1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
8 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-14 14:51+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-22 21:16+0200\n"
11 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
20 msgstr "użyj \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
24 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
25 msgstr "nie przydzielać lub dodawaj dyski po uruchomieniu\n"
27 #: fish/alloc.c:94 fish/alloc.c:101
29 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
30 msgstr "nie można przeanalizować określenia rozmiaru \"%s\"\n"
34 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
35 msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
40 "guestfish: guest filesystem shell\n"
41 "guestfish lets you edit virtual machine filesystems\n"
42 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
44 " guestfish [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
45 " guestfish -i libvirt-domain\n"
46 " guestfish -i disk-image(s)\n"
47 "or for interactive use:\n"
49 "or from a shell script:\n"
55 " -h|--cmd-help List available commands\n"
56 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
57 " -a|--add image Add image\n"
58 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
59 " -f|--file file Read commands from file\n"
60 " -i|--inspector Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
61 " --listen Listen for remote commands\n"
62 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
63 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
64 " --remote[=pid] Send commands to remote guestfish\n"
65 " -r|--ro Mount read-only\n"
66 " -v|--verbose Verbose messages\n"
67 " -x Echo each command before executing it\n"
68 " -V|--version Display version and exit\n"
69 "For more information, see the manpage guestfish(1).\n"
71 "guestfish: powłoka systemu plików gościa\n"
72 "guestfish umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
73 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
75 " guestfish [--options] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
76 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
78 "lub ze skryptu powłoki:\n"
84 " -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
85 " -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
86 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
87 " -D|--no-dest-paths Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
89 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
90 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
91 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
92 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
93 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy pracę\n"
94 "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę podręcznika guestfish(1).\n"
98 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
99 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
103 msgid "guestfish: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
109 "guestfish: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote "
115 msgid "guestfish: unknown long option: %s (%d)\n"
116 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
120 msgid "guestfish: only one -f parameter can be given\n"
125 msgid "guestfish: unexpected command line option 0x%x\n"
126 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
130 msgid "guestfish: cannot use -i option with -a, -m, --listen or --remote\n"
135 msgid "guestfish -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
140 msgid "guestfish: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
145 msgid "guestfish: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
150 msgid "guestfish: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
151 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
155 msgid "guestfish: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
162 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
163 "editing virtual machine filesystems.\n"
165 "Type: 'help' for help with commands\n"
166 " 'quit' to quit the shell\n"
170 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
171 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
173 "Podaj: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
174 " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
179 msgid "guestfish: unterminated double quote\n"
180 msgstr "guestfish: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
182 #: fish/fish.c:602 fish/fish.c:617
184 msgid "guestfish: command arguments not separated by whitespace\n"
185 msgstr "guestfish: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
189 msgid "guestfish: unterminated single quote\n"
190 msgstr "guestfish: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
194 msgid "guestfish: internal error parsing string at '%s'\n"
195 msgstr "guestfish: wewnętrzny błąd analizowania łańcucha \"%s\"\n"
199 msgid "guestfish: too many arguments\n"
200 msgstr "guestfish: za dużo parametrów\n"
204 msgid "guestfish: empty command on command line\n"
205 msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
208 msgid "display a list of commands or help on a command"
209 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
212 msgid "quit guestfish"
213 msgstr "kończy pracę guestfish"
216 msgid "allocate an image"
217 msgstr "przydziela obraz"
220 msgid "display a line of text"
221 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
224 msgid "edit a file in the image"
225 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
228 msgid "local change directory"
229 msgstr "zmienia lokalny folder"
232 msgid "expand wildcards in command"
233 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
237 msgid "view a file in the pager"
238 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
241 msgid "close and reopen libguestfs handle"
245 msgid "measure time taken to run command"
251 "alloc - allocate an image\n"
252 " alloc <filename> <size>\n"
254 " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
255 " and then adds so it can be further examined.\n"
257 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
259 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
260 " <nn> number of kilobytes\n"
261 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
262 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
263 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
264 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
265 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
267 "alloc - przydziela obraz\n"
268 " alloc <nazwapliku> <rozmiar>\n"
270 " Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
271 " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
273 " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu, zobacz\n"
274 " narzędzie qemu-img.\n"
276 " Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
277 " <nn> liczba kilobajtów\n"
278 " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
279 " <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
280 " <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
281 " <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
282 " <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
287 "echo - display a line of text\n"
288 " echo [<params> ...]\n"
290 " This echos the parameters to the terminal.\n"
292 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
293 " echo [<parametry> ...]\n"
295 " Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
300 "edit - edit a file in the image\n"
303 " This is used to edit a file.\n"
305 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
306 " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
308 " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
309 " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
311 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
312 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
314 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
315 " edit <nazwapliku>\n"
317 " Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
319 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
320 " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
321 " następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
323 " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
324 " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
326 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
327 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
332 "lcd - local change directory\n"
335 " Change guestfish's current directory. This command is\n"
336 " useful if you want to download files to a particular\n"
339 "lcd - zmienia lokalny folder\n"
342 " Zmienia bieżący folder guestfish. Te polecenie jest\n"
343 " przydatne, jeśli chcesz pobrać pliki do konkretnego\n"
349 "glob - expand wildcards in command\n"
350 " glob <command> [<args> ...]\n"
352 " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
353 " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
354 " once for each expanded argument.\n"
356 "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n"
357 " glob <polecenie> [<parametry> ...]\n"
359 " Glob wykonuje <polecenie> z wieloznacznikami\n"
360 " rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n"
361 " Zauważ, że polecenie jest wykonywane raz dla\n"
362 " każdego rozwiniętego parametru.\n"
367 "help - display a list of commands or help on a command\n"
371 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
378 "more - view a file in the pager\n"
381 " This is used to view a file in the pager.\n"
383 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
384 " running \"cat\" and using the pager.\n"
386 " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
387 " \"less\" then it always uses \"less\".\n"
389 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
390 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
392 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
393 " edit <nazwapliku>\n"
395 " Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
397 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
398 " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
399 " następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
401 " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
402 " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
404 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
405 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
410 "quit - quit guestfish\n"
413 "quit - kończy pracę guestfish\n"
419 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
422 "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
423 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
424 "exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
430 "time - measure time taken to run command\n"
431 " time <command> [<args> ...]\n"
433 " This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
434 " time afterwards.\n"
439 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
441 "%s: nieznane polecenie, użyj -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n"
445 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
450 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
455 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
460 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
461 msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
465 msgid "use 'time command [args...]'\n"
470 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
471 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
475 msgid "libguestfs: error: %s\n"
476 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
479 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
481 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
484 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
485 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
489 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
490 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
492 #: src/guestfs.c:781 src/guestfs.c:803 src/guestfs.c:821
493 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
494 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
497 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
498 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
501 msgid "qemu has already been launched"
502 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
506 msgid "%s: cannot create temporary directory"
507 msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego"
511 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
512 msgstr "nie można znaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
514 #: src/guestfs.c:1200
515 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
516 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
518 #: src/guestfs.c:1219
519 msgid "could not watch qemu stdout"
520 msgstr "nie można obserwować standardowego wyjścia QEMU"
522 #: src/guestfs.c:1287
524 msgid "external command failed: %s"
525 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
527 #: src/guestfs.c:1326
530 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
531 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
534 #: src/guestfs.c:1399
535 msgid "qemu has finished launching already"
536 msgstr "QEMU zakończyło już uruchamianie"
538 #: src/guestfs.c:1404
539 msgid "qemu has not been launched yet"
540 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
542 #: src/guestfs.c:1417
543 msgid "guestfs_wait_ready failed, see earlier error messages"
545 "guestfs_wait_ready nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
547 #: src/guestfs.c:1427
548 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
550 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
552 #: src/guestfs.c:1438
553 msgid "no subprocess to kill"
554 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
556 #: src/guestfs.c:1486
558 msgid "guestfs_set_ready: called when in state %d != BUSY"
559 msgstr "guestfs_set_ready: wywołano, kiedy w stanie %d != ZAJĘTY"
561 #: src/guestfs.c:1498
563 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
564 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
566 #: src/guestfs.c:1519
568 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
569 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
571 #: src/guestfs.c:1577
573 msgid "stdout_event: internal error: %d != %d"
574 msgstr "stdout_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
576 #: src/guestfs.c:1620
578 msgid "sock_read_event: internal error: %d != %d"
579 msgstr "sock_read_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
581 #: src/guestfs.c:1650
582 msgid "can't decode length word"
583 msgstr "nie można dekodować długości słowa"
585 #: src/guestfs.c:1660
587 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
588 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
590 #: src/guestfs.c:1663
592 msgid "received magic signature from guestfsd, but msg size is %d"
593 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale rozmiar komunikatu to %d"
595 #: src/guestfs.c:1688
597 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
598 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
600 #: src/guestfs.c:1721
602 msgid "state %d != BUSY"
603 msgstr "stan %d != ZAJĘTY"
605 #: src/guestfs.c:1761
607 msgid "sock_write_event: internal error: %d != %d"
608 msgstr "sock_write_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
610 #: src/guestfs.c:1766
612 msgid "sock_write_event: state %d != BUSY"
613 msgstr "sock_write_event: stan %d != ZAJĘTY"
615 #: src/guestfs.c:1873 src/guestfs.c:1896
616 msgid "remove_handle failed"
617 msgstr "remove_handle nie powiodło się"
619 #: src/guestfs.c:1884 src/guestfs.c:1907
620 msgid "add_handle failed"
621 msgstr "add_handle nie powiodło się"
623 #: src/guestfs.c:1940
625 msgid "guestfs__send_sync: state %d != BUSY"
626 msgstr "guestfs__send_sync: stan %d != ZAJĘTY"
628 #: src/guestfs.c:1948 src/guestfs.c:2128
629 msgid "guestfs__send_sync: msg_out should be NULL"
630 msgstr "guestfs__send_sync: msg_out powinno być PUSTE"
632 #: src/guestfs.c:1970
633 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
634 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
636 #: src/guestfs.c:1979
637 msgid "dispatch failed to marshal args"
638 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
640 #: src/guestfs.c:2005
641 msgid "send failed, see earlier error messages"
642 msgstr "wysłanie nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
644 #: src/guestfs.c:2120
646 msgid "send_file_chunk_sync: state %d != READY"
647 msgstr "send_file_chunk_sync: stan %d != GOTOWY"
649 #: src/guestfs.c:2151
651 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
652 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
654 #: src/guestfs.c:2176
655 msgid "send file chunk failed, see earlier error messages"
657 "wysłanie fragmentu pliku nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty "
660 #: src/guestfs.c:2227
662 msgid "check_for_daemon_cancellation: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
664 "check_for_daemon_cancellation: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n"
666 #: src/guestfs.c:2265
668 msgid "%s: error in chunked encoding"
669 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
671 #: src/guestfs.c:2293
672 msgid "write to daemon socket"
673 msgstr "zapisz do gniazda demona"
675 #: src/guestfs.c:2340
676 msgid "failed to parse file chunk"
677 msgstr "przeanalizowanie fragmentu pliku nie powiodło się"
679 #: src/guestfs.c:2372
680 msgid "receive_file_data_sync: reply callback not called\n"
681 msgstr "receive_file_data_sync: nie wywołano odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
683 #: src/guestfs.c:2377
684 msgid "receive_file_data_sync: parse error in reply callback\n"
686 "receive_file_data_sync: błąd analizy w odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
688 #: src/guestfs.c:2391
689 msgid "file receive cancelled by daemon"
690 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
692 #: src/guestfs.c:2426 src/guestfs.c:2484
694 msgid "fd %d is out of range"
695 msgstr "fd %d jest spoza zakresu"
697 #: src/guestfs.c:2434
699 msgid "set of events (0x%x) contains unknown events"
700 msgstr "zestaw zdarzeń (0x%x) zawiera nieznane zdarzenia"
702 #: src/guestfs.c:2439
703 msgid "set of events is empty"
704 msgstr "zestaw zdarzeń jest pusty"
706 #: src/guestfs.c:2446
708 msgid "fd %d is already registered"
709 msgstr "fd %d jest już zarejestrowane"
711 #: src/guestfs.c:2451
712 msgid "callback is NULL"
713 msgstr "wywołanie zwrotne jest PUSTE"
715 #: src/guestfs.c:2491
717 msgid "fd %d was not registered"
718 msgstr "fd %d nie zostało zarejestrowane"
720 #: src/guestfs.c:2540
721 msgid "select_main_loop_run: this cannot be called recursively"
722 msgstr "select_main_loop_run: nie może zostać wywołane rekursywnie"