1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-07-12 10:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:02+0100\n"
10 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
19 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
21 #: fish/alloc.c:48 fish/alloc.c:116
23 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
24 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
28 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
29 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
31 #: fish/alloc.c:173 fish/alloc.c:180
33 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
34 msgstr "nie można przetworzyć określenia rozmiaru \"%s\"\n"
44 #: fish/cmds.c:40 fish/cmds.c:327
45 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
46 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
48 #: fish/cmds.c:41 fish/cmds.c:322
49 msgid "add an image to examine or modify"
50 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
52 #: fish/cmds.c:42 fish/cmds.c:332
53 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
54 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
56 #: fish/cmds.c:43 fish/cmds.c:482
57 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
59 "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
61 #: fish/cmds.c:44 fish/cmds.c:477
62 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
63 msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
65 #: fish/cmds.c:45 fish/cmds.c:567
66 msgid "close the current Augeas handle"
67 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
69 #: fish/cmds.c:46 fish/cmds.c:577
70 msgid "define an Augeas node"
71 msgstr "określa węzeł Augeas"
73 #: fish/cmds.c:47 fish/cmds.c:572
74 msgid "define an Augeas variable"
75 msgstr "określa zmienną Augeas"
77 #: fish/cmds.c:48 fish/cmds.c:582
78 msgid "look up the value of an Augeas path"
79 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
81 #: fish/cmds.c:49 fish/cmds.c:562
82 msgid "create a new Augeas handle"
83 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
85 #: fish/cmds.c:50 fish/cmds.c:592
86 msgid "insert a sibling Augeas node"
87 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
89 #: fish/cmds.c:51 fish/cmds.c:617
90 msgid "load files into the tree"
91 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
93 #: fish/cmds.c:52 fish/cmds.c:622
94 msgid "list Augeas nodes under augpath"
95 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
97 #: fish/cmds.c:53 fish/cmds.c:607
98 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
99 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
101 #: fish/cmds.c:54 fish/cmds.c:602
102 msgid "move Augeas node"
103 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
105 #: fish/cmds.c:55 fish/cmds.c:597
106 msgid "remove an Augeas path"
107 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
109 #: fish/cmds.c:56 fish/cmds.c:612
110 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
111 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
113 #: fish/cmds.c:57 fish/cmds.c:587
114 msgid "set Augeas path to value"
115 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
117 #: fish/cmds.c:58 fish/cmds.c:1562
118 msgid "test availability of some parts of the API"
119 msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
121 #: fish/cmds.c:59 fish/cmds.c:802
122 msgid "flush device buffers"
123 msgstr "czyści bufory urządzenia"
125 #: fish/cmds.c:60 fish/cmds.c:782
126 msgid "get blocksize of block device"
127 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
129 #: fish/cmds.c:61 fish/cmds.c:772
130 msgid "is block device set to read-only"
131 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
133 #: fish/cmds.c:62 fish/cmds.c:797
134 msgid "get total size of device in bytes"
135 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
137 #: fish/cmds.c:63 fish/cmds.c:777
138 msgid "get sectorsize of block device"
139 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
141 #: fish/cmds.c:64 fish/cmds.c:792
142 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
143 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
145 #: fish/cmds.c:65 fish/cmds.c:807
146 msgid "reread partition table"
147 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
149 #: fish/cmds.c:66 fish/cmds.c:787
150 msgid "set blocksize of block device"
151 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
153 #: fish/cmds.c:67 fish/cmds.c:762
154 msgid "set block device to read-only"
155 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
157 #: fish/cmds.c:68 fish/cmds.c:767
158 msgid "set block device to read-write"
159 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
161 #: fish/cmds.c:69 fish/cmds.c:1467
162 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
164 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
166 #: fish/cmds.c:70 fish/cmds.c:502
167 msgid "list the contents of a file"
168 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
170 #: fish/cmds.c:71 fish/cmds.c:822
171 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
172 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
174 #: fish/cmds.c:72 fish/cmds.c:652
175 msgid "change file mode"
176 msgstr "zmienia tryb pliku"
178 #: fish/cmds.c:73 fish/cmds.c:142 fish/cmds.c:657 fish/cmds.c:1497
179 msgid "change file owner and group"
180 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
182 #: fish/cmds.c:74 fish/cmds.c:732
183 msgid "run a command from the guest filesystem"
184 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
186 #: fish/cmds.c:75 fish/cmds.c:737
187 msgid "run a command, returning lines"
188 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
190 #: fish/cmds.c:76 fish/cmds.c:337
191 msgid "add qemu parameters"
192 msgstr "dodaje parametry QEMU"
194 #: fish/cmds.c:77 fish/cmds.c:1617
196 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
197 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
199 #: fish/cmds.c:78 fish/cmds.c:917
201 msgstr "kopiuje plik"
203 #: fish/cmds.c:79 fish/cmds.c:922
204 msgid "copy a file or directory recursively"
205 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
207 #: fish/cmds.c:80 fish/cmds.c:1567
208 msgid "copy from source to destination using dd"
209 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
211 #: fish/cmds.c:81 fish/cmds.c:862
212 msgid "debugging and internals"
213 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
215 #: fish/cmds.c:82 fish/cmds.c:1107
216 msgid "report file system disk space usage"
217 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
219 #: fish/cmds.c:83 fish/cmds.c:1112
220 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
222 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
224 #: fish/cmds.c:84 fish/cmds.c:937
225 msgid "return kernel messages"
226 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
228 #: fish/cmds.c:85 fish/cmds.c:817
229 msgid "download a file to the local machine"
230 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
232 #: fish/cmds.c:86 fish/cmds.c:932
233 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
234 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
236 #: fish/cmds.c:87 fish/cmds.c:1117
237 msgid "estimate file space usage"
238 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
240 #: fish/cmds.c:88 fish/cmds.c:1022
241 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
242 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
244 #: fish/cmds.c:89 fish/cmds.c:1457
245 msgid "echo arguments back to the client"
246 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
248 #: fish/cmds.c:90 fish/cmds.c:91 fish/cmds.c:95 fish/cmds.c:96 fish/cmds.c:120
249 #: fish/cmds.c:121 fish/cmds.c:297 fish/cmds.c:298 fish/cmds.c:301
250 #: fish/cmds.c:302 fish/cmds.c:304 fish/cmds.c:305 fish/cmds.c:1237
251 #: fish/cmds.c:1242 fish/cmds.c:1247 fish/cmds.c:1252 fish/cmds.c:1257
252 #: fish/cmds.c:1262 fish/cmds.c:1267 fish/cmds.c:1272 fish/cmds.c:1277
253 #: fish/cmds.c:1282 fish/cmds.c:1287 fish/cmds.c:1292
254 msgid "return lines matching a pattern"
255 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
257 #: fish/cmds.c:92 fish/cmds.c:947
258 msgid "test if two files have equal contents"
259 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
261 #: fish/cmds.c:93 fish/cmds.c:662
262 msgid "test if file or directory exists"
263 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
265 #: fish/cmds.c:94 fish/cmds.c:1327
266 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
267 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
269 #: fish/cmds.c:97 fish/cmds.c:727
270 msgid "determine file type"
271 msgstr "określa typ pliku"
273 #: fish/cmds.c:98 fish/cmds.c:1572
274 msgid "return the size of the file in bytes"
275 msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
277 #: fish/cmds.c:99 fish/cmds.c:1557
278 msgid "fill a file with octets"
279 msgstr "wypełnia plik oktetami"
281 #: fish/cmds.c:100 fish/cmds.c:1017
282 msgid "find all files and directories"
283 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
285 #: fish/cmds.c:101 fish/cmds.c:1462
286 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
288 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
290 #: fish/cmds.c:102 fish/cmds.c:902
291 msgid "run the filesystem checker"
292 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
294 #: fish/cmds.c:103 fish/cmds.c:367
295 msgid "get the additional kernel options"
296 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
298 #: fish/cmds.c:104 fish/cmds.c:377
299 msgid "get autosync mode"
300 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
302 #: fish/cmds.c:105 fish/cmds.c:462
303 msgid "get direct appliance mode flag"
304 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
306 #: fish/cmds.c:106 fish/cmds.c:887
307 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
308 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
310 #: fish/cmds.c:107 fish/cmds.c:897
311 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
312 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
314 #: fish/cmds.c:108 fish/cmds.c:422
315 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
316 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
318 #: fish/cmds.c:109 fish/cmds.c:357
319 msgid "get the search path"
320 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
322 #: fish/cmds.c:110 fish/cmds.c:427
323 msgid "get PID of qemu subprocess"
324 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
326 #: fish/cmds.c:111 fish/cmds.c:347
327 msgid "get the qemu binary"
328 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
330 #: fish/cmds.c:112 fish/cmds.c:472
331 msgid "get recovery process enabled flag"
332 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
334 #: fish/cmds.c:113 fish/cmds.c:442
335 msgid "get SELinux enabled flag"
336 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
338 #: fish/cmds.c:114 fish/cmds.c:412
339 msgid "get the current state"
340 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
342 #: fish/cmds.c:115 fish/cmds.c:452
343 msgid "get command trace enabled flag"
344 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
346 #: fish/cmds.c:116 fish/cmds.c:387
347 msgid "get verbose mode"
348 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
350 #: fish/cmds.c:117 fish/cmds.c:1412
351 msgid "get SELinux security context"
352 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
354 #: fish/cmds.c:118 fish/cmds.c:143 fish/cmds.c:1187 fish/cmds.c:1192
355 msgid "list extended attributes of a file or directory"
356 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
358 #: fish/cmds.c:119 fish/cmds.c:1047
359 msgid "expand a wildcard path"
360 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
362 #: fish/cmds.c:122 fish/cmds.c:912
364 msgstr "instaluje program GRUB"
366 #: fish/cmds.c:123 fish/cmds.c:1087
367 msgid "return first 10 lines of a file"
368 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
370 #: fish/cmds.c:124 fish/cmds.c:1092
371 msgid "return first N lines of a file"
372 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
374 #: fish/cmds.c:125 fish/cmds.c:962
375 msgid "dump a file in hexadecimal"
376 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
378 #: fish/cmds.c:126 fish/cmds.c:1587
379 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
380 msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
382 #: fish/cmds.c:127 fish/cmds.c:1122
383 msgid "list files in an initrd"
384 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
386 #: fish/cmds.c:128 fish/cmds.c:1382
387 msgid "add an inotify watch"
388 msgstr "dodaje obserwację inotify"
390 #: fish/cmds.c:129 fish/cmds.c:1402
391 msgid "close the inotify handle"
392 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
394 #: fish/cmds.c:130 fish/cmds.c:1397
395 msgid "return list of watched files that had events"
396 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
398 #: fish/cmds.c:131 fish/cmds.c:1377
399 msgid "create an inotify handle"
400 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
402 #: fish/cmds.c:132 fish/cmds.c:1392
403 msgid "return list of inotify events"
404 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
406 #: fish/cmds.c:133 fish/cmds.c:1387
407 msgid "remove an inotify watch"
408 msgstr "usuwa obserwację inotify"
410 #: fish/cmds.c:134 fish/cmds.c:407
411 msgid "is busy processing a command"
412 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
414 #: fish/cmds.c:135 fish/cmds.c:397
415 msgid "is in configuration state"
416 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
418 #: fish/cmds.c:136 fish/cmds.c:137 fish/cmds.c:667 fish/cmds.c:672
419 msgid "test if file exists"
420 msgstr "testuje, czy plik istnieje"
422 #: fish/cmds.c:138 fish/cmds.c:402
423 msgid "is launching subprocess"
424 msgstr "uruchamia podprocesy"
426 #: fish/cmds.c:139 fish/cmds.c:392
427 msgid "is ready to accept commands"
428 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
430 #: fish/cmds.c:140 fish/cmds.c:317
431 msgid "kill the qemu subprocess"
432 msgstr "niszczy podproces QEMU"
434 #: fish/cmds.c:141 fish/cmds.c:312
435 msgid "launch the qemu subprocess"
436 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
438 #: fish/cmds.c:144 fish/cmds.c:517
439 msgid "list the block devices"
440 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
442 #: fish/cmds.c:145 fish/cmds.c:522
443 msgid "list the partitions"
444 msgstr "wyświetla listę partycji"
446 #: fish/cmds.c:146 fish/cmds.c:507
447 msgid "list the files in a directory (long format)"
448 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
450 #: fish/cmds.c:147 fish/cmds.c:148 fish/cmds.c:1302 fish/cmds.c:1307
451 msgid "create a hard link"
452 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
454 #: fish/cmds.c:149 fish/cmds.c:150 fish/cmds.c:1312 fish/cmds.c:1317
455 msgid "create a symbolic link"
456 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
458 #: fish/cmds.c:151 fish/cmds.c:221 fish/cmds.c:1207 fish/cmds.c:1212
459 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
460 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
462 #: fish/cmds.c:152 fish/cmds.c:512
463 msgid "list the files in a directory"
464 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
466 #: fish/cmds.c:153 fish/cmds.c:243 fish/cmds.c:1197 fish/cmds.c:1202
467 msgid "set extended attribute of a file or directory"
468 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
470 #: fish/cmds.c:154 fish/cmds.c:747
471 msgid "get file information for a symbolic link"
472 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
474 #: fish/cmds.c:155 fish/cmds.c:1502
475 msgid "lstat on multiple files"
476 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
478 #: fish/cmds.c:156 fish/cmds.c:687
480 msgid "create an LVM logical volume"
481 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
483 #: fish/cmds.c:157 fish/cmds.c:722
484 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
486 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
488 #: fish/cmds.c:158 fish/cmds.c:867
489 msgid "remove an LVM logical volume"
490 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
492 #: fish/cmds.c:159 fish/cmds.c:1577
493 msgid "rename an LVM logical volume"
494 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
496 #: fish/cmds.c:160 fish/cmds.c:1007
497 msgid "resize an LVM logical volume"
498 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
500 #: fish/cmds.c:161 fish/cmds.c:162 fish/cmds.c:537 fish/cmds.c:552
501 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
502 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
504 #: fish/cmds.c:163 fish/cmds.c:1602
506 msgid "get the UUID of a logical volume"
507 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
509 #: fish/cmds.c:164 fish/cmds.c:1507
510 msgid "lgetxattr on multiple files"
511 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
513 #: fish/cmds.c:165 fish/cmds.c:642
514 msgid "create a directory"
515 msgstr "tworzy katalog"
517 #: fish/cmds.c:166 fish/cmds.c:1492
518 msgid "create a directory with a particular mode"
519 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
521 #: fish/cmds.c:167 fish/cmds.c:647
522 msgid "create a directory and parents"
523 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
525 #: fish/cmds.c:168 fish/cmds.c:1067
526 msgid "create a temporary directory"
527 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
529 #: fish/cmds.c:169 fish/cmds.c:170 fish/cmds.c:171 fish/cmds.c:1437
530 #: fish/cmds.c:1442 fish/cmds.c:1447
531 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
532 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
534 #: fish/cmds.c:172 fish/cmds.c:1422
535 msgid "make ext2/3/4 external journal"
536 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
538 #: fish/cmds.c:173 fish/cmds.c:1427
539 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
540 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
542 #: fish/cmds.c:174 fish/cmds.c:1432
543 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
544 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
546 #: fish/cmds.c:175 fish/cmds.c:1152
547 msgid "make FIFO (named pipe)"
548 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
550 #: fish/cmds.c:176 fish/cmds.c:692
551 msgid "make a filesystem"
552 msgstr "tworzy system plików"
554 #: fish/cmds.c:177 fish/cmds.c:1417
555 msgid "make a filesystem with block size"
556 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
558 #: fish/cmds.c:178 fish/cmds.c:1222
559 msgid "create a mountpoint"
560 msgstr "tworzy punkt montowania"
562 #: fish/cmds.c:179 fish/cmds.c:1147
563 msgid "make block, character or FIFO devices"
564 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
566 #: fish/cmds.c:180 fish/cmds.c:1157
567 msgid "make block device node"
568 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
570 #: fish/cmds.c:181 fish/cmds.c:1162
571 msgid "make char device node"
572 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
574 #: fish/cmds.c:182 fish/cmds.c:1132
575 msgid "create a swap partition"
576 msgstr "tworzy partycję wymiany"
578 #: fish/cmds.c:183 fish/cmds.c:1137
579 msgid "create a swap partition with a label"
580 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
582 #: fish/cmds.c:184 fish/cmds.c:1142
583 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
584 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
586 #: fish/cmds.c:185 fish/cmds.c:1372
587 msgid "create a swap file"
588 msgstr "tworzy plik wymiany"
590 #: fish/cmds.c:186 fish/cmds.c:1452
591 msgid "load a kernel module"
592 msgstr "wczytuje moduł jądra"
594 #: fish/cmds.c:187 fish/cmds.c:487
595 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
596 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
598 #: fish/cmds.c:188 fish/cmds.c:1127
599 msgid "mount a file using the loop device"
600 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
602 #: fish/cmds.c:189 fish/cmds.c:852
603 msgid "mount a guest disk with mount options"
604 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
606 #: fish/cmds.c:190 fish/cmds.c:847
607 msgid "mount a guest disk, read-only"
608 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
610 #: fish/cmds.c:191 fish/cmds.c:857
611 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
613 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
616 #: fish/cmds.c:192 fish/cmds.c:1217
617 msgid "show mountpoints"
618 msgstr "wyświetla punkty montowania"
620 #: fish/cmds.c:193 fish/cmds.c:712
621 msgid "show mounted filesystems"
622 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
624 #: fish/cmds.c:194 fish/cmds.c:927
626 msgstr "przenosi plik"
628 #: fish/cmds.c:195 fish/cmds.c:1032
629 msgid "probe NTFS volume"
630 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
632 #: fish/cmds.c:196 fish/cmds.c:1527
633 msgid "add a partition to the device"
634 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
636 #: fish/cmds.c:197 fish/cmds.c:1622
638 msgid "delete a partition"
639 msgstr "tworzy partycję wymiany"
641 #: fish/cmds.c:198 fish/cmds.c:1532
642 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
643 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
645 #: fish/cmds.c:199 fish/cmds.c:1627
647 msgid "return true if a partition is bootable"
648 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
650 #: fish/cmds.c:200 fish/cmds.c:1632
651 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
654 #: fish/cmds.c:201 fish/cmds.c:1552
655 msgid "get the partition table type"
656 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
658 #: fish/cmds.c:202 fish/cmds.c:1522
659 msgid "create an empty partition table"
660 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
662 #: fish/cmds.c:203 fish/cmds.c:1547
663 msgid "list partitions on a device"
664 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
666 #: fish/cmds.c:204 fish/cmds.c:1537
667 msgid "make a partition bootable"
668 msgstr "zmienia partycję na startową"
670 #: fish/cmds.c:205 fish/cmds.c:1637
671 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
674 #: fish/cmds.c:206 fish/cmds.c:1542
675 msgid "set partition name"
676 msgstr "ustawia nazwę partycji"
678 #: fish/cmds.c:207 fish/cmds.c:942
679 msgid "ping the guest daemon"
680 msgstr "odpytuje demona gościa"
682 #: fish/cmds.c:208 fish/cmds.c:1517
683 msgid "read part of a file"
684 msgstr "odczytuje część pliku"
686 #: fish/cmds.c:209 fish/cmds.c:677
687 msgid "create an LVM physical volume"
688 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
690 #: fish/cmds.c:210 fish/cmds.c:877
691 msgid "remove an LVM physical volume"
692 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
694 #: fish/cmds.c:211 fish/cmds.c:972
695 msgid "resize an LVM physical volume"
696 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
698 #: fish/cmds.c:212 fish/cmds.c:213 fish/cmds.c:527 fish/cmds.c:542
699 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
700 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
702 #: fish/cmds.c:214 fish/cmds.c:1592
704 msgid "get the UUID of a physical volume"
705 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
707 #: fish/cmds.c:215 fish/cmds.c:1232
709 msgstr "odczytuje plik"
711 #: fish/cmds.c:216 fish/cmds.c:557
712 msgid "read file as lines"
713 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
715 #: fish/cmds.c:217 fish/cmds.c:1172
716 msgid "read directories entries"
717 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
719 #: fish/cmds.c:218 fish/cmds.c:1322
720 msgid "read the target of a symbolic link"
721 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
723 #: fish/cmds.c:219 fish/cmds.c:1512
724 msgid "readlink on multiple files"
725 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
727 #: fish/cmds.c:220 fish/cmds.c:1297
728 msgid "canonicalized absolute pathname"
729 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
731 #: fish/cmds.c:222 fish/cmds.c:1012
733 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
734 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2/ext3"
736 #: fish/cmds.c:223 fish/cmds.c:627
737 msgid "remove a file"
740 #: fish/cmds.c:224 fish/cmds.c:637
741 msgid "remove a file or directory recursively"
742 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
744 #: fish/cmds.c:225 fish/cmds.c:632
745 msgid "remove a directory"
746 msgstr "usuwa katalog"
748 #: fish/cmds.c:226 fish/cmds.c:1227
749 msgid "remove a mountpoint"
750 msgstr "usuwa punkt montowania"
752 #: fish/cmds.c:227 fish/cmds.c:1052
753 msgid "scrub (securely wipe) a device"
754 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
756 #: fish/cmds.c:228 fish/cmds.c:1057
757 msgid "scrub (securely wipe) a file"
758 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
760 #: fish/cmds.c:229 fish/cmds.c:1062
761 msgid "scrub (securely wipe) free space"
762 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
764 #: fish/cmds.c:230 fish/cmds.c:362
765 msgid "add options to kernel command line"
766 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
768 #: fish/cmds.c:231 fish/cmds.c:372
769 msgid "set autosync mode"
770 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
772 #: fish/cmds.c:232 fish/cmds.c:457
773 msgid "enable or disable direct appliance mode"
774 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
776 #: fish/cmds.c:233 fish/cmds.c:882
777 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
778 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
780 #: fish/cmds.c:234 fish/cmds.c:892
781 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
782 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
784 #: fish/cmds.c:235 fish/cmds.c:417
785 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
786 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
788 #: fish/cmds.c:236 fish/cmds.c:352
789 msgid "set the search path"
790 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
792 #: fish/cmds.c:237 fish/cmds.c:342
793 msgid "set the qemu binary"
794 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
796 #: fish/cmds.c:238 fish/cmds.c:467
797 msgid "enable or disable the recovery process"
798 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
800 #: fish/cmds.c:239 fish/cmds.c:437
801 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
803 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
805 #: fish/cmds.c:240 fish/cmds.c:447
806 msgid "enable or disable command traces"
807 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
809 #: fish/cmds.c:241 fish/cmds.c:382
810 msgid "set verbose mode"
811 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
813 #: fish/cmds.c:242 fish/cmds.c:1407
814 msgid "set SELinux security context"
815 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
817 #: fish/cmds.c:244 fish/cmds.c:245 fish/cmds.c:697 fish/cmds.c:1177
818 msgid "create partitions on a block device"
819 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
821 #: fish/cmds.c:246 fish/cmds.c:977
822 msgid "modify a single partition on a block device"
823 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
825 #: fish/cmds.c:247 fish/cmds.c:992
826 msgid "display the disk geometry from the partition table"
827 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
829 #: fish/cmds.c:248 fish/cmds.c:987
830 msgid "display the kernel geometry"
831 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
833 #: fish/cmds.c:249 fish/cmds.c:982
834 msgid "display the partition table"
835 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
837 #: fish/cmds.c:250 fish/cmds.c:1037
838 msgid "run a command via the shell"
839 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
841 #: fish/cmds.c:251 fish/cmds.c:1042
842 msgid "run a command via the shell returning lines"
843 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
845 #: fish/cmds.c:252 fish/cmds.c:1027
846 msgid "sleep for some seconds"
847 msgstr "usypia na kilka sekund"
849 #: fish/cmds.c:253 fish/cmds.c:742
850 msgid "get file information"
851 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
853 #: fish/cmds.c:254 fish/cmds.c:752
854 msgid "get file system statistics"
855 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
857 #: fish/cmds.c:255 fish/cmds.c:256 fish/cmds.c:952 fish/cmds.c:957
858 msgid "print the printable strings in a file"
859 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
861 #: fish/cmds.c:257 fish/cmds.c:1337
862 msgid "disable swap on device"
863 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
865 #: fish/cmds.c:258 fish/cmds.c:1347
866 msgid "disable swap on file"
867 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
869 #: fish/cmds.c:259 fish/cmds.c:1357
870 msgid "disable swap on labeled swap partition"
871 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
873 #: fish/cmds.c:260 fish/cmds.c:1367
874 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
875 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
877 #: fish/cmds.c:261 fish/cmds.c:1332
878 msgid "enable swap on device"
879 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
881 #: fish/cmds.c:262 fish/cmds.c:1342
882 msgid "enable swap on file"
883 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
885 #: fish/cmds.c:263 fish/cmds.c:1352
886 msgid "enable swap on labeled swap partition"
887 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
889 #: fish/cmds.c:264 fish/cmds.c:1362
890 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
891 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
893 #: fish/cmds.c:265 fish/cmds.c:492
894 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
895 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
897 #: fish/cmds.c:266 fish/cmds.c:1097
898 msgid "return last 10 lines of a file"
899 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
901 #: fish/cmds.c:267 fish/cmds.c:1102
902 msgid "return last N lines of a file"
903 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
905 #: fish/cmds.c:268 fish/cmds.c:827
906 msgid "unpack tarfile to directory"
907 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
909 #: fish/cmds.c:269 fish/cmds.c:832
910 msgid "pack directory into tarfile"
911 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
913 #: fish/cmds.c:270 fish/cmds.c:837
914 msgid "unpack compressed tarball to directory"
915 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
917 #: fish/cmds.c:271 fish/cmds.c:842
918 msgid "pack directory into compressed tarball"
919 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
921 #: fish/cmds.c:272 fish/cmds.c:497
922 msgid "update file timestamps or create a new file"
923 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
925 #: fish/cmds.c:273 fish/cmds.c:1477
926 msgid "truncate a file to zero size"
927 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
929 #: fish/cmds.c:274 fish/cmds.c:1482
930 msgid "truncate a file to a particular size"
931 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
933 #: fish/cmds.c:275 fish/cmds.c:757
934 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
935 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
937 #: fish/cmds.c:276 fish/cmds.c:1167
938 msgid "set file mode creation mask (umask)"
939 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
941 #: fish/cmds.c:277 fish/cmds.c:707
942 msgid "unmount a filesystem"
943 msgstr "odmontowuje system plików"
945 #: fish/cmds.c:278 fish/cmds.c:717
946 msgid "unmount all filesystems"
947 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
949 #: fish/cmds.c:279 fish/cmds.c:812
950 msgid "upload a file from the local machine"
951 msgstr "wysyła plik do z lokalnej maszyny"
953 #: fish/cmds.c:280 fish/cmds.c:1487
954 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
955 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
957 #: fish/cmds.c:281 fish/cmds.c:432
958 msgid "get the library version number"
959 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
961 #: fish/cmds.c:282 fish/cmds.c:1472
962 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
964 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
965 "zamontowanemu urządzeniu"
967 #: fish/cmds.c:283 fish/cmds.c:1002
968 msgid "activate or deactivate some volume groups"
969 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
971 #: fish/cmds.c:284 fish/cmds.c:997
972 msgid "activate or deactivate all volume groups"
973 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
975 #: fish/cmds.c:285 fish/cmds.c:682
976 msgid "create an LVM volume group"
977 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
979 #: fish/cmds.c:286 fish/cmds.c:1612
980 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
983 #: fish/cmds.c:287 fish/cmds.c:1607
984 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
987 #: fish/cmds.c:288 fish/cmds.c:872
988 msgid "remove an LVM volume group"
989 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
991 #: fish/cmds.c:289 fish/cmds.c:1582
992 msgid "rename an LVM volume group"
993 msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
995 #: fish/cmds.c:290 fish/cmds.c:291 fish/cmds.c:532 fish/cmds.c:547
996 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
997 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
999 #: fish/cmds.c:292 fish/cmds.c:1597
1001 msgid "get the UUID of a volume group"
1002 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1004 #: fish/cmds.c:293 fish/cmds.c:1082
1005 msgid "count characters in a file"
1006 msgstr "liczy znaki w pliku"
1008 #: fish/cmds.c:294 fish/cmds.c:1072
1009 msgid "count lines in a file"
1010 msgstr "liczy wiersze w pliku"
1012 #: fish/cmds.c:295 fish/cmds.c:1077
1013 msgid "count words in a file"
1014 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
1016 #: fish/cmds.c:296 fish/cmds.c:702
1017 msgid "create a file"
1018 msgstr "tworzy plik"
1020 #: fish/cmds.c:299 fish/cmds.c:907
1021 msgid "write zeroes to the device"
1022 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1024 #: fish/cmds.c:300 fish/cmds.c:967
1025 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1026 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
1028 #: fish/cmds.c:303 fish/cmds.c:1182
1029 msgid "determine file type inside a compressed file"
1030 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
1033 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1035 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
1036 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
1039 #: fish/cmds.c:1917 fish/cmds.c:1929 fish/cmds.c:1942 fish/cmds.c:1956
1040 #: fish/cmds.c:1970 fish/cmds.c:1985 fish/cmds.c:2000 fish/cmds.c:2013
1041 #: fish/cmds.c:2028 fish/cmds.c:2041 fish/cmds.c:2056 fish/cmds.c:2069
1042 #: fish/cmds.c:2083 fish/cmds.c:2096 fish/cmds.c:2111 fish/cmds.c:2124
1043 #: fish/cmds.c:2138 fish/cmds.c:2152 fish/cmds.c:2166 fish/cmds.c:2180
1044 #: fish/cmds.c:2194 fish/cmds.c:2209 fish/cmds.c:2240 fish/cmds.c:2254
1045 #: fish/cmds.c:2268 fish/cmds.c:2284 fish/cmds.c:2297 fish/cmds.c:2312
1046 #: fish/cmds.c:2325 fish/cmds.c:2340 fish/cmds.c:2353 fish/cmds.c:2368
1047 #: fish/cmds.c:2381 fish/cmds.c:2397 fish/cmds.c:2413 fish/cmds.c:2429
1048 #: fish/cmds.c:2443 fish/cmds.c:2456 fish/cmds.c:2472 fish/cmds.c:2491
1049 #: fish/cmds.c:2510 fish/cmds.c:2528 fish/cmds.c:2543 fish/cmds.c:2558
1050 #: fish/cmds.c:2573 fish/cmds.c:2588 fish/cmds.c:2603 fish/cmds.c:2618
1051 #: fish/cmds.c:2633 fish/cmds.c:2649 fish/cmds.c:2669 fish/cmds.c:2703
1052 #: fish/cmds.c:2717 fish/cmds.c:2736 fish/cmds.c:2755 fish/cmds.c:2773
1053 #: fish/cmds.c:2790 fish/cmds.c:2806 fish/cmds.c:2823 fish/cmds.c:2838
1054 #: fish/cmds.c:2854 fish/cmds.c:2866 fish/cmds.c:2879 fish/cmds.c:2896
1055 #: fish/cmds.c:2912 fish/cmds.c:2928 fish/cmds.c:2944 fish/cmds.c:2960
1056 #: fish/cmds.c:2977 fish/cmds.c:3014 fish/cmds.c:3068 fish/cmds.c:3086
1057 #: fish/cmds.c:3104 fish/cmds.c:3122 fish/cmds.c:3137 fish/cmds.c:3156
1058 #: fish/cmds.c:3191 fish/cmds.c:3210 fish/cmds.c:3286 fish/cmds.c:3322
1059 #: fish/cmds.c:3335 fish/cmds.c:3350 fish/cmds.c:3362 fish/cmds.c:3375
1060 #: fish/cmds.c:3394 fish/cmds.c:3413 fish/cmds.c:3432 fish/cmds.c:3451
1061 #: fish/cmds.c:3470 fish/cmds.c:3489 fish/cmds.c:3506 fish/cmds.c:3520
1062 #: fish/cmds.c:3534 fish/cmds.c:3550 fish/cmds.c:3566 fish/cmds.c:3583
1063 #: fish/cmds.c:3616 fish/cmds.c:3632 fish/cmds.c:3648 fish/cmds.c:3662
1064 #: fish/cmds.c:3677 fish/cmds.c:3695 fish/cmds.c:3713 fish/cmds.c:3734
1065 #: fish/cmds.c:3750 fish/cmds.c:3766 fish/cmds.c:3782 fish/cmds.c:3800
1066 #: fish/cmds.c:3817 fish/cmds.c:3836 fish/cmds.c:3854 fish/cmds.c:3874
1067 #: fish/cmds.c:3888 fish/cmds.c:3902 fish/cmds.c:3917 fish/cmds.c:3932
1068 #: fish/cmds.c:3950 fish/cmds.c:3965 fish/cmds.c:3983 fish/cmds.c:4000
1069 #: fish/cmds.c:4015 fish/cmds.c:4033 fish/cmds.c:4053 fish/cmds.c:4073
1070 #: fish/cmds.c:4092 fish/cmds.c:4123 fish/cmds.c:4138 fish/cmds.c:4152
1071 #: fish/cmds.c:4173 fish/cmds.c:4193 fish/cmds.c:4213 fish/cmds.c:4232
1072 #: fish/cmds.c:4246 fish/cmds.c:4265 fish/cmds.c:4356 fish/cmds.c:4373
1073 #: fish/cmds.c:4390 fish/cmds.c:4407 fish/cmds.c:4422 fish/cmds.c:4440
1074 #: fish/cmds.c:4473 fish/cmds.c:4487 fish/cmds.c:4506 fish/cmds.c:4520
1075 #: fish/cmds.c:4553 fish/cmds.c:4570 fish/cmds.c:4587 fish/cmds.c:4604
1076 #: fish/cmds.c:4623 fish/cmds.c:4637 fish/cmds.c:4653 fish/cmds.c:4669
1077 #: fish/cmds.c:4688 fish/cmds.c:4706 fish/cmds.c:4724 fish/cmds.c:4742
1078 #: fish/cmds.c:4762 fish/cmds.c:4800 fish/cmds.c:4820 fish/cmds.c:4857
1079 #: fish/cmds.c:4872 fish/cmds.c:4888 fish/cmds.c:4906 fish/cmds.c:4926
1080 #: fish/cmds.c:4945 fish/cmds.c:4960 fish/cmds.c:4976 fish/cmds.c:4994
1081 #: fish/cmds.c:5068 fish/cmds.c:5106 fish/cmds.c:5182 fish/cmds.c:5255
1082 #: fish/cmds.c:5289 fish/cmds.c:5309 fish/cmds.c:5327 fish/cmds.c:5347
1083 #: fish/cmds.c:5366 fish/cmds.c:5388 fish/cmds.c:5428 fish/cmds.c:5466
1084 #: fish/cmds.c:5484 fish/cmds.c:5500 fish/cmds.c:5516 fish/cmds.c:5530
1085 #: fish/cmds.c:5545 fish/cmds.c:5569 fish/cmds.c:5590 fish/cmds.c:5611
1086 #: fish/cmds.c:5632 fish/cmds.c:5653 fish/cmds.c:5674 fish/cmds.c:5695
1087 #: fish/cmds.c:5716 fish/cmds.c:5737 fish/cmds.c:5758 fish/cmds.c:5779
1088 #: fish/cmds.c:5800 fish/cmds.c:5820 fish/cmds.c:5840 fish/cmds.c:5858
1089 #: fish/cmds.c:5876 fish/cmds.c:5894 fish/cmds.c:5911 fish/cmds.c:5931
1090 #: fish/cmds.c:5966 fish/cmds.c:5980 fish/cmds.c:5994 fish/cmds.c:6010
1091 #: fish/cmds.c:6026 fish/cmds.c:6040 fish/cmds.c:6054 fish/cmds.c:6068
1092 #: fish/cmds.c:6082 fish/cmds.c:6098 fish/cmds.c:6131 fish/cmds.c:6168
1093 #: fish/cmds.c:6199 fish/cmds.c:6214 fish/cmds.c:6229 fish/cmds.c:6242
1094 #: fish/cmds.c:6255 fish/cmds.c:6273 fish/cmds.c:6308 fish/cmds.c:6343
1095 #: fish/cmds.c:6379 fish/cmds.c:6416 fish/cmds.c:6454 fish/cmds.c:6492
1096 #: fish/cmds.c:6527 fish/cmds.c:6541 fish/cmds.c:6561 fish/cmds.c:6578
1097 #: fish/cmds.c:6597 fish/cmds.c:6614 fish/cmds.c:6631 fish/cmds.c:6664
1098 #: fish/cmds.c:6733 fish/cmds.c:6770 fish/cmds.c:6825 fish/cmds.c:6848
1099 #: fish/cmds.c:6871 fish/cmds.c:6896 fish/cmds.c:6952 fish/cmds.c:6970
1100 #: fish/cmds.c:7012 fish/cmds.c:7029 fish/cmds.c:7065 fish/cmds.c:7099
1101 #: fish/cmds.c:7116 fish/cmds.c:7135 fish/cmds.c:7189 fish/cmds.c:7206
1102 #: fish/cmds.c:7225 fish/cmds.c:7244 fish/cmds.c:7260 fish/cmds.c:7277
1103 #: fish/cmds.c:7301 fish/cmds.c:7318 fish/cmds.c:7335 fish/cmds.c:7352
1104 #: fish/cmds.c:7369 fish/cmds.c:7388 fish/cmds.c:7421 fish/cmds.c:7455
1105 #: fish/cmds.c:7491 fish/cmds.c:7528
1107 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1108 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
1110 #: fish/cmds.c:1918 fish/cmds.c:1930 fish/cmds.c:1943 fish/cmds.c:1957
1111 #: fish/cmds.c:1971 fish/cmds.c:1986 fish/cmds.c:2001 fish/cmds.c:2014
1112 #: fish/cmds.c:2029 fish/cmds.c:2042 fish/cmds.c:2057 fish/cmds.c:2070
1113 #: fish/cmds.c:2084 fish/cmds.c:2097 fish/cmds.c:2112 fish/cmds.c:2125
1114 #: fish/cmds.c:2139 fish/cmds.c:2153 fish/cmds.c:2167 fish/cmds.c:2181
1115 #: fish/cmds.c:2195 fish/cmds.c:2210 fish/cmds.c:2241 fish/cmds.c:2255
1116 #: fish/cmds.c:2269 fish/cmds.c:2285 fish/cmds.c:2298 fish/cmds.c:2313
1117 #: fish/cmds.c:2326 fish/cmds.c:2341 fish/cmds.c:2354 fish/cmds.c:2369
1118 #: fish/cmds.c:2382 fish/cmds.c:2398 fish/cmds.c:2414 fish/cmds.c:2430
1119 #: fish/cmds.c:2444 fish/cmds.c:2457 fish/cmds.c:2473 fish/cmds.c:2492
1120 #: fish/cmds.c:2511 fish/cmds.c:2529 fish/cmds.c:2544 fish/cmds.c:2559
1121 #: fish/cmds.c:2574 fish/cmds.c:2589 fish/cmds.c:2604 fish/cmds.c:2619
1122 #: fish/cmds.c:2634 fish/cmds.c:2650 fish/cmds.c:2670 fish/cmds.c:2704
1123 #: fish/cmds.c:2718 fish/cmds.c:2737 fish/cmds.c:2756 fish/cmds.c:2774
1124 #: fish/cmds.c:2791 fish/cmds.c:2807 fish/cmds.c:2824 fish/cmds.c:2839
1125 #: fish/cmds.c:2855 fish/cmds.c:2867 fish/cmds.c:2880 fish/cmds.c:2897
1126 #: fish/cmds.c:2913 fish/cmds.c:2929 fish/cmds.c:2945 fish/cmds.c:2961
1127 #: fish/cmds.c:2978 fish/cmds.c:3015 fish/cmds.c:3069 fish/cmds.c:3087
1128 #: fish/cmds.c:3105 fish/cmds.c:3123 fish/cmds.c:3138 fish/cmds.c:3157
1129 #: fish/cmds.c:3192 fish/cmds.c:3211 fish/cmds.c:3287 fish/cmds.c:3323
1130 #: fish/cmds.c:3336 fish/cmds.c:3351 fish/cmds.c:3363 fish/cmds.c:3376
1131 #: fish/cmds.c:3395 fish/cmds.c:3414 fish/cmds.c:3433 fish/cmds.c:3452
1132 #: fish/cmds.c:3471 fish/cmds.c:3490 fish/cmds.c:3507 fish/cmds.c:3521
1133 #: fish/cmds.c:3535 fish/cmds.c:3551 fish/cmds.c:3567 fish/cmds.c:3584
1134 #: fish/cmds.c:3617 fish/cmds.c:3633 fish/cmds.c:3649 fish/cmds.c:3663
1135 #: fish/cmds.c:3678 fish/cmds.c:3696 fish/cmds.c:3714 fish/cmds.c:3735
1136 #: fish/cmds.c:3751 fish/cmds.c:3767 fish/cmds.c:3783 fish/cmds.c:3801
1137 #: fish/cmds.c:3818 fish/cmds.c:3837 fish/cmds.c:3855 fish/cmds.c:3875
1138 #: fish/cmds.c:3889 fish/cmds.c:3903 fish/cmds.c:3918 fish/cmds.c:3933
1139 #: fish/cmds.c:3951 fish/cmds.c:3966 fish/cmds.c:3984 fish/cmds.c:4001
1140 #: fish/cmds.c:4016 fish/cmds.c:4034 fish/cmds.c:4054 fish/cmds.c:4074
1141 #: fish/cmds.c:4093 fish/cmds.c:4124 fish/cmds.c:4139 fish/cmds.c:4153
1142 #: fish/cmds.c:4174 fish/cmds.c:4194 fish/cmds.c:4214 fish/cmds.c:4233
1143 #: fish/cmds.c:4247 fish/cmds.c:4266 fish/cmds.c:4357 fish/cmds.c:4374
1144 #: fish/cmds.c:4391 fish/cmds.c:4408 fish/cmds.c:4423 fish/cmds.c:4441
1145 #: fish/cmds.c:4474 fish/cmds.c:4488 fish/cmds.c:4507 fish/cmds.c:4521
1146 #: fish/cmds.c:4554 fish/cmds.c:4571 fish/cmds.c:4588 fish/cmds.c:4605
1147 #: fish/cmds.c:4624 fish/cmds.c:4638 fish/cmds.c:4654 fish/cmds.c:4670
1148 #: fish/cmds.c:4689 fish/cmds.c:4707 fish/cmds.c:4725 fish/cmds.c:4743
1149 #: fish/cmds.c:4763 fish/cmds.c:4801 fish/cmds.c:4821 fish/cmds.c:4858
1150 #: fish/cmds.c:4873 fish/cmds.c:4889 fish/cmds.c:4907 fish/cmds.c:4927
1151 #: fish/cmds.c:4946 fish/cmds.c:4961 fish/cmds.c:4977 fish/cmds.c:4995
1152 #: fish/cmds.c:5069 fish/cmds.c:5107 fish/cmds.c:5183 fish/cmds.c:5256
1153 #: fish/cmds.c:5290 fish/cmds.c:5310 fish/cmds.c:5328 fish/cmds.c:5348
1154 #: fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5389 fish/cmds.c:5429 fish/cmds.c:5467
1155 #: fish/cmds.c:5485 fish/cmds.c:5501 fish/cmds.c:5517 fish/cmds.c:5531
1156 #: fish/cmds.c:5546 fish/cmds.c:5570 fish/cmds.c:5591 fish/cmds.c:5612
1157 #: fish/cmds.c:5633 fish/cmds.c:5654 fish/cmds.c:5675 fish/cmds.c:5696
1158 #: fish/cmds.c:5717 fish/cmds.c:5738 fish/cmds.c:5759 fish/cmds.c:5780
1159 #: fish/cmds.c:5801 fish/cmds.c:5821 fish/cmds.c:5841 fish/cmds.c:5859
1160 #: fish/cmds.c:5877 fish/cmds.c:5895 fish/cmds.c:5912 fish/cmds.c:5932
1161 #: fish/cmds.c:5967 fish/cmds.c:5981 fish/cmds.c:5995 fish/cmds.c:6011
1162 #: fish/cmds.c:6027 fish/cmds.c:6041 fish/cmds.c:6055 fish/cmds.c:6069
1163 #: fish/cmds.c:6083 fish/cmds.c:6099 fish/cmds.c:6132 fish/cmds.c:6169
1164 #: fish/cmds.c:6200 fish/cmds.c:6215 fish/cmds.c:6230 fish/cmds.c:6243
1165 #: fish/cmds.c:6256 fish/cmds.c:6274 fish/cmds.c:6309 fish/cmds.c:6344
1166 #: fish/cmds.c:6380 fish/cmds.c:6417 fish/cmds.c:6455 fish/cmds.c:6493
1167 #: fish/cmds.c:6528 fish/cmds.c:6542 fish/cmds.c:6562 fish/cmds.c:6579
1168 #: fish/cmds.c:6598 fish/cmds.c:6615 fish/cmds.c:6632 fish/cmds.c:6665
1169 #: fish/cmds.c:6734 fish/cmds.c:6771 fish/cmds.c:6826 fish/cmds.c:6849
1170 #: fish/cmds.c:6872 fish/cmds.c:6897 fish/cmds.c:6953 fish/cmds.c:6971
1171 #: fish/cmds.c:7013 fish/cmds.c:7030 fish/cmds.c:7066 fish/cmds.c:7100
1172 #: fish/cmds.c:7117 fish/cmds.c:7136 fish/cmds.c:7190 fish/cmds.c:7207
1173 #: fish/cmds.c:7226 fish/cmds.c:7245 fish/cmds.c:7261 fish/cmds.c:7278
1174 #: fish/cmds.c:7302 fish/cmds.c:7319 fish/cmds.c:7336 fish/cmds.c:7353
1175 #: fish/cmds.c:7370 fish/cmds.c:7389 fish/cmds.c:7422 fish/cmds.c:7456
1176 #: fish/cmds.c:7492 fish/cmds.c:7529
1178 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1179 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
1181 #: fish/cmds.c:2220 fish/cmds.c:2682 fish/cmds.c:2988 fish/cmds.c:3025
1182 #: fish/cmds.c:3044 fish/cmds.c:3169 fish/cmds.c:3222 fish/cmds.c:3241
1183 #: fish/cmds.c:3260 fish/cmds.c:3300 fish/cmds.c:3595 fish/cmds.c:4103
1184 #: fish/cmds.c:4277 fish/cmds.c:4296 fish/cmds.c:4315 fish/cmds.c:4334
1185 #: fish/cmds.c:4452 fish/cmds.c:4531 fish/cmds.c:4773 fish/cmds.c:4831
1186 #: fish/cmds.c:5005 fish/cmds.c:5024 fish/cmds.c:5043 fish/cmds.c:5079
1187 #: fish/cmds.c:5117 fish/cmds.c:5136 fish/cmds.c:5155 fish/cmds.c:5193
1188 #: fish/cmds.c:5212 fish/cmds.c:5231 fish/cmds.c:5266 fish/cmds.c:5401
1189 #: fish/cmds.c:5441 fish/cmds.c:5944 fish/cmds.c:6109 fish/cmds.c:6144
1190 #: fish/cmds.c:6179 fish/cmds.c:6285 fish/cmds.c:6319 fish/cmds.c:6354
1191 #: fish/cmds.c:6390 fish/cmds.c:6428 fish/cmds.c:6466 fish/cmds.c:6504
1192 #: fish/cmds.c:6644 fish/cmds.c:6677 fish/cmds.c:6690 fish/cmds.c:6703
1193 #: fish/cmds.c:6716 fish/cmds.c:6746 fish/cmds.c:6781 fish/cmds.c:6800
1194 #: fish/cmds.c:6909 fish/cmds.c:6928 fish/cmds.c:6983 fish/cmds.c:6996
1195 #: fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7077 fish/cmds.c:7146 fish/cmds.c:7165
1196 #: fish/cmds.c:7403 fish/cmds.c:7433 fish/cmds.c:7467 fish/cmds.c:7503
1197 #: fish/cmds.c:7540 fish/cmds.c:7559
1199 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1200 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
1202 #: fish/cmds.c:2226 fish/cmds.c:2688 fish/cmds.c:2994 fish/cmds.c:3031
1203 #: fish/cmds.c:3050 fish/cmds.c:3175 fish/cmds.c:3228 fish/cmds.c:3247
1204 #: fish/cmds.c:3266 fish/cmds.c:3306 fish/cmds.c:3601 fish/cmds.c:4109
1205 #: fish/cmds.c:4283 fish/cmds.c:4302 fish/cmds.c:4321 fish/cmds.c:4340
1206 #: fish/cmds.c:4458 fish/cmds.c:4537 fish/cmds.c:4779 fish/cmds.c:4837
1207 #: fish/cmds.c:5011 fish/cmds.c:5030 fish/cmds.c:5049 fish/cmds.c:5085
1208 #: fish/cmds.c:5123 fish/cmds.c:5142 fish/cmds.c:5161 fish/cmds.c:5199
1209 #: fish/cmds.c:5218 fish/cmds.c:5237 fish/cmds.c:5272 fish/cmds.c:5407
1210 #: fish/cmds.c:5447 fish/cmds.c:5950 fish/cmds.c:6115 fish/cmds.c:6150
1211 #: fish/cmds.c:6185 fish/cmds.c:6291 fish/cmds.c:6325 fish/cmds.c:6360
1212 #: fish/cmds.c:6396 fish/cmds.c:6434 fish/cmds.c:6472 fish/cmds.c:6510
1213 #: fish/cmds.c:6752 fish/cmds.c:6787 fish/cmds.c:6806 fish/cmds.c:6915
1214 #: fish/cmds.c:7047 fish/cmds.c:7083 fish/cmds.c:7152 fish/cmds.c:7171
1215 #: fish/cmds.c:7439 fish/cmds.c:7473 fish/cmds.c:7509 fish/cmds.c:7546
1218 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1219 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
1223 msgid "%s: unknown command\n"
1224 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
1228 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1229 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
1231 #: fish/fish.c:95 fuse/guestmount.c:869
1233 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
1234 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
1239 "%s: guest filesystem shell\n"
1240 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1241 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1243 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1244 " %s -i libvirt-domain\n"
1245 " %s -i disk-image(s)\n"
1246 "or for interactive use:\n"
1248 "or from a shell script:\n"
1254 " -h|--cmd-help List available commands\n"
1255 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
1256 " -a|--add image Add image\n"
1257 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1258 " -f|--file file Read commands from file\n"
1259 " -i|--inspector Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
1260 " --listen Listen for remote commands\n"
1261 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1262 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
1263 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
1264 " -r|--ro Mount read-only\n"
1265 " --selinux Enable SELinux support\n"
1266 " -v|--verbose Verbose messages\n"
1267 " -x Echo each command before executing it\n"
1268 " -V|--version Display version and exit\n"
1269 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
1271 "%s: powłoka systemu plików gościa\n"
1272 "%s umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
1273 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1275 " %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
1276 " %s -i domena-libvirt\n"
1277 " %s -i obrazy-dysków\n"
1278 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
1280 "lub ze skryptu powłoki:\n"
1286 " -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
1287 " -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
1288 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
1289 " -D|--no-dest-paths Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
1291 " -f|--file plik Odczytuje polecenia z pliku\n"
1292 " -i|--inspector Uruchamia virt-inspector, aby uzyskać punkty\n"
1293 " montowania dysków\n"
1294 " --listen Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
1295 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
1296 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
1297 " --remote[=PID] Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
1298 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
1299 " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
1300 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
1301 " -x Wykonuje echo każdego polecenia przed jego\n"
1303 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
1304 "Aby dowiedzieć się więcej, proszę zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
1306 #: fish/fish.c:191 fuse/guestmount.c:966
1308 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
1309 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
1313 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
1314 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
1319 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
1321 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
1323 #: fish/fish.c:246 fuse/guestmount.c:1011
1325 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
1326 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
1330 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
1331 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
1335 msgid "%s: cannot use -i option with -a, -m, --listen, --remote or --selinux\n"
1337 "%s: nie można użyć opcji -i z -a, -m, --listen, --remote lub --selinux\n"
1341 msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
1342 msgstr "%s: -i wymaga domeny libvirt lub ścieżek do obrazów dysków\n"
1346 msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
1348 "%s: polecenie virt-inspector jest za długie dla bufora o stałym rozmiarze\n"
1352 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
1353 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
1357 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
1358 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
1362 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
1363 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
1369 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
1370 "editing virtual machine filesystems.\n"
1372 "Type: 'help' for help with commands\n"
1373 " 'quit' to quit the shell\n"
1377 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
1378 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
1380 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
1381 " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
1386 msgid "%s: unterminated double quote\n"
1387 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
1389 #: fish/fish.c:674 fish/fish.c:691
1391 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
1392 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
1396 msgid "%s: unterminated single quote\n"
1397 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
1401 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
1402 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
1406 msgid "%s: too many arguments\n"
1407 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
1411 msgid "%s: empty command on command line\n"
1412 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
1415 msgid "display a list of commands or help on a command"
1416 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
1419 msgid "quit guestfish"
1420 msgstr "kończy działanie programu guestfish"
1423 msgid "allocate an image"
1424 msgstr "przydziela obraz"
1427 msgid "display a line of text"
1428 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
1431 msgid "edit a file in the image"
1432 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
1435 msgid "local change directory"
1436 msgstr "zmienia lokalny katalog"
1439 msgid "expand wildcards in command"
1440 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
1443 msgid "view a file in the pager"
1444 msgstr "wyświetla plik w pagerze"
1447 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1448 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1451 msgid "allocate a sparse image file"
1452 msgstr "przydziela plik rzadkiego obrazu"
1455 msgid "measure time taken to run command"
1456 msgstr "mierzy czas wykonania polecenia"
1461 "alloc - allocate an image\n"
1462 " alloc <filename> <size>\n"
1464 " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
1465 " and then adds so it can be further examined.\n"
1467 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1469 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1470 " <nn> number of kilobytes\n"
1471 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
1472 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
1473 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
1474 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
1475 " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
1476 " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
1477 " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
1478 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
1480 "alloc - przydziela obraz\n"
1481 " alloc <nazwa_pliku> <rozmiar>\n"
1483 " Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
1484 " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
1486 " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n"
1487 " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n"
1489 " Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
1490 " <nn> liczba kilobajtów\n"
1491 " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
1492 " <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
1493 " <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
1494 " <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
1495 " <nn>T lub <nn>TB liczba terabajtów\n"
1496 " <nn>P lub <nn>PB liczba petabajtów\n"
1497 " <nn>E lub <nn>EB liczba eksabajtów\n"
1498 " <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
1503 "echo - display a line of text\n"
1504 " echo [<params> ...]\n"
1506 " This echos the parameters to the terminal.\n"
1508 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
1509 " echo [<parametry> ...]\n"
1511 " Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
1516 "edit - edit a file in the image\n"
1517 " edit <filename>\n"
1519 " This is used to edit a file.\n"
1521 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1522 " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
1524 " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
1525 " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
1527 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1528 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1530 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
1531 " edit <nazwa_pliku>\n"
1533 " Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
1535 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
1536 " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
1537 " następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
1539 " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
1540 " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
1542 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
1543 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
1548 "lcd - local change directory\n"
1549 " lcd <directory>\n"
1551 " Change guestfish's current directory. This command is\n"
1552 " useful if you want to download files to a particular\n"
1555 "lcd - zmienia lokalny katalog\n"
1558 " Zmienia bieżący katalog guestfish. Te polecenie jest\n"
1559 " przydatne, aby pobrać pliki do konkretnego miejsca.\n"
1564 "glob - expand wildcards in command\n"
1565 " glob <command> [<args> ...]\n"
1567 " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
1568 " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
1569 " once for each expanded argument.\n"
1571 "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n"
1572 " glob <polecenie> [<parametry> ...]\n"
1574 " Glob wykonuje <polecenie> z wieloznacznikami\n"
1575 " rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n"
1576 " Proszę zauważyć, że polecenie jest wykonywane\n"
1577 " raz dla każdego rozwiniętego parametru.\n"
1582 "help - display a list of commands or help on a command\n"
1586 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
1593 "more - view a file in the pager\n"
1594 " more <filename>\n"
1596 " This is used to view a file in the pager.\n"
1598 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1599 " running \"cat\" and using the pager.\n"
1601 " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
1602 " \"less\" then it always uses \"less\".\n"
1604 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1605 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1607 "more - wyświetla plik w pagerze\n"
1608 " more <nazwa_pliku>\n"
1610 " Jest używane do wyświetlania pliku w pagerze.\n"
1612 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
1613 " wykonania polecenia \"cat\" i używanie pagera.\n"
1615 " Normalnie używa zmiennej $PAGER, ale jeśli zostanie użyty\n"
1616 " alias \"less\", zawsze będzie używane polecenie \"less\".\n"
1618 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
1619 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
1624 "quit - quit guestfish\n"
1627 "quit - kończy działanie programu guestfish\n"
1633 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
1636 "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
1637 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
1638 "exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
1640 "reopen - zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs\n"
1643 "Zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs. Zwykle użycie\n"
1644 "tego nie jest wymagane, ponieważ program obsługi jest właściwie\n"
1645 "zamykany, kiedy guestfish kończy działanie. Mimo to może być czasem\n"
1646 "przydatne do testowania.\n"
1651 "sparse - allocate a sparse image file\n"
1652 " sparse <filename> <size>\n"
1654 " This creates an empty sparse file of the given size,\n"
1655 " and then adds so it can be further examined.\n"
1657 " In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
1658 " command, except that the image file is allocated\n"
1659 " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
1660 " to the file until they are needed. Sparse disk files\n"
1661 " only use space when written to, but they are slower\n"
1662 " and there is a danger you could run out of real disk\n"
1663 " space during a write operation.\n"
1665 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1667 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1668 " <nn> number of kilobytes\n"
1669 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
1670 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
1671 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
1672 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
1673 " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
1674 " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
1675 " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
1676 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
1678 "sparse - przydziela plik rzadkiego obrazu\n"
1679 " sparse <nazwa_pliku> <rozmiar>\n"
1681 " Tworzy pusty rzadki plik o podanym rozmiarze,\n"
1682 " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
1684 " We wszystkich aspektach działa tak samo jak polecenie\n"
1685 " \"alloc\", poza tym, że plik obrazu jest przydzielany\n"
1686 " rzadko. Oznacza to, że bloki dysku nie są przydzielane\n"
1687 " do pliku, dopóki nie są potrzebne. Pliki rzadkich dysków\n"
1688 " używają miejsca tylko, kiedy są zapisywane, ale są\n"
1689 " wolniejsze i istnieje niebezpieczeństwo wyjścia poza\n"
1690 " realne miejsce na dysku podczas działania zapisu.\n"
1692 " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n"
1693 " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n"
1695 " Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
1696 " <nn> liczba kilobajtów\n"
1697 " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
1698 " <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
1699 " <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
1700 " <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
1701 " <nn>T lub <nn>TB liczba terabajtów\n"
1702 " <nn>P lub <nn>PB liczba petabajtów\n"
1703 " <nn>E lub <nn>EB liczba eksabajtów\n"
1704 " <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
1709 "time - measure time taken to run command\n"
1710 " time <command> [<args> ...]\n"
1712 " This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
1713 " time afterwards.\n"
1715 "time - mierzy czas wykonania polecenia\n"
1716 " time <polecenie> [<parametry> ...]\n"
1718 " Wykonuje <polecenie> i wyświetla czas, jaki upłynął.\n"
1722 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
1724 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
1730 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
1731 "For a list of commands: guestfish -h\n"
1732 "For complete documentation: man guestfish\n"
1737 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
1738 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
1742 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
1743 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
1747 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
1748 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
1752 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
1753 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
1757 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
1758 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
1762 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
1763 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
1768 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
1769 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
1771 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
1772 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
1775 #: fish/rc.c:329 fish/rc.c:343
1777 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
1778 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
1780 #: fish/rc.c:355 fish/rc.c:369
1782 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
1784 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
1789 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
1791 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
1795 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
1796 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
1800 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
1801 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
1805 msgid "use 'time command [args...]'\n"
1806 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
1808 #: fuse/guestmount.c:873
1811 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
1812 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
1813 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1815 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
1817 " -a|--add image Add image\n"
1818 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
1819 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
1820 " --help Display help message and exit\n"
1821 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1822 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
1823 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
1824 " -r|--ro Mount read-only\n"
1825 " --selinux Enable SELinux support\n"
1826 " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
1827 " -v|--verbose Verbose messages\n"
1828 " -V|--version Display version and exit\n"
1830 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
1831 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
1832 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1834 " %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
1836 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
1837 " --dir-cache-timeout Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
1838 " odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
1839 " --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
1840 " --help Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
1841 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
1842 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
1843 " -o|--option opt Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
1844 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
1845 " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
1846 " --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n"
1847 " standardowego wyjścia błędów)\n"
1848 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
1849 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
1851 #: fuse/guestmount.c:1082
1853 msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
1854 msgstr "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a i co najmniej jedną -m\n"
1856 #: fuse/guestmount.c:1090
1858 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
1859 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
1861 #: src/guestfs.c:290
1863 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
1864 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
1866 #: src/guestfs.c:393
1868 msgid "libguestfs: error: %s\n"
1869 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
1871 #: src/guestfs.c:748
1872 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
1874 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
1876 #: src/guestfs.c:762
1877 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
1878 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
1880 #: src/guestfs.c:776
1882 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
1883 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
1885 #: src/guestfs.c:797 src/guestfs.c:834 src/guestfs.c:881
1886 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
1887 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
1889 #: src/guestfs.c:953
1890 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
1891 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
1893 #: src/guestfs.c:958
1895 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
1896 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
1898 #: src/guestfs.c:978
1900 msgid "%s: cannot create temporary directory"
1901 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
1903 #: src/guestfs.c:1068
1905 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
1906 msgstr "nie można odnaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
1908 #: src/guestfs.c:1480
1909 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
1910 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
1912 #: src/guestfs.c:1499
1913 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
1915 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
1918 #: src/guestfs.c:1512
1919 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
1921 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
1923 #: src/guestfs.c:1604
1925 msgid "external command failed: %s"
1926 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
1928 #: src/guestfs.c:1677
1931 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
1932 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
1934 "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej "
1935 "ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU."
1937 #: src/guestfs.c:1853
1938 msgid "qemu has not been launched yet"
1939 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
1941 #: src/guestfs.c:1864
1942 msgid "no subprocess to kill"
1943 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
1945 #: src/guestfs.c:1986
1947 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
1948 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
1950 #: src/guestfs.c:2009
1952 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
1953 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
1955 #: src/guestfs.c:2124
1958 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
1960 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%"
1963 #: src/guestfs.c:2282 src/guestfs.c:2336
1964 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
1965 msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona"
1967 #: src/guestfs.c:2298
1969 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
1970 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
1972 #: src/guestfs.c:2313
1974 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
1975 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
1977 #: src/guestfs.c:2443
1979 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
1980 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
1982 #: src/guestfs.c:2465
1983 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
1984 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
1986 #: src/guestfs.c:2474
1987 msgid "dispatch failed to marshal args"
1988 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
1990 #: src/guestfs.c:2604
1992 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
1993 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
1995 #: src/guestfs.c:2620
1997 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
1998 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
2000 #: src/guestfs.c:2743
2002 msgid "%s: error in chunked encoding"
2003 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
2005 #: src/guestfs.c:2771
2006 msgid "write to daemon socket"
2007 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
2009 #: src/guestfs.c:2794
2010 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
2011 msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
2013 #: src/guestfs.c:2799
2014 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
2016 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
2019 #: src/guestfs.c:2807
2020 msgid "failed to parse file chunk"
2021 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
2023 #: src/guestfs.c:2816
2024 msgid "file receive cancelled by daemon"
2025 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
2027 #: test-tool/test-tool.c:78
2030 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
2031 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2033 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
2035 " --help Display usage\n"
2036 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2037 " Helper program (default: %s)\n"
2038 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
2039 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
2041 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
2043 "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie testowania\n"
2044 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2046 " libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
2048 " --help Wyświetla użycie\n"
2049 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2050 " Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n"
2051 " --qemudir katalog Podaje katalog źródłowy QEMU\n"
2052 " --qemu QEMU Podaje plik binarny QEMU\n"
2054 " -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n"
2055 " (domyślnie: %d sekundy)\n"
2057 #: test-tool/test-tool.c:134
2059 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
2060 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
2062 #: test-tool/test-tool.c:143
2064 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
2065 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
2067 #: test-tool/test-tool.c:155
2069 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
2070 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
2072 #: test-tool/test-tool.c:178
2074 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
2076 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
2079 #: test-tool/test-tool.c:183 test-tool/test-tool.c:189
2081 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
2082 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
2084 #: test-tool/test-tool.c:197
2086 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
2087 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
2089 #: test-tool/test-tool.c:219
2091 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
2092 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
2094 #: test-tool/test-tool.c:231
2096 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
2097 msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n"
2099 #: test-tool/test-tool.c:237
2101 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
2102 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
2104 #: test-tool/test-tool.c:243
2106 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
2107 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
2109 #: test-tool/test-tool.c:249
2111 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
2112 msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n"
2114 #: test-tool/test-tool.c:255
2116 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
2117 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n"
2119 #: test-tool/test-tool.c:263
2121 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
2123 "libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub program "
2126 #: test-tool/test-tool.c:294
2129 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
2130 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
2132 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
2133 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
2135 #: test-tool/test-tool.c:302
2137 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
2138 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
2140 #: test-tool/test-tool.c:316
2142 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
2143 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
2145 #: test-tool/test-tool.c:365
2148 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
2149 "available. Expected to find it in '%s'\n"
2151 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
2153 "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" nie\n"
2154 "jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n"
2156 "Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n"
2158 #: test-tool/test-tool.c:381
2160 msgid "command failed: %s"
2161 msgstr "polecenie nie powiodło się: %s"
2163 #: test-tool/test-tool.c:389
2166 "Test tool helper program %s\n"
2167 "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n"
2170 "Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n"
2171 "nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n"
2173 #: test-tool/test-tool.c:423
2175 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
2176 msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n"