1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-04-23 14:41+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:02+0100\n"
10 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
19 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
23 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
24 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
28 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
29 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
31 #: fish/alloc.c:164 fish/alloc.c:171
33 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
34 msgstr "nie można przetworzyć określenia rozmiaru \"%s\"\n"
44 #: fish/cmds.c:40 fish/cmds.c:334
45 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
46 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
48 #: fish/cmds.c:41 fish/cmds.c:331
49 msgid "add an image to examine or modify"
50 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
52 #: fish/cmds.c:42 fish/cmds.c:337
53 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
54 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
56 #: fish/cmds.c:43 fish/cmds.c:427
57 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
59 "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
61 #: fish/cmds.c:44 fish/cmds.c:424
62 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
63 msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
65 #: fish/cmds.c:45 fish/cmds.c:1144
67 msgid "clear Augeas path"
68 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
70 #: fish/cmds.c:46 fish/cmds.c:478
71 msgid "close the current Augeas handle"
72 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
74 #: fish/cmds.c:47 fish/cmds.c:484
75 msgid "define an Augeas node"
76 msgstr "określa węzeł Augeas"
78 #: fish/cmds.c:48 fish/cmds.c:481
79 msgid "define an Augeas variable"
80 msgstr "określa zmienną Augeas"
82 #: fish/cmds.c:49 fish/cmds.c:487
83 msgid "look up the value of an Augeas path"
84 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
86 #: fish/cmds.c:50 fish/cmds.c:475
87 msgid "create a new Augeas handle"
88 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
90 #: fish/cmds.c:51 fish/cmds.c:493
91 msgid "insert a sibling Augeas node"
92 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
94 #: fish/cmds.c:52 fish/cmds.c:508
95 msgid "load files into the tree"
96 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
98 #: fish/cmds.c:53 fish/cmds.c:511
99 msgid "list Augeas nodes under augpath"
100 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
102 #: fish/cmds.c:54 fish/cmds.c:502
103 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
104 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
106 #: fish/cmds.c:55 fish/cmds.c:499
107 msgid "move Augeas node"
108 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
110 #: fish/cmds.c:56 fish/cmds.c:496
111 msgid "remove an Augeas path"
112 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
114 #: fish/cmds.c:57 fish/cmds.c:505
115 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
116 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
118 #: fish/cmds.c:58 fish/cmds.c:490
119 msgid "set Augeas path to value"
120 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
122 #: fish/cmds.c:59 fish/cmds.c:1075
123 msgid "test availability of some parts of the API"
124 msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
126 #: fish/cmds.c:60 fish/cmds.c:1153
127 msgid "upload base64-encoded data to file"
130 #: fish/cmds.c:61 fish/cmds.c:1156
132 msgid "download file and encode as base64"
133 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
135 #: fish/cmds.c:62 fish/cmds.c:619
136 msgid "flush device buffers"
137 msgstr "czyści bufory urządzenia"
139 #: fish/cmds.c:63 fish/cmds.c:607
140 msgid "get blocksize of block device"
141 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
143 #: fish/cmds.c:64 fish/cmds.c:601
144 msgid "is block device set to read-only"
145 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
147 #: fish/cmds.c:65 fish/cmds.c:616
148 msgid "get total size of device in bytes"
149 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
151 #: fish/cmds.c:66 fish/cmds.c:604
152 msgid "get sectorsize of block device"
153 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
155 #: fish/cmds.c:67 fish/cmds.c:613
156 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
157 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
159 #: fish/cmds.c:68 fish/cmds.c:622
160 msgid "reread partition table"
161 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
163 #: fish/cmds.c:69 fish/cmds.c:610
164 msgid "set blocksize of block device"
165 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
167 #: fish/cmds.c:70 fish/cmds.c:595
168 msgid "set block device to read-only"
169 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
171 #: fish/cmds.c:71 fish/cmds.c:598
172 msgid "set block device to read-write"
173 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
175 #: fish/cmds.c:72 fish/cmds.c:1018
176 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
178 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
180 #: fish/cmds.c:73 fish/cmds.c:439
181 msgid "list the contents of a file"
182 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
184 #: fish/cmds.c:74 fish/cmds.c:631
185 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
186 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
188 #: fish/cmds.c:75 fish/cmds.c:1138
190 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
191 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
193 #: fish/cmds.c:76 fish/cmds.c:1159
195 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
196 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
198 #: fish/cmds.c:77 fish/cmds.c:529
199 msgid "change file mode"
200 msgstr "zmienia tryb pliku"
202 #: fish/cmds.c:78 fish/cmds.c:149 fish/cmds.c:532 fish/cmds.c:1036
203 msgid "change file owner and group"
204 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
206 #: fish/cmds.c:79 fish/cmds.c:577
207 msgid "run a command from the guest filesystem"
208 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
210 #: fish/cmds.c:80 fish/cmds.c:580
211 msgid "run a command, returning lines"
212 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
214 #: fish/cmds.c:81 fish/cmds.c:340
215 msgid "add qemu parameters"
216 msgstr "dodaje parametry QEMU"
218 #: fish/cmds.c:82 fish/cmds.c:1108
220 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
221 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
223 #: fish/cmds.c:83 fish/cmds.c:688
225 msgstr "kopiuje plik"
227 #: fish/cmds.c:84 fish/cmds.c:691
228 msgid "copy a file or directory recursively"
229 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
231 #: fish/cmds.c:85 fish/cmds.c:1078
232 msgid "copy from source to destination using dd"
233 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
235 #: fish/cmds.c:86 fish/cmds.c:655
236 msgid "debugging and internals"
237 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
239 #: fish/cmds.c:87 fish/cmds.c:1150
241 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
242 msgstr "wysyła plik do z lokalnej maszyny"
244 #: fish/cmds.c:88 fish/cmds.c:802
245 msgid "report file system disk space usage"
246 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
248 #: fish/cmds.c:89 fish/cmds.c:805
249 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
251 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
253 #: fish/cmds.c:90 fish/cmds.c:700
254 msgid "return kernel messages"
255 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
257 #: fish/cmds.c:91 fish/cmds.c:628
258 msgid "download a file to the local machine"
259 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
261 #: fish/cmds.c:92 fish/cmds.c:697
262 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
263 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
265 #: fish/cmds.c:93 fish/cmds.c:808
266 msgid "estimate file space usage"
267 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
269 #: fish/cmds.c:94 fish/cmds.c:751
270 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
271 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
273 #: fish/cmds.c:95 fish/cmds.c:1012
274 msgid "echo arguments back to the client"
275 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
277 #: fish/cmds.c:96 fish/cmds.c:97 fish/cmds.c:101 fish/cmds.c:102
278 #: fish/cmds.c:127 fish/cmds.c:128 fish/cmds.c:309 fish/cmds.c:310
279 #: fish/cmds.c:314 fish/cmds.c:315 fish/cmds.c:317 fish/cmds.c:318
280 #: fish/cmds.c:880 fish/cmds.c:883 fish/cmds.c:886 fish/cmds.c:889
281 #: fish/cmds.c:892 fish/cmds.c:895 fish/cmds.c:898 fish/cmds.c:901
282 #: fish/cmds.c:904 fish/cmds.c:907 fish/cmds.c:910 fish/cmds.c:913
283 msgid "return lines matching a pattern"
284 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
286 #: fish/cmds.c:98 fish/cmds.c:706
287 msgid "test if two files have equal contents"
288 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
290 #: fish/cmds.c:99 fish/cmds.c:535
291 msgid "test if file or directory exists"
292 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
294 #: fish/cmds.c:100 fish/cmds.c:934
295 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
296 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
298 #: fish/cmds.c:103 fish/cmds.c:574
299 msgid "determine file type"
300 msgstr "określa typ pliku"
302 #: fish/cmds.c:104 fish/cmds.c:1081
303 msgid "return the size of the file in bytes"
304 msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
306 #: fish/cmds.c:105 fish/cmds.c:1072
307 msgid "fill a file with octets"
308 msgstr "wypełnia plik oktetami"
310 #: fish/cmds.c:106 fish/cmds.c:748
311 msgid "find all files and directories"
312 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
314 #: fish/cmds.c:107 fish/cmds.c:1015
315 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
317 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
319 #: fish/cmds.c:108 fish/cmds.c:679
320 msgid "run the filesystem checker"
321 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
323 #: fish/cmds.c:109 fish/cmds.c:358
324 msgid "get the additional kernel options"
325 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
327 #: fish/cmds.c:110 fish/cmds.c:364
328 msgid "get autosync mode"
329 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
331 #: fish/cmds.c:111 fish/cmds.c:415
332 msgid "get direct appliance mode flag"
333 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
335 #: fish/cmds.c:112 fish/cmds.c:670
336 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
337 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
339 #: fish/cmds.c:113 fish/cmds.c:676
340 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
341 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
343 #: fish/cmds.c:114 fish/cmds.c:391
344 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
345 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
347 #: fish/cmds.c:115 fish/cmds.c:352
348 msgid "get the search path"
349 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
351 #: fish/cmds.c:116 fish/cmds.c:394
352 msgid "get PID of qemu subprocess"
353 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
355 #: fish/cmds.c:117 fish/cmds.c:346
356 msgid "get the qemu binary"
357 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
359 #: fish/cmds.c:118 fish/cmds.c:421
360 msgid "get recovery process enabled flag"
361 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
363 #: fish/cmds.c:119 fish/cmds.c:403
364 msgid "get SELinux enabled flag"
365 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
367 #: fish/cmds.c:120 fish/cmds.c:385
368 msgid "get the current state"
369 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
371 #: fish/cmds.c:121 fish/cmds.c:409
372 msgid "get command trace enabled flag"
373 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
375 #: fish/cmds.c:122 fish/cmds.c:1147
377 msgid "get the current umask"
378 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
380 #: fish/cmds.c:123 fish/cmds.c:370
381 msgid "get verbose mode"
382 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
384 #: fish/cmds.c:124 fish/cmds.c:985
385 msgid "get SELinux security context"
386 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
388 #: fish/cmds.c:125 fish/cmds.c:150 fish/cmds.c:850 fish/cmds.c:853
389 msgid "list extended attributes of a file or directory"
390 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
392 #: fish/cmds.c:126 fish/cmds.c:766
393 msgid "expand a wildcard path"
394 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
396 #: fish/cmds.c:129 fish/cmds.c:685
398 msgstr "instaluje program GRUB"
400 #: fish/cmds.c:130 fish/cmds.c:790
401 msgid "return first 10 lines of a file"
402 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
404 #: fish/cmds.c:131 fish/cmds.c:793
405 msgid "return first N lines of a file"
406 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
408 #: fish/cmds.c:132 fish/cmds.c:715
409 msgid "dump a file in hexadecimal"
410 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
412 #: fish/cmds.c:133 fish/cmds.c:1090
413 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
414 msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
416 #: fish/cmds.c:134 fish/cmds.c:811
417 msgid "list files in an initrd"
418 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
420 #: fish/cmds.c:135 fish/cmds.c:967
421 msgid "add an inotify watch"
422 msgstr "dodaje obserwację inotify"
424 #: fish/cmds.c:136 fish/cmds.c:979
425 msgid "close the inotify handle"
426 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
428 #: fish/cmds.c:137 fish/cmds.c:976
429 msgid "return list of watched files that had events"
430 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
432 #: fish/cmds.c:138 fish/cmds.c:964
433 msgid "create an inotify handle"
434 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
436 #: fish/cmds.c:139 fish/cmds.c:973
437 msgid "return list of inotify events"
438 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
440 #: fish/cmds.c:140 fish/cmds.c:970
441 msgid "remove an inotify watch"
442 msgstr "usuwa obserwację inotify"
444 #: fish/cmds.c:141 fish/cmds.c:382
445 msgid "is busy processing a command"
446 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
448 #: fish/cmds.c:142 fish/cmds.c:376
449 msgid "is in configuration state"
450 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
452 #: fish/cmds.c:143 fish/cmds.c:144 fish/cmds.c:538 fish/cmds.c:541
453 msgid "test if file exists"
454 msgstr "testuje, czy plik istnieje"
456 #: fish/cmds.c:145 fish/cmds.c:379
457 msgid "is launching subprocess"
458 msgstr "uruchamia podprocesy"
460 #: fish/cmds.c:146 fish/cmds.c:373
461 msgid "is ready to accept commands"
462 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
464 #: fish/cmds.c:147 fish/cmds.c:328
465 msgid "kill the qemu subprocess"
466 msgstr "niszczy podproces QEMU"
468 #: fish/cmds.c:148 fish/cmds.c:325
469 msgid "launch the qemu subprocess"
470 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
472 #: fish/cmds.c:151 fish/cmds.c:448
473 msgid "list the block devices"
474 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
476 #: fish/cmds.c:152 fish/cmds.c:451
477 msgid "list the partitions"
478 msgstr "wyświetla listę partycji"
480 #: fish/cmds.c:153 fish/cmds.c:442
481 msgid "list the files in a directory (long format)"
482 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
484 #: fish/cmds.c:154 fish/cmds.c:155 fish/cmds.c:919 fish/cmds.c:922
485 msgid "create a hard link"
486 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
488 #: fish/cmds.c:156 fish/cmds.c:157 fish/cmds.c:925 fish/cmds.c:928
489 msgid "create a symbolic link"
490 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
492 #: fish/cmds.c:158 fish/cmds.c:230 fish/cmds.c:862 fish/cmds.c:865
493 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
494 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
496 #: fish/cmds.c:159 fish/cmds.c:445
497 msgid "list the files in a directory"
498 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
500 #: fish/cmds.c:160 fish/cmds.c:252 fish/cmds.c:856 fish/cmds.c:859
501 msgid "set extended attribute of a file or directory"
502 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
504 #: fish/cmds.c:161 fish/cmds.c:586
505 msgid "get file information for a symbolic link"
506 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
508 #: fish/cmds.c:162 fish/cmds.c:1039
509 msgid "lstat on multiple files"
510 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
512 #: fish/cmds.c:163 fish/cmds.c:550
514 msgid "create an LVM logical volume"
515 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
517 #: fish/cmds.c:164 fish/cmds.c:571
518 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
520 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
522 #: fish/cmds.c:165 fish/cmds.c:658
523 msgid "remove an LVM logical volume"
524 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
526 #: fish/cmds.c:166 fish/cmds.c:1084
527 msgid "rename an LVM logical volume"
528 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
530 #: fish/cmds.c:167 fish/cmds.c:742
531 msgid "resize an LVM logical volume"
532 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
534 #: fish/cmds.c:168 fish/cmds.c:1141
535 msgid "expand an LV to fill free space"
538 #: fish/cmds.c:169 fish/cmds.c:170 fish/cmds.c:460 fish/cmds.c:469
539 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
540 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
542 #: fish/cmds.c:171 fish/cmds.c:1099
544 msgid "get the UUID of a logical volume"
545 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
547 #: fish/cmds.c:172 fish/cmds.c:1042
548 msgid "lgetxattr on multiple files"
549 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
551 #: fish/cmds.c:173 fish/cmds.c:523
552 msgid "create a directory"
553 msgstr "tworzy katalog"
555 #: fish/cmds.c:174 fish/cmds.c:1033
556 msgid "create a directory with a particular mode"
557 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
559 #: fish/cmds.c:175 fish/cmds.c:526
560 msgid "create a directory and parents"
561 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
563 #: fish/cmds.c:176 fish/cmds.c:778
564 msgid "create a temporary directory"
565 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
567 #: fish/cmds.c:177 fish/cmds.c:178 fish/cmds.c:179 fish/cmds.c:1000
568 #: fish/cmds.c:1003 fish/cmds.c:1006
569 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
570 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
572 #: fish/cmds.c:180 fish/cmds.c:991
573 msgid "make ext2/3/4 external journal"
574 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
576 #: fish/cmds.c:181 fish/cmds.c:994
577 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
578 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
580 #: fish/cmds.c:182 fish/cmds.c:997
581 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
582 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
584 #: fish/cmds.c:183 fish/cmds.c:829
585 msgid "make FIFO (named pipe)"
586 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
588 #: fish/cmds.c:184 fish/cmds.c:553
589 msgid "make a filesystem"
590 msgstr "tworzy system plików"
592 #: fish/cmds.c:185 fish/cmds.c:988
593 msgid "make a filesystem with block size"
594 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
596 #: fish/cmds.c:186 fish/cmds.c:871
597 msgid "create a mountpoint"
598 msgstr "tworzy punkt montowania"
600 #: fish/cmds.c:187 fish/cmds.c:826
601 msgid "make block, character or FIFO devices"
602 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
604 #: fish/cmds.c:188 fish/cmds.c:832
605 msgid "make block device node"
606 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
608 #: fish/cmds.c:189 fish/cmds.c:835
609 msgid "make char device node"
610 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
612 #: fish/cmds.c:190 fish/cmds.c:817
613 msgid "create a swap partition"
614 msgstr "tworzy partycję wymiany"
616 #: fish/cmds.c:191 fish/cmds.c:820
617 msgid "create a swap partition with a label"
618 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
620 #: fish/cmds.c:192 fish/cmds.c:823
621 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
622 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
624 #: fish/cmds.c:193 fish/cmds.c:961
625 msgid "create a swap file"
626 msgstr "tworzy plik wymiany"
628 #: fish/cmds.c:194 fish/cmds.c:1009
629 msgid "load a kernel module"
630 msgstr "wczytuje moduł jądra"
632 #: fish/cmds.c:195 fish/cmds.c:430
633 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
634 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
636 #: fish/cmds.c:196 fish/cmds.c:814
637 msgid "mount a file using the loop device"
638 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
640 #: fish/cmds.c:197 fish/cmds.c:649
641 msgid "mount a guest disk with mount options"
642 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
644 #: fish/cmds.c:198 fish/cmds.c:646
645 msgid "mount a guest disk, read-only"
646 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
648 #: fish/cmds.c:199 fish/cmds.c:652
649 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
651 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
654 #: fish/cmds.c:200 fish/cmds.c:868
655 msgid "show mountpoints"
656 msgstr "wyświetla punkty montowania"
658 #: fish/cmds.c:201 fish/cmds.c:565
659 msgid "show mounted filesystems"
660 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
662 #: fish/cmds.c:202 fish/cmds.c:694
664 msgstr "przenosi plik"
666 #: fish/cmds.c:203 fish/cmds.c:757
667 msgid "probe NTFS volume"
668 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
670 #: fish/cmds.c:204 fish/cmds.c:1120
672 msgid "resize an NTFS filesystem"
673 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2/ext3"
675 #: fish/cmds.c:205 fish/cmds.c:1054
676 msgid "add a partition to the device"
677 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
679 #: fish/cmds.c:206 fish/cmds.c:1126
681 msgid "delete a partition"
682 msgstr "tworzy partycję wymiany"
684 #: fish/cmds.c:207 fish/cmds.c:1057
685 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
686 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
688 #: fish/cmds.c:208 fish/cmds.c:1129
690 msgid "return true if a partition is bootable"
691 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
693 #: fish/cmds.c:209 fish/cmds.c:1132
694 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
697 #: fish/cmds.c:210 fish/cmds.c:1069
698 msgid "get the partition table type"
699 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
701 #: fish/cmds.c:211 fish/cmds.c:1051
702 msgid "create an empty partition table"
703 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
705 #: fish/cmds.c:212 fish/cmds.c:1066
706 msgid "list partitions on a device"
707 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
709 #: fish/cmds.c:213 fish/cmds.c:1060
710 msgid "make a partition bootable"
711 msgstr "zmienia partycję na startową"
713 #: fish/cmds.c:214 fish/cmds.c:1135
714 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
717 #: fish/cmds.c:215 fish/cmds.c:1063
718 msgid "set partition name"
719 msgstr "ustawia nazwę partycji"
721 #: fish/cmds.c:216 fish/cmds.c:703
722 msgid "ping the guest daemon"
723 msgstr "odpytuje demona gościa"
725 #: fish/cmds.c:217 fish/cmds.c:1048
726 msgid "read part of a file"
727 msgstr "odczytuje część pliku"
729 #: fish/cmds.c:218 fish/cmds.c:544
730 msgid "create an LVM physical volume"
731 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
733 #: fish/cmds.c:219 fish/cmds.c:664
734 msgid "remove an LVM physical volume"
735 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
737 #: fish/cmds.c:220 fish/cmds.c:721
738 msgid "resize an LVM physical volume"
739 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
741 #: fish/cmds.c:221 fish/cmds.c:222 fish/cmds.c:454 fish/cmds.c:463
742 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
743 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
745 #: fish/cmds.c:223 fish/cmds.c:1093
747 msgid "get the UUID of a physical volume"
748 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
750 #: fish/cmds.c:224 fish/cmds.c:877
752 msgstr "odczytuje plik"
754 #: fish/cmds.c:225 fish/cmds.c:472
755 msgid "read file as lines"
756 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
758 #: fish/cmds.c:226 fish/cmds.c:841
759 msgid "read directories entries"
760 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
762 #: fish/cmds.c:227 fish/cmds.c:931
763 msgid "read the target of a symbolic link"
764 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
766 #: fish/cmds.c:228 fish/cmds.c:1045
767 msgid "readlink on multiple files"
768 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
770 #: fish/cmds.c:229 fish/cmds.c:916
771 msgid "canonicalized absolute pathname"
772 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
774 #: fish/cmds.c:231 fish/cmds.c:745
775 msgid "resize an ext2/ext3 filesystem"
776 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2/ext3"
778 #: fish/cmds.c:232 fish/cmds.c:514
779 msgid "remove a file"
782 #: fish/cmds.c:233 fish/cmds.c:520
783 msgid "remove a file or directory recursively"
784 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
786 #: fish/cmds.c:234 fish/cmds.c:517
787 msgid "remove a directory"
788 msgstr "usuwa katalog"
790 #: fish/cmds.c:235 fish/cmds.c:874
791 msgid "remove a mountpoint"
792 msgstr "usuwa punkt montowania"
794 #: fish/cmds.c:236 fish/cmds.c:769
795 msgid "scrub (securely wipe) a device"
796 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
798 #: fish/cmds.c:237 fish/cmds.c:772
799 msgid "scrub (securely wipe) a file"
800 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
802 #: fish/cmds.c:238 fish/cmds.c:775
803 msgid "scrub (securely wipe) free space"
804 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
806 #: fish/cmds.c:239 fish/cmds.c:355
807 msgid "add options to kernel command line"
808 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
810 #: fish/cmds.c:240 fish/cmds.c:361
811 msgid "set autosync mode"
812 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
814 #: fish/cmds.c:241 fish/cmds.c:412
815 msgid "enable or disable direct appliance mode"
816 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
818 #: fish/cmds.c:242 fish/cmds.c:667
819 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
820 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
822 #: fish/cmds.c:243 fish/cmds.c:673
823 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
824 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
826 #: fish/cmds.c:244 fish/cmds.c:388
827 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
828 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
830 #: fish/cmds.c:245 fish/cmds.c:349
831 msgid "set the search path"
832 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
834 #: fish/cmds.c:246 fish/cmds.c:343
835 msgid "set the qemu binary"
836 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
838 #: fish/cmds.c:247 fish/cmds.c:418
839 msgid "enable or disable the recovery process"
840 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
842 #: fish/cmds.c:248 fish/cmds.c:400
843 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
845 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
847 #: fish/cmds.c:249 fish/cmds.c:406
848 msgid "enable or disable command traces"
849 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
851 #: fish/cmds.c:250 fish/cmds.c:367
852 msgid "set verbose mode"
853 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
855 #: fish/cmds.c:251 fish/cmds.c:982
856 msgid "set SELinux security context"
857 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
859 #: fish/cmds.c:253 fish/cmds.c:254 fish/cmds.c:556 fish/cmds.c:844
860 msgid "create partitions on a block device"
861 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
863 #: fish/cmds.c:255 fish/cmds.c:724
864 msgid "modify a single partition on a block device"
865 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
867 #: fish/cmds.c:256 fish/cmds.c:733
868 msgid "display the disk geometry from the partition table"
869 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
871 #: fish/cmds.c:257 fish/cmds.c:730
872 msgid "display the kernel geometry"
873 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
875 #: fish/cmds.c:258 fish/cmds.c:727
876 msgid "display the partition table"
877 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
879 #: fish/cmds.c:259 fish/cmds.c:760
880 msgid "run a command via the shell"
881 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
883 #: fish/cmds.c:260 fish/cmds.c:763
884 msgid "run a command via the shell returning lines"
885 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
887 #: fish/cmds.c:261 fish/cmds.c:754
888 msgid "sleep for some seconds"
889 msgstr "usypia na kilka sekund"
891 #: fish/cmds.c:262 fish/cmds.c:583
892 msgid "get file information"
893 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
895 #: fish/cmds.c:263 fish/cmds.c:589
896 msgid "get file system statistics"
897 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
899 #: fish/cmds.c:264 fish/cmds.c:265 fish/cmds.c:709 fish/cmds.c:712
900 msgid "print the printable strings in a file"
901 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
903 #: fish/cmds.c:266 fish/cmds.c:940
904 msgid "disable swap on device"
905 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
907 #: fish/cmds.c:267 fish/cmds.c:946
908 msgid "disable swap on file"
909 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
911 #: fish/cmds.c:268 fish/cmds.c:952
912 msgid "disable swap on labeled swap partition"
913 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
915 #: fish/cmds.c:269 fish/cmds.c:958
916 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
917 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
919 #: fish/cmds.c:270 fish/cmds.c:937
920 msgid "enable swap on device"
921 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
923 #: fish/cmds.c:271 fish/cmds.c:943
924 msgid "enable swap on file"
925 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
927 #: fish/cmds.c:272 fish/cmds.c:949
928 msgid "enable swap on labeled swap partition"
929 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
931 #: fish/cmds.c:273 fish/cmds.c:955
932 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
933 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
935 #: fish/cmds.c:274 fish/cmds.c:433
936 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
937 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
939 #: fish/cmds.c:275 fish/cmds.c:796
940 msgid "return last 10 lines of a file"
941 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
943 #: fish/cmds.c:276 fish/cmds.c:799
944 msgid "return last N lines of a file"
945 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
947 #: fish/cmds.c:277 fish/cmds.c:634
948 msgid "unpack tarfile to directory"
949 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
951 #: fish/cmds.c:278 fish/cmds.c:637
952 msgid "pack directory into tarfile"
953 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
955 #: fish/cmds.c:279 fish/cmds.c:285 fish/cmds.c:640 fish/cmds.c:1114
956 msgid "unpack compressed tarball to directory"
957 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
959 #: fish/cmds.c:280 fish/cmds.c:286 fish/cmds.c:643 fish/cmds.c:1117
960 msgid "pack directory into compressed tarball"
961 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
963 #: fish/cmds.c:281 fish/cmds.c:436
964 msgid "update file timestamps or create a new file"
965 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
967 #: fish/cmds.c:282 fish/cmds.c:1024
968 msgid "truncate a file to zero size"
969 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
971 #: fish/cmds.c:283 fish/cmds.c:1027
972 msgid "truncate a file to a particular size"
973 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
975 #: fish/cmds.c:284 fish/cmds.c:592
976 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
977 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
979 #: fish/cmds.c:287 fish/cmds.c:838
980 msgid "set file mode creation mask (umask)"
981 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
983 #: fish/cmds.c:288 fish/cmds.c:562
984 msgid "unmount a filesystem"
985 msgstr "odmontowuje system plików"
987 #: fish/cmds.c:289 fish/cmds.c:568
988 msgid "unmount all filesystems"
989 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
991 #: fish/cmds.c:290 fish/cmds.c:625
992 msgid "upload a file from the local machine"
993 msgstr "wysyła plik do z lokalnej maszyny"
995 #: fish/cmds.c:291 fish/cmds.c:1030
996 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
997 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
999 #: fish/cmds.c:292 fish/cmds.c:397
1000 msgid "get the library version number"
1001 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
1003 #: fish/cmds.c:293 fish/cmds.c:1021
1004 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1006 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
1007 "zamontowanemu urządzeniu"
1009 #: fish/cmds.c:294 fish/cmds.c:739
1010 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1011 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
1013 #: fish/cmds.c:295 fish/cmds.c:736
1014 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1015 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
1017 #: fish/cmds.c:296 fish/cmds.c:547
1018 msgid "create an LVM volume group"
1019 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1021 #: fish/cmds.c:297 fish/cmds.c:1105
1022 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1025 #: fish/cmds.c:298 fish/cmds.c:1102
1026 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1029 #: fish/cmds.c:299 fish/cmds.c:661
1030 msgid "remove an LVM volume group"
1031 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
1033 #: fish/cmds.c:300 fish/cmds.c:1087
1034 msgid "rename an LVM volume group"
1035 msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
1037 #: fish/cmds.c:301 fish/cmds.c:302 fish/cmds.c:457 fish/cmds.c:466
1038 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1039 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
1041 #: fish/cmds.c:303 fish/cmds.c:1123
1042 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1045 #: fish/cmds.c:304 fish/cmds.c:1096
1047 msgid "get the UUID of a volume group"
1048 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1050 #: fish/cmds.c:305 fish/cmds.c:787
1051 msgid "count characters in a file"
1052 msgstr "liczy znaki w pliku"
1054 #: fish/cmds.c:306 fish/cmds.c:781
1055 msgid "count lines in a file"
1056 msgstr "liczy wiersze w pliku"
1058 #: fish/cmds.c:307 fish/cmds.c:784
1059 msgid "count words in a file"
1060 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
1062 #: fish/cmds.c:308 fish/cmds.c:559
1063 msgid "create a file"
1064 msgstr "tworzy plik"
1066 #: fish/cmds.c:311 fish/cmds.c:682
1067 msgid "write zeroes to the device"
1068 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1070 #: fish/cmds.c:312 fish/cmds.c:1111
1072 msgid "write zeroes to an entire device"
1073 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1075 #: fish/cmds.c:313 fish/cmds.c:718
1076 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1077 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
1079 #: fish/cmds.c:316 fish/cmds.c:847
1080 msgid "determine file type inside a compressed file"
1081 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
1084 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1086 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
1087 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
1090 #: fish/cmds.c:1437 fish/cmds.c:1449 fish/cmds.c:1462 fish/cmds.c:1476
1091 #: fish/cmds.c:1490 fish/cmds.c:1505 fish/cmds.c:1520 fish/cmds.c:1533
1092 #: fish/cmds.c:1548 fish/cmds.c:1561 fish/cmds.c:1576 fish/cmds.c:1589
1093 #: fish/cmds.c:1603 fish/cmds.c:1616 fish/cmds.c:1631 fish/cmds.c:1644
1094 #: fish/cmds.c:1658 fish/cmds.c:1672 fish/cmds.c:1686 fish/cmds.c:1700
1095 #: fish/cmds.c:1714 fish/cmds.c:1729 fish/cmds.c:1760 fish/cmds.c:1774
1096 #: fish/cmds.c:1788 fish/cmds.c:1804 fish/cmds.c:1817 fish/cmds.c:1832
1097 #: fish/cmds.c:1845 fish/cmds.c:1860 fish/cmds.c:1873 fish/cmds.c:1888
1098 #: fish/cmds.c:1901 fish/cmds.c:1917 fish/cmds.c:1933 fish/cmds.c:1949
1099 #: fish/cmds.c:1963 fish/cmds.c:1976 fish/cmds.c:1992 fish/cmds.c:2011
1100 #: fish/cmds.c:2030 fish/cmds.c:2048 fish/cmds.c:2063 fish/cmds.c:2078
1101 #: fish/cmds.c:2093 fish/cmds.c:2108 fish/cmds.c:2123 fish/cmds.c:2138
1102 #: fish/cmds.c:2153 fish/cmds.c:2169 fish/cmds.c:2189 fish/cmds.c:2223
1103 #: fish/cmds.c:2237 fish/cmds.c:2256 fish/cmds.c:2275 fish/cmds.c:2293
1104 #: fish/cmds.c:2310 fish/cmds.c:2326 fish/cmds.c:2343 fish/cmds.c:2358
1105 #: fish/cmds.c:2374 fish/cmds.c:2386 fish/cmds.c:2399 fish/cmds.c:2416
1106 #: fish/cmds.c:2432 fish/cmds.c:2448 fish/cmds.c:2464 fish/cmds.c:2480
1107 #: fish/cmds.c:2497 fish/cmds.c:2534 fish/cmds.c:2588 fish/cmds.c:2606
1108 #: fish/cmds.c:2624 fish/cmds.c:2642 fish/cmds.c:2657 fish/cmds.c:2676
1109 #: fish/cmds.c:2711 fish/cmds.c:2730 fish/cmds.c:2806 fish/cmds.c:2842
1110 #: fish/cmds.c:2855 fish/cmds.c:2870 fish/cmds.c:2882 fish/cmds.c:2895
1111 #: fish/cmds.c:2914 fish/cmds.c:2933 fish/cmds.c:2952 fish/cmds.c:2971
1112 #: fish/cmds.c:2990 fish/cmds.c:3009 fish/cmds.c:3026 fish/cmds.c:3040
1113 #: fish/cmds.c:3054 fish/cmds.c:3070 fish/cmds.c:3086 fish/cmds.c:3103
1114 #: fish/cmds.c:3136 fish/cmds.c:3152 fish/cmds.c:3168 fish/cmds.c:3182
1115 #: fish/cmds.c:3197 fish/cmds.c:3217 fish/cmds.c:3237 fish/cmds.c:3258
1116 #: fish/cmds.c:3278 fish/cmds.c:3296 fish/cmds.c:3316 fish/cmds.c:3336
1117 #: fish/cmds.c:3353 fish/cmds.c:3372 fish/cmds.c:3390 fish/cmds.c:3410
1118 #: fish/cmds.c:3424 fish/cmds.c:3438 fish/cmds.c:3453 fish/cmds.c:3468
1119 #: fish/cmds.c:3486 fish/cmds.c:3501 fish/cmds.c:3519 fish/cmds.c:3536
1120 #: fish/cmds.c:3551 fish/cmds.c:3569 fish/cmds.c:3589 fish/cmds.c:3609
1121 #: fish/cmds.c:3628 fish/cmds.c:3659 fish/cmds.c:3674 fish/cmds.c:3688
1122 #: fish/cmds.c:3709 fish/cmds.c:3729 fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:3768
1123 #: fish/cmds.c:3782 fish/cmds.c:3801 fish/cmds.c:3892 fish/cmds.c:3909
1124 #: fish/cmds.c:3926 fish/cmds.c:3943 fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3976
1125 #: fish/cmds.c:4009 fish/cmds.c:4023 fish/cmds.c:4042 fish/cmds.c:4056
1126 #: fish/cmds.c:4089 fish/cmds.c:4106 fish/cmds.c:4123 fish/cmds.c:4140
1127 #: fish/cmds.c:4159 fish/cmds.c:4173 fish/cmds.c:4189 fish/cmds.c:4205
1128 #: fish/cmds.c:4224 fish/cmds.c:4242 fish/cmds.c:4260 fish/cmds.c:4278
1129 #: fish/cmds.c:4298 fish/cmds.c:4336 fish/cmds.c:4356 fish/cmds.c:4393
1130 #: fish/cmds.c:4408 fish/cmds.c:4424 fish/cmds.c:4442 fish/cmds.c:4462
1131 #: fish/cmds.c:4481 fish/cmds.c:4496 fish/cmds.c:4512 fish/cmds.c:4530
1132 #: fish/cmds.c:4604 fish/cmds.c:4642 fish/cmds.c:4718 fish/cmds.c:4791
1133 #: fish/cmds.c:4825 fish/cmds.c:4845 fish/cmds.c:4863 fish/cmds.c:4883
1134 #: fish/cmds.c:4902 fish/cmds.c:4924 fish/cmds.c:4964 fish/cmds.c:5002
1135 #: fish/cmds.c:5020 fish/cmds.c:5036 fish/cmds.c:5052 fish/cmds.c:5066
1136 #: fish/cmds.c:5081 fish/cmds.c:5105 fish/cmds.c:5126 fish/cmds.c:5147
1137 #: fish/cmds.c:5168 fish/cmds.c:5189 fish/cmds.c:5210 fish/cmds.c:5231
1138 #: fish/cmds.c:5252 fish/cmds.c:5273 fish/cmds.c:5294 fish/cmds.c:5315
1139 #: fish/cmds.c:5336 fish/cmds.c:5356 fish/cmds.c:5376 fish/cmds.c:5394
1140 #: fish/cmds.c:5412 fish/cmds.c:5430 fish/cmds.c:5447 fish/cmds.c:5467
1141 #: fish/cmds.c:5502 fish/cmds.c:5516 fish/cmds.c:5530 fish/cmds.c:5546
1142 #: fish/cmds.c:5562 fish/cmds.c:5576 fish/cmds.c:5590 fish/cmds.c:5604
1143 #: fish/cmds.c:5618 fish/cmds.c:5634 fish/cmds.c:5667 fish/cmds.c:5704
1144 #: fish/cmds.c:5735 fish/cmds.c:5750 fish/cmds.c:5765 fish/cmds.c:5778
1145 #: fish/cmds.c:5791 fish/cmds.c:5809 fish/cmds.c:5844 fish/cmds.c:5879
1146 #: fish/cmds.c:5915 fish/cmds.c:5952 fish/cmds.c:5990 fish/cmds.c:6028
1147 #: fish/cmds.c:6063 fish/cmds.c:6077 fish/cmds.c:6097 fish/cmds.c:6116
1148 #: fish/cmds.c:6135 fish/cmds.c:6152 fish/cmds.c:6169 fish/cmds.c:6202
1149 #: fish/cmds.c:6271 fish/cmds.c:6308 fish/cmds.c:6363 fish/cmds.c:6386
1150 #: fish/cmds.c:6409 fish/cmds.c:6434 fish/cmds.c:6490 fish/cmds.c:6508
1151 #: fish/cmds.c:6550 fish/cmds.c:6567 fish/cmds.c:6603 fish/cmds.c:6637
1152 #: fish/cmds.c:6654 fish/cmds.c:6673 fish/cmds.c:6727 fish/cmds.c:6744
1153 #: fish/cmds.c:6763 fish/cmds.c:6782 fish/cmds.c:6798 fish/cmds.c:6815
1154 #: fish/cmds.c:6839 fish/cmds.c:6856 fish/cmds.c:6873 fish/cmds.c:6890
1155 #: fish/cmds.c:6907 fish/cmds.c:6926 fish/cmds.c:6958 fish/cmds.c:6973
1156 #: fish/cmds.c:6993 fish/cmds.c:7012 fish/cmds.c:7025 fish/cmds.c:7039
1157 #: fish/cmds.c:7073 fish/cmds.c:7109 fish/cmds.c:7146 fish/cmds.c:7199
1158 #: fish/cmds.c:7218 fish/cmds.c:7251 fish/cmds.c:7264 fish/cmds.c:7281
1159 #: fish/cmds.c:7318 fish/cmds.c:7338 fish/cmds.c:7359
1161 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1162 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
1164 #: fish/cmds.c:1438 fish/cmds.c:1450 fish/cmds.c:1463 fish/cmds.c:1477
1165 #: fish/cmds.c:1491 fish/cmds.c:1506 fish/cmds.c:1521 fish/cmds.c:1534
1166 #: fish/cmds.c:1549 fish/cmds.c:1562 fish/cmds.c:1577 fish/cmds.c:1590
1167 #: fish/cmds.c:1604 fish/cmds.c:1617 fish/cmds.c:1632 fish/cmds.c:1645
1168 #: fish/cmds.c:1659 fish/cmds.c:1673 fish/cmds.c:1687 fish/cmds.c:1701
1169 #: fish/cmds.c:1715 fish/cmds.c:1730 fish/cmds.c:1761 fish/cmds.c:1775
1170 #: fish/cmds.c:1789 fish/cmds.c:1805 fish/cmds.c:1818 fish/cmds.c:1833
1171 #: fish/cmds.c:1846 fish/cmds.c:1861 fish/cmds.c:1874 fish/cmds.c:1889
1172 #: fish/cmds.c:1902 fish/cmds.c:1918 fish/cmds.c:1934 fish/cmds.c:1950
1173 #: fish/cmds.c:1964 fish/cmds.c:1977 fish/cmds.c:1993 fish/cmds.c:2012
1174 #: fish/cmds.c:2031 fish/cmds.c:2049 fish/cmds.c:2064 fish/cmds.c:2079
1175 #: fish/cmds.c:2094 fish/cmds.c:2109 fish/cmds.c:2124 fish/cmds.c:2139
1176 #: fish/cmds.c:2154 fish/cmds.c:2170 fish/cmds.c:2190 fish/cmds.c:2224
1177 #: fish/cmds.c:2238 fish/cmds.c:2257 fish/cmds.c:2276 fish/cmds.c:2294
1178 #: fish/cmds.c:2311 fish/cmds.c:2327 fish/cmds.c:2344 fish/cmds.c:2359
1179 #: fish/cmds.c:2375 fish/cmds.c:2387 fish/cmds.c:2400 fish/cmds.c:2417
1180 #: fish/cmds.c:2433 fish/cmds.c:2449 fish/cmds.c:2465 fish/cmds.c:2481
1181 #: fish/cmds.c:2498 fish/cmds.c:2535 fish/cmds.c:2589 fish/cmds.c:2607
1182 #: fish/cmds.c:2625 fish/cmds.c:2643 fish/cmds.c:2658 fish/cmds.c:2677
1183 #: fish/cmds.c:2712 fish/cmds.c:2731 fish/cmds.c:2807 fish/cmds.c:2843
1184 #: fish/cmds.c:2856 fish/cmds.c:2871 fish/cmds.c:2883 fish/cmds.c:2896
1185 #: fish/cmds.c:2915 fish/cmds.c:2934 fish/cmds.c:2953 fish/cmds.c:2972
1186 #: fish/cmds.c:2991 fish/cmds.c:3010 fish/cmds.c:3027 fish/cmds.c:3041
1187 #: fish/cmds.c:3055 fish/cmds.c:3071 fish/cmds.c:3087 fish/cmds.c:3104
1188 #: fish/cmds.c:3137 fish/cmds.c:3153 fish/cmds.c:3169 fish/cmds.c:3183
1189 #: fish/cmds.c:3198 fish/cmds.c:3218 fish/cmds.c:3238 fish/cmds.c:3259
1190 #: fish/cmds.c:3279 fish/cmds.c:3297 fish/cmds.c:3317 fish/cmds.c:3337
1191 #: fish/cmds.c:3354 fish/cmds.c:3373 fish/cmds.c:3391 fish/cmds.c:3411
1192 #: fish/cmds.c:3425 fish/cmds.c:3439 fish/cmds.c:3454 fish/cmds.c:3469
1193 #: fish/cmds.c:3487 fish/cmds.c:3502 fish/cmds.c:3520 fish/cmds.c:3537
1194 #: fish/cmds.c:3552 fish/cmds.c:3570 fish/cmds.c:3590 fish/cmds.c:3610
1195 #: fish/cmds.c:3629 fish/cmds.c:3660 fish/cmds.c:3675 fish/cmds.c:3689
1196 #: fish/cmds.c:3710 fish/cmds.c:3730 fish/cmds.c:3750 fish/cmds.c:3769
1197 #: fish/cmds.c:3783 fish/cmds.c:3802 fish/cmds.c:3893 fish/cmds.c:3910
1198 #: fish/cmds.c:3927 fish/cmds.c:3944 fish/cmds.c:3959 fish/cmds.c:3977
1199 #: fish/cmds.c:4010 fish/cmds.c:4024 fish/cmds.c:4043 fish/cmds.c:4057
1200 #: fish/cmds.c:4090 fish/cmds.c:4107 fish/cmds.c:4124 fish/cmds.c:4141
1201 #: fish/cmds.c:4160 fish/cmds.c:4174 fish/cmds.c:4190 fish/cmds.c:4206
1202 #: fish/cmds.c:4225 fish/cmds.c:4243 fish/cmds.c:4261 fish/cmds.c:4279
1203 #: fish/cmds.c:4299 fish/cmds.c:4337 fish/cmds.c:4357 fish/cmds.c:4394
1204 #: fish/cmds.c:4409 fish/cmds.c:4425 fish/cmds.c:4443 fish/cmds.c:4463
1205 #: fish/cmds.c:4482 fish/cmds.c:4497 fish/cmds.c:4513 fish/cmds.c:4531
1206 #: fish/cmds.c:4605 fish/cmds.c:4643 fish/cmds.c:4719 fish/cmds.c:4792
1207 #: fish/cmds.c:4826 fish/cmds.c:4846 fish/cmds.c:4864 fish/cmds.c:4884
1208 #: fish/cmds.c:4903 fish/cmds.c:4925 fish/cmds.c:4965 fish/cmds.c:5003
1209 #: fish/cmds.c:5021 fish/cmds.c:5037 fish/cmds.c:5053 fish/cmds.c:5067
1210 #: fish/cmds.c:5082 fish/cmds.c:5106 fish/cmds.c:5127 fish/cmds.c:5148
1211 #: fish/cmds.c:5169 fish/cmds.c:5190 fish/cmds.c:5211 fish/cmds.c:5232
1212 #: fish/cmds.c:5253 fish/cmds.c:5274 fish/cmds.c:5295 fish/cmds.c:5316
1213 #: fish/cmds.c:5337 fish/cmds.c:5357 fish/cmds.c:5377 fish/cmds.c:5395
1214 #: fish/cmds.c:5413 fish/cmds.c:5431 fish/cmds.c:5448 fish/cmds.c:5468
1215 #: fish/cmds.c:5503 fish/cmds.c:5517 fish/cmds.c:5531 fish/cmds.c:5547
1216 #: fish/cmds.c:5563 fish/cmds.c:5577 fish/cmds.c:5591 fish/cmds.c:5605
1217 #: fish/cmds.c:5619 fish/cmds.c:5635 fish/cmds.c:5668 fish/cmds.c:5705
1218 #: fish/cmds.c:5736 fish/cmds.c:5751 fish/cmds.c:5766 fish/cmds.c:5779
1219 #: fish/cmds.c:5792 fish/cmds.c:5810 fish/cmds.c:5845 fish/cmds.c:5880
1220 #: fish/cmds.c:5916 fish/cmds.c:5953 fish/cmds.c:5991 fish/cmds.c:6029
1221 #: fish/cmds.c:6064 fish/cmds.c:6078 fish/cmds.c:6098 fish/cmds.c:6117
1222 #: fish/cmds.c:6136 fish/cmds.c:6153 fish/cmds.c:6170 fish/cmds.c:6203
1223 #: fish/cmds.c:6272 fish/cmds.c:6309 fish/cmds.c:6364 fish/cmds.c:6387
1224 #: fish/cmds.c:6410 fish/cmds.c:6435 fish/cmds.c:6491 fish/cmds.c:6509
1225 #: fish/cmds.c:6551 fish/cmds.c:6568 fish/cmds.c:6604 fish/cmds.c:6638
1226 #: fish/cmds.c:6655 fish/cmds.c:6674 fish/cmds.c:6728 fish/cmds.c:6745
1227 #: fish/cmds.c:6764 fish/cmds.c:6783 fish/cmds.c:6799 fish/cmds.c:6816
1228 #: fish/cmds.c:6840 fish/cmds.c:6857 fish/cmds.c:6874 fish/cmds.c:6891
1229 #: fish/cmds.c:6908 fish/cmds.c:6927 fish/cmds.c:6959 fish/cmds.c:6974
1230 #: fish/cmds.c:6994 fish/cmds.c:7013 fish/cmds.c:7026 fish/cmds.c:7040
1231 #: fish/cmds.c:7074 fish/cmds.c:7110 fish/cmds.c:7147 fish/cmds.c:7200
1232 #: fish/cmds.c:7219 fish/cmds.c:7252 fish/cmds.c:7265 fish/cmds.c:7282
1233 #: fish/cmds.c:7319 fish/cmds.c:7339 fish/cmds.c:7360
1235 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1236 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
1238 #: fish/cmds.c:1740 fish/cmds.c:2202 fish/cmds.c:2508 fish/cmds.c:2545
1239 #: fish/cmds.c:2564 fish/cmds.c:2689 fish/cmds.c:2742 fish/cmds.c:2761
1240 #: fish/cmds.c:2780 fish/cmds.c:2820 fish/cmds.c:3115 fish/cmds.c:3639
1241 #: fish/cmds.c:3813 fish/cmds.c:3832 fish/cmds.c:3851 fish/cmds.c:3870
1242 #: fish/cmds.c:3988 fish/cmds.c:4067 fish/cmds.c:4309 fish/cmds.c:4367
1243 #: fish/cmds.c:4541 fish/cmds.c:4560 fish/cmds.c:4579 fish/cmds.c:4615
1244 #: fish/cmds.c:4653 fish/cmds.c:4672 fish/cmds.c:4691 fish/cmds.c:4729
1245 #: fish/cmds.c:4748 fish/cmds.c:4767 fish/cmds.c:4802 fish/cmds.c:4937
1246 #: fish/cmds.c:4977 fish/cmds.c:5480 fish/cmds.c:5645 fish/cmds.c:5680
1247 #: fish/cmds.c:5715 fish/cmds.c:5821 fish/cmds.c:5855 fish/cmds.c:5890
1248 #: fish/cmds.c:5926 fish/cmds.c:5964 fish/cmds.c:6002 fish/cmds.c:6040
1249 #: fish/cmds.c:6182 fish/cmds.c:6215 fish/cmds.c:6228 fish/cmds.c:6241
1250 #: fish/cmds.c:6254 fish/cmds.c:6284 fish/cmds.c:6319 fish/cmds.c:6338
1251 #: fish/cmds.c:6447 fish/cmds.c:6466 fish/cmds.c:6521 fish/cmds.c:6534
1252 #: fish/cmds.c:6579 fish/cmds.c:6615 fish/cmds.c:6684 fish/cmds.c:6703
1253 #: fish/cmds.c:6941 fish/cmds.c:7051 fish/cmds.c:7085 fish/cmds.c:7121
1254 #: fish/cmds.c:7158 fish/cmds.c:7177 fish/cmds.c:7230 fish/cmds.c:7295
1256 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1257 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
1259 #: fish/cmds.c:1746 fish/cmds.c:2208 fish/cmds.c:2514 fish/cmds.c:2551
1260 #: fish/cmds.c:2570 fish/cmds.c:2695 fish/cmds.c:2748 fish/cmds.c:2767
1261 #: fish/cmds.c:2786 fish/cmds.c:2826 fish/cmds.c:3121 fish/cmds.c:3645
1262 #: fish/cmds.c:3819 fish/cmds.c:3838 fish/cmds.c:3857 fish/cmds.c:3876
1263 #: fish/cmds.c:3994 fish/cmds.c:4073 fish/cmds.c:4315 fish/cmds.c:4373
1264 #: fish/cmds.c:4547 fish/cmds.c:4566 fish/cmds.c:4585 fish/cmds.c:4621
1265 #: fish/cmds.c:4659 fish/cmds.c:4678 fish/cmds.c:4697 fish/cmds.c:4735
1266 #: fish/cmds.c:4754 fish/cmds.c:4773 fish/cmds.c:4808 fish/cmds.c:4943
1267 #: fish/cmds.c:4983 fish/cmds.c:5486 fish/cmds.c:5651 fish/cmds.c:5686
1268 #: fish/cmds.c:5721 fish/cmds.c:5827 fish/cmds.c:5861 fish/cmds.c:5896
1269 #: fish/cmds.c:5932 fish/cmds.c:5970 fish/cmds.c:6008 fish/cmds.c:6046
1270 #: fish/cmds.c:6290 fish/cmds.c:6325 fish/cmds.c:6344 fish/cmds.c:6453
1271 #: fish/cmds.c:6585 fish/cmds.c:6621 fish/cmds.c:6690 fish/cmds.c:6709
1272 #: fish/cmds.c:7057 fish/cmds.c:7091 fish/cmds.c:7127 fish/cmds.c:7164
1273 #: fish/cmds.c:7183 fish/cmds.c:7236 fish/cmds.c:7301
1275 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1276 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
1280 msgid "%s: unknown command\n"
1281 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
1285 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1286 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
1288 #: fish/fish.c:97 fuse/guestmount.c:869
1290 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
1291 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
1296 "%s: guest filesystem shell\n"
1297 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1298 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1300 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1301 " %s -i libvirt-domain\n"
1302 " %s -i disk-image(s)\n"
1303 "or for interactive use:\n"
1305 "or from a shell script:\n"
1311 " -h|--cmd-help List available commands\n"
1312 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
1313 " -a|--add image Add image\n"
1314 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1315 " -f|--file file Read commands from file\n"
1316 " -i|--inspector Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
1317 " --listen Listen for remote commands\n"
1318 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1319 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
1320 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
1321 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
1322 " -r|--ro Mount read-only\n"
1323 " --selinux Enable SELinux support\n"
1324 " -v|--verbose Verbose messages\n"
1325 " -x Echo each command before executing it\n"
1326 " -V|--version Display version and exit\n"
1327 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
1329 "%s: powłoka systemu plików gościa\n"
1330 "%s umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
1331 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1333 " %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
1334 " %s -i domena-libvirt\n"
1335 " %s -i obrazy-dysków\n"
1336 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
1338 "lub ze skryptu powłoki:\n"
1344 " -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
1345 " -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
1346 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
1347 " -D|--no-dest-paths Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
1349 " -f|--file plik Odczytuje polecenia z pliku\n"
1350 " -i|--inspector Uruchamia virt-inspector, aby uzyskać punkty\n"
1351 " montowania dysków\n"
1352 " --listen Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
1353 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
1354 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
1355 " --remote[=PID] Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
1356 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
1357 " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
1358 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
1359 " -x Wykonuje echo każdego polecenia przed jego\n"
1361 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
1362 "Aby dowiedzieć się więcej, proszę zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
1364 #: fish/fish.c:197 fuse/guestmount.c:966
1366 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
1367 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
1371 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
1372 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
1377 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
1379 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
1381 #: fish/fish.c:252 fuse/guestmount.c:1011
1383 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
1384 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
1388 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
1389 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
1394 "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --selinux\n"
1396 "%s: nie można użyć opcji -i z -a, -m, --listen, --remote lub --selinux\n"
1400 msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
1401 msgstr "%s: -i wymaga domeny libvirt lub ścieżek do obrazów dysków\n"
1405 msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
1407 "%s: polecenie virt-inspector jest za długie dla bufora o stałym rozmiarze\n"
1411 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
1412 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
1416 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
1417 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
1421 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
1422 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
1428 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
1429 "editing virtual machine filesystems.\n"
1431 "Type: 'help' for help with commands\n"
1432 " 'quit' to quit the shell\n"
1436 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
1437 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
1439 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
1440 " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
1445 msgid "%s: unterminated double quote\n"
1446 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
1448 #: fish/fish.c:707 fish/fish.c:724
1450 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
1451 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
1455 msgid "%s: unterminated single quote\n"
1456 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
1460 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
1461 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
1465 msgid "%s: too many arguments\n"
1466 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
1470 msgid "%s: empty command on command line\n"
1471 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
1474 msgid "display a list of commands or help on a command"
1475 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
1478 msgid "quit guestfish"
1479 msgstr "kończy działanie programu guestfish"
1482 msgid "allocate an image"
1483 msgstr "przydziela obraz"
1486 msgid "display a line of text"
1487 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
1490 msgid "edit a file in the image"
1491 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
1494 msgid "local change directory"
1495 msgstr "zmienia lokalny katalog"
1498 msgid "expand wildcards in command"
1499 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
1502 msgid "view a file in the pager"
1503 msgstr "wyświetla plik w pagerze"
1506 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1507 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1510 msgid "allocate a sparse image file"
1511 msgstr "przydziela plik rzadkiego obrazu"
1514 msgid "measure time taken to run command"
1515 msgstr "mierzy czas wykonania polecenia"
1520 "alloc - allocate an image\n"
1521 " alloc <filename> <size>\n"
1523 " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
1524 " and then adds so it can be further examined.\n"
1526 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1528 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1529 " <nn> number of kilobytes\n"
1530 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
1531 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
1532 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
1533 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
1534 " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
1535 " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
1536 " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
1537 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
1539 "alloc - przydziela obraz\n"
1540 " alloc <nazwa_pliku> <rozmiar>\n"
1542 " Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
1543 " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
1545 " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n"
1546 " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n"
1548 " Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
1549 " <nn> liczba kilobajtów\n"
1550 " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
1551 " <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
1552 " <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
1553 " <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
1554 " <nn>T lub <nn>TB liczba terabajtów\n"
1555 " <nn>P lub <nn>PB liczba petabajtów\n"
1556 " <nn>E lub <nn>EB liczba eksabajtów\n"
1557 " <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
1562 "echo - display a line of text\n"
1563 " echo [<params> ...]\n"
1565 " This echos the parameters to the terminal.\n"
1567 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
1568 " echo [<parametry> ...]\n"
1570 " Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
1575 "edit - edit a file in the image\n"
1576 " edit <filename>\n"
1578 " This is used to edit a file.\n"
1580 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1581 " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
1583 " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
1584 " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
1586 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1587 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1589 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
1590 " edit <nazwa_pliku>\n"
1592 " Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
1594 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
1595 " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
1596 " następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
1598 " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
1599 " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
1601 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
1602 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
1607 "lcd - local change directory\n"
1608 " lcd <directory>\n"
1610 " Change guestfish's current directory. This command is\n"
1611 " useful if you want to download files to a particular\n"
1614 "lcd - zmienia lokalny katalog\n"
1617 " Zmienia bieżący katalog guestfish. Te polecenie jest\n"
1618 " przydatne, aby pobrać pliki do konkretnego miejsca.\n"
1623 "glob - expand wildcards in command\n"
1624 " glob <command> [<args> ...]\n"
1626 " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
1627 " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
1628 " once for each expanded argument.\n"
1630 "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n"
1631 " glob <polecenie> [<parametry> ...]\n"
1633 " Glob wykonuje <polecenie> z wieloznacznikami\n"
1634 " rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n"
1635 " Proszę zauważyć, że polecenie jest wykonywane\n"
1636 " raz dla każdego rozwiniętego parametru.\n"
1641 "help - display a list of commands or help on a command\n"
1645 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
1652 "more - view a file in the pager\n"
1653 " more <filename>\n"
1655 " This is used to view a file in the pager.\n"
1657 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1658 " running \"cat\" and using the pager.\n"
1660 " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
1661 " \"less\" then it always uses \"less\".\n"
1663 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1664 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1666 "more - wyświetla plik w pagerze\n"
1667 " more <nazwa_pliku>\n"
1669 " Jest używane do wyświetlania pliku w pagerze.\n"
1671 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
1672 " wykonania polecenia \"cat\" i używanie pagera.\n"
1674 " Normalnie używa zmiennej $PAGER, ale jeśli zostanie użyty\n"
1675 " alias \"less\", zawsze będzie używane polecenie \"less\".\n"
1677 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
1678 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
1683 "quit - quit guestfish\n"
1686 "quit - kończy działanie programu guestfish\n"
1692 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
1695 "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
1696 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
1697 "exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
1699 "reopen - zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs\n"
1702 "Zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs. Zwykle użycie\n"
1703 "tego nie jest wymagane, ponieważ program obsługi jest właściwie\n"
1704 "zamykany, kiedy guestfish kończy działanie. Mimo to może być czasem\n"
1705 "przydatne do testowania.\n"
1710 "sparse - allocate a sparse image file\n"
1711 " sparse <filename> <size>\n"
1713 " This creates an empty sparse file of the given size,\n"
1714 " and then adds so it can be further examined.\n"
1716 " In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
1717 " command, except that the image file is allocated\n"
1718 " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
1719 " to the file until they are needed. Sparse disk files\n"
1720 " only use space when written to, but they are slower\n"
1721 " and there is a danger you could run out of real disk\n"
1722 " space during a write operation.\n"
1724 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1726 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1727 " <nn> number of kilobytes\n"
1728 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
1729 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
1730 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
1731 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
1732 " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
1733 " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
1734 " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
1735 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
1737 "sparse - przydziela plik rzadkiego obrazu\n"
1738 " sparse <nazwa_pliku> <rozmiar>\n"
1740 " Tworzy pusty rzadki plik o podanym rozmiarze,\n"
1741 " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
1743 " We wszystkich aspektach działa tak samo jak polecenie\n"
1744 " \"alloc\", poza tym, że plik obrazu jest przydzielany\n"
1745 " rzadko. Oznacza to, że bloki dysku nie są przydzielane\n"
1746 " do pliku, dopóki nie są potrzebne. Pliki rzadkich dysków\n"
1747 " używają miejsca tylko, kiedy są zapisywane, ale są\n"
1748 " wolniejsze i istnieje niebezpieczeństwo wyjścia poza\n"
1749 " realne miejsce na dysku podczas działania zapisu.\n"
1751 " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n"
1752 " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n"
1754 " Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
1755 " <nn> liczba kilobajtów\n"
1756 " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
1757 " <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
1758 " <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
1759 " <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
1760 " <nn>T lub <nn>TB liczba terabajtów\n"
1761 " <nn>P lub <nn>PB liczba petabajtów\n"
1762 " <nn>E lub <nn>EB liczba eksabajtów\n"
1763 " <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
1768 "time - measure time taken to run command\n"
1769 " time <command> [<args> ...]\n"
1771 " This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
1772 " time afterwards.\n"
1774 "time - mierzy czas wykonania polecenia\n"
1775 " time <polecenie> [<parametry> ...]\n"
1777 " Wykonuje <polecenie> i wyświetla czas, jaki upłynął.\n"
1781 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
1783 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
1789 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
1790 "For a list of commands: guestfish -h\n"
1791 "For complete documentation: man guestfish\n"
1796 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
1797 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
1801 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
1802 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
1806 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
1807 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
1811 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
1812 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
1816 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
1817 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
1822 "List of available prepared disk images:\n"
1829 "guestfish -N %-16s %s\n"
1836 msgid " Optional parameters:\n"
1841 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
1847 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
1848 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
1849 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
1854 msgid "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
1860 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
1861 "Use 'guestfish -N list' to list possible values for the -N parameter.\n"
1866 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
1869 #: fish/prep.c:262 fish/prep.c:269 fish/prep.c:284
1871 msgid "failed to allocate disk"
1872 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
1874 #: fish/prep.c:276 fish/prep.c:291
1876 msgid "failed to partition disk: %s"
1881 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
1886 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
1887 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
1892 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
1893 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
1895 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
1896 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
1899 #: fish/rc.c:329 fish/rc.c:343
1901 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
1902 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
1904 #: fish/rc.c:355 fish/rc.c:369
1906 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
1908 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
1913 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
1915 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
1919 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
1920 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
1924 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
1925 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
1929 msgid "use 'time command [args...]'\n"
1930 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
1932 #: fuse/guestmount.c:873
1935 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
1936 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
1937 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1939 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
1941 " -a|--add image Add image\n"
1942 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
1943 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
1944 " --help Display help message and exit\n"
1945 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1946 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
1947 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
1948 " -r|--ro Mount read-only\n"
1949 " --selinux Enable SELinux support\n"
1950 " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
1951 " -v|--verbose Verbose messages\n"
1952 " -V|--version Display version and exit\n"
1954 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
1955 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
1956 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1958 " %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
1960 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
1961 " --dir-cache-timeout Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
1962 " odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
1963 " --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
1964 " --help Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
1965 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
1966 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
1967 " -o|--option opt Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
1968 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
1969 " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
1970 " --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n"
1971 " standardowego wyjścia błędów)\n"
1972 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
1973 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
1975 #: fuse/guestmount.c:1082
1977 msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
1978 msgstr "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a i co najmniej jedną -m\n"
1980 #: fuse/guestmount.c:1090
1982 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
1983 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
1985 #: src/guestfs.c:271
1987 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
1988 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
1990 #: src/guestfs.c:374
1992 msgid "libguestfs: error: %s\n"
1993 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
1995 #: src/guestfs.c:729
1996 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
1998 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
2000 #: src/guestfs.c:743
2001 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
2002 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
2004 #: src/guestfs.c:757
2006 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
2007 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
2009 #: src/guestfs.c:778 src/guestfs.c:815 src/guestfs.c:862
2010 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
2011 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
2013 #: src/guestfs.c:946
2014 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
2015 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
2017 #: src/guestfs.c:951
2018 msgid "qemu has already been launched"
2019 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
2021 #: src/guestfs.c:959
2023 msgid "%s: cannot create temporary directory"
2024 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
2026 #: src/guestfs.c:1049
2028 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
2029 msgstr "nie można odnaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
2031 #: src/guestfs.c:1460
2032 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
2033 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
2035 #: src/guestfs.c:1479
2036 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
2038 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
2041 #: src/guestfs.c:1492
2042 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
2044 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
2046 #: src/guestfs.c:1584
2048 msgid "external command failed: %s"
2049 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
2051 #: src/guestfs.c:1657
2054 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
2055 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
2057 "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej "
2058 "ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU."
2060 #: src/guestfs.c:1833
2061 msgid "qemu has not been launched yet"
2062 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
2064 #: src/guestfs.c:1844
2065 msgid "no subprocess to kill"
2066 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
2068 #: src/guestfs.c:1966
2070 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
2071 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
2073 #: src/guestfs.c:1989
2075 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
2076 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
2078 #: src/guestfs.c:2097
2081 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
2083 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%"
2086 #: src/guestfs.c:2255 src/guestfs.c:2309
2087 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
2088 msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona"
2090 #: src/guestfs.c:2271
2092 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
2093 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
2095 #: src/guestfs.c:2286
2097 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
2098 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
2100 #: src/guestfs.c:2416
2102 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
2103 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
2105 #: src/guestfs.c:2438
2106 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
2107 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
2109 #: src/guestfs.c:2447
2110 msgid "dispatch failed to marshal args"
2111 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
2113 #: src/guestfs.c:2577
2115 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
2116 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
2118 #: src/guestfs.c:2593
2120 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
2121 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
2123 #: src/guestfs.c:2716
2125 msgid "%s: error in chunked encoding"
2126 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
2128 #: src/guestfs.c:2744
2129 msgid "write to daemon socket"
2130 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
2132 #: src/guestfs.c:2767
2133 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
2134 msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
2136 #: src/guestfs.c:2772
2137 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
2139 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
2142 #: src/guestfs.c:2780
2143 msgid "failed to parse file chunk"
2144 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
2146 #: src/guestfs.c:2789
2147 msgid "file receive cancelled by daemon"
2148 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
2150 #: test-tool/test-tool.c:78
2153 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
2154 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2156 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
2158 " --help Display usage\n"
2159 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2160 " Helper program (default: %s)\n"
2161 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
2162 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
2164 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
2166 "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie testowania\n"
2167 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2169 " libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
2171 " --help Wyświetla użycie\n"
2172 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2173 " Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n"
2174 " --qemudir katalog Podaje katalog źródłowy QEMU\n"
2175 " --qemu QEMU Podaje plik binarny QEMU\n"
2177 " -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n"
2178 " (domyślnie: %d sekundy)\n"
2180 #: test-tool/test-tool.c:134
2182 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
2183 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
2185 #: test-tool/test-tool.c:143
2187 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
2188 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
2190 #: test-tool/test-tool.c:155
2192 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
2193 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
2195 #: test-tool/test-tool.c:178
2197 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
2199 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
2202 #: test-tool/test-tool.c:183 test-tool/test-tool.c:189
2204 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
2205 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
2207 #: test-tool/test-tool.c:197
2209 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
2210 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
2212 #: test-tool/test-tool.c:219
2214 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
2215 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
2217 #: test-tool/test-tool.c:231
2219 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
2220 msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n"
2222 #: test-tool/test-tool.c:237
2224 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
2225 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
2227 #: test-tool/test-tool.c:243
2229 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
2230 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
2232 #: test-tool/test-tool.c:249
2234 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
2235 msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n"
2237 #: test-tool/test-tool.c:255
2239 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
2240 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n"
2242 #: test-tool/test-tool.c:263
2244 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
2246 "libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub program "
2249 #: test-tool/test-tool.c:294
2252 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
2253 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
2255 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
2256 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
2258 #: test-tool/test-tool.c:302
2260 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
2261 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
2263 #: test-tool/test-tool.c:316
2265 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
2266 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
2268 #: test-tool/test-tool.c:365
2271 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
2272 "available. Expected to find it in '%s'\n"
2274 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
2276 "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" nie\n"
2277 "jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n"
2279 "Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n"
2281 #: test-tool/test-tool.c:381
2283 msgid "command failed: %s"
2284 msgstr "polecenie nie powiodło się: %s"
2286 #: test-tool/test-tool.c:389
2289 "Test tool helper program %s\n"
2290 "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n"
2293 "Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n"
2294 "nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n"
2296 #: test-tool/test-tool.c:423
2298 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
2299 msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n"