1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
8 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-12 14:17+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:02+0100\n"
11 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
20 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
24 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
25 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
29 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
30 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
32 #: fish/alloc.c:164 fish/alloc.c:171
34 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
35 msgstr "nie można przetworzyć określenia rozmiaru \"%s\"\n"
45 #: fish/cmds.c:40 fish/cmds.c:334
46 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
47 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
49 #: fish/cmds.c:41 fish/cmds.c:331
50 msgid "add an image to examine or modify"
51 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
53 #: fish/cmds.c:42 fish/cmds.c:337
54 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
55 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
57 #: fish/cmds.c:43 fish/cmds.c:427
58 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
60 "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
62 #: fish/cmds.c:44 fish/cmds.c:424
63 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
64 msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
66 #: fish/cmds.c:45 fish/cmds.c:1144
68 msgid "clear Augeas path"
69 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
71 #: fish/cmds.c:46 fish/cmds.c:478
72 msgid "close the current Augeas handle"
73 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
75 #: fish/cmds.c:47 fish/cmds.c:484
76 msgid "define an Augeas node"
77 msgstr "określa węzeł Augeas"
79 #: fish/cmds.c:48 fish/cmds.c:481
80 msgid "define an Augeas variable"
81 msgstr "określa zmienną Augeas"
83 #: fish/cmds.c:49 fish/cmds.c:487
84 msgid "look up the value of an Augeas path"
85 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
87 #: fish/cmds.c:50 fish/cmds.c:475
88 msgid "create a new Augeas handle"
89 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
91 #: fish/cmds.c:51 fish/cmds.c:493
92 msgid "insert a sibling Augeas node"
93 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
95 #: fish/cmds.c:52 fish/cmds.c:508
96 msgid "load files into the tree"
97 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
99 #: fish/cmds.c:53 fish/cmds.c:511
100 msgid "list Augeas nodes under augpath"
101 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
103 #: fish/cmds.c:54 fish/cmds.c:502
104 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
105 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
107 #: fish/cmds.c:55 fish/cmds.c:499
108 msgid "move Augeas node"
109 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
111 #: fish/cmds.c:56 fish/cmds.c:496
112 msgid "remove an Augeas path"
113 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
115 #: fish/cmds.c:57 fish/cmds.c:505
116 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
117 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
119 #: fish/cmds.c:58 fish/cmds.c:490
120 msgid "set Augeas path to value"
121 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
123 #: fish/cmds.c:59 fish/cmds.c:1075
124 msgid "test availability of some parts of the API"
125 msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
127 #: fish/cmds.c:60 fish/cmds.c:1153
128 msgid "upload base64-encoded data to file"
131 #: fish/cmds.c:61 fish/cmds.c:1156
133 msgid "download file and encode as base64"
134 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
136 #: fish/cmds.c:62 fish/cmds.c:619
137 msgid "flush device buffers"
138 msgstr "czyści bufory urządzenia"
140 #: fish/cmds.c:63 fish/cmds.c:607
141 msgid "get blocksize of block device"
142 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
144 #: fish/cmds.c:64 fish/cmds.c:601
145 msgid "is block device set to read-only"
146 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
148 #: fish/cmds.c:65 fish/cmds.c:616
149 msgid "get total size of device in bytes"
150 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
152 #: fish/cmds.c:66 fish/cmds.c:604
153 msgid "get sectorsize of block device"
154 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
156 #: fish/cmds.c:67 fish/cmds.c:613
157 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
158 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
160 #: fish/cmds.c:68 fish/cmds.c:622
161 msgid "reread partition table"
162 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
164 #: fish/cmds.c:69 fish/cmds.c:610
165 msgid "set blocksize of block device"
166 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
168 #: fish/cmds.c:70 fish/cmds.c:595
169 msgid "set block device to read-only"
170 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
172 #: fish/cmds.c:71 fish/cmds.c:598
173 msgid "set block device to read-write"
174 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
176 #: fish/cmds.c:72 fish/cmds.c:1018
177 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
179 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
181 #: fish/cmds.c:73 fish/cmds.c:439
182 msgid "list the contents of a file"
183 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
185 #: fish/cmds.c:74 fish/cmds.c:631
186 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
187 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
189 #: fish/cmds.c:75 fish/cmds.c:1138
191 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
192 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
194 #: fish/cmds.c:76 fish/cmds.c:1159
196 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
197 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
199 #: fish/cmds.c:77 fish/cmds.c:529
200 msgid "change file mode"
201 msgstr "zmienia tryb pliku"
203 #: fish/cmds.c:78 fish/cmds.c:149 fish/cmds.c:532 fish/cmds.c:1036
204 msgid "change file owner and group"
205 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
207 #: fish/cmds.c:79 fish/cmds.c:577
208 msgid "run a command from the guest filesystem"
209 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
211 #: fish/cmds.c:80 fish/cmds.c:580
212 msgid "run a command, returning lines"
213 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
215 #: fish/cmds.c:81 fish/cmds.c:340
216 msgid "add qemu parameters"
217 msgstr "dodaje parametry QEMU"
219 #: fish/cmds.c:82 fish/cmds.c:1108
221 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
222 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
224 #: fish/cmds.c:83 fish/cmds.c:688
226 msgstr "kopiuje plik"
228 #: fish/cmds.c:84 fish/cmds.c:691
229 msgid "copy a file or directory recursively"
230 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
232 #: fish/cmds.c:85 fish/cmds.c:1078
233 msgid "copy from source to destination using dd"
234 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
236 #: fish/cmds.c:86 fish/cmds.c:655
237 msgid "debugging and internals"
238 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
240 #: fish/cmds.c:87 fish/cmds.c:1150
242 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
243 msgstr "wysyła plik do z lokalnej maszyny"
245 #: fish/cmds.c:88 fish/cmds.c:802
246 msgid "report file system disk space usage"
247 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
249 #: fish/cmds.c:89 fish/cmds.c:805
250 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
252 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
254 #: fish/cmds.c:90 fish/cmds.c:700
255 msgid "return kernel messages"
256 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
258 #: fish/cmds.c:91 fish/cmds.c:628
259 msgid "download a file to the local machine"
260 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
262 #: fish/cmds.c:92 fish/cmds.c:697
263 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
264 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
266 #: fish/cmds.c:93 fish/cmds.c:808
267 msgid "estimate file space usage"
268 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
270 #: fish/cmds.c:94 fish/cmds.c:751
271 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
272 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
274 #: fish/cmds.c:95 fish/cmds.c:1012
275 msgid "echo arguments back to the client"
276 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
278 #: fish/cmds.c:96 fish/cmds.c:97 fish/cmds.c:101 fish/cmds.c:102
279 #: fish/cmds.c:127 fish/cmds.c:128 fish/cmds.c:309 fish/cmds.c:310
280 #: fish/cmds.c:314 fish/cmds.c:315 fish/cmds.c:317 fish/cmds.c:318
281 #: fish/cmds.c:880 fish/cmds.c:883 fish/cmds.c:886 fish/cmds.c:889
282 #: fish/cmds.c:892 fish/cmds.c:895 fish/cmds.c:898 fish/cmds.c:901
283 #: fish/cmds.c:904 fish/cmds.c:907 fish/cmds.c:910 fish/cmds.c:913
284 msgid "return lines matching a pattern"
285 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
287 #: fish/cmds.c:98 fish/cmds.c:706
288 msgid "test if two files have equal contents"
289 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
291 #: fish/cmds.c:99 fish/cmds.c:535
292 msgid "test if file or directory exists"
293 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
295 #: fish/cmds.c:100 fish/cmds.c:934
296 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
297 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
299 #: fish/cmds.c:103 fish/cmds.c:574
300 msgid "determine file type"
301 msgstr "określa typ pliku"
303 #: fish/cmds.c:104 fish/cmds.c:1081
304 msgid "return the size of the file in bytes"
305 msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
307 #: fish/cmds.c:105 fish/cmds.c:1072
308 msgid "fill a file with octets"
309 msgstr "wypełnia plik oktetami"
311 #: fish/cmds.c:106 fish/cmds.c:748
312 msgid "find all files and directories"
313 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
315 #: fish/cmds.c:107 fish/cmds.c:1015
316 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
318 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
320 #: fish/cmds.c:108 fish/cmds.c:679
321 msgid "run the filesystem checker"
322 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
324 #: fish/cmds.c:109 fish/cmds.c:358
325 msgid "get the additional kernel options"
326 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
328 #: fish/cmds.c:110 fish/cmds.c:364
329 msgid "get autosync mode"
330 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
332 #: fish/cmds.c:111 fish/cmds.c:415
333 msgid "get direct appliance mode flag"
334 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
336 #: fish/cmds.c:112 fish/cmds.c:670
337 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
338 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
340 #: fish/cmds.c:113 fish/cmds.c:676
341 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
342 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
344 #: fish/cmds.c:114 fish/cmds.c:391
345 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
346 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
348 #: fish/cmds.c:115 fish/cmds.c:352
349 msgid "get the search path"
350 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
352 #: fish/cmds.c:116 fish/cmds.c:394
353 msgid "get PID of qemu subprocess"
354 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
356 #: fish/cmds.c:117 fish/cmds.c:346
357 msgid "get the qemu binary"
358 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
360 #: fish/cmds.c:118 fish/cmds.c:421
361 msgid "get recovery process enabled flag"
362 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
364 #: fish/cmds.c:119 fish/cmds.c:403
365 msgid "get SELinux enabled flag"
366 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
368 #: fish/cmds.c:120 fish/cmds.c:385
369 msgid "get the current state"
370 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
372 #: fish/cmds.c:121 fish/cmds.c:409
373 msgid "get command trace enabled flag"
374 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
376 #: fish/cmds.c:122 fish/cmds.c:1147
378 msgid "get the current umask"
379 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
381 #: fish/cmds.c:123 fish/cmds.c:370
382 msgid "get verbose mode"
383 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
385 #: fish/cmds.c:124 fish/cmds.c:985
386 msgid "get SELinux security context"
387 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
389 #: fish/cmds.c:125 fish/cmds.c:150 fish/cmds.c:850 fish/cmds.c:853
390 msgid "list extended attributes of a file or directory"
391 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
393 #: fish/cmds.c:126 fish/cmds.c:766
394 msgid "expand a wildcard path"
395 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
397 #: fish/cmds.c:129 fish/cmds.c:685
399 msgstr "instaluje program GRUB"
401 #: fish/cmds.c:130 fish/cmds.c:790
402 msgid "return first 10 lines of a file"
403 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
405 #: fish/cmds.c:131 fish/cmds.c:793
406 msgid "return first N lines of a file"
407 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
409 #: fish/cmds.c:132 fish/cmds.c:715
410 msgid "dump a file in hexadecimal"
411 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
413 #: fish/cmds.c:133 fish/cmds.c:1090
414 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
415 msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
417 #: fish/cmds.c:134 fish/cmds.c:811
418 msgid "list files in an initrd"
419 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
421 #: fish/cmds.c:135 fish/cmds.c:967
422 msgid "add an inotify watch"
423 msgstr "dodaje obserwację inotify"
425 #: fish/cmds.c:136 fish/cmds.c:979
426 msgid "close the inotify handle"
427 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
429 #: fish/cmds.c:137 fish/cmds.c:976
430 msgid "return list of watched files that had events"
431 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
433 #: fish/cmds.c:138 fish/cmds.c:964
434 msgid "create an inotify handle"
435 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
437 #: fish/cmds.c:139 fish/cmds.c:973
438 msgid "return list of inotify events"
439 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
441 #: fish/cmds.c:140 fish/cmds.c:970
442 msgid "remove an inotify watch"
443 msgstr "usuwa obserwację inotify"
445 #: fish/cmds.c:141 fish/cmds.c:382
446 msgid "is busy processing a command"
447 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
449 #: fish/cmds.c:142 fish/cmds.c:376
450 msgid "is in configuration state"
451 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
453 #: fish/cmds.c:143 fish/cmds.c:144 fish/cmds.c:538 fish/cmds.c:541
454 msgid "test if file exists"
455 msgstr "testuje, czy plik istnieje"
457 #: fish/cmds.c:145 fish/cmds.c:379
458 msgid "is launching subprocess"
459 msgstr "uruchamia podprocesy"
461 #: fish/cmds.c:146 fish/cmds.c:373
462 msgid "is ready to accept commands"
463 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
465 #: fish/cmds.c:147 fish/cmds.c:328
466 msgid "kill the qemu subprocess"
467 msgstr "niszczy podproces QEMU"
469 #: fish/cmds.c:148 fish/cmds.c:325
470 msgid "launch the qemu subprocess"
471 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
473 #: fish/cmds.c:151 fish/cmds.c:448
474 msgid "list the block devices"
475 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
477 #: fish/cmds.c:152 fish/cmds.c:451
478 msgid "list the partitions"
479 msgstr "wyświetla listę partycji"
481 #: fish/cmds.c:153 fish/cmds.c:442
482 msgid "list the files in a directory (long format)"
483 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
485 #: fish/cmds.c:154 fish/cmds.c:155 fish/cmds.c:919 fish/cmds.c:922
486 msgid "create a hard link"
487 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
489 #: fish/cmds.c:156 fish/cmds.c:157 fish/cmds.c:925 fish/cmds.c:928
490 msgid "create a symbolic link"
491 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
493 #: fish/cmds.c:158 fish/cmds.c:230 fish/cmds.c:862 fish/cmds.c:865
494 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
495 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
497 #: fish/cmds.c:159 fish/cmds.c:445
498 msgid "list the files in a directory"
499 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
501 #: fish/cmds.c:160 fish/cmds.c:252 fish/cmds.c:856 fish/cmds.c:859
502 msgid "set extended attribute of a file or directory"
503 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
505 #: fish/cmds.c:161 fish/cmds.c:586
506 msgid "get file information for a symbolic link"
507 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
509 #: fish/cmds.c:162 fish/cmds.c:1039
510 msgid "lstat on multiple files"
511 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
513 #: fish/cmds.c:163 fish/cmds.c:550
515 msgid "create an LVM logical volume"
516 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
518 #: fish/cmds.c:164 fish/cmds.c:571
519 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
521 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
523 #: fish/cmds.c:165 fish/cmds.c:658
524 msgid "remove an LVM logical volume"
525 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
527 #: fish/cmds.c:166 fish/cmds.c:1084
528 msgid "rename an LVM logical volume"
529 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
531 #: fish/cmds.c:167 fish/cmds.c:742
532 msgid "resize an LVM logical volume"
533 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
535 #: fish/cmds.c:168 fish/cmds.c:1141
536 msgid "expand an LV to fill free space"
539 #: fish/cmds.c:169 fish/cmds.c:170 fish/cmds.c:460 fish/cmds.c:469
540 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
541 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
543 #: fish/cmds.c:171 fish/cmds.c:1099
545 msgid "get the UUID of a logical volume"
546 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
548 #: fish/cmds.c:172 fish/cmds.c:1042
549 msgid "lgetxattr on multiple files"
550 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
552 #: fish/cmds.c:173 fish/cmds.c:523
553 msgid "create a directory"
554 msgstr "tworzy katalog"
556 #: fish/cmds.c:174 fish/cmds.c:1033
557 msgid "create a directory with a particular mode"
558 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
560 #: fish/cmds.c:175 fish/cmds.c:526
561 msgid "create a directory and parents"
562 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
564 #: fish/cmds.c:176 fish/cmds.c:778
565 msgid "create a temporary directory"
566 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
568 #: fish/cmds.c:177 fish/cmds.c:178 fish/cmds.c:179 fish/cmds.c:1000
569 #: fish/cmds.c:1003 fish/cmds.c:1006
570 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
571 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
573 #: fish/cmds.c:180 fish/cmds.c:991
574 msgid "make ext2/3/4 external journal"
575 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
577 #: fish/cmds.c:181 fish/cmds.c:994
578 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
579 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
581 #: fish/cmds.c:182 fish/cmds.c:997
582 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
583 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
585 #: fish/cmds.c:183 fish/cmds.c:829
586 msgid "make FIFO (named pipe)"
587 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
589 #: fish/cmds.c:184 fish/cmds.c:553
590 msgid "make a filesystem"
591 msgstr "tworzy system plików"
593 #: fish/cmds.c:185 fish/cmds.c:988
594 msgid "make a filesystem with block size"
595 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
597 #: fish/cmds.c:186 fish/cmds.c:871
598 msgid "create a mountpoint"
599 msgstr "tworzy punkt montowania"
601 #: fish/cmds.c:187 fish/cmds.c:826
602 msgid "make block, character or FIFO devices"
603 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
605 #: fish/cmds.c:188 fish/cmds.c:832
606 msgid "make block device node"
607 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
609 #: fish/cmds.c:189 fish/cmds.c:835
610 msgid "make char device node"
611 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
613 #: fish/cmds.c:190 fish/cmds.c:817
614 msgid "create a swap partition"
615 msgstr "tworzy partycję wymiany"
617 #: fish/cmds.c:191 fish/cmds.c:820
618 msgid "create a swap partition with a label"
619 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
621 #: fish/cmds.c:192 fish/cmds.c:823
622 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
623 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
625 #: fish/cmds.c:193 fish/cmds.c:961
626 msgid "create a swap file"
627 msgstr "tworzy plik wymiany"
629 #: fish/cmds.c:194 fish/cmds.c:1009
630 msgid "load a kernel module"
631 msgstr "wczytuje moduł jądra"
633 #: fish/cmds.c:195 fish/cmds.c:430
634 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
635 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
637 #: fish/cmds.c:196 fish/cmds.c:814
638 msgid "mount a file using the loop device"
639 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
641 #: fish/cmds.c:197 fish/cmds.c:649
642 msgid "mount a guest disk with mount options"
643 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
645 #: fish/cmds.c:198 fish/cmds.c:646
646 msgid "mount a guest disk, read-only"
647 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
649 #: fish/cmds.c:199 fish/cmds.c:652
650 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
652 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
655 #: fish/cmds.c:200 fish/cmds.c:868
656 msgid "show mountpoints"
657 msgstr "wyświetla punkty montowania"
659 #: fish/cmds.c:201 fish/cmds.c:565
660 msgid "show mounted filesystems"
661 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
663 #: fish/cmds.c:202 fish/cmds.c:694
665 msgstr "przenosi plik"
667 #: fish/cmds.c:203 fish/cmds.c:757
668 msgid "probe NTFS volume"
669 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
671 #: fish/cmds.c:204 fish/cmds.c:1120
673 msgid "resize an NTFS filesystem"
674 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2/ext3"
676 #: fish/cmds.c:205 fish/cmds.c:1054
677 msgid "add a partition to the device"
678 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
680 #: fish/cmds.c:206 fish/cmds.c:1126
682 msgid "delete a partition"
683 msgstr "tworzy partycję wymiany"
685 #: fish/cmds.c:207 fish/cmds.c:1057
686 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
687 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
689 #: fish/cmds.c:208 fish/cmds.c:1129
691 msgid "return true if a partition is bootable"
692 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
694 #: fish/cmds.c:209 fish/cmds.c:1132
695 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
698 #: fish/cmds.c:210 fish/cmds.c:1069
699 msgid "get the partition table type"
700 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
702 #: fish/cmds.c:211 fish/cmds.c:1051
703 msgid "create an empty partition table"
704 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
706 #: fish/cmds.c:212 fish/cmds.c:1066
707 msgid "list partitions on a device"
708 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
710 #: fish/cmds.c:213 fish/cmds.c:1060
711 msgid "make a partition bootable"
712 msgstr "zmienia partycję na startową"
714 #: fish/cmds.c:214 fish/cmds.c:1135
715 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
718 #: fish/cmds.c:215 fish/cmds.c:1063
719 msgid "set partition name"
720 msgstr "ustawia nazwę partycji"
722 #: fish/cmds.c:216 fish/cmds.c:703
723 msgid "ping the guest daemon"
724 msgstr "odpytuje demona gościa"
726 #: fish/cmds.c:217 fish/cmds.c:1048
727 msgid "read part of a file"
728 msgstr "odczytuje część pliku"
730 #: fish/cmds.c:218 fish/cmds.c:544
731 msgid "create an LVM physical volume"
732 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
734 #: fish/cmds.c:219 fish/cmds.c:664
735 msgid "remove an LVM physical volume"
736 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
738 #: fish/cmds.c:220 fish/cmds.c:721
739 msgid "resize an LVM physical volume"
740 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
742 #: fish/cmds.c:221 fish/cmds.c:222 fish/cmds.c:454 fish/cmds.c:463
743 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
744 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
746 #: fish/cmds.c:223 fish/cmds.c:1093
748 msgid "get the UUID of a physical volume"
749 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
751 #: fish/cmds.c:224 fish/cmds.c:877
753 msgstr "odczytuje plik"
755 #: fish/cmds.c:225 fish/cmds.c:472
756 msgid "read file as lines"
757 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
759 #: fish/cmds.c:226 fish/cmds.c:841
760 msgid "read directories entries"
761 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
763 #: fish/cmds.c:227 fish/cmds.c:931
764 msgid "read the target of a symbolic link"
765 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
767 #: fish/cmds.c:228 fish/cmds.c:1045
768 msgid "readlink on multiple files"
769 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
771 #: fish/cmds.c:229 fish/cmds.c:916
772 msgid "canonicalized absolute pathname"
773 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
775 #: fish/cmds.c:231 fish/cmds.c:745
776 msgid "resize an ext2/ext3 filesystem"
777 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2/ext3"
779 #: fish/cmds.c:232 fish/cmds.c:514
780 msgid "remove a file"
783 #: fish/cmds.c:233 fish/cmds.c:520
784 msgid "remove a file or directory recursively"
785 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
787 #: fish/cmds.c:234 fish/cmds.c:517
788 msgid "remove a directory"
789 msgstr "usuwa katalog"
791 #: fish/cmds.c:235 fish/cmds.c:874
792 msgid "remove a mountpoint"
793 msgstr "usuwa punkt montowania"
795 #: fish/cmds.c:236 fish/cmds.c:769
796 msgid "scrub (securely wipe) a device"
797 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
799 #: fish/cmds.c:237 fish/cmds.c:772
800 msgid "scrub (securely wipe) a file"
801 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
803 #: fish/cmds.c:238 fish/cmds.c:775
804 msgid "scrub (securely wipe) free space"
805 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
807 #: fish/cmds.c:239 fish/cmds.c:355
808 msgid "add options to kernel command line"
809 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
811 #: fish/cmds.c:240 fish/cmds.c:361
812 msgid "set autosync mode"
813 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
815 #: fish/cmds.c:241 fish/cmds.c:412
816 msgid "enable or disable direct appliance mode"
817 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
819 #: fish/cmds.c:242 fish/cmds.c:667
820 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
821 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
823 #: fish/cmds.c:243 fish/cmds.c:673
824 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
825 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
827 #: fish/cmds.c:244 fish/cmds.c:388
828 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
829 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
831 #: fish/cmds.c:245 fish/cmds.c:349
832 msgid "set the search path"
833 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
835 #: fish/cmds.c:246 fish/cmds.c:343
836 msgid "set the qemu binary"
837 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
839 #: fish/cmds.c:247 fish/cmds.c:418
840 msgid "enable or disable the recovery process"
841 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
843 #: fish/cmds.c:248 fish/cmds.c:400
844 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
846 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
848 #: fish/cmds.c:249 fish/cmds.c:406
849 msgid "enable or disable command traces"
850 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
852 #: fish/cmds.c:250 fish/cmds.c:367
853 msgid "set verbose mode"
854 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
856 #: fish/cmds.c:251 fish/cmds.c:982
857 msgid "set SELinux security context"
858 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
860 #: fish/cmds.c:253 fish/cmds.c:254 fish/cmds.c:556 fish/cmds.c:844
861 msgid "create partitions on a block device"
862 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
864 #: fish/cmds.c:255 fish/cmds.c:724
865 msgid "modify a single partition on a block device"
866 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
868 #: fish/cmds.c:256 fish/cmds.c:733
869 msgid "display the disk geometry from the partition table"
870 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
872 #: fish/cmds.c:257 fish/cmds.c:730
873 msgid "display the kernel geometry"
874 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
876 #: fish/cmds.c:258 fish/cmds.c:727
877 msgid "display the partition table"
878 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
880 #: fish/cmds.c:259 fish/cmds.c:760
881 msgid "run a command via the shell"
882 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
884 #: fish/cmds.c:260 fish/cmds.c:763
885 msgid "run a command via the shell returning lines"
886 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
888 #: fish/cmds.c:261 fish/cmds.c:754
889 msgid "sleep for some seconds"
890 msgstr "usypia na kilka sekund"
892 #: fish/cmds.c:262 fish/cmds.c:583
893 msgid "get file information"
894 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
896 #: fish/cmds.c:263 fish/cmds.c:589
897 msgid "get file system statistics"
898 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
900 #: fish/cmds.c:264 fish/cmds.c:265 fish/cmds.c:709 fish/cmds.c:712
901 msgid "print the printable strings in a file"
902 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
904 #: fish/cmds.c:266 fish/cmds.c:940
905 msgid "disable swap on device"
906 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
908 #: fish/cmds.c:267 fish/cmds.c:946
909 msgid "disable swap on file"
910 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
912 #: fish/cmds.c:268 fish/cmds.c:952
913 msgid "disable swap on labeled swap partition"
914 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
916 #: fish/cmds.c:269 fish/cmds.c:958
917 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
918 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
920 #: fish/cmds.c:270 fish/cmds.c:937
921 msgid "enable swap on device"
922 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
924 #: fish/cmds.c:271 fish/cmds.c:943
925 msgid "enable swap on file"
926 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
928 #: fish/cmds.c:272 fish/cmds.c:949
929 msgid "enable swap on labeled swap partition"
930 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
932 #: fish/cmds.c:273 fish/cmds.c:955
933 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
934 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
936 #: fish/cmds.c:274 fish/cmds.c:433
937 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
938 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
940 #: fish/cmds.c:275 fish/cmds.c:796
941 msgid "return last 10 lines of a file"
942 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
944 #: fish/cmds.c:276 fish/cmds.c:799
945 msgid "return last N lines of a file"
946 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
948 #: fish/cmds.c:277 fish/cmds.c:634
949 msgid "unpack tarfile to directory"
950 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
952 #: fish/cmds.c:278 fish/cmds.c:637
953 msgid "pack directory into tarfile"
954 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
956 #: fish/cmds.c:279 fish/cmds.c:285 fish/cmds.c:640 fish/cmds.c:1114
957 msgid "unpack compressed tarball to directory"
958 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
960 #: fish/cmds.c:280 fish/cmds.c:286 fish/cmds.c:643 fish/cmds.c:1117
961 msgid "pack directory into compressed tarball"
962 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
964 #: fish/cmds.c:281 fish/cmds.c:436
965 msgid "update file timestamps or create a new file"
966 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
968 #: fish/cmds.c:282 fish/cmds.c:1024
969 msgid "truncate a file to zero size"
970 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
972 #: fish/cmds.c:283 fish/cmds.c:1027
973 msgid "truncate a file to a particular size"
974 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
976 #: fish/cmds.c:284 fish/cmds.c:592
977 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
978 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
980 #: fish/cmds.c:287 fish/cmds.c:838
981 msgid "set file mode creation mask (umask)"
982 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
984 #: fish/cmds.c:288 fish/cmds.c:562
985 msgid "unmount a filesystem"
986 msgstr "odmontowuje system plików"
988 #: fish/cmds.c:289 fish/cmds.c:568
989 msgid "unmount all filesystems"
990 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
992 #: fish/cmds.c:290 fish/cmds.c:625
993 msgid "upload a file from the local machine"
994 msgstr "wysyła plik do z lokalnej maszyny"
996 #: fish/cmds.c:291 fish/cmds.c:1030
997 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
998 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
1000 #: fish/cmds.c:292 fish/cmds.c:397
1001 msgid "get the library version number"
1002 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
1004 #: fish/cmds.c:293 fish/cmds.c:1021
1005 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1007 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
1008 "zamontowanemu urządzeniu"
1010 #: fish/cmds.c:294 fish/cmds.c:739
1011 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1012 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
1014 #: fish/cmds.c:295 fish/cmds.c:736
1015 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1016 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
1018 #: fish/cmds.c:296 fish/cmds.c:547
1019 msgid "create an LVM volume group"
1020 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1022 #: fish/cmds.c:297 fish/cmds.c:1105
1023 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1026 #: fish/cmds.c:298 fish/cmds.c:1102
1027 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1030 #: fish/cmds.c:299 fish/cmds.c:661
1031 msgid "remove an LVM volume group"
1032 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
1034 #: fish/cmds.c:300 fish/cmds.c:1087
1035 msgid "rename an LVM volume group"
1036 msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
1038 #: fish/cmds.c:301 fish/cmds.c:302 fish/cmds.c:457 fish/cmds.c:466
1039 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1040 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
1042 #: fish/cmds.c:303 fish/cmds.c:1123
1043 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1046 #: fish/cmds.c:304 fish/cmds.c:1096
1048 msgid "get the UUID of a volume group"
1049 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1051 #: fish/cmds.c:305 fish/cmds.c:787
1052 msgid "count characters in a file"
1053 msgstr "liczy znaki w pliku"
1055 #: fish/cmds.c:306 fish/cmds.c:781
1056 msgid "count lines in a file"
1057 msgstr "liczy wiersze w pliku"
1059 #: fish/cmds.c:307 fish/cmds.c:784
1060 msgid "count words in a file"
1061 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
1063 #: fish/cmds.c:308 fish/cmds.c:559
1064 msgid "create a file"
1065 msgstr "tworzy plik"
1067 #: fish/cmds.c:311 fish/cmds.c:682
1068 msgid "write zeroes to the device"
1069 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1071 #: fish/cmds.c:312 fish/cmds.c:1111
1073 msgid "write zeroes to an entire device"
1074 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1076 #: fish/cmds.c:313 fish/cmds.c:718
1077 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1078 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
1080 #: fish/cmds.c:316 fish/cmds.c:847
1081 msgid "determine file type inside a compressed file"
1082 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
1085 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1087 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
1088 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
1091 #: fish/cmds.c:1437 fish/cmds.c:1449 fish/cmds.c:1462 fish/cmds.c:1476
1092 #: fish/cmds.c:1490 fish/cmds.c:1505 fish/cmds.c:1520 fish/cmds.c:1533
1093 #: fish/cmds.c:1548 fish/cmds.c:1561 fish/cmds.c:1576 fish/cmds.c:1589
1094 #: fish/cmds.c:1603 fish/cmds.c:1616 fish/cmds.c:1631 fish/cmds.c:1644
1095 #: fish/cmds.c:1658 fish/cmds.c:1672 fish/cmds.c:1686 fish/cmds.c:1700
1096 #: fish/cmds.c:1714 fish/cmds.c:1729 fish/cmds.c:1760 fish/cmds.c:1774
1097 #: fish/cmds.c:1788 fish/cmds.c:1804 fish/cmds.c:1817 fish/cmds.c:1832
1098 #: fish/cmds.c:1845 fish/cmds.c:1860 fish/cmds.c:1873 fish/cmds.c:1888
1099 #: fish/cmds.c:1901 fish/cmds.c:1917 fish/cmds.c:1933 fish/cmds.c:1949
1100 #: fish/cmds.c:1963 fish/cmds.c:1976 fish/cmds.c:1992 fish/cmds.c:2011
1101 #: fish/cmds.c:2030 fish/cmds.c:2048 fish/cmds.c:2063 fish/cmds.c:2078
1102 #: fish/cmds.c:2093 fish/cmds.c:2108 fish/cmds.c:2123 fish/cmds.c:2138
1103 #: fish/cmds.c:2153 fish/cmds.c:2169 fish/cmds.c:2189 fish/cmds.c:2223
1104 #: fish/cmds.c:2237 fish/cmds.c:2256 fish/cmds.c:2275 fish/cmds.c:2293
1105 #: fish/cmds.c:2310 fish/cmds.c:2326 fish/cmds.c:2343 fish/cmds.c:2358
1106 #: fish/cmds.c:2374 fish/cmds.c:2386 fish/cmds.c:2399 fish/cmds.c:2416
1107 #: fish/cmds.c:2432 fish/cmds.c:2448 fish/cmds.c:2464 fish/cmds.c:2480
1108 #: fish/cmds.c:2497 fish/cmds.c:2534 fish/cmds.c:2588 fish/cmds.c:2606
1109 #: fish/cmds.c:2624 fish/cmds.c:2642 fish/cmds.c:2657 fish/cmds.c:2676
1110 #: fish/cmds.c:2711 fish/cmds.c:2730 fish/cmds.c:2806 fish/cmds.c:2842
1111 #: fish/cmds.c:2855 fish/cmds.c:2870 fish/cmds.c:2882 fish/cmds.c:2895
1112 #: fish/cmds.c:2914 fish/cmds.c:2933 fish/cmds.c:2952 fish/cmds.c:2971
1113 #: fish/cmds.c:2990 fish/cmds.c:3009 fish/cmds.c:3026 fish/cmds.c:3040
1114 #: fish/cmds.c:3054 fish/cmds.c:3070 fish/cmds.c:3086 fish/cmds.c:3103
1115 #: fish/cmds.c:3136 fish/cmds.c:3152 fish/cmds.c:3168 fish/cmds.c:3182
1116 #: fish/cmds.c:3197 fish/cmds.c:3217 fish/cmds.c:3237 fish/cmds.c:3258
1117 #: fish/cmds.c:3278 fish/cmds.c:3296 fish/cmds.c:3316 fish/cmds.c:3336
1118 #: fish/cmds.c:3353 fish/cmds.c:3372 fish/cmds.c:3390 fish/cmds.c:3410
1119 #: fish/cmds.c:3424 fish/cmds.c:3438 fish/cmds.c:3453 fish/cmds.c:3468
1120 #: fish/cmds.c:3486 fish/cmds.c:3501 fish/cmds.c:3519 fish/cmds.c:3536
1121 #: fish/cmds.c:3551 fish/cmds.c:3569 fish/cmds.c:3589 fish/cmds.c:3609
1122 #: fish/cmds.c:3628 fish/cmds.c:3659 fish/cmds.c:3674 fish/cmds.c:3688
1123 #: fish/cmds.c:3709 fish/cmds.c:3729 fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:3768
1124 #: fish/cmds.c:3782 fish/cmds.c:3801 fish/cmds.c:3892 fish/cmds.c:3909
1125 #: fish/cmds.c:3926 fish/cmds.c:3943 fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3976
1126 #: fish/cmds.c:4009 fish/cmds.c:4023 fish/cmds.c:4042 fish/cmds.c:4056
1127 #: fish/cmds.c:4089 fish/cmds.c:4106 fish/cmds.c:4123 fish/cmds.c:4140
1128 #: fish/cmds.c:4159 fish/cmds.c:4173 fish/cmds.c:4189 fish/cmds.c:4205
1129 #: fish/cmds.c:4224 fish/cmds.c:4242 fish/cmds.c:4260 fish/cmds.c:4278
1130 #: fish/cmds.c:4298 fish/cmds.c:4336 fish/cmds.c:4356 fish/cmds.c:4393
1131 #: fish/cmds.c:4408 fish/cmds.c:4424 fish/cmds.c:4442 fish/cmds.c:4462
1132 #: fish/cmds.c:4481 fish/cmds.c:4496 fish/cmds.c:4512 fish/cmds.c:4530
1133 #: fish/cmds.c:4604 fish/cmds.c:4642 fish/cmds.c:4718 fish/cmds.c:4791
1134 #: fish/cmds.c:4825 fish/cmds.c:4845 fish/cmds.c:4863 fish/cmds.c:4883
1135 #: fish/cmds.c:4902 fish/cmds.c:4924 fish/cmds.c:4964 fish/cmds.c:5002
1136 #: fish/cmds.c:5020 fish/cmds.c:5036 fish/cmds.c:5052 fish/cmds.c:5066
1137 #: fish/cmds.c:5081 fish/cmds.c:5105 fish/cmds.c:5126 fish/cmds.c:5147
1138 #: fish/cmds.c:5168 fish/cmds.c:5189 fish/cmds.c:5210 fish/cmds.c:5231
1139 #: fish/cmds.c:5252 fish/cmds.c:5273 fish/cmds.c:5294 fish/cmds.c:5315
1140 #: fish/cmds.c:5336 fish/cmds.c:5356 fish/cmds.c:5376 fish/cmds.c:5394
1141 #: fish/cmds.c:5412 fish/cmds.c:5430 fish/cmds.c:5447 fish/cmds.c:5467
1142 #: fish/cmds.c:5502 fish/cmds.c:5516 fish/cmds.c:5530 fish/cmds.c:5546
1143 #: fish/cmds.c:5562 fish/cmds.c:5576 fish/cmds.c:5590 fish/cmds.c:5604
1144 #: fish/cmds.c:5618 fish/cmds.c:5634 fish/cmds.c:5667 fish/cmds.c:5704
1145 #: fish/cmds.c:5735 fish/cmds.c:5750 fish/cmds.c:5765 fish/cmds.c:5778
1146 #: fish/cmds.c:5791 fish/cmds.c:5809 fish/cmds.c:5844 fish/cmds.c:5879
1147 #: fish/cmds.c:5915 fish/cmds.c:5952 fish/cmds.c:5990 fish/cmds.c:6028
1148 #: fish/cmds.c:6063 fish/cmds.c:6077 fish/cmds.c:6097 fish/cmds.c:6116
1149 #: fish/cmds.c:6135 fish/cmds.c:6152 fish/cmds.c:6169 fish/cmds.c:6202
1150 #: fish/cmds.c:6271 fish/cmds.c:6308 fish/cmds.c:6363 fish/cmds.c:6386
1151 #: fish/cmds.c:6409 fish/cmds.c:6434 fish/cmds.c:6490 fish/cmds.c:6508
1152 #: fish/cmds.c:6550 fish/cmds.c:6567 fish/cmds.c:6603 fish/cmds.c:6637
1153 #: fish/cmds.c:6654 fish/cmds.c:6673 fish/cmds.c:6727 fish/cmds.c:6744
1154 #: fish/cmds.c:6763 fish/cmds.c:6782 fish/cmds.c:6798 fish/cmds.c:6815
1155 #: fish/cmds.c:6839 fish/cmds.c:6856 fish/cmds.c:6873 fish/cmds.c:6890
1156 #: fish/cmds.c:6907 fish/cmds.c:6926 fish/cmds.c:6958 fish/cmds.c:6973
1157 #: fish/cmds.c:6993 fish/cmds.c:7012 fish/cmds.c:7025 fish/cmds.c:7039
1158 #: fish/cmds.c:7073 fish/cmds.c:7109 fish/cmds.c:7146 fish/cmds.c:7199
1159 #: fish/cmds.c:7218 fish/cmds.c:7251 fish/cmds.c:7264 fish/cmds.c:7281
1160 #: fish/cmds.c:7318 fish/cmds.c:7338 fish/cmds.c:7359
1162 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1163 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
1165 #: fish/cmds.c:1438 fish/cmds.c:1450 fish/cmds.c:1463 fish/cmds.c:1477
1166 #: fish/cmds.c:1491 fish/cmds.c:1506 fish/cmds.c:1521 fish/cmds.c:1534
1167 #: fish/cmds.c:1549 fish/cmds.c:1562 fish/cmds.c:1577 fish/cmds.c:1590
1168 #: fish/cmds.c:1604 fish/cmds.c:1617 fish/cmds.c:1632 fish/cmds.c:1645
1169 #: fish/cmds.c:1659 fish/cmds.c:1673 fish/cmds.c:1687 fish/cmds.c:1701
1170 #: fish/cmds.c:1715 fish/cmds.c:1730 fish/cmds.c:1761 fish/cmds.c:1775
1171 #: fish/cmds.c:1789 fish/cmds.c:1805 fish/cmds.c:1818 fish/cmds.c:1833
1172 #: fish/cmds.c:1846 fish/cmds.c:1861 fish/cmds.c:1874 fish/cmds.c:1889
1173 #: fish/cmds.c:1902 fish/cmds.c:1918 fish/cmds.c:1934 fish/cmds.c:1950
1174 #: fish/cmds.c:1964 fish/cmds.c:1977 fish/cmds.c:1993 fish/cmds.c:2012
1175 #: fish/cmds.c:2031 fish/cmds.c:2049 fish/cmds.c:2064 fish/cmds.c:2079
1176 #: fish/cmds.c:2094 fish/cmds.c:2109 fish/cmds.c:2124 fish/cmds.c:2139
1177 #: fish/cmds.c:2154 fish/cmds.c:2170 fish/cmds.c:2190 fish/cmds.c:2224
1178 #: fish/cmds.c:2238 fish/cmds.c:2257 fish/cmds.c:2276 fish/cmds.c:2294
1179 #: fish/cmds.c:2311 fish/cmds.c:2327 fish/cmds.c:2344 fish/cmds.c:2359
1180 #: fish/cmds.c:2375 fish/cmds.c:2387 fish/cmds.c:2400 fish/cmds.c:2417
1181 #: fish/cmds.c:2433 fish/cmds.c:2449 fish/cmds.c:2465 fish/cmds.c:2481
1182 #: fish/cmds.c:2498 fish/cmds.c:2535 fish/cmds.c:2589 fish/cmds.c:2607
1183 #: fish/cmds.c:2625 fish/cmds.c:2643 fish/cmds.c:2658 fish/cmds.c:2677
1184 #: fish/cmds.c:2712 fish/cmds.c:2731 fish/cmds.c:2807 fish/cmds.c:2843
1185 #: fish/cmds.c:2856 fish/cmds.c:2871 fish/cmds.c:2883 fish/cmds.c:2896
1186 #: fish/cmds.c:2915 fish/cmds.c:2934 fish/cmds.c:2953 fish/cmds.c:2972
1187 #: fish/cmds.c:2991 fish/cmds.c:3010 fish/cmds.c:3027 fish/cmds.c:3041
1188 #: fish/cmds.c:3055 fish/cmds.c:3071 fish/cmds.c:3087 fish/cmds.c:3104
1189 #: fish/cmds.c:3137 fish/cmds.c:3153 fish/cmds.c:3169 fish/cmds.c:3183
1190 #: fish/cmds.c:3198 fish/cmds.c:3218 fish/cmds.c:3238 fish/cmds.c:3259
1191 #: fish/cmds.c:3279 fish/cmds.c:3297 fish/cmds.c:3317 fish/cmds.c:3337
1192 #: fish/cmds.c:3354 fish/cmds.c:3373 fish/cmds.c:3391 fish/cmds.c:3411
1193 #: fish/cmds.c:3425 fish/cmds.c:3439 fish/cmds.c:3454 fish/cmds.c:3469
1194 #: fish/cmds.c:3487 fish/cmds.c:3502 fish/cmds.c:3520 fish/cmds.c:3537
1195 #: fish/cmds.c:3552 fish/cmds.c:3570 fish/cmds.c:3590 fish/cmds.c:3610
1196 #: fish/cmds.c:3629 fish/cmds.c:3660 fish/cmds.c:3675 fish/cmds.c:3689
1197 #: fish/cmds.c:3710 fish/cmds.c:3730 fish/cmds.c:3750 fish/cmds.c:3769
1198 #: fish/cmds.c:3783 fish/cmds.c:3802 fish/cmds.c:3893 fish/cmds.c:3910
1199 #: fish/cmds.c:3927 fish/cmds.c:3944 fish/cmds.c:3959 fish/cmds.c:3977
1200 #: fish/cmds.c:4010 fish/cmds.c:4024 fish/cmds.c:4043 fish/cmds.c:4057
1201 #: fish/cmds.c:4090 fish/cmds.c:4107 fish/cmds.c:4124 fish/cmds.c:4141
1202 #: fish/cmds.c:4160 fish/cmds.c:4174 fish/cmds.c:4190 fish/cmds.c:4206
1203 #: fish/cmds.c:4225 fish/cmds.c:4243 fish/cmds.c:4261 fish/cmds.c:4279
1204 #: fish/cmds.c:4299 fish/cmds.c:4337 fish/cmds.c:4357 fish/cmds.c:4394
1205 #: fish/cmds.c:4409 fish/cmds.c:4425 fish/cmds.c:4443 fish/cmds.c:4463
1206 #: fish/cmds.c:4482 fish/cmds.c:4497 fish/cmds.c:4513 fish/cmds.c:4531
1207 #: fish/cmds.c:4605 fish/cmds.c:4643 fish/cmds.c:4719 fish/cmds.c:4792
1208 #: fish/cmds.c:4826 fish/cmds.c:4846 fish/cmds.c:4864 fish/cmds.c:4884
1209 #: fish/cmds.c:4903 fish/cmds.c:4925 fish/cmds.c:4965 fish/cmds.c:5003
1210 #: fish/cmds.c:5021 fish/cmds.c:5037 fish/cmds.c:5053 fish/cmds.c:5067
1211 #: fish/cmds.c:5082 fish/cmds.c:5106 fish/cmds.c:5127 fish/cmds.c:5148
1212 #: fish/cmds.c:5169 fish/cmds.c:5190 fish/cmds.c:5211 fish/cmds.c:5232
1213 #: fish/cmds.c:5253 fish/cmds.c:5274 fish/cmds.c:5295 fish/cmds.c:5316
1214 #: fish/cmds.c:5337 fish/cmds.c:5357 fish/cmds.c:5377 fish/cmds.c:5395
1215 #: fish/cmds.c:5413 fish/cmds.c:5431 fish/cmds.c:5448 fish/cmds.c:5468
1216 #: fish/cmds.c:5503 fish/cmds.c:5517 fish/cmds.c:5531 fish/cmds.c:5547
1217 #: fish/cmds.c:5563 fish/cmds.c:5577 fish/cmds.c:5591 fish/cmds.c:5605
1218 #: fish/cmds.c:5619 fish/cmds.c:5635 fish/cmds.c:5668 fish/cmds.c:5705
1219 #: fish/cmds.c:5736 fish/cmds.c:5751 fish/cmds.c:5766 fish/cmds.c:5779
1220 #: fish/cmds.c:5792 fish/cmds.c:5810 fish/cmds.c:5845 fish/cmds.c:5880
1221 #: fish/cmds.c:5916 fish/cmds.c:5953 fish/cmds.c:5991 fish/cmds.c:6029
1222 #: fish/cmds.c:6064 fish/cmds.c:6078 fish/cmds.c:6098 fish/cmds.c:6117
1223 #: fish/cmds.c:6136 fish/cmds.c:6153 fish/cmds.c:6170 fish/cmds.c:6203
1224 #: fish/cmds.c:6272 fish/cmds.c:6309 fish/cmds.c:6364 fish/cmds.c:6387
1225 #: fish/cmds.c:6410 fish/cmds.c:6435 fish/cmds.c:6491 fish/cmds.c:6509
1226 #: fish/cmds.c:6551 fish/cmds.c:6568 fish/cmds.c:6604 fish/cmds.c:6638
1227 #: fish/cmds.c:6655 fish/cmds.c:6674 fish/cmds.c:6728 fish/cmds.c:6745
1228 #: fish/cmds.c:6764 fish/cmds.c:6783 fish/cmds.c:6799 fish/cmds.c:6816
1229 #: fish/cmds.c:6840 fish/cmds.c:6857 fish/cmds.c:6874 fish/cmds.c:6891
1230 #: fish/cmds.c:6908 fish/cmds.c:6927 fish/cmds.c:6959 fish/cmds.c:6974
1231 #: fish/cmds.c:6994 fish/cmds.c:7013 fish/cmds.c:7026 fish/cmds.c:7040
1232 #: fish/cmds.c:7074 fish/cmds.c:7110 fish/cmds.c:7147 fish/cmds.c:7200
1233 #: fish/cmds.c:7219 fish/cmds.c:7252 fish/cmds.c:7265 fish/cmds.c:7282
1234 #: fish/cmds.c:7319 fish/cmds.c:7339 fish/cmds.c:7360
1236 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1237 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
1239 #: fish/cmds.c:1740 fish/cmds.c:2202 fish/cmds.c:2508 fish/cmds.c:2545
1240 #: fish/cmds.c:2564 fish/cmds.c:2689 fish/cmds.c:2742 fish/cmds.c:2761
1241 #: fish/cmds.c:2780 fish/cmds.c:2820 fish/cmds.c:3115 fish/cmds.c:3639
1242 #: fish/cmds.c:3813 fish/cmds.c:3832 fish/cmds.c:3851 fish/cmds.c:3870
1243 #: fish/cmds.c:3988 fish/cmds.c:4067 fish/cmds.c:4309 fish/cmds.c:4367
1244 #: fish/cmds.c:4541 fish/cmds.c:4560 fish/cmds.c:4579 fish/cmds.c:4615
1245 #: fish/cmds.c:4653 fish/cmds.c:4672 fish/cmds.c:4691 fish/cmds.c:4729
1246 #: fish/cmds.c:4748 fish/cmds.c:4767 fish/cmds.c:4802 fish/cmds.c:4937
1247 #: fish/cmds.c:4977 fish/cmds.c:5480 fish/cmds.c:5645 fish/cmds.c:5680
1248 #: fish/cmds.c:5715 fish/cmds.c:5821 fish/cmds.c:5855 fish/cmds.c:5890
1249 #: fish/cmds.c:5926 fish/cmds.c:5964 fish/cmds.c:6002 fish/cmds.c:6040
1250 #: fish/cmds.c:6182 fish/cmds.c:6215 fish/cmds.c:6228 fish/cmds.c:6241
1251 #: fish/cmds.c:6254 fish/cmds.c:6284 fish/cmds.c:6319 fish/cmds.c:6338
1252 #: fish/cmds.c:6447 fish/cmds.c:6466 fish/cmds.c:6521 fish/cmds.c:6534
1253 #: fish/cmds.c:6579 fish/cmds.c:6615 fish/cmds.c:6684 fish/cmds.c:6703
1254 #: fish/cmds.c:6941 fish/cmds.c:7051 fish/cmds.c:7085 fish/cmds.c:7121
1255 #: fish/cmds.c:7158 fish/cmds.c:7177 fish/cmds.c:7230 fish/cmds.c:7295
1257 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1258 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
1260 #: fish/cmds.c:1746 fish/cmds.c:2208 fish/cmds.c:2514 fish/cmds.c:2551
1261 #: fish/cmds.c:2570 fish/cmds.c:2695 fish/cmds.c:2748 fish/cmds.c:2767
1262 #: fish/cmds.c:2786 fish/cmds.c:2826 fish/cmds.c:3121 fish/cmds.c:3645
1263 #: fish/cmds.c:3819 fish/cmds.c:3838 fish/cmds.c:3857 fish/cmds.c:3876
1264 #: fish/cmds.c:3994 fish/cmds.c:4073 fish/cmds.c:4315 fish/cmds.c:4373
1265 #: fish/cmds.c:4547 fish/cmds.c:4566 fish/cmds.c:4585 fish/cmds.c:4621
1266 #: fish/cmds.c:4659 fish/cmds.c:4678 fish/cmds.c:4697 fish/cmds.c:4735
1267 #: fish/cmds.c:4754 fish/cmds.c:4773 fish/cmds.c:4808 fish/cmds.c:4943
1268 #: fish/cmds.c:4983 fish/cmds.c:5486 fish/cmds.c:5651 fish/cmds.c:5686
1269 #: fish/cmds.c:5721 fish/cmds.c:5827 fish/cmds.c:5861 fish/cmds.c:5896
1270 #: fish/cmds.c:5932 fish/cmds.c:5970 fish/cmds.c:6008 fish/cmds.c:6046
1271 #: fish/cmds.c:6290 fish/cmds.c:6325 fish/cmds.c:6344 fish/cmds.c:6453
1272 #: fish/cmds.c:6585 fish/cmds.c:6621 fish/cmds.c:6690 fish/cmds.c:6709
1273 #: fish/cmds.c:7057 fish/cmds.c:7091 fish/cmds.c:7127 fish/cmds.c:7164
1274 #: fish/cmds.c:7183 fish/cmds.c:7236 fish/cmds.c:7301
1276 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1277 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
1281 msgid "%s: unknown command\n"
1282 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
1286 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1287 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
1289 #: fish/fish.c:85 fuse/guestmount.c:869
1291 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
1292 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
1297 "%s: guest filesystem shell\n"
1298 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1299 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1301 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1302 " %s -i libvirt-domain\n"
1303 " %s -i disk-image(s)\n"
1304 "or for interactive use:\n"
1306 "or from a shell script:\n"
1312 " -h|--cmd-help List available commands\n"
1313 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
1314 " -a|--add image Add image\n"
1315 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1316 " -f|--file file Read commands from file\n"
1317 " -i|--inspector Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
1318 " --listen Listen for remote commands\n"
1319 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1320 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
1321 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
1322 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
1323 " -r|--ro Mount read-only\n"
1324 " --selinux Enable SELinux support\n"
1325 " -v|--verbose Verbose messages\n"
1326 " -x Echo each command before executing it\n"
1327 " -V|--version Display version and exit\n"
1328 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
1330 "%s: powłoka systemu plików gościa\n"
1331 "%s umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
1332 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1334 " %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
1335 " %s -i domena-libvirt\n"
1336 " %s -i obrazy-dysków\n"
1337 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
1339 "lub ze skryptu powłoki:\n"
1345 " -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
1346 " -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
1347 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
1348 " -D|--no-dest-paths Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
1350 " -f|--file plik Odczytuje polecenia z pliku\n"
1351 " -i|--inspector Uruchamia virt-inspector, aby uzyskać punkty\n"
1352 " montowania dysków\n"
1353 " --listen Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
1354 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
1355 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
1356 " --remote[=PID] Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
1357 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
1358 " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
1359 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
1360 " -x Wykonuje echo każdego polecenia przed jego\n"
1362 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
1363 "Aby dowiedzieć się więcej, proszę zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
1365 #: fish/fish.c:185 fuse/guestmount.c:966
1367 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
1368 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
1372 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
1373 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
1378 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
1380 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
1382 #: fish/fish.c:240 fuse/guestmount.c:1011
1384 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
1385 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
1389 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
1390 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
1395 "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --selinux\n"
1397 "%s: nie można użyć opcji -i z -a, -m, --listen, --remote lub --selinux\n"
1401 msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
1402 msgstr "%s: -i wymaga domeny libvirt lub ścieżek do obrazów dysków\n"
1406 msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
1408 "%s: polecenie virt-inspector jest za długie dla bufora o stałym rozmiarze\n"
1412 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
1413 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
1417 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
1418 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
1422 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
1423 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
1429 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
1430 "editing virtual machine filesystems.\n"
1432 "Type: 'help' for a list of commands\n"
1433 " 'man' to read the manual\n"
1434 " 'quit' to quit the shell\n"
1438 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
1439 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
1441 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
1442 " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
1447 msgid "%s: unterminated double quote\n"
1448 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
1450 #: fish/fish.c:706 fish/fish.c:723
1452 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
1453 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
1457 msgid "%s: unterminated single quote\n"
1458 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
1462 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
1463 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
1467 msgid "%s: too many arguments\n"
1468 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
1472 msgid "%s: empty command on command line\n"
1473 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
1476 msgid "display a list of commands or help on a command"
1477 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
1480 msgid "read the manual"
1484 msgid "quit guestfish"
1485 msgstr "kończy działanie programu guestfish"
1488 msgid "allocate an image"
1489 msgstr "przydziela obraz"
1492 msgid "display a line of text"
1493 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
1496 msgid "edit a file in the image"
1497 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
1500 msgid "local change directory"
1501 msgstr "zmienia lokalny katalog"
1504 msgid "expand wildcards in command"
1505 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
1508 msgid "view a file in the pager"
1509 msgstr "wyświetla plik w pagerze"
1512 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1513 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1516 msgid "allocate a sparse image file"
1517 msgstr "przydziela plik rzadkiego obrazu"
1520 msgid "measure time taken to run command"
1521 msgstr "mierzy czas wykonania polecenia"
1526 "alloc - allocate an image\n"
1527 " alloc <filename> <size>\n"
1529 " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
1530 " and then adds so it can be further examined.\n"
1532 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1534 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1535 " <nn> number of kilobytes\n"
1536 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
1537 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
1538 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
1539 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
1540 " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
1541 " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
1542 " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
1543 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
1545 "alloc - przydziela obraz\n"
1546 " alloc <nazwa_pliku> <rozmiar>\n"
1548 " Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
1549 " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
1551 " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n"
1552 " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n"
1554 " Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
1555 " <nn> liczba kilobajtów\n"
1556 " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
1557 " <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
1558 " <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
1559 " <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
1560 " <nn>T lub <nn>TB liczba terabajtów\n"
1561 " <nn>P lub <nn>PB liczba petabajtów\n"
1562 " <nn>E lub <nn>EB liczba eksabajtów\n"
1563 " <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
1568 "echo - display a line of text\n"
1569 " echo [<params> ...]\n"
1571 " This echos the parameters to the terminal.\n"
1573 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
1574 " echo [<parametry> ...]\n"
1576 " Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
1581 "edit - edit a file in the image\n"
1582 " edit <filename>\n"
1584 " This is used to edit a file.\n"
1586 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1587 " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
1589 " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
1590 " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
1592 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1593 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1595 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
1596 " edit <nazwa_pliku>\n"
1598 " Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
1600 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
1601 " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
1602 " następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
1604 " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
1605 " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
1607 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
1608 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
1613 "lcd - local change directory\n"
1614 " lcd <directory>\n"
1616 " Change guestfish's current directory. This command is\n"
1617 " useful if you want to download files to a particular\n"
1620 "lcd - zmienia lokalny katalog\n"
1623 " Zmienia bieżący katalog guestfish. Te polecenie jest\n"
1624 " przydatne, aby pobrać pliki do konkretnego miejsca.\n"
1629 "glob - expand wildcards in command\n"
1630 " glob <command> [<args> ...]\n"
1632 " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
1633 " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
1634 " once for each expanded argument.\n"
1636 "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n"
1637 " glob <polecenie> [<parametry> ...]\n"
1639 " Glob wykonuje <polecenie> z wieloznacznikami\n"
1640 " rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n"
1641 " Proszę zauważyć, że polecenie jest wykonywane\n"
1642 " raz dla każdego rozwiniętego parametru.\n"
1647 "man - read the manual\n"
1650 " Opens the manual page for guestfish.\n"
1656 "help - display a list of commands or help on a command\n"
1660 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
1667 "more - view a file in the pager\n"
1668 " more <filename>\n"
1670 " This is used to view a file in the pager.\n"
1672 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1673 " running \"cat\" and using the pager.\n"
1675 " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
1676 " \"less\" then it always uses \"less\".\n"
1678 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1679 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1681 "more - wyświetla plik w pagerze\n"
1682 " more <nazwa_pliku>\n"
1684 " Jest używane do wyświetlania pliku w pagerze.\n"
1686 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
1687 " wykonania polecenia \"cat\" i używanie pagera.\n"
1689 " Normalnie używa zmiennej $PAGER, ale jeśli zostanie użyty\n"
1690 " alias \"less\", zawsze będzie używane polecenie \"less\".\n"
1692 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
1693 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
1698 "quit - quit guestfish\n"
1701 "quit - kończy działanie programu guestfish\n"
1707 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
1710 "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
1711 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
1712 "exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
1714 "reopen - zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs\n"
1717 "Zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs. Zwykle użycie\n"
1718 "tego nie jest wymagane, ponieważ program obsługi jest właściwie\n"
1719 "zamykany, kiedy guestfish kończy działanie. Mimo to może być czasem\n"
1720 "przydatne do testowania.\n"
1725 "sparse - allocate a sparse image file\n"
1726 " sparse <filename> <size>\n"
1728 " This creates an empty sparse file of the given size,\n"
1729 " and then adds so it can be further examined.\n"
1731 " In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
1732 " command, except that the image file is allocated\n"
1733 " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
1734 " to the file until they are needed. Sparse disk files\n"
1735 " only use space when written to, but they are slower\n"
1736 " and there is a danger you could run out of real disk\n"
1737 " space during a write operation.\n"
1739 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1741 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1742 " <nn> number of kilobytes\n"
1743 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
1744 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
1745 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
1746 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
1747 " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
1748 " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
1749 " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
1750 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
1752 "sparse - przydziela plik rzadkiego obrazu\n"
1753 " sparse <nazwa_pliku> <rozmiar>\n"
1755 " Tworzy pusty rzadki plik o podanym rozmiarze,\n"
1756 " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
1758 " We wszystkich aspektach działa tak samo jak polecenie\n"
1759 " \"alloc\", poza tym, że plik obrazu jest przydzielany\n"
1760 " rzadko. Oznacza to, że bloki dysku nie są przydzielane\n"
1761 " do pliku, dopóki nie są potrzebne. Pliki rzadkich dysków\n"
1762 " używają miejsca tylko, kiedy są zapisywane, ale są\n"
1763 " wolniejsze i istnieje niebezpieczeństwo wyjścia poza\n"
1764 " realne miejsce na dysku podczas działania zapisu.\n"
1766 " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n"
1767 " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n"
1769 " Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
1770 " <nn> liczba kilobajtów\n"
1771 " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
1772 " <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
1773 " <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
1774 " <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
1775 " <nn>T lub <nn>TB liczba terabajtów\n"
1776 " <nn>P lub <nn>PB liczba petabajtów\n"
1777 " <nn>E lub <nn>EB liczba eksabajtów\n"
1778 " <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
1783 "time - measure time taken to run command\n"
1784 " time <command> [<args> ...]\n"
1786 " This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
1787 " time afterwards.\n"
1789 "time - mierzy czas wykonania polecenia\n"
1790 " time <polecenie> [<parametry> ...]\n"
1792 " Wykonuje <polecenie> i wyświetla czas, jaki upłynął.\n"
1796 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
1798 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
1804 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
1805 "For a list of commands: guestfish -h\n"
1806 "For complete documentation: man guestfish\n"
1811 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
1812 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
1816 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
1817 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
1821 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
1822 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
1826 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
1827 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
1831 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
1836 msgid "the external 'man' program failed\n"
1837 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
1841 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
1842 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
1847 "List of available prepared disk images:\n"
1854 "guestfish -N %-16s %s\n"
1861 msgid " Optional parameters:\n"
1866 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
1872 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
1873 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
1874 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
1880 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
1881 "Use 'guestfish -N list' to list possible values for the -N parameter.\n"
1886 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
1889 #: fish/prep.c:256 fish/prep.c:263 fish/prep.c:278
1891 msgid "failed to allocate disk"
1892 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
1894 #: fish/prep.c:270 fish/prep.c:285
1896 msgid "failed to partition disk: %s"
1901 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
1906 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
1907 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
1912 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
1913 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
1915 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
1916 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
1919 #: fish/rc.c:329 fish/rc.c:343
1921 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
1922 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
1924 #: fish/rc.c:355 fish/rc.c:369
1926 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
1928 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
1933 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
1935 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
1939 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
1940 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
1944 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
1945 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
1949 msgid "use 'time command [args...]'\n"
1950 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
1952 #: fuse/guestmount.c:873
1955 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
1956 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
1957 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1959 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
1961 " -a|--add image Add image\n"
1962 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
1963 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
1964 " --help Display help message and exit\n"
1965 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1966 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
1967 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
1968 " -r|--ro Mount read-only\n"
1969 " --selinux Enable SELinux support\n"
1970 " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
1971 " -v|--verbose Verbose messages\n"
1972 " -V|--version Display version and exit\n"
1974 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
1975 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
1976 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1978 " %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
1980 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
1981 " --dir-cache-timeout Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
1982 " odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
1983 " --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
1984 " --help Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
1985 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
1986 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
1987 " -o|--option opt Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
1988 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
1989 " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
1990 " --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n"
1991 " standardowego wyjścia błędów)\n"
1992 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
1993 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
1995 #: fuse/guestmount.c:1082
1997 msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
1998 msgstr "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a i co najmniej jedną -m\n"
2000 #: fuse/guestmount.c:1090
2002 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2003 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
2005 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:145
2006 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2009 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152
2010 #, fuzzy, perl-brace-format
2011 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2012 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
2014 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:157
2016 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2020 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:162
2022 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2023 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
2025 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:169
2026 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2029 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:188
2030 #, perl-brace-format
2031 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2034 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2035 #, perl-brace-format
2036 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2039 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:203
2040 #, perl-brace-format
2041 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2044 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:428
2045 #, perl-brace-format
2046 msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
2049 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:471
2050 #, fuzzy, perl-brace-format
2051 msgid "cpio command failed: {error}"
2052 msgstr "polecenie nie powiodło się: %s"
2054 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:483
2055 #, perl-brace-format
2056 msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
2059 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:487
2060 #, perl-brace-format
2061 msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
2064 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1268
2065 #, perl-brace-format
2066 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2069 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1278
2070 #, perl-brace-format
2071 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2074 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1301
2075 #, fuzzy, perl-brace-format
2076 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2077 msgstr "odmontowuje system plików"
2079 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1485
2080 #, perl-brace-format
2081 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2084 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1511
2085 #, perl-brace-format
2086 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2089 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1576
2090 msgid "Can't find grub on guest"
2093 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1631
2094 #, perl-brace-format
2095 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2098 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1662
2099 #, perl-brace-format
2100 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2103 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1685
2104 #, perl-brace-format
2105 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2108 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1756
2109 #, perl-brace-format
2110 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2113 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1764
2114 #, perl-brace-format
2115 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2118 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1825
2119 #, fuzzy, perl-brace-format
2120 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2121 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
2123 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1864
2124 #, perl-brace-format
2125 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2128 #: src/guestfs.c:290
2130 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
2131 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
2133 #: src/guestfs.c:393
2135 msgid "libguestfs: error: %s\n"
2136 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
2138 #: src/guestfs.c:748
2139 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
2141 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
2143 #: src/guestfs.c:762
2144 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
2145 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
2147 #: src/guestfs.c:776
2149 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
2150 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
2152 #: src/guestfs.c:797 src/guestfs.c:834 src/guestfs.c:881
2153 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
2154 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
2156 #: src/guestfs.c:953
2157 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
2158 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
2160 #: src/guestfs.c:958
2162 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
2163 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
2165 #: src/guestfs.c:978
2167 msgid "%s: cannot create temporary directory"
2168 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
2170 #: src/guestfs.c:1068
2172 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
2173 msgstr "nie można odnaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
2175 #: src/guestfs.c:1480
2176 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
2177 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
2179 #: src/guestfs.c:1499
2180 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
2182 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
2185 #: src/guestfs.c:1512
2186 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
2188 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
2190 #: src/guestfs.c:1604
2192 msgid "external command failed: %s"
2193 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
2195 #: src/guestfs.c:1677
2198 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
2199 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
2201 "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej "
2202 "ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU."
2204 #: src/guestfs.c:1853
2205 msgid "qemu has not been launched yet"
2206 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
2208 #: src/guestfs.c:1864
2209 msgid "no subprocess to kill"
2210 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
2212 #: src/guestfs.c:1986
2214 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
2215 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
2217 #: src/guestfs.c:2009
2219 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
2220 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
2222 #: src/guestfs.c:2124
2225 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
2227 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%"
2230 #: src/guestfs.c:2282 src/guestfs.c:2336
2231 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
2232 msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona"
2234 #: src/guestfs.c:2298
2236 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
2237 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
2239 #: src/guestfs.c:2313
2241 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
2242 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
2244 #: src/guestfs.c:2443
2246 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
2247 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
2249 #: src/guestfs.c:2465
2250 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
2251 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
2253 #: src/guestfs.c:2474
2254 msgid "dispatch failed to marshal args"
2255 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
2257 #: src/guestfs.c:2604
2259 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
2260 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
2262 #: src/guestfs.c:2620
2264 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
2265 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
2267 #: src/guestfs.c:2743
2269 msgid "%s: error in chunked encoding"
2270 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
2272 #: src/guestfs.c:2771
2273 msgid "write to daemon socket"
2274 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
2276 #: src/guestfs.c:2794
2277 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
2278 msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
2280 #: src/guestfs.c:2799
2281 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
2283 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
2286 #: src/guestfs.c:2807
2287 msgid "failed to parse file chunk"
2288 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
2290 #: src/guestfs.c:2816
2291 msgid "file receive cancelled by daemon"
2292 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
2294 #: test-tool/test-tool.c:78
2297 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
2298 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2300 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
2302 " --help Display usage\n"
2303 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2304 " Helper program (default: %s)\n"
2305 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
2306 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
2308 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
2310 "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie testowania\n"
2311 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2313 " libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
2315 " --help Wyświetla użycie\n"
2316 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2317 " Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n"
2318 " --qemudir katalog Podaje katalog źródłowy QEMU\n"
2319 " --qemu QEMU Podaje plik binarny QEMU\n"
2321 " -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n"
2322 " (domyślnie: %d sekundy)\n"
2324 #: test-tool/test-tool.c:134
2326 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
2327 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
2329 #: test-tool/test-tool.c:143
2331 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
2332 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
2334 #: test-tool/test-tool.c:155
2336 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
2337 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
2339 #: test-tool/test-tool.c:178
2341 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
2343 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
2346 #: test-tool/test-tool.c:183 test-tool/test-tool.c:189
2348 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
2349 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
2351 #: test-tool/test-tool.c:197
2353 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
2354 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
2356 #: test-tool/test-tool.c:219
2358 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
2359 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
2361 #: test-tool/test-tool.c:231
2363 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
2364 msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n"
2366 #: test-tool/test-tool.c:237
2368 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
2369 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
2371 #: test-tool/test-tool.c:243
2373 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
2374 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
2376 #: test-tool/test-tool.c:249
2378 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
2379 msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n"
2381 #: test-tool/test-tool.c:255
2383 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
2384 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n"
2386 #: test-tool/test-tool.c:263
2388 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
2390 "libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub program "
2393 #: test-tool/test-tool.c:294
2396 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
2397 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
2399 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
2400 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
2402 #: test-tool/test-tool.c:302
2404 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
2405 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
2407 #: test-tool/test-tool.c:316
2409 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
2410 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
2412 #: test-tool/test-tool.c:365
2415 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
2416 "available. Expected to find it in '%s'\n"
2418 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
2420 "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" nie\n"
2421 "jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n"
2423 "Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n"
2425 #: test-tool/test-tool.c:381
2427 msgid "command failed: %s"
2428 msgstr "polecenie nie powiodło się: %s"
2430 #: test-tool/test-tool.c:389
2433 "Test tool helper program %s\n"
2434 "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n"
2437 "Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n"
2438 "nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n"
2440 #: test-tool/test-tool.c:423
2442 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
2443 msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n"
2445 #: tools/virt-cat.pl:128
2446 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
2449 #: tools/virt-cat.pl:153 tools/virt-edit.pl:136 tools/virt-win-reg.pl:283
2450 msgid "no root device found in this operating system image"
2453 #: tools/virt-cat.pl:154
2454 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
2457 #: tools/virt-df.pl:260
2458 msgid "Virtual Machine"
2461 #: tools/virt-df.pl:260
2464 msgstr "tworzy system plików"
2466 #: tools/virt-df.pl:263
2470 #: tools/virt-df.pl:265
2474 #: tools/virt-df.pl:267
2478 #: tools/virt-df.pl:268
2482 #: tools/virt-df.pl:269
2486 #: tools/virt-df.pl:271
2490 #: tools/virt-df.pl:272
2494 #: tools/virt-df.pl:273
2498 #: tools/virt-df.pl:274
2502 #: tools/virt-edit.pl:111
2503 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
2506 #: tools/virt-edit.pl:137
2507 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
2510 #: tools/virt-edit.pl:160
2511 msgid "File not changed.\n"
2514 #: tools/virt-list-filesystems.pl:121
2515 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
2518 #: tools/virt-list-partitions.pl:131
2519 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
2522 #: tools/virt-ls.pl:137 tools/virt-ls.pl:143
2523 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
2526 #: tools/virt-ls.pl:161
2527 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
2530 #: tools/virt-ls.pl:186 tools/virt-tar.pl:230
2531 msgid "no root device found in this operating system image\n"
2534 #: tools/virt-ls.pl:187
2535 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-ls\n"
2538 #: tools/virt-make-fs.pl:291
2539 msgid "virt-make-fs input output\n"
2542 #: tools/virt-make-fs.pl:321
2543 msgid "unexpected output from 'du' command"
2546 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
2547 #: tools/virt-make-fs.pl:453
2548 #, perl-brace-format
2549 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
2552 #: tools/virt-make-fs.pl:391
2553 #, perl-brace-format
2554 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
2557 #: tools/virt-make-fs.pl:401
2560 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
2562 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
2565 #: tools/virt-make-fs.pl:412
2566 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
2569 #: tools/virt-make-fs.pl:437
2571 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
2573 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
2576 #: tools/virt-make-fs.pl:459
2578 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
2580 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
2583 #: tools/virt-make-fs.pl:494
2585 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
2586 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
2587 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
2590 #: tools/virt-rescue.pl:194
2591 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
2594 #: tools/virt-resize.pl:33
2595 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
2598 #: tools/virt-resize.pl:511
2599 #, fuzzy, perl-brace-format
2600 msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
2601 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
2603 #: tools/virt-resize.pl:513
2604 #, perl-brace-format
2606 "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
2607 "You have to create the destination disk before running this program.\n"
2608 "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
2611 #: tools/virt-resize.pl:538 tools/virt-resize.pl:541
2612 #, perl-brace-format
2614 "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
2617 #: tools/virt-resize.pl:705
2618 #, fuzzy, perl-brace-format
2619 msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
2620 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
2622 #: tools/virt-resize.pl:725
2623 #, perl-brace-format
2625 "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
2626 "command line option\n"
2629 #: tools/virt-resize.pl:731
2630 #, perl-brace-format
2632 "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
2635 #: tools/virt-resize.pl:735
2636 #, perl-brace-format
2638 "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
2641 #: tools/virt-resize.pl:777
2642 #, perl-brace-format
2643 msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
2646 #: tools/virt-resize.pl:785
2647 #, perl-brace-format
2648 msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
2651 #: tools/virt-resize.pl:802
2652 #, perl-brace-format
2653 msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
2656 #: tools/virt-resize.pl:807
2657 #, perl-brace-format
2658 msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
2661 #: tools/virt-resize.pl:830
2662 #, perl-brace-format
2664 "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
2665 "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
2667 "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
2670 #: tools/virt-resize.pl:846
2671 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
2674 #: tools/virt-resize.pl:895
2675 #, perl-brace-format
2677 "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
2678 "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
2681 #: tools/virt-resize.pl:910
2683 "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
2684 "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
2687 #: tools/virt-resize.pl:925
2688 msgid "Summary of changes:\n"
2691 #: tools/virt-resize.pl:929
2692 #, perl-brace-format
2693 msgid "{p}: partition will be ignored\n"
2696 #: tools/virt-resize.pl:931
2697 #, perl-brace-format
2698 msgid "{p}: partition will be deleted\n"
2701 #: tools/virt-resize.pl:933
2702 #, perl-brace-format
2703 msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
2706 #: tools/virt-resize.pl:938
2707 #, perl-brace-format
2708 msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
2711 #: tools/virt-resize.pl:943
2712 #, perl-brace-format
2713 msgid "{p}: partition will be left alone\n"
2716 #: tools/virt-resize.pl:948
2717 #, perl-brace-format
2718 msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
2721 #: tools/virt-resize.pl:954
2722 #, perl-brace-format
2723 msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
2726 #: tools/virt-resize.pl:961
2727 #, perl-brace-format
2728 msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
2731 #: tools/virt-resize.pl:966
2732 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
2735 #: tools/virt-resize.pl:968
2737 "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
2738 "and so it will just be ignored.\n"
2741 #: tools/virt-resize.pl:971
2743 "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n"
2744 "to partition this extra space if you want.\n"
2747 #: tools/virt-resize.pl:974
2748 #, perl-brace-format
2750 "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
2751 "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
2752 "or adjust your resizing requests.\n"
2755 #: tools/virt-resize.pl:1015
2756 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
2759 #: tools/virt-resize.pl:1111
2760 #, perl-brace-format
2761 msgid "Copying {p} ..."
2764 #: tools/virt-resize.pl:1118
2768 #: tools/virt-resize.pl:1176 tools/virt-resize.pl:1234
2769 #, perl-brace-format
2770 msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
2773 #: tools/virt-tar.pl:163 tools/virt-tar.pl:170
2774 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
2777 #: tools/virt-tar.pl:191
2778 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
2781 #: tools/virt-tar.pl:194
2782 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
2785 #: tools/virt-tar.pl:205
2786 #, perl-brace-format
2787 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
2790 #: tools/virt-tar.pl:208
2791 #, perl-brace-format
2792 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
2795 #: tools/virt-tar.pl:231
2796 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
2799 #: tools/virt-win-reg.pl:259
2800 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
2803 #: tools/virt-win-reg.pl:284
2804 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
2807 #: tools/virt-win-reg.pl:298
2809 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
2813 #: tools/virt-win-reg.pl:409
2814 #, perl-brace-format
2815 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
2818 #: tools/virt-win-reg.pl:427 tools/virt-win-reg.pl:450
2819 #, perl-brace-format
2820 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
2823 #: tools/virt-win-reg.pl:434
2824 #, perl-brace-format
2825 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
2828 #: tools/virt-win-reg.pl:457
2829 #, perl-brace-format
2830 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"