget: command killed by signal %d" msgstr "shget: Befehl gekillt durch Signal %d" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:553 msgid "shget: command stopped by signal %d" msgstr "shget: Befehl gestoppt durch Signal %d" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:826 msgid "ssh: exited with error code %d" msgstr "ssh: beendet mit Fehler-Code %d" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:827 msgid "ssh: killed by signal %d" msgstr "ssh: gekillt durch Signal %d" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:828 msgid "ssh: stopped by signal %d" msgstr "ssh: gestoppt durch Signal %d" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:622 msgid "unexpected output: " msgstr "unerwartete Ausgabe:" #: ../.tmp.virt-p2v.ml:2124 msgid "" "usage: virt-p2v [--test] [ttyname]\\n" "%!" msgstr "" "Verwendung: virt-p2v [--test] [ttyname]\\n" "%!"