1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
9 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:31+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-10-27 09:11+0000\n"
14 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
23 #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:61 cat/virt-filesystems.c:100
24 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101
25 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:78 rescue/virt-rescue.c:62
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Щоб дізнатися більше, віддайте команду «%s --help».\n"
33 "%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
34 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
36 " %s [--options] -d domname\n"
37 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
39 " -a|--add image Add image\n"
40 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
41 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
42 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
43 " --help Display brief help\n"
44 " -q|--quiet No output, just exit code\n"
45 " -v|--verbose Verbose messages\n"
46 " -V|--version Display version and exit\n"
47 " -x Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 "%s: перевірка вирівнювання розділів віртуальної машини\n"
51 "© Red Hat Inc., 2011\n"
53 " %s [--параметри] -d назва_домену\n"
54 " %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
56 " -a|--add образ Додати образ\n"
57 " -c|--connect uri Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
58 " -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
59 " --format[=raw|..] Вказати формат диска для параметра -a\n"
60 " --help Показати коротку довідку\n"
61 " -q|--quiet Не виводити повідомлень, лише код виходу\n"
62 " -v|--verbose Режим докладних повідомлень\n"
63 " -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
64 " -x Трасувати виклики API libguestfs\n"
65 "З докладнішими даними можна ознайомитися на сторінці довідника (man) %s(1).\n"
67 #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:121 cat/virt-filesystems.c:203
68 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:429 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141
69 #: fish/fish.c:223 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:140
70 #: rescue/virt-rescue.c:142
72 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
73 msgstr "guestfs_create: не вдалося створити елемент керування\n"
75 #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:257
76 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:280
77 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:164
78 #: rescue/virt-rescue.c:179
80 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
81 msgstr "%s: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n"
84 msgid "alignment < 4K"
85 msgstr "вирівнювання < 4кБ"
88 msgid "alignment < 64K"
89 msgstr "вирівнювання < 64кБ"
94 "%s: display files in a virtual machine\n"
95 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
97 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
98 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
100 " -a|--add image Add image\n"
101 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
102 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
103 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
104 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
105 " --help Display brief help\n"
106 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
107 " -v|--verbose Verbose messages\n"
108 " -V|--version Display version and exit\n"
109 " -x Trace libguestfs API calls\n"
110 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
112 "%s: показ файлів у віртуальній машині\n"
113 "© Red Hat Inc., 2010\n"
115 " %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n"
116 " %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n"
118 " -a|--add образ Додати образ\n"
119 " -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
120 " -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
121 " --echo-keys Не вимикати показ введених символів паролів\n"
122 " --format[=raw|..] Вказати формат диска для параметра -a\n"
123 " --help Показати короткі довідкові дані\n"
124 " --keys-from-stdin Прочитати паролі зі stdin\n"
125 " -v|--verbose Докладні повідомлення\n"
126 " -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
127 " -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
128 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
130 #: cat/virt-cat.c:359 edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1558
132 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
134 "%s: для використання літерних позначень дисків Windows ваша система має бути "
135 "гостьовою системою Windows\n"
137 #: cat/virt-cat.c:373 edit/virt-edit.c:599
139 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
140 msgstr "%s: диск '%c:' не знайдено.\n"
142 #: cat/virt-filesystems.c:104
145 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
146 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
148 " %s [--options] -d domname\n"
149 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
151 " -a|--add image Add image\n"
152 " --all Display everything\n"
153 " --blkdevs|--block-devices\n"
154 " Display block devices\n"
155 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
156 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
157 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
158 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
159 " --extra Display swap and data filesystems\n"
160 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
161 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
162 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
163 " --help Display brief help\n"
164 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
165 " -l|--long Long output\n"
166 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
167 " Display LVM logical volumes\n"
168 " --no-title No title in --long output\n"
169 " --parts|--partitions Display partitions\n"
170 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
171 " Display LVM physical volumes\n"
172 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
173 " -v|--verbose Verbose messages\n"
174 " -V|--version Display version and exit\n"
175 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
176 " Display LVM volume groups\n"
177 " -x Trace libguestfs API calls\n"
178 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
180 "%s: показ даних щодо файлових системи, розділів, блокових пристроїв, LVM у "
181 "віртуальній машині\n"
182 "© Red Hat Inc., 2010\n"
184 " %s [--параметри] -d назва_домену\n"
185 " %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
187 " -a|--add образ Додати образ\n"
188 " --all Показати всі дані\n"
189 " --blkdevs|--block-devices\n"
190 " Показати дані щодо блокових пристроїв\n"
191 " -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
192 " --csv Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
193 " -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
194 " --echo-keys Не вимикати показ символів паролів\n"
195 " --extra Показати дані щодо файлових систем даних і резервної "
197 " --filesystems Показати дані щодо придатних до монтування файлових "
199 " --format[=raw|..] Вказати формат дисків для параметра -a\n"
200 " -h|--human-readable Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
202 " --help Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
203 " --keys-from-stdin Читати паролі stdin\n"
204 " -l|--long Виводити докладні дані\n"
205 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
206 " Показати логічні томи LVM\n"
207 " --no-title Не показувати заголовок у даних, виведених --long\n"
208 " --parts|--partitions Показати розділи\n"
209 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
210 " Показати фізичні томи LVM\n"
211 " --uuid|--uuids Додавати UUID до даних, виведених --long\n"
212 " -v|--verbose Докладні повідомлення\n"
213 " -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
214 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
215 " Показати групу томів LVM\n"
216 " -x Показати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
217 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
219 #: cat/virt-filesystems.c:319 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
221 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
222 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри -h та --csv.\n"
227 "%s: list files in a virtual machine\n"
228 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
230 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
231 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
233 " -a|--add image Add image\n"
234 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
235 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
236 " --csv Comma-Separated Values output\n"
237 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
238 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
239 " --extra-stats Display extra stats\n"
240 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
241 " --help Display brief help\n"
242 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
243 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
244 " -l|--long Long listing\n"
245 " -R|--recursive Recursive listing\n"
246 " --times Display file times\n"
247 " --time-days Display file times as days before now\n"
248 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
249 " --time-t Display file times as time_t's\n"
250 " --uids Display UID, GID\n"
251 " -v|--verbose Verbose messages\n"
252 " -V|--version Display version and exit\n"
253 " -x Trace libguestfs API calls\n"
254 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
256 "%s: показ файлів у віртуальній машині\n"
257 "© Red Hat Inc., 2010–2011\n"
259 " %s [--параметри] -d назва_домену каталог [каталог ...]\n"
260 " %s [--параметри] -a образ.img [-a образ.img ...] каталог [каталог ...]\n"
262 " -a|--add образ Додати образ\n"
263 " --checksum[=...] Показати контрольні суми файлів\n"
264 " -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
265 " --csv Вивести значення, відокремлені комами\n"
266 " -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
267 " --echo-keys Не показувати символи паролів\n"
268 " --extra-stats Показати додаткові статистичні дані\n"
269 " --format[=raw|..] Примусово встановити формат диска для параметра -a\n"
270 " --help Показати коротку довідку\n"
271 " -h|--human-readable Зручний для читання вивід розмірів\n"
272 " --keys-from-stdin Читати паролі з stdin\n"
273 " -l|--long Довгий список\n"
274 " -R|--recursive Рекурсивний список\n"
275 " --times Показувати час створення файлів\n"
276 " --time-days Показувати час створення у днях до поточного\n"
277 " --time-relative Показувати час створення у секундах до поточної\n"
278 " --time-t Показувати час створення у форматі time_t\n"
279 " --uids Показувати UID, GID\n"
280 " -v|--verbose Докладні повідомлення\n"
281 " -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
282 " -x Трасувати виклики API libguestfs\n"
283 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
288 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
289 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
291 "%s: використано прапорець, який можна використовувати лише разом з режимом -"
293 "Докладніші дані наведено на сторінці довідника (man) virt-ls(1).\n"
297 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
298 msgstr "%s: помилка під час спроби отримання розширених атрибутів %s %s\n"
302 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
303 msgstr "%s: помилка: не вдалося обробити числове значення xattr для %s %s\n"
307 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
308 msgstr "%s: не вдалося встановити з’єднання з libvirt (код %d, домен %d): %s"
312 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
314 "%s: не вдалося отримати кількість запущених доменів (код %d, домен %d): %s"
318 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
320 "%s: не вдалося побудувати список запущених доменів (код %d, домен %d): %s"
324 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
326 "%s: не вдалося отримати кількість неактивних доменів (код %d, домен %d): %s"
330 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
332 "%s: не вдалося отримати список неактивних доменів (код %d, домен %d): %s"
336 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
337 msgstr "%s: пропущено %s, там занадто багато дисків (%zu > %d)"
342 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
343 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
345 " %s [--options] -d domname\n"
346 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
348 " -a|--add image Add image\n"
349 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
350 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
351 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
352 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
353 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
354 " --help Display brief help\n"
355 " -i|--inodes Display inodes\n"
356 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
357 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
358 " -v|--verbose Verbose messages\n"
359 " -V|--version Display version and exit\n"
360 " -x Trace libguestfs API calls\n"
361 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
363 "%s: показ даних щодо вільного місця на віртуальних файлових системах\n"
364 "© Red Hat Inc., 2010\n"
366 " %s [--параметри] -d назва_домену\n"
367 " %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
369 " -a|--add image Додати образ\n"
370 " -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
371 " --csv Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
372 " -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
373 " --format[=raw|..] Вказати формат дисків для параметра -a\n"
374 " -h|--human-readable Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
376 " --help Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
377 " -i|--inodes Показати inode-и\n"
378 " --one-per-guest Окремий пристрій для кожної гостьової системи\n"
379 " --uuid Додати UUID до даних, виведених --long\n"
380 " -v|--verbose Докладні повідомлення\n"
381 " -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
382 " -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
383 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
387 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
388 msgstr "%s: зібрано без підтримки libvirt.\n"
391 msgid "VirtualMachine"
392 msgstr "Віртуальна машина"
396 msgstr "Файлова система"
416 msgstr "% використання"
424 msgstr "IВикористано"
432 msgstr "% IВикористання"
434 #: edit/virt-edit.c:77
437 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
438 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
440 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
441 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
443 " -a|--add image Add image\n"
444 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
445 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
446 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
447 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
448 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
449 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
450 " --help Display brief help\n"
451 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
452 " -v|--verbose Verbose messages\n"
453 " -V|--version Display version and exit\n"
454 " -x Trace libguestfs API calls\n"
455 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
457 "%s: редагування файла у віртуальній машині\n"
458 "© Red Hat Inc., 2009–2010\n"
460 " %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n"
461 " %s [--параметри] -a образ.img [-a образ.img ...] файл [файл ...]\n"
463 " -a|--add образ Додати образ\n"
464 " -b|--backup .ext Створити резервну копію початкового файла з назвою "
466 " -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
467 " -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
468 " --echo-keys Не вимикати показ символів паролів\n"
469 " -e|--expr вираз Неінтерактивне редагування за допомогою формального "
471 " --format[=raw|..] Примусово встановити формат диска для параметра -a\n"
472 " --help Показати коротку довідку\n"
473 " --keys-from-stdin Читати паролі з stdin\n"
474 " -v|--verbose Докладні повідомлення\n"
475 " -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
476 " -x Трасувати виклики API libguestfs\n"
477 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
479 #: edit/virt-edit.c:175
481 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
482 msgstr "%s: параметр -b вказано декілька разів\n"
484 #: edit/virt-edit.c:192
486 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
487 msgstr "%s: параметр -e вказано декілька разів\n"
491 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
492 msgstr "скористайтеся командою «alloc розмір_файла» для створення образу\n"
496 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
498 "скористайтеся командою «sparse розмір_файла» для створення розрідженого "
503 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
504 msgstr "не вдалося виокремити або додати диски після запуску\n"
508 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
509 msgstr "%s: некоректний цілий параметр (%s повернуто %d)\n"
520 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
521 msgstr "додати образ диска CD-ROM для вивчення"
524 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
525 msgstr "додати диски з іменованого домену libvirt"
527 #: fish/cmds.c:2792 fish/cmds.c:2793
528 msgid "add an image to examine or modify"
529 msgstr "додати образ для вивчення або внесення змін"
532 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
533 msgstr "додати пристрій у режимі знімка даних (лише для читання)"
536 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
538 "додати пристрій у режимі лише читання з визначенням режиму емуляції блоків "
542 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
543 msgstr "додати пристрій з визначенням режиму емуляції блоків QEMU"
546 msgid "allocate and add a disk file"
547 msgstr "виокремити місце і додати файл диска"
550 msgid "clear Augeas path"
551 msgstr "спорожнити адресу каталогу Augeas"
554 msgid "close the current Augeas handle"
555 msgstr "закрити поточний елемент керування Augeas"
558 msgid "define an Augeas node"
559 msgstr "визначити вузол Augeas"
562 msgid "define an Augeas variable"
563 msgstr "визначити змінну Augeas"
566 msgid "look up the value of an Augeas path"
567 msgstr "шукати значення запису каталогу Augeas"
570 msgid "create a new Augeas handle"
571 msgstr "створити елемент керування Augeas"
574 msgid "insert a sibling Augeas node"
575 msgstr "вставити вузол Augeas того самого рівня"
578 msgid "load files into the tree"
579 msgstr "завантажити файли до ієрархії"
582 msgid "list Augeas nodes under augpath"
583 msgstr "повернути список вузлів Augeas у каталозі augpath"
586 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
587 msgstr "повернути вузли Augeas, які відповідають вказаному значенню augpath"
590 msgid "move Augeas node"
591 msgstr "пересунути вузол Augeas"
594 msgid "remove an Augeas path"
595 msgstr "вилучити запис каталогу Augeas"
598 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
599 msgstr "записати всі зміни з черги змін Augeas на диск"
602 msgid "set Augeas path to value"
603 msgstr "встановити для шляху Augeas вказане значення"
606 msgid "test availability of some parts of the API"
607 msgstr "перевірити доступність певних частин програмного інтерфейсу"
610 msgid "return a list of all optional groups"
611 msgstr "повернути список всіх додаткових груп"
614 msgid "upload base64-encoded data to file"
615 msgstr "вивантажити дані, закодовані у форматі base64, до файла"
618 msgid "download file and encode as base64"
619 msgstr "отримати файл і закодувати його у форматі base64"
623 msgid "print block device attributes"
624 msgstr "перевести блоковий пристрій у режим читання-запису"
627 msgid "flush device buffers"
628 msgstr "спорожнити буфери пристрою"
631 msgid "get blocksize of block device"
632 msgstr "отримати розмір у блоках блокового пристрою"
635 msgid "is block device set to read-only"
636 msgstr "визначити, чи працює блоковий пристрій у режимі лише читання"
639 msgid "get total size of device in bytes"
640 msgstr "отримати дані щодо загального об’єму зберігання пристрою у байтах"
643 msgid "get sectorsize of block device"
644 msgstr "отримати розмір сектора блокового пристрою"
647 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
649 "отримати загальний об’єм зберігання на пристрої у 512-байтових секторах"
652 msgid "reread partition table"
653 msgstr "повторно прочитати таблицю розділів"
656 msgid "set blocksize of block device"
657 msgstr "встановити розмір у блоках блокового пристрою"
660 msgid "set block device to read-only"
661 msgstr "перевести блоковий пристрій у режим лише читання"
664 msgid "set block device to read-write"
665 msgstr "перевести блоковий пристрій у режим читання-запису"
668 msgid "resize a btrfs filesystem"
669 msgstr "змінити розмір файлової системи btrfs"
672 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
674 "повернути справжню адресу у файловій системі без врахування регістру символів"
677 msgid "list the contents of a file"
678 msgstr "показати вміст файла"
681 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
682 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC файла"
685 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
686 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC вмісту пристрою"
689 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
690 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC файлів у каталозі"
693 msgid "change file mode"
694 msgstr "змінити режим доступу до файла"
696 #: fish/cmds.c:2834 fish/cmds.c:2965
697 msgid "change file owner and group"
698 msgstr "змінити власника і групу належності файла"
701 msgid "run a command from the guest filesystem"
702 msgstr "виконати команду з гостьової файлової системи"
705 msgid "run a command, returning lines"
706 msgstr "виконати команду, повернути виведені рядки"
709 msgid "output compressed device"
710 msgstr "вивести на пристрій зі стисканням"
713 msgid "output compressed file"
714 msgstr "вивести до файла зі стисканням"
717 msgid "add qemu parameters"
718 msgstr "додати параметри qemu"
721 msgid "copy from source device to destination device"
725 msgid "copy from source device to destination file"
729 msgid "copy from source file to destination device"
733 msgid "copy from source file to destination file"
737 msgid "copy local files or directories into an image"
738 msgstr "копіювати локальні файли або каталоги на образ"
741 msgid "copy remote files or directories out of an image"
742 msgstr "копіювати файли або каталоги з віддалених джерел поза межі образу"
745 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
747 "копіювати вказану кількість байтів з джерела до призначення за допомогою dd"
751 msgstr "копіювати файл"
754 msgid "copy a file or directory recursively"
755 msgstr "копіювати файл або каталог рекурсивно"
758 msgid "copy from source to destination using dd"
759 msgstr "копіювати з джерела до призначення за допомогою dd"
762 msgid "debugging and internals"
763 msgstr "діагностика і внутрішні функції"
766 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
768 "виконати діагностичну перевірку командного рядка QEMU (лише для внутрішнього "
772 msgid "debug the drives (internal use only)"
773 msgstr "діагностика дисків (лише для внутрішнього використання)"
776 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
777 msgstr "вивантажити файл на пристрій (лише для внутрішнього використання)"
780 msgid "delete a previously registered event handler"
784 msgid "report file system disk space usage"
785 msgstr "повідомити про використання файлової системи"
788 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
790 "повідомити про використання файлової системи (у зручному для читання форматі)"
793 msgid "display an image"
794 msgstr "показати зображення"
797 msgid "return kernel messages"
798 msgstr "повернути повідомлення ядра"
801 msgid "download a file to the local machine"
802 msgstr "зберегти файл у локальній системі"
805 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
806 msgstr "зберегти файл у локальній системі з вказаним зсувом та розміром"
809 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
810 msgstr "скинути кеш сторінок ядра, записи dentry та inode."
813 msgid "estimate file space usage"
814 msgstr "оцінити об’єм даних файлів"
817 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
818 msgstr "перевірити файлову систему ext2/ext3"
821 msgid "display a line of text"
822 msgstr "показати рядок тексту"
825 msgid "echo arguments back to the client"
826 msgstr "повернути копію параметрів клієнту"
830 msgstr "редагувати файл"
832 #: fish/cmds.c:2867 fish/cmds.c:2868 fish/cmds.c:2874 fish/cmds.c:2875
833 #: fish/cmds.c:2910 fish/cmds.c:2911 fish/cmds.c:3174 fish/cmds.c:3175
834 #: fish/cmds.c:3179 fish/cmds.c:3180 fish/cmds.c:3182 fish/cmds.c:3183
835 msgid "return lines matching a pattern"
836 msgstr "повернути рядки, що відповідають зразку"
839 msgid "test if two files have equal contents"
840 msgstr "перевірити, чи є вміст двох файлів тотожнім"
843 msgid "register a handler for an event or events"
847 msgid "test if file or directory exists"
848 msgstr "перевірити, чи існує файл або каталог"
850 #: fish/cmds.c:2872 fish/cmds.c:2873
851 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
852 msgstr "попередньо виокремити місце для файла на гостьовій файловій системі"
855 msgid "determine file type"
856 msgstr "визначити тип файла"
859 msgid "detect the architecture of a binary file"
860 msgstr "визначити архітектуру бінарного файла"
863 msgid "return the size of the file in bytes"
864 msgstr "повернути розмір файла у байтах"
867 msgid "fill a file with octets"
868 msgstr "заповнити файл вісімковими значеннями"
871 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
872 msgstr "заповнити файл повторюваним зразком рядка байтів"
875 msgid "find all files and directories"
876 msgstr "знайти всі файли і каталоги"
879 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
881 "знайти всі файли і каталоги, повернути відокремлений символами NUL список"
884 msgid "find a filesystem by label"
885 msgstr "знайти файлову систему за міткою"
888 msgid "find a filesystem by UUID"
889 msgstr "знайти файлову систему за UUID"
892 msgid "run the filesystem checker"
893 msgstr "виконати перевірку файлової системи"
896 msgid "get the additional kernel options"
897 msgstr "отримати додаткові параметри ядра"
900 msgid "get the attach method"
901 msgstr "отримати значення методу долучення"
904 msgid "get autosync mode"
905 msgstr "отримати значення режиму автосинхронізації"
908 msgid "get direct appliance mode flag"
909 msgstr "отримати значення режиму безпосередньої роботи з пристроєм"
912 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
913 msgstr "отримати мітку файлової системи ext2/3/4"
916 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
917 msgstr "отримати UUID файлової системи ext2/3/4"
920 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
921 msgstr "отримати дані щодо пам’яті, отриманої підпроцесом qemu"
924 msgid "get enable network flag"
925 msgstr "отримати значення прапорця вмикання мережі"
928 msgid "get the search path"
929 msgstr "отримати адресу каталогу пошуку"
932 msgid "get process group flag"
933 msgstr "отримати значення прапорця групи обробки"
936 msgid "get PID of qemu subprocess"
937 msgstr "отримати ідентифікатор підпроцесу qemu"
940 msgid "get the qemu binary"
941 msgstr "отримати назву виконуваного файла qemu"
944 msgid "get recovery process enabled flag"
945 msgstr "отримати значення прапорця відновлення процесу"
948 msgid "get SELinux enabled flag"
949 msgstr "отримати значення прапорця вмикання SELinux"
952 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
953 msgstr "отримати дані щодо кількості віртуальних процесорів на пристрої"
956 msgid "get the current state"
957 msgstr "отримати значення поточного стану"
960 msgid "get command trace enabled flag"
961 msgstr "отримати значення вмикання трасування команди"
964 msgid "get the current umask"
965 msgstr "отримати поточне значення umask"
968 msgid "get verbose mode"
969 msgstr "отримати значення режиму докладних повідомлень"
972 msgid "get SELinux security context"
973 msgstr "отримати значення контексту захисту SELinux"
975 #: fish/cmds.c:2906 fish/cmds.c:2966
976 msgid "get a single extended attribute"
977 msgstr "отримати окремий додатковий атрибут"
979 #: fish/cmds.c:2907 fish/cmds.c:2967
980 msgid "list extended attributes of a file or directory"
981 msgstr "показати список додаткових атрибутів файла або каталогу"
984 msgid "expand wildcards in command"
985 msgstr "розгорнути шаблони заміни у команду"
988 msgid "expand a wildcard path"
989 msgstr "розгорнути адресу каталогу з шаблонами заміни"
992 msgid "install GRUB 1"
993 msgstr "встановити GRUB 1"
996 msgid "return first 10 lines of a file"
997 msgstr "повернути перші 10 рядків файла"
1000 msgid "return first N lines of a file"
1001 msgstr "повернути перші N рядків файла"
1004 msgid "dump a file in hexadecimal"
1005 msgstr "створити шістнадцятковий дамп файла"
1008 msgid "edit with a hex editor"
1009 msgstr "редагувати за допомогою шістнадцяткового редактора"
1012 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
1013 msgstr "показати вміст окремого файла у initrd"
1016 msgid "list files in an initrd"
1017 msgstr "показати список файлів у initrd"
1020 msgid "add an inotify watch"
1021 msgstr "додати спостереження за inotify"
1024 msgid "close the inotify handle"
1025 msgstr "закрити елемент керування inotify"
1028 msgid "return list of watched files that had events"
1030 "повернути список файлів, за якими ведеться спостереження, для яких сталися "
1034 msgid "create an inotify handle"
1035 msgstr "створити елемент керування inotify"
1038 msgid "return list of inotify events"
1039 msgstr "повернути список подій inotify"
1042 msgid "remove an inotify watch"
1043 msgstr "вилучити спостереження за inotify"
1046 msgid "get architecture of inspected operating system"
1047 msgstr "отримати значення архітектури операційної системи, яка вивчається"
1050 msgid "get distro of inspected operating system"
1052 "отримати значення запису дистрибутива операційної системи, яка вивчається"
1055 msgid "get drive letter mappings"
1056 msgstr "отримати прив’язку дисків до літер"
1059 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
1061 "отримати значення записів файлових систем, пов’язаних з операційною "
1062 "системою, яка вивчається"
1065 msgid "get format of inspected operating system"
1066 msgstr "отримати значення запису формату операційної системи, яка вивчається"
1069 msgid "get hostname of the operating system"
1070 msgstr "отримати значення назви вузла операційної системи"
1073 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
1074 msgstr "отримати піктограму відповідної операційної системи"
1077 msgid "get major version of inspected operating system"
1078 msgstr "отримати значення основної версії операційної системи, яка вивчається"
1081 msgid "get minor version of inspected operating system"
1083 "отримати значення версії виправлення операційної системи, яка вивчається"
1086 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
1087 msgstr "отримати значення точок монтування операційної системи, яка вивчається"
1090 msgid "get package format used by the operating system"
1092 "отримати значення формату пакунків, що використовується операційною системою"
1095 msgid "get package management tool used by the operating system"
1097 "отримати значення назви програми для керування пакунками, що "
1098 "використовується операційною системою"
1101 msgid "get product name of inspected operating system"
1102 msgstr "отримати значення назви продукту операційної системи, яка вивчається"
1105 msgid "get product variant of inspected operating system"
1107 "отримати значення варіанта продукту операційної системи, яка вивчається"
1110 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
1112 "повернути список операційних систем, знайдених під час останньої перевірки"
1115 msgid "get type of inspected operating system"
1116 msgstr "отримати значення типу операційної системи, яка вивчається"
1119 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1121 "отримати значення CurrentControlSet Windows операційної системи, яка "
1125 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1127 "отримати значення кореневого каталогу Windows операційної системи, яка "
1131 msgid "get live flag for install disk"
1133 "отримати значення прапорця портативного носія для диска для встановлення"
1136 msgid "get multipart flag for install disk"
1138 "отримати значення прапорця носія з декількох частин для диска для "
1142 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1144 "отримати значення прапорця netinst (встановлення з мережі) для диска для "
1148 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1149 msgstr "отримати список програм, встановлених у операційній системі"
1152 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1153 msgstr "вивчити диск і повернути список знайдених операційних систем"
1156 msgid "test if block device"
1157 msgstr "перевірити, чи є пристрій блоковим"
1160 msgid "is busy processing a command"
1161 msgstr "зайнятий виконанням команди"
1164 msgid "test if character device"
1165 msgstr "перевірити, чи є пристрій символьним"
1168 msgid "is in configuration state"
1169 msgstr "у стані налаштування"
1172 msgid "test if a directory"
1173 msgstr "перевірити, чи є каталогом"
1176 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1177 msgstr "перевірити, чи є FIFO (іменованим каналом)"
1180 msgid "test if a regular file"
1181 msgstr "перевірити, чи є звичайним файлом"
1184 msgid "is launching subprocess"
1185 msgstr "запускає підпроцес"
1188 msgid "test if device is a logical volume"
1189 msgstr "перевірити, чи є пристрій логічним томом"
1192 msgid "is ready to accept commands"
1193 msgstr "готовий до прийняття команд"
1196 msgid "test if socket"
1197 msgstr "перевірити, чи є сокетом"
1200 msgid "test if symbolic link"
1201 msgstr "перевірити, чи є символічним посиланням"
1204 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1205 msgstr "визначити, чи містить файл всі нульові байти"
1208 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1209 msgstr "визначити, чи містить диск всі нульові байти"
1212 msgid "kill the qemu subprocess"
1213 msgstr "завершити роботу підпроцесу qemu"
1216 msgid "launch the qemu subprocess"
1217 msgstr "запустити підпроцес qemu"
1220 msgid "change working directory"
1221 msgstr "змінити робочий каталог"
1224 msgid "list 9p filesystems"
1225 msgstr "показати список файлових систем 9p"
1228 msgid "list the block devices"
1229 msgstr "показати список блокових пристроїв"
1232 msgid "list device mapper devices"
1233 msgstr "показати список пристроїв відображення пристроїв"
1237 msgid "list event handlers"
1238 msgstr "закрити елемент керування inotify"
1241 msgid "list filesystems"
1242 msgstr "показати список файлових систем"
1245 msgid "list Linux md (RAID) devices"
1249 msgid "list the partitions"
1250 msgstr "показати список розділів"
1253 msgid "list the files in a directory (long format)"
1254 msgstr "показати список файлів у каталозі (у розширеному форматі)"
1256 #: fish/cmds.c:2976 fish/cmds.c:2977
1257 msgid "create a hard link"
1258 msgstr "створити жорстке посилання"
1260 #: fish/cmds.c:2978 fish/cmds.c:2979
1261 msgid "create a symbolic link"
1262 msgstr "створити символічне посилання"
1264 #: fish/cmds.c:2980 fish/cmds.c:3077
1265 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1266 msgstr "вилучити додатковий атрибут файла або каталогу"
1269 msgid "list the files in a directory"
1270 msgstr "показати список файлів у каталозі"
1272 #: fish/cmds.c:2982 fish/cmds.c:3107
1273 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1274 msgstr "встановити додатковий атрибут файла або каталогу"
1277 msgid "get file information for a symbolic link"
1278 msgstr "отримати дані щодо файла за символічним посиланням"
1281 msgid "lstat on multiple files"
1282 msgstr "lstat для декількох файлів"
1285 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1286 msgstr "додати ключ на зашифрованому LUKS пристрої"
1289 msgid "close a LUKS device"
1290 msgstr "закрити пристрій LUKS"
1292 #: fish/cmds.c:2987 fish/cmds.c:2988
1293 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1294 msgstr "форматувати блоковий пристрій як зашифрований LUKS пристрій"
1297 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1298 msgstr "вилучити ключ з зашифрованого LUKS пристрою"
1301 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1302 msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій"
1305 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1306 msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій у режимі лише для читання"
1309 msgid "create an LVM logical volume"
1310 msgstr "створити логічний том LVM"
1313 msgid "get canonical name of an LV"
1314 msgstr "отримати канонічну назву логічного тому"
1317 msgid "clear LVM device filter"
1318 msgstr "спорожнити фільтр пристроїв LVM"
1321 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1322 msgstr "вилучити всі логічні томи, групи томів та фізичні томи LVM"
1325 msgid "set LVM device filter"
1326 msgstr "встановити фільтр пристроїв LVM"
1329 msgid "remove an LVM logical volume"
1330 msgstr "вилучити логічний том LVM"
1333 msgid "rename an LVM logical volume"
1334 msgstr "перейменувати логічний том LVM"
1337 msgid "resize an LVM logical volume"
1338 msgstr "змінити розміри логічного тому LVM"
1341 msgid "expand an LV to fill free space"
1342 msgstr "розширити логічний том для заповнення вільного місця"
1344 #: fish/cmds.c:3001 fish/cmds.c:3002
1345 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1346 msgstr "показати список логічних томів LVM"
1349 msgid "get the UUID of a logical volume"
1350 msgstr "отримати UUID логічного тому"
1353 msgid "lgetxattr on multiple files"
1354 msgstr "lgetxattr для декількох файлів"
1357 msgid "open the manual"
1358 msgstr "відкрити сторінку довідки"
1361 msgid "create a Linux md (RAID) device"
1366 msgid "obtain metadata for an MD device"
1367 msgstr "прочитати частину пристрою"
1370 msgid "stop a Linux md (RAID) device"
1374 msgid "create a directory"
1375 msgstr "створити каталог"
1378 msgid "create a directory with a particular mode"
1379 msgstr "створити каталог у вказаному режимі"
1382 msgid "create a directory and parents"
1383 msgstr "створити каталог і його батьківські каталоги"
1386 msgid "create a temporary directory"
1387 msgstr "створити тимчасовий каталог"
1389 #: fish/cmds.c:3013 fish/cmds.c:3014 fish/cmds.c:3015
1390 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1391 msgstr "створити файлову систему ext2/3/4 з зовнішнім журналом"
1394 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1395 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4"
1398 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1399 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4 з міткою"
1402 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1403 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4 з UUID"
1406 msgid "make FIFO (named pipe)"
1407 msgstr "створити FIFO (іменований канал)"
1409 #: fish/cmds.c:3020 fish/cmds.c:3022
1410 msgid "make a filesystem"
1411 msgstr "створити файлову систему"
1414 msgid "make a filesystem with block size"
1415 msgstr "створити файлову систему з розміром блоку"
1418 msgid "create a mountpoint"
1419 msgstr "створити точку монтування"
1422 msgid "make block, character or FIFO devices"
1423 msgstr "створити блокові, символьні пристрої або пристрої FIFO"
1426 msgid "make block device node"
1427 msgstr "створити вузол блокового пристрою"
1430 msgid "make char device node"
1431 msgstr "створити вузол символьного пристрою"
1434 msgid "create a swap partition"
1435 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу)"
1438 msgid "create a swap partition with a label"
1439 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу) з міткою"
1442 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1443 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу) з явним визначенням UUID"
1446 msgid "create a swap file"
1447 msgstr "створити файл резервної пам’яті"
1450 msgid "load a kernel module"
1451 msgstr "завантажити модуль ядра"
1455 msgstr "переглянути файл"
1458 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1459 msgstr "змонтувати гостьовий диск до вказаного каталогу файлової системи"
1462 msgid "mount 9p filesystem"
1463 msgstr "змонтувати файлову систему 9p"
1466 msgid "mount a file using the loop device"
1467 msgstr "змонтувати файли за допомогою петльового пристрою"
1470 msgid "mount a guest disk with mount options"
1471 msgstr "змонтувати гостьовий диск з вказаними параметрами монтування"
1474 msgid "mount a guest disk, read-only"
1475 msgstr "змонтувати гостьовий диск у режимі лише читання"
1478 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1480 "змонтувати гостьовий диск з вказаними параметрами монтування та типом ВФС"
1483 msgid "show mountpoints"
1484 msgstr "показати точки монтування"
1487 msgid "show mounted filesystems"
1488 msgstr "показати список змонтованих файлових систем"
1492 msgstr "пересунути файл"
1495 msgid "probe NTFS volume"
1496 msgstr "зондувати том NTFS"
1498 #: fish/cmds.c:3043 fish/cmds.c:3044
1499 msgid "resize an NTFS filesystem"
1500 msgstr "змінити розміри файлової системи NTFS"
1503 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1504 msgstr "змінити розміри файлової системи NTFS (з визначенням розміру)"
1507 msgid "add a partition to the device"
1508 msgstr "додати розділ на пристрій"
1511 msgid "delete a partition"
1512 msgstr "вилучити розділ"
1515 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1516 msgstr "поділити на розділи весь диск з єдиним основним розділом"
1519 msgid "return true if a partition is bootable"
1520 msgstr "повернути «true», якщо розділ придатний до завантаження"
1523 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1524 msgstr "отримати байт типу MBR (байт-ідентифікатор) з розділу"
1527 msgid "get the partition table type"
1528 msgstr "отримати тип таблиці розділів"
1531 msgid "create an empty partition table"
1532 msgstr "створити порожню таблицю розділів"
1535 msgid "list partitions on a device"
1536 msgstr "показати список розділів на пристрої"
1539 msgid "make a partition bootable"
1540 msgstr "зробити розділ придатним до завантаження"
1543 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1544 msgstr "встановити байт типу MBR (байт-ідентифікатор) розділу"
1547 msgid "set partition name"
1548 msgstr "встановити назву розділу"
1551 msgid "convert partition name to device name"
1552 msgstr "перетворити назву розділу на назву пристрою"
1555 msgid "convert partition name to partition number"
1559 msgid "ping the guest daemon"
1560 msgstr "перевірити луна-імпульсом фонову службу гостьових систем"
1563 msgid "read part of a file"
1564 msgstr "прочитати частину файла"
1567 msgid "read part of a device"
1568 msgstr "прочитати частину пристрою"
1571 msgid "create an LVM physical volume"
1572 msgstr "створити фізичний том LVM"
1575 msgid "remove an LVM physical volume"
1576 msgstr "вилучити фізичний том LVM"
1579 msgid "resize an LVM physical volume"
1580 msgstr "змінити розміри фізичного тому LVM"
1583 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1584 msgstr "змінити розміри фізичного тому LVM (з визначенням розміру)"
1586 #: fish/cmds.c:3066 fish/cmds.c:3067
1587 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1588 msgstr "показати список фізичних томів LVM"
1591 msgid "get the UUID of a physical volume"
1592 msgstr "отримати значення UUID фізичного тому"
1595 msgid "write to part of a file"
1596 msgstr "записати частину файла"
1599 msgid "write to part of a device"
1600 msgstr "записати частину пристрою"
1604 msgstr "прочитати файл"
1607 msgid "read file as lines"
1608 msgstr "прочитати файл як набір рядків"
1611 msgid "read directories entries"
1612 msgstr "прочитати записи каталогів"
1615 msgid "read the target of a symbolic link"
1616 msgstr "прочитати файл, на який вказує символічне посилання"
1619 msgid "readlink on multiple files"
1620 msgstr "readlink для декількох файлів"
1623 msgid "canonicalized absolute pathname"
1624 msgstr "канонічний запис абсолютного шляху"
1627 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1628 msgstr "закрити, а потім повторно відкрити елемент керування libguestfs"
1631 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1632 msgstr "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4"
1635 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1636 msgstr "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4 до мінімальних"
1639 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1641 "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4 (з визначенням розміру)"
1644 msgid "remove a file"
1645 msgstr "вилучити файл"
1648 msgid "remove a file or directory recursively"
1649 msgstr "вилучити файл або каталог рекурсивно"
1652 msgid "remove a directory"
1653 msgstr "вилучити каталог"
1656 msgid "remove a mountpoint"
1657 msgstr "вилучити точку монтування"
1660 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1661 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) пристрій"
1664 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1665 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) файл"
1668 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1669 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) вільний об’єм"
1672 msgid "add options to kernel command line"
1673 msgstr "додати параметри до командного рядка ядра"
1676 msgid "set the attach method"
1677 msgstr "встановити метод долучення"
1680 msgid "set autosync mode"
1681 msgstr "встановити режим автоматичної синхронізації"
1684 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1685 msgstr "увімкнути або вимкнути режим безпосередньої роботи з пристроєм"
1688 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1689 msgstr "встановити мітку файлової системи ext2/3/4 filesystem"
1692 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1693 msgstr "встановити UUID файлової системи ext2/3/4"
1696 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1697 msgstr "встановити дані пам’яті, отриманої підпроцесом qemu"
1700 msgid "set enable network flag"
1701 msgstr "встановити значення прапорця вмикання мережі"
1704 msgid "set the search path"
1705 msgstr "встановити адресу каталогу пошуку"
1708 msgid "set process group flag"
1709 msgstr "встановити прапорець групи обробки"
1712 msgid "set the qemu binary"
1713 msgstr "встановити назву виконуваного файла qemu"
1716 msgid "enable or disable the recovery process"
1717 msgstr "увімкнути або вимкнути процес відновлення"
1720 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1722 "встановити параметр вмикання або вимикання SELinux під час завантаження з "
1726 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1727 msgstr "встановити кількість віртуальних процесорів на пристрої"
1730 msgid "enable or disable command traces"
1731 msgstr "увімкнути або вимкнути трасування команд"
1734 msgid "set verbose mode"
1735 msgstr "увімкнути докладний режим"
1738 msgid "set SELinux security context"
1739 msgstr "встановити значення контексту захисту SELinux"
1742 msgid "set an environment variable"
1743 msgstr "встановити змінну середовища"
1745 #: fish/cmds.c:3108 fish/cmds.c:3109
1746 msgid "create partitions on a block device"
1747 msgstr "створити розділи на блоковому пристрої"
1750 msgid "modify a single partition on a block device"
1751 msgstr "змінити окремий розділ на блоковому пристрої"
1754 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1755 msgstr "показати дані щодо конфігурації диска з таблиці розділів"
1758 msgid "display the kernel geometry"
1759 msgstr "показати дані щодо конфігурації ядра"
1762 msgid "display the partition table"
1763 msgstr "показати таблицю розділів"
1766 msgid "run a command via the shell"
1767 msgstr "запустити команду у оболонці"
1770 msgid "run a command via the shell returning lines"
1771 msgstr "виконати команду за допомогою оболонки, повернути виведені рядки"
1774 msgid "sleep for some seconds"
1775 msgstr "призупинити обробку на декілька секунд"
1778 msgid "create a sparse disk image and add"
1779 msgstr "створити розріджений образ диска та додати"
1782 msgid "get file information"
1783 msgstr "отримати дані щодо файла"
1786 msgid "get file system statistics"
1787 msgstr "отримати статистичні дані щодо файлової системи"
1789 #: fish/cmds.c:3120 fish/cmds.c:3121
1790 msgid "print the printable strings in a file"
1791 msgstr "вивести придатні до друку рядки до файла"
1794 msgid "list supported groups of commands"
1795 msgstr "показати список підтримуваних груп команд"
1798 msgid "disable swap on device"
1799 msgstr "вимкнути резервування місця на диску"
1802 msgid "disable swap on file"
1803 msgstr "вимкнути резервування місця у файлі"
1806 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1807 msgstr "вимкнути резервування місця на позначеному розділі резервної пам’яті"
1810 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1812 "вимкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за "
1816 msgid "enable swap on device"
1817 msgstr "увімкнути резервну пам’ять на диску"
1820 msgid "enable swap on file"
1821 msgstr "увімкнути резервну пам’ять у файлі"
1824 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1825 msgstr "увімкнути резервування місця на позначеному розділі резервної пам’яті"
1828 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1830 "увімкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за "
1834 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1835 msgstr "синхронізувати диски, буфери запису буде випорожнено до образу диска"
1838 msgid "return last 10 lines of a file"
1839 msgstr "повернути останні 10 рядків файла"
1842 msgid "return last N lines of a file"
1843 msgstr "повернути останні N рядків файла"
1846 msgid "unpack tarfile to directory"
1847 msgstr "розпакувати архів tar до каталогу"
1850 msgid "pack directory into tarfile"
1851 msgstr "запакувати каталог до архіву tar"
1853 #: fish/cmds.c:3136 fish/cmds.c:3144
1854 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1855 msgstr "розпакувати стиснений архів tar до каталогу"
1857 #: fish/cmds.c:3137 fish/cmds.c:3145
1858 msgid "pack directory into compressed tarball"
1859 msgstr "запакувати каталог до стиснутого архіву tar"
1862 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1863 msgstr "показувати час, витрачений на виконання команди"
1866 msgid "update file timestamps or create a new file"
1867 msgstr "оновити позначки часу файла або створити новий файл"
1870 msgid "truncate a file to zero size"
1871 msgstr "обрізати файл до нульового розміру"
1874 msgid "truncate a file to a particular size"
1875 msgstr "обрізати файл до вказаного розміру"
1879 msgid "adjust ext2/ext3/ext4 filesystem parameters"
1880 msgstr "встановити мітку файлової системи ext2/3/4 filesystem"
1883 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1884 msgstr "отримати дані щодо суперблоку ext2/ext3/ext4"
1887 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1888 msgstr "встановити маску режиму створення файла (umask)"
1891 msgid "unmount a filesystem"
1892 msgstr "демонтувати файлову систему"
1895 msgid "unmount all filesystems"
1896 msgstr "демонтувати всі файлові системи"
1899 msgid "unset an environment variable"
1900 msgstr "скасувати визначення змінної середовища"
1903 msgid "upload a file from the local machine"
1904 msgstr "вивантажити файл з локальної системи"
1907 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1908 msgstr "вивантажити файл з локальної системи зі зсувом"
1911 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1912 msgstr "встановити часову позначку файла з точністю до наносекунди"
1915 msgid "get the library version number"
1916 msgstr "отримати номер версії бібліотеки"
1919 msgid "get the filesystem label"
1920 msgstr "отримати значення мітки файлової системи"
1923 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1925 "отримати тип віртуальної файлової системи Linux, відповідний до змонтованого "
1929 msgid "get the filesystem UUID"
1930 msgstr "отримати UUID файлової системи"
1933 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1934 msgstr "задіяти або вимкнути певні групи томів"
1937 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1938 msgstr "задіяти або вимкнути всі групи томів"
1941 msgid "create an LVM volume group"
1942 msgstr "створити групу томів LVM"
1945 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1946 msgstr "отримати UUID всіх логічних томів у групі томів"
1949 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1950 msgstr "отримати UUID фізичних томів, що містяться у групі томів"
1953 msgid "remove an LVM volume group"
1954 msgstr "вилучити групу томів LVM"
1957 msgid "rename an LVM volume group"
1958 msgstr "перейменувати групу томів LVM"
1960 #: fish/cmds.c:3164 fish/cmds.c:3165
1961 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1962 msgstr "показати список груп томів LVM"
1965 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1967 "виконати повторне сканування фізичних томів, груп томів та логічних томів LVM"
1970 msgid "get the UUID of a volume group"
1971 msgstr "отримати UUID групи томів"
1974 msgid "count characters in a file"
1975 msgstr "порахувати символи у файлі"
1978 msgid "count lines in a file"
1979 msgstr "порахувати рядки у файлі"
1982 msgid "count words in a file"
1983 msgstr "порахувати слова у файлі"
1986 msgid "create a new file"
1987 msgstr "створити новий файл"
1990 msgid "append content to end of file"
1991 msgstr "дописати дані в кінці файла"
1994 msgid "create a file"
1995 msgstr "створити файл"
1998 msgid "write zeroes to the device"
1999 msgstr "записати нулі на пристрій"
2002 msgid "write zeroes to an entire device"
2003 msgstr "занулити весь пристрій"
2006 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
2008 "занулити невикористані inode і дискові блоки на файловій системі ext2/3"
2011 msgid "determine file type inside a compressed file"
2012 msgstr "визначити тип файлів у стиснутому файлі"
2015 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
2017 "Скористайтеся -h <команда> або help <команда>, щоб переглянути докладну "
2018 "довідку щодо команди."
2020 #: fish/cmds.c:3532 fish/cmds.c:3546 fish/cmds.c:3562 fish/cmds.c:3579
2021 #: fish/cmds.c:3596 fish/cmds.c:3614 fish/cmds.c:3633 fish/cmds.c:3649
2022 #: fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3683 fish/cmds.c:3701 fish/cmds.c:3717
2023 #: fish/cmds.c:3734 fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:3767 fish/cmds.c:3782
2024 #: fish/cmds.c:3798 fish/cmds.c:3814 fish/cmds.c:3830 fish/cmds.c:3846
2025 #: fish/cmds.c:3862 fish/cmds.c:3880 fish/cmds.c:3913 fish/cmds.c:3929
2026 #: fish/cmds.c:3945 fish/cmds.c:3964 fish/cmds.c:3979 fish/cmds.c:3997
2027 #: fish/cmds.c:4012 fish/cmds.c:4030 fish/cmds.c:4045 fish/cmds.c:4063
2028 #: fish/cmds.c:4078 fish/cmds.c:4097 fish/cmds.c:4116 fish/cmds.c:4134
2029 #: fish/cmds.c:4154 fish/cmds.c:4173 fish/cmds.c:4193 fish/cmds.c:4213
2030 #: fish/cmds.c:4233 fish/cmds.c:4252 fish/cmds.c:4271 fish/cmds.c:4291
2031 #: fish/cmds.c:4311 fish/cmds.c:4331 fish/cmds.c:4346 fish/cmds.c:4362
2032 #: fish/cmds.c:4439 fish/cmds.c:4457 fish/cmds.c:4474 fish/cmds.c:4491
2033 #: fish/cmds.c:4580 fish/cmds.c:4600 fish/cmds.c:4620 fish/cmds.c:4640
2034 #: fish/cmds.c:4660 fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:4699 fish/cmds.c:4718
2035 #: fish/cmds.c:4737 fish/cmds.c:4752 fish/cmds.c:4771 fish/cmds.c:4791
2036 #: fish/cmds.c:4811 fish/cmds.c:4887 fish/cmds.c:4902 fish/cmds.c:4920
2037 #: fish/cmds.c:4953 fish/cmds.c:4972 fish/cmds.c:4988 fish/cmds.c:5004
2038 #: fish/cmds.c:5023 fish/cmds.c:5045 fish/cmds.c:5067 fish/cmds.c:5087
2039 #: fish/cmds.c:5104 fish/cmds.c:5121 fish/cmds.c:5138 fish/cmds.c:5155
2040 #: fish/cmds.c:5172 fish/cmds.c:5189 fish/cmds.c:5206 fish/cmds.c:5225
2041 #: fish/cmds.c:5248 fish/cmds.c:5284 fish/cmds.c:5301 fish/cmds.c:5324
2042 #: fish/cmds.c:5346 fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5387 fish/cmds.c:5406
2043 #: fish/cmds.c:5426 fish/cmds.c:5444 fish/cmds.c:5462 fish/cmds.c:5476
2044 #: fish/cmds.c:5492 fish/cmds.c:5512 fish/cmds.c:5531 fish/cmds.c:5550
2045 #: fish/cmds.c:5569 fish/cmds.c:5588 fish/cmds.c:5608 fish/cmds.c:5648
2046 #: fish/cmds.c:5705 fish/cmds.c:5726 fish/cmds.c:5747 fish/cmds.c:5768
2047 #: fish/cmds.c:5786 fish/cmds.c:5808 fish/cmds.c:5846 fish/cmds.c:5868
2048 #: fish/cmds.c:5947 fish/cmds.c:5986 fish/cmds.c:6001 fish/cmds.c:6018
2049 #: fish/cmds.c:6032 fish/cmds.c:6048 fish/cmds.c:6070 fish/cmds.c:6092
2050 #: fish/cmds.c:6114 fish/cmds.c:6136 fish/cmds.c:6158 fish/cmds.c:6180
2051 #: fish/cmds.c:6200 fish/cmds.c:6217 fish/cmds.c:6234 fish/cmds.c:6253
2052 #: fish/cmds.c:6272 fish/cmds.c:6292 fish/cmds.c:6328 fish/cmds.c:6347
2053 #: fish/cmds.c:6366 fish/cmds.c:6383 fish/cmds.c:6401 fish/cmds.c:6424
2054 #: fish/cmds.c:6447 fish/cmds.c:6471 fish/cmds.c:6494 fish/cmds.c:6515
2055 #: fish/cmds.c:6538 fish/cmds.c:6561 fish/cmds.c:6581 fish/cmds.c:6603
2056 #: fish/cmds.c:6624 fish/cmds.c:6647 fish/cmds.c:6664 fish/cmds.c:6681
2057 #: fish/cmds.c:6699 fish/cmds.c:6717 fish/cmds.c:6738 fish/cmds.c:6756
2058 #: fish/cmds.c:6777 fish/cmds.c:6797 fish/cmds.c:6815 fish/cmds.c:6836
2059 #: fish/cmds.c:6859 fish/cmds.c:6882 fish/cmds.c:6904 fish/cmds.c:6937
2060 #: fish/cmds.c:6954 fish/cmds.c:6971 fish/cmds.c:6995 fish/cmds.c:7018
2061 #: fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7063 fish/cmds.c:7080 fish/cmds.c:7102
2062 #: fish/cmds.c:7196 fish/cmds.c:7216 fish/cmds.c:7236 fish/cmds.c:7256
2063 #: fish/cmds.c:7274 fish/cmds.c:7295 fish/cmds.c:7331 fish/cmds.c:7348
2064 #: fish/cmds.c:7370 fish/cmds.c:7387 fish/cmds.c:7423 fish/cmds.c:7443
2065 #: fish/cmds.c:7463 fish/cmds.c:7483 fish/cmds.c:7505 fish/cmds.c:7522
2066 #: fish/cmds.c:7541 fish/cmds.c:7560 fish/cmds.c:7582 fish/cmds.c:7603
2067 #: fish/cmds.c:7624 fish/cmds.c:7645 fish/cmds.c:7668 fish/cmds.c:7709
2068 #: fish/cmds.c:7732 fish/cmds.c:7771 fish/cmds.c:7788 fish/cmds.c:7807
2069 #: fish/cmds.c:7828 fish/cmds.c:7851 fish/cmds.c:7873 fish/cmds.c:7891
2070 #: fish/cmds.c:7910 fish/cmds.c:7931 fish/cmds.c:8008 fish/cmds.c:8049
2071 #: fish/cmds.c:8128 fish/cmds.c:8204 fish/cmds.c:8241 fish/cmds.c:8264
2072 #: fish/cmds.c:8285 fish/cmds.c:8308 fish/cmds.c:8330 fish/cmds.c:8355
2073 #: fish/cmds.c:8398 fish/cmds.c:8439 fish/cmds.c:8460 fish/cmds.c:8478
2074 #: fish/cmds.c:8497 fish/cmds.c:8514 fish/cmds.c:8532 fish/cmds.c:8559
2075 #: fish/cmds.c:8583 fish/cmds.c:8607 fish/cmds.c:8631 fish/cmds.c:8655
2076 #: fish/cmds.c:8679 fish/cmds.c:8703 fish/cmds.c:8727 fish/cmds.c:8751
2077 #: fish/cmds.c:8775 fish/cmds.c:8799 fish/cmds.c:8823 fish/cmds.c:8846
2078 #: fish/cmds.c:8869 fish/cmds.c:8890 fish/cmds.c:8911 fish/cmds.c:8932
2079 #: fish/cmds.c:8952 fish/cmds.c:8975 fish/cmds.c:9013 fish/cmds.c:9030
2080 #: fish/cmds.c:9047 fish/cmds.c:9066 fish/cmds.c:9085 fish/cmds.c:9102
2081 #: fish/cmds.c:9119 fish/cmds.c:9136 fish/cmds.c:9153 fish/cmds.c:9172
2082 #: fish/cmds.c:9208 fish/cmds.c:9248 fish/cmds.c:9281 fish/cmds.c:9298
2083 #: fish/cmds.c:9315 fish/cmds.c:9331 fish/cmds.c:9346 fish/cmds.c:9367
2084 #: fish/cmds.c:9405 fish/cmds.c:9443 fish/cmds.c:9482 fish/cmds.c:9522
2085 #: fish/cmds.c:9563 fish/cmds.c:9604 fish/cmds.c:9642 fish/cmds.c:9659
2086 #: fish/cmds.c:9682 fish/cmds.c:9704 fish/cmds.c:9726 fish/cmds.c:9746
2087 #: fish/cmds.c:9766 fish/cmds.c:9802 fish/cmds.c:9874 fish/cmds.c:9914
2088 #: fish/cmds.c:9972 fish/cmds.c:9998 fish/cmds.c:10024 fish/cmds.c:10052
2089 #: fish/cmds.c:10111 fish/cmds.c:10132 fish/cmds.c:10177 fish/cmds.c:10197
2090 #: fish/cmds.c:10236 fish/cmds.c:10273 fish/cmds.c:10293 fish/cmds.c:10315
2091 #: fish/cmds.c:10372 fish/cmds.c:10392 fish/cmds.c:10414 fish/cmds.c:10436
2092 #: fish/cmds.c:10455 fish/cmds.c:10475 fish/cmds.c:10502 fish/cmds.c:10522
2093 #: fish/cmds.c:10542 fish/cmds.c:10562 fish/cmds.c:10582 fish/cmds.c:10604
2094 #: fish/cmds.c:10639 fish/cmds.c:10657 fish/cmds.c:10680 fish/cmds.c:10702
2095 #: fish/cmds.c:10717 fish/cmds.c:10734 fish/cmds.c:10771 fish/cmds.c:10810
2096 #: fish/cmds.c:10850 fish/cmds.c:10906 fish/cmds.c:10928 fish/cmds.c:10964
2097 #: fish/cmds.c:10979 fish/cmds.c:10999 fish/cmds.c:11039 fish/cmds.c:11062
2098 #: fish/cmds.c:11086 fish/cmds.c:11111 fish/cmds.c:11152 fish/cmds.c:11177
2099 #: fish/cmds.c:11215 fish/cmds.c:11246 fish/cmds.c:11277 fish/cmds.c:11305
2100 #: fish/cmds.c:11325 fish/cmds.c:11357 fish/cmds.c:11377 fish/cmds.c:11397
2101 #: fish/cmds.c:11414 fish/cmds.c:11432 fish/cmds.c:11457 fish/cmds.c:11480
2102 #: fish/cmds.c:11499 fish/cmds.c:11543 fish/cmds.c:11588 fish/cmds.c:11636
2103 #: fish/cmds.c:11677 fish/cmds.c:11696 fish/cmds.c:11716 fish/cmds.c:11736
2104 #: fish/cmds.c:11757 fish/cmds.c:11778 fish/cmds.c:11799 fish/cmds.c:11820
2105 #: fish/cmds.c:11841 fish/cmds.c:11863 fish/cmds.c:11901 fish/cmds.c:11952
2106 #: fish/cmds.c:11990 fish/cmds.c:12046 fish/cmds.c:12182 fish/cmds.c:12211
2107 #: fish/cmds.c:12238 fish/cmds.c:12255 fish/cmds.c:12276 fish/cmds.c:12293
2108 #: fish/cmds.c:12355 fish/cmds.c:12493 fish/cmds.c:12651 fish/cmds.c:13363
2109 #: fish/cmds.c:13382 fish/cmds.c:13402 fish/cmds.c:13419
2111 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
2112 msgstr "%s повинен мати %d параметрів\n"
2114 #: fish/cmds.c:3533 fish/cmds.c:3547 fish/cmds.c:3563 fish/cmds.c:3580
2115 #: fish/cmds.c:3597 fish/cmds.c:3615 fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3650
2116 #: fish/cmds.c:3668 fish/cmds.c:3684 fish/cmds.c:3702 fish/cmds.c:3718
2117 #: fish/cmds.c:3735 fish/cmds.c:3750 fish/cmds.c:3768 fish/cmds.c:3783
2118 #: fish/cmds.c:3799 fish/cmds.c:3815 fish/cmds.c:3831 fish/cmds.c:3847
2119 #: fish/cmds.c:3863 fish/cmds.c:3881 fish/cmds.c:3914 fish/cmds.c:3930
2120 #: fish/cmds.c:3946 fish/cmds.c:3965 fish/cmds.c:3980 fish/cmds.c:3998
2121 #: fish/cmds.c:4013 fish/cmds.c:4031 fish/cmds.c:4046 fish/cmds.c:4064
2122 #: fish/cmds.c:4079 fish/cmds.c:4098 fish/cmds.c:4117 fish/cmds.c:4135
2123 #: fish/cmds.c:4155 fish/cmds.c:4174 fish/cmds.c:4194 fish/cmds.c:4214
2124 #: fish/cmds.c:4234 fish/cmds.c:4253 fish/cmds.c:4272 fish/cmds.c:4292
2125 #: fish/cmds.c:4312 fish/cmds.c:4332 fish/cmds.c:4347 fish/cmds.c:4363
2126 #: fish/cmds.c:4384 fish/cmds.c:4440 fish/cmds.c:4458 fish/cmds.c:4475
2127 #: fish/cmds.c:4492 fish/cmds.c:4513 fish/cmds.c:4581 fish/cmds.c:4601
2128 #: fish/cmds.c:4621 fish/cmds.c:4641 fish/cmds.c:4661 fish/cmds.c:4681
2129 #: fish/cmds.c:4700 fish/cmds.c:4719 fish/cmds.c:4738 fish/cmds.c:4753
2130 #: fish/cmds.c:4772 fish/cmds.c:4792 fish/cmds.c:4812 fish/cmds.c:4835
2131 #: fish/cmds.c:4888 fish/cmds.c:4903 fish/cmds.c:4921 fish/cmds.c:4954
2132 #: fish/cmds.c:4973 fish/cmds.c:4989 fish/cmds.c:5005 fish/cmds.c:5024
2133 #: fish/cmds.c:5046 fish/cmds.c:5068 fish/cmds.c:5088 fish/cmds.c:5105
2134 #: fish/cmds.c:5122 fish/cmds.c:5139 fish/cmds.c:5156 fish/cmds.c:5173
2135 #: fish/cmds.c:5190 fish/cmds.c:5207 fish/cmds.c:5226 fish/cmds.c:5249
2136 #: fish/cmds.c:5285 fish/cmds.c:5302 fish/cmds.c:5325 fish/cmds.c:5347
2137 #: fish/cmds.c:5368 fish/cmds.c:5388 fish/cmds.c:5407 fish/cmds.c:5427
2138 #: fish/cmds.c:5445 fish/cmds.c:5463 fish/cmds.c:5477 fish/cmds.c:5493
2139 #: fish/cmds.c:5513 fish/cmds.c:5532 fish/cmds.c:5551 fish/cmds.c:5570
2140 #: fish/cmds.c:5589 fish/cmds.c:5609 fish/cmds.c:5649 fish/cmds.c:5706
2141 #: fish/cmds.c:5727 fish/cmds.c:5748 fish/cmds.c:5769 fish/cmds.c:5787
2142 #: fish/cmds.c:5809 fish/cmds.c:5847 fish/cmds.c:5869 fish/cmds.c:5948
2143 #: fish/cmds.c:5987 fish/cmds.c:6002 fish/cmds.c:6019 fish/cmds.c:6033
2144 #: fish/cmds.c:6049 fish/cmds.c:6071 fish/cmds.c:6093 fish/cmds.c:6115
2145 #: fish/cmds.c:6137 fish/cmds.c:6159 fish/cmds.c:6181 fish/cmds.c:6201
2146 #: fish/cmds.c:6218 fish/cmds.c:6235 fish/cmds.c:6254 fish/cmds.c:6273
2147 #: fish/cmds.c:6293 fish/cmds.c:6329 fish/cmds.c:6348 fish/cmds.c:6367
2148 #: fish/cmds.c:6384 fish/cmds.c:6402 fish/cmds.c:6425 fish/cmds.c:6448
2149 #: fish/cmds.c:6472 fish/cmds.c:6495 fish/cmds.c:6516 fish/cmds.c:6539
2150 #: fish/cmds.c:6562 fish/cmds.c:6582 fish/cmds.c:6604 fish/cmds.c:6625
2151 #: fish/cmds.c:6648 fish/cmds.c:6665 fish/cmds.c:6682 fish/cmds.c:6700
2152 #: fish/cmds.c:6718 fish/cmds.c:6739 fish/cmds.c:6757 fish/cmds.c:6778
2153 #: fish/cmds.c:6798 fish/cmds.c:6816 fish/cmds.c:6837 fish/cmds.c:6860
2154 #: fish/cmds.c:6883 fish/cmds.c:6905 fish/cmds.c:6938 fish/cmds.c:6955
2155 #: fish/cmds.c:6972 fish/cmds.c:6996 fish/cmds.c:7019 fish/cmds.c:7042
2156 #: fish/cmds.c:7064 fish/cmds.c:7081 fish/cmds.c:7103 fish/cmds.c:7197
2157 #: fish/cmds.c:7217 fish/cmds.c:7237 fish/cmds.c:7257 fish/cmds.c:7275
2158 #: fish/cmds.c:7296 fish/cmds.c:7332 fish/cmds.c:7349 fish/cmds.c:7371
2159 #: fish/cmds.c:7388 fish/cmds.c:7424 fish/cmds.c:7444 fish/cmds.c:7464
2160 #: fish/cmds.c:7484 fish/cmds.c:7506 fish/cmds.c:7523 fish/cmds.c:7542
2161 #: fish/cmds.c:7561 fish/cmds.c:7583 fish/cmds.c:7604 fish/cmds.c:7625
2162 #: fish/cmds.c:7646 fish/cmds.c:7669 fish/cmds.c:7710 fish/cmds.c:7733
2163 #: fish/cmds.c:7772 fish/cmds.c:7789 fish/cmds.c:7808 fish/cmds.c:7829
2164 #: fish/cmds.c:7852 fish/cmds.c:7874 fish/cmds.c:7892 fish/cmds.c:7911
2165 #: fish/cmds.c:7932 fish/cmds.c:8009 fish/cmds.c:8050 fish/cmds.c:8129
2166 #: fish/cmds.c:8205 fish/cmds.c:8242 fish/cmds.c:8265 fish/cmds.c:8286
2167 #: fish/cmds.c:8309 fish/cmds.c:8331 fish/cmds.c:8356 fish/cmds.c:8399
2168 #: fish/cmds.c:8440 fish/cmds.c:8461 fish/cmds.c:8479 fish/cmds.c:8498
2169 #: fish/cmds.c:8515 fish/cmds.c:8533 fish/cmds.c:8560 fish/cmds.c:8584
2170 #: fish/cmds.c:8608 fish/cmds.c:8632 fish/cmds.c:8656 fish/cmds.c:8680
2171 #: fish/cmds.c:8704 fish/cmds.c:8728 fish/cmds.c:8752 fish/cmds.c:8776
2172 #: fish/cmds.c:8800 fish/cmds.c:8824 fish/cmds.c:8847 fish/cmds.c:8870
2173 #: fish/cmds.c:8891 fish/cmds.c:8912 fish/cmds.c:8933 fish/cmds.c:8953
2174 #: fish/cmds.c:8976 fish/cmds.c:9014 fish/cmds.c:9031 fish/cmds.c:9048
2175 #: fish/cmds.c:9067 fish/cmds.c:9086 fish/cmds.c:9103 fish/cmds.c:9120
2176 #: fish/cmds.c:9137 fish/cmds.c:9154 fish/cmds.c:9173 fish/cmds.c:9209
2177 #: fish/cmds.c:9249 fish/cmds.c:9282 fish/cmds.c:9299 fish/cmds.c:9316
2178 #: fish/cmds.c:9332 fish/cmds.c:9347 fish/cmds.c:9368 fish/cmds.c:9406
2179 #: fish/cmds.c:9444 fish/cmds.c:9483 fish/cmds.c:9523 fish/cmds.c:9564
2180 #: fish/cmds.c:9605 fish/cmds.c:9643 fish/cmds.c:9660 fish/cmds.c:9683
2181 #: fish/cmds.c:9705 fish/cmds.c:9727 fish/cmds.c:9747 fish/cmds.c:9767
2182 #: fish/cmds.c:9803 fish/cmds.c:9875 fish/cmds.c:9915 fish/cmds.c:9973
2183 #: fish/cmds.c:9999 fish/cmds.c:10025 fish/cmds.c:10053 fish/cmds.c:10112
2184 #: fish/cmds.c:10133 fish/cmds.c:10178 fish/cmds.c:10198 fish/cmds.c:10237
2185 #: fish/cmds.c:10274 fish/cmds.c:10294 fish/cmds.c:10316 fish/cmds.c:10373
2186 #: fish/cmds.c:10393 fish/cmds.c:10415 fish/cmds.c:10437 fish/cmds.c:10456
2187 #: fish/cmds.c:10476 fish/cmds.c:10503 fish/cmds.c:10523 fish/cmds.c:10543
2188 #: fish/cmds.c:10563 fish/cmds.c:10583 fish/cmds.c:10605 fish/cmds.c:10640
2189 #: fish/cmds.c:10658 fish/cmds.c:10681 fish/cmds.c:10703 fish/cmds.c:10718
2190 #: fish/cmds.c:10735 fish/cmds.c:10772 fish/cmds.c:10811 fish/cmds.c:10851
2191 #: fish/cmds.c:10907 fish/cmds.c:10929 fish/cmds.c:10965 fish/cmds.c:10980
2192 #: fish/cmds.c:11000 fish/cmds.c:11040 fish/cmds.c:11063 fish/cmds.c:11087
2193 #: fish/cmds.c:11112 fish/cmds.c:11153 fish/cmds.c:11178 fish/cmds.c:11216
2194 #: fish/cmds.c:11247 fish/cmds.c:11278 fish/cmds.c:11306 fish/cmds.c:11326
2195 #: fish/cmds.c:11358 fish/cmds.c:11378 fish/cmds.c:11398 fish/cmds.c:11415
2196 #: fish/cmds.c:11433 fish/cmds.c:11458 fish/cmds.c:11481 fish/cmds.c:11500
2197 #: fish/cmds.c:11544 fish/cmds.c:11589 fish/cmds.c:11637 fish/cmds.c:11678
2198 #: fish/cmds.c:11697 fish/cmds.c:11717 fish/cmds.c:11737 fish/cmds.c:11758
2199 #: fish/cmds.c:11779 fish/cmds.c:11800 fish/cmds.c:11821 fish/cmds.c:11842
2200 #: fish/cmds.c:11864 fish/cmds.c:11902 fish/cmds.c:11953 fish/cmds.c:11991
2201 #: fish/cmds.c:12047 fish/cmds.c:12070 fish/cmds.c:12183 fish/cmds.c:12212
2202 #: fish/cmds.c:12239 fish/cmds.c:12256 fish/cmds.c:12277 fish/cmds.c:12294
2203 #: fish/cmds.c:12316 fish/cmds.c:12356 fish/cmds.c:12377 fish/cmds.c:12437
2204 #: fish/cmds.c:12494 fish/cmds.c:12520 fish/cmds.c:12589 fish/cmds.c:12652
2205 #: fish/cmds.c:12674 fish/cmds.c:12765 fish/cmds.c:12858 fish/cmds.c:12951
2206 #: fish/cmds.c:13045 fish/cmds.c:13242 fish/cmds.c:13364 fish/cmds.c:13383
2207 #: fish/cmds.c:13403 fish/cmds.c:13420
2209 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2210 msgstr "введіть «help %s», щоб отримати довідку щодо %s\n"
2212 #: fish/cmds.c:3891 fish/cmds.c:4931 fish/cmds.c:5261 fish/cmds.c:5619
2213 #: fish/cmds.c:5659 fish/cmds.c:5678 fish/cmds.c:5821 fish/cmds.c:5880
2214 #: fish/cmds.c:5899 fish/cmds.c:5918 fish/cmds.c:5961 fish/cmds.c:6304
2215 #: fish/cmds.c:6915 fish/cmds.c:7114 fish/cmds.c:7133 fish/cmds.c:7152
2216 #: fish/cmds.c:7171 fish/cmds.c:7307 fish/cmds.c:7398 fish/cmds.c:7679
2217 #: fish/cmds.c:7743 fish/cmds.c:7942 fish/cmds.c:7961 fish/cmds.c:7980
2218 #: fish/cmds.c:8019 fish/cmds.c:8060 fish/cmds.c:8079 fish/cmds.c:8098
2219 #: fish/cmds.c:8139 fish/cmds.c:8158 fish/cmds.c:8177 fish/cmds.c:8215
2220 #: fish/cmds.c:8368 fish/cmds.c:8411 fish/cmds.c:8988 fish/cmds.c:9183
2221 #: fish/cmds.c:9221 fish/cmds.c:9259 fish/cmds.c:9379 fish/cmds.c:9416
2222 #: fish/cmds.c:9454 fish/cmds.c:9493 fish/cmds.c:9534 fish/cmds.c:9575
2223 #: fish/cmds.c:9616 fish/cmds.c:9779 fish/cmds.c:9815 fish/cmds.c:9828
2224 #: fish/cmds.c:9841 fish/cmds.c:9854 fish/cmds.c:9887 fish/cmds.c:9925
2225 #: fish/cmds.c:9944 fish/cmds.c:10065 fish/cmds.c:10084 fish/cmds.c:10145
2226 #: fish/cmds.c:10158 fish/cmds.c:10209 fish/cmds.c:10248 fish/cmds.c:10326
2227 #: fish/cmds.c:10345 fish/cmds.c:10619 fish/cmds.c:10746 fish/cmds.c:10783
2228 #: fish/cmds.c:10822 fish/cmds.c:10862 fish/cmds.c:10881 fish/cmds.c:10940
2229 #: fish/cmds.c:11013 fish/cmds.c:11123 fish/cmds.c:11193 fish/cmds.c:11227
2230 #: fish/cmds.c:11258 fish/cmds.c:11289 fish/cmds.c:11338 fish/cmds.c:11515
2231 #: fish/cmds.c:11559 fish/cmds.c:11608 fish/cmds.c:11652 fish/cmds.c:11878
2232 #: fish/cmds.c:11916 fish/cmds.c:11929 fish/cmds.c:11967 fish/cmds.c:12002
2233 #: fish/cmds.c:12021 fish/cmds.c:12088 fish/cmds.c:12116 fish/cmds.c:12139
2234 #: fish/cmds.c:12394 fish/cmds.c:12455 fish/cmds.c:12541 fish/cmds.c:12609
2235 #: fish/cmds.c:12692 fish/cmds.c:12709 fish/cmds.c:12726 fish/cmds.c:12784
2236 #: fish/cmds.c:12801 fish/cmds.c:12818 fish/cmds.c:12877 fish/cmds.c:12894
2237 #: fish/cmds.c:12911 fish/cmds.c:12971 fish/cmds.c:12988 fish/cmds.c:13005
2238 #: fish/cmds.c:13067 fish/cmds.c:13090 fish/cmds.c:13118 fish/cmds.c:13135
2239 #: fish/cmds.c:13158 fish/cmds.c:13186 fish/cmds.c:13203 fish/cmds.c:13261
2240 #: fish/cmds.c:13278 fish/cmds.c:13301 fish/cmds.c:13324
2242 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2243 msgstr "%s: %s: некоректний цілий параметр (%s повернуто %d)\n"
2245 #: fish/cmds.c:3897 fish/cmds.c:4937 fish/cmds.c:5267 fish/cmds.c:5625
2246 #: fish/cmds.c:5665 fish/cmds.c:5684 fish/cmds.c:5827 fish/cmds.c:5886
2247 #: fish/cmds.c:5905 fish/cmds.c:5924 fish/cmds.c:5967 fish/cmds.c:6310
2248 #: fish/cmds.c:6921 fish/cmds.c:7120 fish/cmds.c:7139 fish/cmds.c:7158
2249 #: fish/cmds.c:7177 fish/cmds.c:7313 fish/cmds.c:7404 fish/cmds.c:7685
2250 #: fish/cmds.c:7749 fish/cmds.c:7948 fish/cmds.c:7967 fish/cmds.c:7986
2251 #: fish/cmds.c:8025 fish/cmds.c:8066 fish/cmds.c:8085 fish/cmds.c:8104
2252 #: fish/cmds.c:8145 fish/cmds.c:8164 fish/cmds.c:8183 fish/cmds.c:8221
2253 #: fish/cmds.c:8374 fish/cmds.c:8417 fish/cmds.c:8994 fish/cmds.c:9189
2254 #: fish/cmds.c:9227 fish/cmds.c:9265 fish/cmds.c:9385 fish/cmds.c:9422
2255 #: fish/cmds.c:9460 fish/cmds.c:9499 fish/cmds.c:9540 fish/cmds.c:9581
2256 #: fish/cmds.c:9622 fish/cmds.c:9893 fish/cmds.c:9931 fish/cmds.c:9950
2257 #: fish/cmds.c:10071 fish/cmds.c:10215 fish/cmds.c:10254 fish/cmds.c:10332
2258 #: fish/cmds.c:10351 fish/cmds.c:10752 fish/cmds.c:10789 fish/cmds.c:10828
2259 #: fish/cmds.c:10868 fish/cmds.c:10887 fish/cmds.c:10946 fish/cmds.c:11019
2260 #: fish/cmds.c:11129 fish/cmds.c:11521 fish/cmds.c:11565 fish/cmds.c:11614
2261 #: fish/cmds.c:11658 fish/cmds.c:12008 fish/cmds.c:12094 fish/cmds.c:12122
2262 #: fish/cmds.c:12145 fish/cmds.c:12547 fish/cmds.c:12615 fish/cmds.c:13073
2263 #: fish/cmds.c:13096 fish/cmds.c:13141 fish/cmds.c:13164 fish/cmds.c:13284
2264 #: fish/cmds.c:13307
2266 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2267 msgstr "%s: %s: ціле значення поза межами діапазону\n"
2269 #: fish/cmds.c:4383 fish/cmds.c:4512 fish/cmds.c:4834 fish/cmds.c:12069
2270 #: fish/cmds.c:12315 fish/cmds.c:12376 fish/cmds.c:12436 fish/cmds.c:12519
2271 #: fish/cmds.c:12588 fish/cmds.c:12673 fish/cmds.c:12764 fish/cmds.c:12857
2272 #: fish/cmds.c:12950 fish/cmds.c:13044 fish/cmds.c:13241
2274 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2275 msgstr "%s повинен мати %d-%d параметрів\n"
2277 #: fish/cmds.c:4414 fish/cmds.c:4553 fish/cmds.c:4855 fish/cmds.c:12155
2278 #: fish/cmds.c:12332 fish/cmds.c:12409 fish/cmds.c:12465 fish/cmds.c:12557
2279 #: fish/cmds.c:12625 fish/cmds.c:12736 fish/cmds.c:12828 fish/cmds.c:12921
2280 #: fish/cmds.c:13015 fish/cmds.c:13213 fish/cmds.c:13339
2282 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2283 msgstr "%s: невідомий додатковий аргумент «%s»\n"
2285 #: fish/cmds.c:4420 fish/cmds.c:4559 fish/cmds.c:4861 fish/cmds.c:12161
2286 #: fish/cmds.c:12338 fish/cmds.c:12415 fish/cmds.c:12471 fish/cmds.c:12563
2287 #: fish/cmds.c:12631 fish/cmds.c:12742 fish/cmds.c:12834 fish/cmds.c:12927
2288 #: fish/cmds.c:13021 fish/cmds.c:13219 fish/cmds.c:13345
2290 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2291 msgstr "%s: додатковий аргумент «%s» вказано двічі\n"
2293 #: fish/cmds.c:13440
2295 msgid "%s: unknown command\n"
2296 msgstr "%s: невідома команда\n"
2298 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2300 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2302 "%s: %s: рядок %d: помилка під час спроби обробки файла налаштувань: %s\n"
2307 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2309 "скористайтеся командою «copy-in <локальний файл> [<локальний файл>...] "
2310 "<віддалений каталог>» для копіювання файлів на образ\n"
2314 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2315 msgstr "copy-in: призначення «%s» не є каталогом\n"
2319 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2321 "помилка: аргумент нульової або вищої за максимальну дозволену довжини\n"
2326 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2329 "скористайтеся командою «copy-out <віддалений файл> [<віддалений файл>...] "
2330 "<локальний каталог>» для копіювання файлів з образу\n"
2334 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2335 msgstr "copy-out: призначення «%s» не є каталогом\n"
2339 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2340 msgstr "copy-out: «%s» не є файлом або каталогом\n"
2342 #: fish/display.c:42
2344 msgid "display filename\n"
2345 msgstr "показати назву файла\n"
2349 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2350 msgstr "скористайтеся командою «%s назва_файла» для редагування файла\n"
2352 #: fish/event-names.c:138
2354 msgid "unknown event name: %s\n"
2357 #: fish/events.c:161
2359 msgid "use 'event <name> <eventset> <script>' to register an event handler\n"
2362 #: fish/events.c:220
2364 msgid "use 'delete-event <name>' to delete an event handler\n"
2367 #: fish/events.c:229
2369 msgid "delete-event: %s: no such event handler\n"
2372 #: fish/events.c:266
2374 msgid "use 'list-events' to list event handlers\n"
2380 "%s: guest filesystem shell\n"
2381 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2382 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2384 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2386 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2387 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2388 " -a|--add image Add image\n"
2389 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2390 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2391 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2392 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2393 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2394 " -f|--file file Read commands from file\n"
2395 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2396 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2397 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2398 " --listen Listen for remote commands\n"
2399 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2400 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2401 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2402 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2403 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2404 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2405 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2406 " -r|--ro Mount read-only\n"
2407 " --selinux Enable SELinux support\n"
2408 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2409 " -V|--version Display version and exit\n"
2410 " -w|--rw Mount read-write\n"
2411 " -x Echo each command before executing it\n"
2413 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2414 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2416 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2418 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2419 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2421 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2423 "%s: командна оболонка гостьової файлової системи\n"
2424 "%s надає вам змогу редагувати файлові системи віртуальної машини\n"
2425 "© Red Hat Inc., 2009–2011\n"
2427 " %s [--параметри] команда [: команда : команда ...]\n"
2429 " -h|--cmd-help Показати список доступних команд\n"
2430 " -h|--cmd-help cmd Показати докладну довіку з команди «cmd»\n"
2431 " -a|--add образ Додати образ\n"
2432 " -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
2433 " --csh Використовувати --listen у режимі сумісності з csh\n"
2434 " -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
2435 " -D|--no-dest-paths Не виконувати доповнення шляхів за допомогою Tab у "
2437 " --echo-keys Не вимикати показ символів паролів\n"
2438 " -f|--file файл Прочитати команди з файла\n"
2439 " --format[=raw|..] Вказати формат дисків для параметра -a\n"
2440 " -i|--inspector Автоматично монтувати файлові системи\n"
2441 " --keys-from-stdin Читати паролі зі stdin\n"
2442 " --listen Очікувати на віддалені команди\n"
2443 " --live З’єднатися з вже запущеною віртуальною машиною\n"
2444 " -m|--mount dev[:mnt[:параметри]] Змонтувати dev до mnt (якщо пропущено, "
2446 " -n|--no-sync Не виконувати автоматичної синхронізації\n"
2447 " -N|--new тип Створити приготований диск (test1.img, ...)\n"
2448 " --progress-bars Увімкнути смужки поступу, навіть якщо режим "
2450 " --no-progress-bars Вимкнути смужки поступу\n"
2451 " --remote[=pid] Надіслати команди до віддаленої %s\n"
2452 " -r|--ro Змонтувати у режимі лише читання\n"
2453 " --selinux Увімкнути підтримку SELinux\n"
2454 " -v|--verbose Докладні повідомлення\n"
2455 " -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
2456 " -w|--rw Змонтувати у режимі читання-запису\n"
2457 " -x Показувати кожну команду до її виконання\n"
2459 "Для вивчення образу диска, ISO, жорсткого диска, файлової системи віддайте "
2461 " %s [--ro|--rw] -i -a /шлях/до/диск.img\n"
2463 " %s [--ro|--rw] -i -d назва-домену-libvirt\n"
2465 "Рекомендуємо скористатися параметром --ro, щоб уникнути записів до образу "
2467 "Якщо у разі використання параметра -i ви бачите повідомлення про помилку,\n"
2468 "віддайте команду без -i, а потім скористайтеся командами 'run' + 'list-"
2469 "filesystems' + 'mount'.\n"
2471 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
2475 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2476 msgstr "%s: --listen=PID: PID не був числом: %s\n"
2481 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2483 "%s: remote: для ідентифікатора віддаленого процесу має $GUESTFISH_PID\n"
2487 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2488 msgstr "%s: можна вказувати лише один параметр -f\n"
2492 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2493 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --remote\n"
2497 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2498 msgstr "%s: зайві параметри у командному рядку з прапорцем --listen\n"
2502 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2503 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --file\n"
2509 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2510 "editing virtual machine filesystems.\n"
2512 "Type: 'help' for help on commands\n"
2513 " 'man' to read the manual\n"
2514 " 'quit' to quit the shell\n"
2518 "Ласкаво просимо до guestfish, інтерактивної оболонки файлової системи "
2520 "редагування файлових систем віртуальних машин.\n"
2522 "Введіть команду «help», щоб отримати довіку щодо команд,\n"
2523 " «man», щоб ознайомитися зі сторінкою довідника,\n"
2524 " «quit», щоб вийти з оболонки\n"
2527 #: fish/fish.c:795 fish/fish.c:811
2529 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2530 msgstr "%s: аргументи команди не відокремлено пробілами\n"
2534 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2535 msgstr "%s: не виявлено завершальних одинарних лапок\n"
2539 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2540 msgstr "%s: внутрішня помилка під час обробки рядка, «%s»\n"
2544 msgid "%s: too many arguments\n"
2545 msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
2549 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2551 "%s: некоректна керівна послідовність у рядку (починаючи з позиції %d)\n"
2555 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2556 msgstr "%s: не виявлено завершальних подвійних лапок\n"
2560 msgid "%s: empty command on command line\n"
2561 msgstr "%s: порожня команда або командний рядок\n"
2564 msgid "display a list of commands or help on a command"
2565 msgstr "показати список команд або довідку щодо команди"
2568 msgid "quit guestfish"
2569 msgstr "вийти з guestfish"
2574 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2578 "help — показати список команд або довідку з команди\n"
2585 "quit - quit guestfish\n"
2588 "quit — завершити роботу guestfish\n"
2593 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2595 "%s: невідома команда, скористайтеся -h, щоб отримати список всіх команд\n"
2600 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2601 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2602 "For complete documentation: man guestfish\n"
2604 "Хочете відкрити образ диска? guestfish -a диск.img\n"
2605 "Отримати список команд: guestfish -h\n"
2606 "Ознайомитися з документацією: man guestfish\n"
2610 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2611 msgstr "%s:%d: libguestfs: помилка: %s\n"
2615 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2616 msgstr "У рядку «%s» не вистачає лапок\n"
2621 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2622 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2624 "%s: щоб скористатися літерними позначеннями дисків Windows, вам слід вивчити "
2625 "гостьову систему (використати параметр \"-i\" або виконати команду \"inspect-"
2631 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2632 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2634 "%s: диска '%c:' не знайдено. Для перегляду доступних дисків віддайте "
2636 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2641 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2645 "%s: для доступу до '%c:' спочатку змонтуйте %s. Один зі способів це "
2652 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2653 msgstr "скористайтеся «glob команда [аргументи...]»\n"
2657 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2658 msgstr "glob: помилка під час виклику guestfs_glob_expand: %s\n"
2663 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2665 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2666 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2668 "Додайте образи дисків для вивчення за допомогою параметра -a або -d чи "
2670 "Ви також можете створити новий образ диска за допомогою параметра -N або "
2671 "команд «alloc» і «sparse».\n"
2672 "Після додавання або створення образів скористайтеся командою «run».\n"
2677 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2678 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2679 "'mount-options'.\n"
2681 "Ознайомтеся зі списком доступних файлових систем за допомогою команди «list-"
2682 "filesystems», а потім\n"
2683 "змонтуйте ці системи для вивчення або внесення змін за допомогою команд "
2685 "«mount-options».\n"
2690 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2692 "To read the manual, type 'man'.\n"
2694 "Щоб дізнатися більше про команду, скористайтеся командою «help команда».\n"
2696 "Щоб ознайомитися зі сторінкою довідника (man), відайте команду «man».\n"
2698 #: fish/hexedit.c:41
2700 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2701 msgstr "hexedit (пристрій|назва файла) [максимум | початок максимум]\n"
2703 #: fish/hexedit.c:52
2705 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2706 msgstr "hexedit: %s є файлом або пристроєм нульового розміру\n"
2708 #: fish/hexedit.c:63
2711 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2712 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2713 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2715 "hexedit: %s більше за %s. Вам слід вказати обмеження за допомогою команди\n"
2716 " «hexedit %s <максимум>» (наприклад, «hexedit %s 1M») або діапазон за "
2718 " «hexedit %s <початок> <максимум>».\n"
2720 #: fish/hexedit.c:92
2722 msgid "hexedit: invalid range\n"
2723 msgstr "hexedit: некоректний діапазон\n"
2725 #: fish/inspect.c:77
2727 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2728 msgstr "%s: не використовуйте одразу параметри --live і -i\n"
2730 #: fish/inspect.c:90
2733 "%s: no operating system was found on this disk\n"
2735 "If using guestfish '-i' option, remove this option and instead\n"
2736 "use the commands 'run' followed by 'list-filesystems'.\n"
2737 "You can then mount filesystems you want by hand using the\n"
2738 "'mount' or 'mount-ro' command.\n"
2740 "If using guestmount '-i', remove this option and choose the\n"
2741 "filesystem(s) you want to see by manually adding '-m' option(s).\n"
2742 "Use 'virt-filesystems' to see what filesystems are available.\n"
2744 "If using other virt tools, this disk image won't work\n"
2745 "with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n"
2746 "(see the virt tool manual page).\n"
2749 #: fish/inspect.c:111
2752 "%s: multi-boot operating systems are not supported\n"
2754 "If using guestfish '-i' option, remove this option and instead\n"
2755 "use the commands 'run' followed by 'list-filesystems'.\n"
2756 "You can then mount filesystems you want by hand using the\n"
2757 "'mount' or 'mount-ro' command.\n"
2759 "If using guestmount '-i', remove this option and choose the\n"
2760 "filesystem(s) you want to see by manually adding '-m' option(s).\n"
2761 "Use 'virt-filesystems' to see what filesystems are available.\n"
2763 "If using other virt tools, multi-boot operating systems won't work\n"
2764 "with these tools. Use the guestfish equivalent commands\n"
2765 "(see the virt tool manual page).\n"
2768 #: fish/inspect.c:170
2770 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2771 msgstr "%s: деякі з файлових систем не вдалося змонтувати (проігноровано)\n"
2773 #: fish/inspect.c:182
2775 msgid "Operating system: %s\n"
2776 msgstr "Операційна система: %s\n"
2778 #: fish/inspect.c:195
2780 msgid "%s mounted on %s\n"
2781 msgstr "%s змонтовано до %s\n"
2785 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2786 msgstr "Введіть ключ або пароль («%s»): "
2790 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2791 msgstr "скористайтеся командою «lcd каталог», щоб змінити локальний каталог\n"
2795 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2796 msgstr "скористайтеся «man» без параметрів, щоб відкрити сторінку довідника\n"
2800 msgid "the external 'man' program failed\n"
2801 msgstr "спроба використання зовнішньої програми «man» зазнала невдачі\n"
2805 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2807 "скористайтеся командою «%s назва_файла» для поділу вмісту файла під час "
2808 "перегляду на сторінки\n"
2810 #: fish/options.c:38
2812 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2813 msgstr "%s: у командному рядку вказано занадто багато пристроїв\n"
2815 #: fish/options.c:152
2817 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2819 "%s: «%s» не вдалося змонтувати. Ви мали на увазі один з цих пристроїв?\n"
2824 "List of available prepared disk images:\n"
2827 "Список доступних приготованих образів дисків:\n"
2833 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2837 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2843 msgid " Optional parameters:\n"
2844 msgstr " Додаткові параметри:\n"
2848 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2849 msgstr "<%s> %s (типове значення: %s)\n"
2854 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2855 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2856 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2858 "Приготовані образи дисків записано до файла «test1.img» у локальному\n"
2859 "каталозі. («test2.img» тощо, якщо параметр -N було вказано декілька разів).\n"
2860 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) guestfish"
2866 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2867 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2869 "guestfish: у параметрі -N, «%s»: невідомий приготований диск.\n"
2870 "Скористайтеся командою «guestfish -N help», щоб переглянути список можливих "
2871 "значень для параметра -N.\n"
2875 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2877 "guestfish: помилка під час спроби створення приготованого образу диска «%s» "
2880 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2881 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2882 msgid "failed to allocate disk"
2883 msgstr "не вдалося отримати простір для диска"
2885 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2886 msgid "could not parse boot size"
2887 msgstr "не вдалося обробити розмір завантажувача"
2889 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2891 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2892 msgstr "не вдалося отримати розмір сектора диска: %s"
2894 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2895 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2897 msgid "failed to partition disk: %s"
2898 msgstr "не вдалося поділити диск на розділи: %s"
2900 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2902 msgid "failed to add boot partition: %s"
2903 msgstr "не вдалося додати розділ завантаження: %s"
2905 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2907 msgid "failed to add root partition: %s"
2908 msgstr "не вдалося додати кореневий розділ: %s"
2910 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2912 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2913 msgstr "не вдалося створити файлову систему завантажувача: %s"
2915 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2917 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2918 msgstr "не вдалося створити кореневу файлову систему: %s"
2920 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2921 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2922 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2924 "некоректний формат назви логічного тому, має бути «/dev/група_томів/"
2927 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2929 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2930 msgstr "не вдалося створити фізичний том: %s: %s"
2932 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2934 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2935 msgstr "не вдалося створити групу томів: %s: %s"
2937 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2939 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2940 msgstr "не вдалося створити логічний том: /dev/%s/%s: %s"
2942 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2944 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2945 msgstr "не вдалося розширити до повного розміру логічний том: %s: %s"
2947 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2949 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2950 msgstr "не вдалося створити файлову систему (%s): %s"
2954 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2956 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося прочитати вітальне повідомлення\n"
2961 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2962 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2964 "guestfish: помилка протоколу: версії не збігаються: версія сервера «%s» не "
2965 "збігається з версією клієнтської частини, «%s». Версії мають збігатися.\n"
2967 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2969 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2970 msgstr "guestfish: remote: здається, сервер не працює\n"
2972 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2974 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2976 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося надіслати початкове вітальне "
2977 "повідомлення до сервера\n"
2981 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2983 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося декодувати відповідь сервера\n"
2987 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2988 msgstr "для команди «reopen» не передбачено жодних параметрів\n"
2992 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2993 msgstr "reopen: guestfs_create: не вдалося створити елемент керування\n"
2997 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2999 "скористайтеся командою «%s ЗМІННА значення» для встановлення змінної "
3004 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
3006 "скористайтеся командою «%s ЗМІННА», щоб скасувати визначення змінної "
3009 #: fish/supported.c:66
3013 #: fish/supported.c:68
3019 msgid "use 'time command [args...]'\n"
3020 msgstr "скористайтеся командою «time команда [аргументи...]»\n"
3022 #: fuse/guestmount.c:912
3025 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
3026 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
3027 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3029 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
3031 " -a|--add image Add image\n"
3032 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
3033 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
3034 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
3035 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
3036 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
3037 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
3038 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
3039 " --help Display help message and exit\n"
3040 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
3041 " --live Connect to a live virtual machine\n"
3042 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
3043 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
3044 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
3045 " -r|--ro Mount read-only\n"
3046 " --selinux Enable SELinux support\n"
3047 " -v|--verbose Verbose messages\n"
3048 " -V|--version Display version and exit\n"
3049 " -w|--rw Mount read-write\n"
3050 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
3052 "%s: модуль FUSE libguestfs\n"
3053 "%s надає вам змогу монтувати файлову систему віртуальної машини\n"
3054 "©Red Hat Inc., 2009–2010\n"
3056 " %s [--параметри] [-- [--параметри-FUSE]] точка_монтування\n"
3058 " -a|--add образ Додати образ\n"
3059 " -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
3060 " -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
3061 " --echo-keys Не вимикати показ символів паролів\n"
3062 " --format[=raw|..] Вказати формат дисків для параметра -a\n"
3063 " --fuse-help Показати список додаткових параметрів FUSE\n"
3064 " -i|--inspector Автоматично монтувати файлові системи\n"
3065 " --keys-from-stdin Читати паролі зі stdin\n"
3066 " --live З’єднатися з вже запущеною віртуальною машиною\n"
3067 " -m|--mount dev[:mnt[:параметри]] Змонтувати dev до mnt (якщо пропущено, "
3069 " -n|--no-sync Не виконувати автоматичної синхронізації\n"
3070 " -o|--option opt Передати параметр opt до FUSE\n"
3071 " -r|--ro Змонтувати у режимі лише читання\n"
3072 " --selinux Увімкнути підтримку SELinux\n"
3073 " -v|--verbose Докладні повідомлення\n"
3074 " -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
3075 " -w|--rw Змонтувати у режимі читання-запису\n"
3076 " -x Показувати виклики інтерфейсу guestfs\n"
3078 #: fuse/guestmount.c:1131
3080 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
3082 "%s: слід вказати принаймні один параметр -a/-d і принаймні один параметр -m/-"
3085 #: fuse/guestmount.c:1141
3087 msgid "%s: --live is not compatible with --ro option\n"
3090 #: fuse/guestmount.c:1148
3092 msgid "%s: --live is not compatible with -i option\n"
3095 #: fuse/guestmount.c:1163
3097 msgid "%s: with --live, you must use exactly one -d option\n"
3100 #: fuse/guestmount.c:1170
3102 msgid "%s: --live is not compatible with -a option\n"
3105 #: fuse/guestmount.c:1179
3107 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
3108 msgstr "%s: вам слід вказати точку монтування у основній файловій системі\n"
3110 #: inspector/virt-inspector.c:82
3113 "%s: display information about a virtual machine\n"
3114 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3116 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
3117 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
3119 " -a|--add image Add image\n"
3120 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
3121 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
3122 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
3123 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
3124 " --help Display brief help\n"
3125 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
3126 " -v|--verbose Verbose messages\n"
3127 " -V|--version Display version and exit\n"
3128 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3129 " --xpath query Perform an XPath query\n"
3130 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3132 "%s: показ інформації щодо віртуальної машини\n"
3133 "© Red Hat Inc., 2010\n"
3135 " %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n"
3136 " %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n"
3138 " -a|--add image Додати образ\n"
3139 " -c|--connect uri Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
3140 " -d|--domain guest Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
3141 " --echo-keys Не вимикати показ введених символів паролів\n"
3142 " --format[=raw|..] Вказати формат диска для параметра -a\n"
3143 " --help Показати короткі довідкові дані\n"
3144 " --keys-from-stdin Прочитати паролі зі stdin\n"
3145 " -v|--verbose Докладні повідомлення\n"
3146 " -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
3147 " -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
3148 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
3150 #: inspector/virt-inspector.c:255
3152 msgid "%s: cannot use --xpath together with other options.\n"
3155 #: inspector/virt-inspector.c:288
3158 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
3160 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3162 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3164 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
3166 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
3168 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3169 "information about the disk image as possible.\n"
3171 "%s: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи.\n"
3173 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
3175 "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
3177 "Зауваження для користувачів Red Hat Enterprise Linux 6: щоб скористатися "
3178 "підтримкою гостьових систем Windows,\n"
3179 "вам слід встановити окремий пакунок libguestfs-winsupport.\n"
3181 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
3182 "повідомлення про ваду,\n"
3183 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
3185 #: inspector/virt-inspector.c:313
3187 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
3188 msgstr "%s: помилка запису XML у «%s»: %m\n"
3190 #: inspector/virt-inspector.c:325
3192 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
3193 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: не вдалося відкрити stdout\n"
3195 #: inspector/virt-inspector.c:333
3197 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
3198 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: не вдалося створити процес запису libxml2\n"
3200 #: inspector/virt-inspector.c:827
3202 msgid "%s: unable to parse XML from stdin\n"
3203 msgstr "не вдалося обробити дані XML, повернуті libvirt"
3205 #: inspector/virt-inspector.c:833
3207 msgid "%s: unable to create new XPath context\n"
3208 msgstr "не вдалося створити контекст XPath"
3210 #: inspector/virt-inspector.c:840
3212 msgid "%s: unable to evaluate XPath expression\n"
3213 msgstr "не вдалося сформувати вираз XPath"
3215 #: inspector/virt-inspector.c:851
3217 msgid "%s: xmlSaveToFd failed\n"
3220 #: inspector/virt-inspector.c:858
3222 msgid "%s: xmlNewDoc failed\n"
3225 #: inspector/virt-inspector.c:863
3227 msgid "%s: xmlCopyNode failed\n"
3230 #: inspector/virt-inspector.c:870
3232 msgid "%s: xmlSaveDoc failed\n"
3235 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
3236 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
3238 "open_guest: першим параметром має бути рядок або посилання на масив символів"
3240 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
3241 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
3242 msgstr "open_guest: перший аргумент містить невизначений елемент"
3244 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
3245 #, perl-brace-format
3246 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
3248 "образу гостьової системи {imagename} не існує або цей образ непридатний до "
3251 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
3253 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
3256 "open_guest: підтримки libvirt не передбачено (встановіть Sys::Virt, XML::"
3257 "XPath і XML::XPath::XMLParser)"
3259 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
3260 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
3261 msgstr "open_guest: у командному рядку вказано занадто багато доменів"
3263 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
3264 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
3265 msgstr "open_guest: не вдалося встановити з’єднання з libvirt"
3267 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
3268 #, perl-brace-format
3269 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
3270 msgstr "{imagename} не є назвою неактивного домену libvirt\n"
3272 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
3273 #, perl-brace-format
3274 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
3275 msgstr "{imagename} не є назвою домену libvirt\n"
3277 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
3278 #, perl-brace-format
3279 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
3280 msgstr "{imagename}, здається, не містить дискових пристроїв\n"
3282 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
3284 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3286 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3288 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
3290 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3291 "information about the disk image as possible.\n"
3293 "У цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
3295 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
3297 "машини або його тип ОС не підтримується virt-inspector.\n"
3299 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
3300 "повідомлення про ваду,\n"
3301 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
3303 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
3304 #, perl-brace-format
3305 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
3306 msgstr "невідома файлова система {fs}\n"
3308 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
3309 #, perl-brace-format
3310 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
3311 msgstr "Помилка під час запуску rpm -qa: {error}"
3313 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
3314 #, perl-brace-format
3315 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3316 msgstr "Помилка під час запуску dpkg-query: {error}"
3318 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
3319 msgid "Can't find grub on guest"
3320 msgstr "Не вдалося знайти grub у гостьовій системі"
3322 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
3323 #, perl-brace-format
3324 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3325 msgstr "На запису grub {title} немає ядра"
3327 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
3328 #, perl-brace-format
3329 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3330 msgstr "grub посилається на каталог {path}, якого не існує\n"
3332 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
3333 #, perl-brace-format
3334 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3335 msgstr "У записі grub {title} не визначено initrd"
3337 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
3338 #, perl-brace-format
3339 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3340 msgstr "Не вдалося знайти каталог модулів {modules} для ядра {path}"
3342 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
3343 #, perl-brace-format
3344 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3345 msgstr "Не вдалося визначити номер версії ядра за шляхом до ядра {path}"
3347 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
3348 #, perl-brace-format
3349 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3350 msgstr "{path} не відповідає шаблону augeas"
3352 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
3353 #, perl-brace-format
3354 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3355 msgstr "{filename}: не вдалося прочитати формат initrd"
3357 #: rescue/virt-rescue.c:66
3360 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3361 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3363 " %s [--options] -d domname\n"
3364 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3366 " -a|--add image Add image\n"
3367 " --append kernelopts Append kernel options\n"
3368 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
3369 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
3370 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
3371 " --help Display brief help\n"
3372 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
3373 " --network Enable network\n"
3374 " -r|--ro Access read-only\n"
3375 " --selinux Enable SELinux\n"
3376 " --smp N Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
3377 " --suggest Suggest mount commands for this guest\n"
3378 " -v|--verbose Verbose messages\n"
3379 " -V|--version Display version and exit\n"
3380 " -w|--rw Mount read-write\n"
3381 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3382 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3384 "%s: запуск оболонки відновлення на віртуальній машині\n"
3385 "© Red Hat Inc., 2009–2010\n"
3387 " %s [--параметри] -d назва-домену\n"
3388 " %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
3390 " -a|--add образ Додати образ\n"
3391 " --append пар_ядра Додати параметри запуску ядра\n"
3392 " -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
3393 " -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
3394 " --format[=raw|..] Вказати формат диска для параметра -a\n"
3395 " --help Показати коротку довідку\n"
3396 " -m|--memsize МБ Вказати розмір пам’яті у мегабайтах\n"
3397 " --network Увімкнути мережу\n"
3398 " -r|--ro Доступ у режимі лише читання\n"
3399 " --selinux Увімкнути SELinux\n"
3400 " --smp N Увімкнути SMP з N >= 2 віртуальних процесорів\n"
3401 " -v|--verbose Докладні повідомлення\n"
3402 " -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
3403 " -w|--rw Змонтувати у режимі читання-запису\n"
3404 " -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
3405 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
3407 #: rescue/virt-rescue.c:167
3409 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3410 msgstr "%s: не вдалося обробити параметр --smp «%s»\n"
3412 #: rescue/virt-rescue.c:172
3414 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3415 msgstr "%s: значенням параметра --smp «%s» має бути число >= 1\n"
3417 #: rescue/virt-rescue.c:202
3419 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3420 msgstr "%s: не вдалося обробити запис об’єму пам’яті «%s»\n"
3422 #: rescue/virt-rescue.c:372
3425 "Inspecting the virtual machine or disk image ...\n"
3427 msgstr "не вказано назви домену або образу диска libvirt\n"
3429 #: rescue/virt-rescue.c:391
3432 "This disk contains one or more operating systems. You can use these mount\n"
3433 "commands in virt-rescue (at the ><rescue> prompt) to mount the filesystems.\n"
3437 #: rescue/virt-rescue.c:401
3440 "# %s is the root of a %s operating system\n"
3441 "# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n"
3446 #: rescue/virt-rescue.c:458
3449 "This disk contains no filesystems that we recognize.\n"
3451 "However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n"
3452 "filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n"
3453 "logical volumes and filesystems on a blank disk.\n"
3456 #: rescue/virt-rescue.c:465
3459 "This disk contains one or more filesystems, but we don't recognize any\n"
3460 "operating system. You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n"
3461 "><rescue> prompt) to mount these filesystems.\n"
3465 #: rescue/virt-rescue.c:470
3467 msgid "# %s has type '%s'\n"
3470 #: rescue/virt-rescue.c:594
3472 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3474 "%s: невідоме повідомлення про стан завершення дочірнього процесу (%d)\n"
3476 #: src/appliance.c:182
3479 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3480 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3482 "не вдалося знайти відповідного supermin libguestfs або звичайного пристрою "
3483 "за адресою LIBGUESTFS_PATH (каталог пошуку: %s)"
3485 #: src/appliance.c:332
3487 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3488 msgstr "безпека: кешований пристрій %s не належить UID %d"
3490 #: src/appliance.c:337
3492 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3493 msgstr "безпека: кешований пристрій %s не є каталогом (режим %o)"
3495 #: src/appliance.c:342
3497 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3499 "безпека: кешований пристрій %s доступний для запису учасниками групи або "
3500 "іншими користувачами (режим %o)"
3502 #: src/appliance.c:672
3503 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3505 "спроба виконання зовнішньої команди зазнала невдачі, ознайомтеся з "
3506 "попередніми повідомленнями"
3509 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3511 "неочікуване завершення вихідних даних від команди db_dump перед кінцем "
3514 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3515 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3517 "неочікуваний рядок, виведений командою db_dump, не починається з пробілу"
3520 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3522 "неочікуване завершення даних, виведених командою db_dump, до кінця даних"
3525 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3526 msgstr "неочікувані не шістнадцяткові цифри у виводі команди db_dump"
3528 #: src/filearch.c:152
3530 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3531 msgstr "некоректний розмір %s (%<PRIi64> байтів)"
3533 #: src/filearch.c:265
3535 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3536 "compiled without the libmagic library"
3538 "файлово-архітектурний програмний інтерфейс недоступний, оскільки цю версію "
3539 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки libmagic"
3541 #: src/guestfs.c:177
3543 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3544 msgstr "guestfs_close: викликано двічі для того самого елемента керування\n"
3546 #: src/guestfs.c:344
3549 msgstr "попередження: %s"
3551 #: src/guestfs.c:405
3553 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3554 msgstr "libguestfs: помилка: %s\n"
3556 #: src/guestfs.c:983
3558 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3559 msgstr "<скорочено, початковий розмір — %zu байтів>"
3561 #: src/inspect.c:293
3562 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3563 msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити systemroot"
3565 #: src/inspect.c:309
3566 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3568 "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити CurrentControlSet"
3570 #: src/inspect.c:537 src/inspect_apps.c:610
3572 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3573 "without the hivex library"
3575 "програмний інтерфейс вивчення (inspection) недоступний, оскільки цю версію "
3576 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки hivex"
3578 #: src/inspect.c:752 src/inspect_fs.c:503 src/inspect_fs.c:547
3579 #: src/inspect_fs_unix.c:228 src/inspect_fs_unix.c:728
3580 #: src/inspect_fs_unix.c:1309
3582 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3583 msgstr "розмір %s неймовірно великий (%<PRIi64> байтів)"
3585 #: src/inspect.c:788
3586 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3587 msgstr "немає даних для вивчення: спочатку виконайте виклик guestfs_inspect_os"
3589 #: src/inspect.c:800
3592 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3593 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3595 "%s: не знайдено кореневого пристрою, цю функцію можна викликати лише для "
3596 "кореневого пристрою, дані якого раніше було повернуто функцією "
3597 "guestfs_inspect_os"
3599 #: src/inspect_fs.c:346 src/inspect_fs.c:359
3601 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3602 msgstr "не вдалося обробити ціле число у номері версії: %s"
3604 #: src/inspect_fs.c:512
3606 msgid "%s: file is empty"
3607 msgstr "%s: файл порожній"
3609 #: src/inspect_fs_unix.c:771
3610 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3611 msgstr "не вдалося обробити /etc/fstab або порожній файл"
3613 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3615 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3616 msgstr "не вдалося визначити %%SYSTEMROOT%% Windows"
3618 #: src/inspect_icon.c:492
3620 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3621 msgstr "читання: %s: неочікуваний кінець файла"
3624 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3625 msgstr "не можна змінювати рядок команди після запуску підпроцесу qemu"
3628 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3629 msgstr "guestfs_config: запис параметра має починатися з символу «-»"
3633 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3634 msgstr "guestfs_config: не можна використовувати параметр «%s»"
3636 #: src/launch.c:289 src/launch.c:407
3637 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3638 msgstr "у назві файла не може міститися символу коми («,»)"
3640 #: src/launch.c:303 src/launch.c:311
3642 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3643 msgstr "параметр %s є порожнім або містить заборонені до використання символи"
3646 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3647 msgstr "елемент керування libguestfs вже запущено"
3651 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3652 msgstr "%s: не вдалося створити тимчасовий каталог"
3655 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3656 msgstr "вам слід викликати guestfs_add_drive перед викликом guestfs_launch"
3659 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3661 "спроба виклику guestfs_launch була невдалою, ознайомтеся з попередніми "
3665 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3667 "qemu запущено, встановлено зв’язок з фоновою службою, але стан процесу не "
3670 #: src/launch.c:1008
3671 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3672 msgstr "помилка guestfs_launch, мало бути початкове повідомлення від guestfsd"
3674 #: src/launch.c:1016
3675 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3676 msgstr "встановлено зв’язок з guestfs, але стан процесу не дорівнює READY"
3678 #: src/launch.c:1188
3681 "command failed: %s\n"
3683 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3684 "environment variable. There may also be errors printed above."
3686 "помилка команди: %s\n"
3688 "Якщо qemu зберігається у нестандартному каталозі, спробуйте\n"
3689 "встановити відповідне значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU.\n"
3690 "Крім того, вище можна знайти повідомлення про помилки."
3692 #: src/launch.c:1328
3693 msgid "qemu has not been launched yet"
3694 msgstr "qemu ще не запущено"
3696 #: src/launch.c:1339
3697 msgid "no subprocess to kill"
3698 msgstr "немає підпроцесів для завершення"
3702 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3703 msgstr "guestfs_set_busy: викликано у стані %d != READY"
3707 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3708 msgstr "guestfs_end_busy: викликано у стані %d"
3713 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3715 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: від фонової служби отримано значення 0x"
3716 "%x, мало бути 0x%x\n"
3720 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3721 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3722 "the debug messages output prior to this error.\n"
3724 "Це зазвичай означає, що не вдалося запустити систему програм libguestfs. "
3726 "ласка увімкніть зневаджування (LIBGUESTFS_DEBUG=1) і повторіть запуск "
3728 "потім ознайомтеся з діагностичними повідомленнями до повідомлення про "
3732 msgid "See earlier debug messages.\n"
3733 msgstr "Ознайомтеся з попередніми діагностичними повідомленнями.\n"
3737 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3738 msgstr "отримано керівну послідовність байтів від guestfsd, але маємо стан %d"
3742 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3743 msgstr "довжина повідомлення (%u) перевищує максимальний можливий розмір (%d)"
3747 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3748 msgstr "guestfs___send: стан %d != BUSY"
3751 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3752 msgstr "помилка xdr_guestfs_message_header"
3755 msgid "dispatch failed to marshal args"
3756 msgstr "помилка розподілу на основні аргументи"
3758 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1218
3759 msgid "operation cancelled by user"
3760 msgstr "дію скасовано користувачем"
3764 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3765 msgstr "send_file_chunk: стан %d != READY"
3769 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3770 msgstr "помилка xdr_guestfs_chunk (буфер = %p, довжина буфера = %zu)"
3774 msgid "%s: error in chunked encoding"
3775 msgstr "%s: помилка у кодуванні фрагмента"
3778 msgid "write to daemon socket"
3779 msgstr "записати до сокета фонової служби"
3782 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3783 msgstr "receive_file_data: помилка обробки у зворотному виклику відповіді"
3786 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3788 "receive_file_data: під час читання фрагментів файла отримано неочікуване "
3792 msgid "failed to parse file chunk"
3793 msgstr "не вдалося обробити фрагмент файла"
3796 msgid "file receive cancelled by daemon"
3797 msgstr "отримання файла було скасовано фоновою службою"
3799 #: src/virt.c:106 src/virt.c:400
3800 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3801 msgstr "не можна одночасно встановлювати атрибути live і readonly"
3805 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3806 msgstr "не вдалося встановити з’єднання з libvirt (код %d, домен %d): %s"
3810 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3811 msgstr "не виявлено домену libvirt з назвою «%s»: %s"
3813 #: src/virt.c:195 src/virt.c:523
3815 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3816 msgstr "помилка під час читання XML-даних libvirt: %s"
3818 #: src/virt.c:205 src/virt.c:531
3819 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3820 msgstr "не вдалося обробити дані XML, повернуті libvirt"
3822 #: src/virt.c:211 src/virt.c:537
3823 msgid "unable to create new XPath context"
3824 msgstr "не вдалося створити контекст XPath"
3826 #: src/virt.c:218 src/virt.c:552
3827 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3828 msgstr "не вдалося сформувати вираз XPath"
3831 msgid "libvirt domain has no disks"
3832 msgstr "у домені libvirt немає дисків"
3835 msgid "unknown readonlydisk parameter"
3840 msgid "error getting domain info: %s"
3841 msgstr "помилка під час отримання даних щодо домену: %s"
3845 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3846 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3848 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3849 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3850 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3852 "помилка: домен є запущеною віртуальною машиною.\n"
3853 "Запис на диски запущеної віртуальної машини може призвести до пошкодження "
3855 "Ви можете або скористатися доступом лише для читання, або, якщо у гостьовій "
3857 "працює фонова служба guestfsd, вказати інтерактивний доступ. Відповідними "
3859 "інструментів libguestfs є --ro і --live. Докладніші дані можна знайти у "
3865 "%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
3871 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3872 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3874 "для цієї гостьової системи не вказано визначення <channel> libvirt для "
3876 "Докладнішу довідкову інформацію можна знайти у розділі ATTACHING TO RUNNING "
3877 "DAEMONS сторінки довідника (man) guestfs(3)."
3881 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3882 "without libvirt or libxml2"
3884 "програмний інтерфейс add-domain недоступний, оскільки цю версію libguestfs "
3885 "було зібрано без підтримки бібліотеки libvirt або libxml2"
3887 #: test-tool/test-tool.c:79
3890 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3891 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3893 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3895 " --help Display usage\n"
3896 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3897 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3899 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3901 "libguestfs-test-tool: інтерактивний інструмент для тестування\n"
3902 "© Red Hat Inc., 2009–2011\n"
3904 " libguestfs-test-tool [--параметри]\n"
3906 " --help Довідка з використання\n"
3907 " --qemudir dir Вказати каталог коду QEMU\n"
3908 " --qemu qemu Вказати адресу виконуваного файла QEMU\n"
3910 " -t n Встановити час очікування запуску (типово %d секунд)\n"
3912 #: test-tool/test-tool.c:128
3914 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3915 msgstr "libguestfs-test-tool: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n"
3917 #: test-tool/test-tool.c:137
3919 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3920 msgstr "libguestfs-test-tool: некоректне значення часу очікування: %s\n"
3922 #: test-tool/test-tool.c:149
3924 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3925 msgstr "libguestfs-test-tool: неочікуваний параметр командного рядка 0x%x\n"
3927 #: test-tool/test-tool.c:175
3929 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3931 "libguestfs-test-tool: не вдалося створити елемент керування libguestfs\n"
3933 #: test-tool/test-tool.c:182
3935 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3936 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося додати пристрій «%s»\n"
3938 #: test-tool/test-tool.c:190
3940 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3941 msgstr "libguestfs-test-tool: помилка guestfs_version\n"
3943 #: test-tool/test-tool.c:224
3945 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3946 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося запустити пристрій\n"
3948 #: test-tool/test-tool.c:236
3950 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3951 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося запустити part-disk\n"
3953 #: test-tool/test-tool.c:242
3955 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3956 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося виконати mkfs.ext2\n"
3958 #: test-tool/test-tool.c:248
3960 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3961 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося змонтувати /dev/sda1 до /\n"
3963 #: test-tool/test-tool.c:255
3965 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3966 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося виконати touch для файла\n"
3968 #: test-tool/test-tool.c:289
3971 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3972 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3974 "Значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU вже встановлено, отже\n"
3975 "не можна використовувати параметри --qemu/--qemudir.\n"
3977 #: test-tool/test-tool.c:297
3979 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3980 msgstr "Виконуваного файла «%s» не існує або вказаний файл не є виконуваним\n"
3982 #: test-tool/test-tool.c:311
3984 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3985 msgstr "%s: не є каталогом початкових кодів qemu\n"
3987 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3988 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3989 msgstr "virt-list-filesystems: не вказано образу або назви віртуальної машини"
3991 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3992 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3993 msgstr "virt-list-partitions: не вказано образу або назви віртуальної машини"
3995 #: tools/virt-make-fs.pl:293
3996 msgid "virt-make-fs input output\n"
3997 msgstr "virt-make-fs вхідні_дані вихідні_дані\n"
3999 #: tools/virt-make-fs.pl:323
4000 msgid "unexpected output from 'du' command"
4001 msgstr "несподівані вихідні дані від команди «du»"
4003 #: tools/virt-make-fs.pl:335 tools/virt-make-fs.pl:349
4004 #: tools/virt-make-fs.pl:476
4005 #, perl-brace-format
4006 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
4007 msgstr "{f}: невідомий формат вхідних даних: {fmt}\n"
4009 #: tools/virt-make-fs.pl:393
4010 #, perl-brace-format
4011 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
4012 msgstr "virt-make-fs: не вдалося обробити параметр розміру: {sz}\n"
4014 #: tools/virt-make-fs.pl:408
4016 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
4018 "qemu-img create: не вдалося створити образ диска, ознайомтеся з попередніми "
4021 #: tools/virt-make-fs.pl:419
4022 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
4024 "virt-make-fs: підтримку NTFS було вимкнено під час збирання libguestfs\n"
4026 #: tools/virt-make-fs.pl:460
4027 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
4028 msgstr "tar: помилка, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n"
4030 #: tools/virt-make-fs.pl:482
4031 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
4033 "помилка команди розпакування, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n"
4035 #: tools/virt-make-fs.pl:517
4037 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
4038 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
4039 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
4041 "virt-make-fs: помилка під час спроби копіювання даних до файлової системи\n"
4042 "Така помилка зазвичай означає, що програмі не вдалося належним чином "
4044 "розмір файлової системи. Будь ласка, ознайомтеся з розділом BUGS сторінки "
4047 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
4048 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
4050 "virt-tar: у командному рядку двічі вказано режим видобування або "
4053 #: tools/virt-tar.pl:222
4054 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
4056 "virt-tar: не вказано образу, назв віртуальних машин, каталогу або назви файла"
4058 #: tools/virt-tar.pl:225
4059 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
4060 msgstr "virt-tar: у командному рядку має бути вказано -x або -u\n"
4062 #: tools/virt-tar.pl:236
4063 #, perl-brace-format
4064 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
4065 msgstr "virt-tar: {tarball}: файла не знайдено\n"
4067 #: tools/virt-tar.pl:239
4068 #, perl-brace-format
4069 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
4070 msgstr "virt-tar: {dir}: запис каталогу має починатися з символу «/»\n"
4072 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
4073 #, perl-brace-format
4075 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
4077 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
4079 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
4081 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
4082 "information about the disk image as possible.\n"
4084 "{prog}: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
4086 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
4088 "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
4090 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
4091 "повідомлення про ваду,\n"
4092 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
4094 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
4095 #, perl-brace-format
4096 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
4098 "{prog}: підтримки операційних систем з варіантами завантаження не "
4101 #: tools/virt-win-reg.pl:245
4102 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
4103 msgstr "не вказано назви домену або образу диска libvirt\n"
4105 #: tools/virt-win-reg.pl:287
4107 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
4110 "мало бути вказано 1 або 2 додаткових параметри, шлях до підключа і "
4111 "необов’язкове значення для експортування\n"
4113 #: tools/virt-win-reg.pl:446
4114 #, perl-brace-format
4115 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
4116 msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося знайти каталог користувача\n"
4118 #: tools/virt-win-reg.pl:451
4119 #, perl-brace-format
4120 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
4121 msgstr "virt-win-reg: {p}: непідтримуваний запис шляху у регістрі Windows\n"
4123 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
4124 #, perl-brace-format
4125 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
4126 msgstr "virt-win-reg: {p}: файл не знайдено на гостьовій системі: {err}\n"
4128 #: tools/virt-win-reg.pl:529
4129 #, perl-brace-format
4130 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
4131 msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося отримати файл регістра: {err}\n"
4133 #: tools/virt-win-reg.pl:551
4134 #, perl-brace-format
4135 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
4136 msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося вивантажити файл регістра: {err}\n"
4138 #~ msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
4139 #~ msgstr "%s: на цьому диску не виявлено операційної системи\n"
4142 #~ "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
4144 #~ "%s: для параметра -i не передбачено підтримки операційних систем з "
4145 #~ "варіантами завантаження\n"